Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,940 --> 00:00:37,700
Evo je... Pam!
2
00:00:44,400 --> 00:00:46,777
Pazi!
3
00:01:07,700 --> 00:01:13,900
To je tako retro.
Volim ga. I mrzim.
4
00:01:44,200 --> 00:01:49,800
Ok, gospo�o Takamoto.
Mo�ete u�i.
5
00:02:08,070 --> 00:02:11,970
Dobrodo�li! Moje ime je Kevin i
6
00:02:12,000 --> 00:02:16,971
ja sam vlasnik. Nadam se da
�ete u�ivati kod nas.
7
00:02:17,401 --> 00:02:20,700
Sada �elim da vidim sise!
8
00:02:22,300 --> 00:02:28,800
Njena leva je kao teniska loptica.
A desna kao so�na breskvica.
9
00:02:30,999 --> 00:02:37,100
Koliko za ples u krilu?
-Mogu da ti dam 50 dolara i viski?
10
00:02:37,950 --> 00:02:43,100
Pitao sam devojku.
- $ 55? Ne.
11
00:02:43,650 --> 00:02:48,500
Persefani za�to tako gleda�? -Moj novi
de�ko Dejv dolazi ovde i dovodi brata.
12
00:02:48,601 --> 00:02:55,300
Vi�amo se mesec dana i nisam ga srela.
Verovatno sam zato nervozna.
13
00:02:59,000 --> 00:03:04,200
Da li je to on?
Ili oni? �ta?
14
00:03:07,470 --> 00:03:10,000
Ovo je moj brat, Klif.
15
00:03:10,001 --> 00:03:16,371
Dejv mo�emo li da odemo odavde
pre nego �to se razbolim?
16
00:03:17,001 --> 00:03:19,200
Ne po�inji sada.
17
00:03:19,401 --> 00:03:23,400
Kako do sada nije
upozunala njegovog brata?
18
00:03:23,401 --> 00:03:25,566
Za�to imaju samo jedan
britanski akcenat?
19
00:03:25,601 --> 00:03:33,501
Da li si video Erotiku? Nastupa.
�ta joj mo�e biti va�nije od posla?
20
00:03:34,501 --> 00:03:42,401
Moja beba! Stripperella!
Molim te, spasi je!
21
00:03:43,501 --> 00:03:49,200
Isuse, moje u�i! Vri�tite mi
pravo u u�i, prekinite taj u�as.
22
00:03:49,301 --> 00:03:51,444
Izvinite.
23
00:04:09,840 --> 00:04:15,600
To je to, ma�kice.
Ko ho�e da pojede bebu?
24
00:04:18,470 --> 00:04:22,300
�elite je, evo hvatajte je.
25
00:04:34,300 --> 00:04:39,200
Hvala, ali �ebence je bio skupo.
26
00:04:39,601 --> 00:04:43,000
�uvaru, mo�da �ete morati
da pomerite
27
00:04:43,001 --> 00:04:48,001
de�ije igrali�te na sigurnije mesto?
28
00:04:50,001 --> 00:04:53,500
treba da izgradite
i ve�i prostor za lavove.
29
00:04:53,501 --> 00:04:57,501
Oni imaju vi�e prostora
u svom prirodnom okru�enju
30
00:04:57,536 --> 00:05:02,666
u Africi. Kasnim na posao.
31
00:05:04,900 --> 00:05:12,200
Gospodo.
Pripremite se za glamur boginju
32
00:05:12,301 --> 00:05:18,200
seksualnog �ampiona: Erotika!
33
00:06:55,900 --> 00:07:00,600
�ao mi je, momci.
Moram da idem. Brzo se vra�am.
34
00:07:00,801 --> 00:07:07,200
Ne�e mo�i! Apsolutno ne!
Zabranjujem ti da, u redu, idi.
35
00:07:16,100 --> 00:07:21,600
Zlice, pripremite se
da budete uni�tene.
36
00:07:22,100 --> 00:07:26,500
Okreni to. -Izvinite.
37
00:07:55,400 --> 00:07:58,400
20 posto popusta?
38
00:08:26,200 --> 00:08:33,001
Vlasnik nevidljivog
auto neka ga pomeri sa ulaza.
39
00:08:33,102 --> 00:08:37,500
Ne jedite hranu iz fri�idera
koji ne pripada vama.
40
00:08:37,601 --> 00:08:41,500
Ozbiljno! Rekla sam to �est puta
a sve mi pojedete.
41
00:08:41,600 --> 00:08:45,500
Direktore Stroganov.
Agent 69 se javlja na du�nost.
42
00:08:45,601 --> 00:08:53,501
Ovo je opasan zadatak. Svet
po�iva na tvojim ramenima.
43
00:08:55,999 --> 00:09:02,400
Ne znam �ta mi je misija?
-Zato si tajni agent.
44
00:09:02,501 --> 00:09:08,999
�elim da vidi� ovaj video.
Samo da pomerim ova kolica.
45
00:09:16,000 --> 00:09:22,500
Ovo �ubre ne mo�e da se kontroli�e!
Dobro je �to nisam hendikepiran.
46
00:09:23,680 --> 00:09:26,800
Pogledaj ovaj video.
47
00:09:32,300 --> 00:09:39,500
Trebalo bi da kupite ve�i TV.
-Sve pare smo potro�ili na zidove.
48
00:09:39,601 --> 00:09:47,501
Zavisnost od droge je zabavna.
Supermodel Kolinka je postala ogromna.
49
00:09:47,801 --> 00:09:51,600
Nau�nici i nutricionisti su iznena�eni.
50
00:09:51,701 --> 00:09:55,601
Izgleda da ne postoji obja�njenje
51
00:09:55,602 --> 00:10:00,602
kako se pretvorila
u odvratnu debelu svinju.
52
00:10:00,901 --> 00:10:07,800
Ona je osmi supermodel
za poslednja dva meseca.
53
00:10:07,901 --> 00:10:11,801
Neko ih pravi debelim namerno.
54
00:10:11,802 --> 00:10:16,802
Znamo samo da su sve
radile za istu agenciju.
55
00:10:16,803 --> 00:10:20,000
"Agencija Lepe devojke".
Vlasnik je
56
00:10:20,001 --> 00:10:23,000
�ovek po imenu:. Nirasak Rotkok
57
00:10:23,001 --> 00:10:29,600
Da li su mi laktovi debeli?
�mirglala sam ih ceo dan ju�e.
58
00:10:29,701 --> 00:10:35,200
Divni su, �im sam te videla
pomislila sam, kako lepi laktovi.
59
00:10:35,301 --> 00:10:39,600
Zdravo, moje ime je Kli�e.
-Erotika.
60
00:10:40,200 --> 00:10:44,100
Zovite radnju
i tra�ite kavijar za mene
61
00:10:44,101 --> 00:10:49,101
i po�aljite ga svuda gde idem
zatim otpustite sebe.
62
00:10:52,700 --> 00:10:59,001
Ti si izvanredna, neopisiva.
U moju kancelariju, odmah!
63
00:11:04,950 --> 00:11:09,000
Tebi su pal�evi predebeli.
64
00:11:13,000 --> 00:11:19,000
Ne vidim gre�ke na tebi. Ko�a ti
je savr�ena. Prsti savr�ene mere.
65
00:11:19,101 --> 00:11:23,700
Pupak ta�no u sredini.
A vagina na svom mestu.
66
00:11:25,580 --> 00:11:29,700
Prili�no je ludo sa onim
modelima koje postaju debeli?
67
00:11:29,801 --> 00:11:33,800
Nemam ja nikakve veze sa tim.
Za�to me to pita�?
68
00:11:33,901 --> 00:11:40,300
Oni su radili za va�u agenciju.
-Ne uzimam modele da bi mislili.
69
00:11:40,401 --> 00:11:42,800
Izvini na trenutak
70
00:11:42,801 --> 00:11:46,801
ostavljam te bez nadzora
u mojoj kancelariji.
71
00:11:50,400 --> 00:11:54,300
Aktiviraj skener na jeziku.
72
00:12:02,500 --> 00:12:08,300
Vratio sam se. �estitam,
dobila si prvi posao kao model.
73
00:12:08,401 --> 00:12:11,301
Stvarno? Ja model?
74
00:12:11,302 --> 00:12:14,302
Sutra snima� spot
sa bendom "Roktopus".
75
00:12:14,303 --> 00:12:18,303
Nemogu�e, obo�avam ih.
76
00:12:28,800 --> 00:12:34,600
Erotika! Pogledaj moje nove grudi
i savr�ene bradavice?
77
00:12:34,701 --> 00:12:38,700
To si uradila ju�e?
-Smanjio mi je i pal�eve.
78
00:12:38,801 --> 00:12:45,200
Plasti�ni hirurg je najbolji. Zove se
Dr Cesarian. Pogledaj mi laktove.
79
00:12:45,301 --> 00:12:52,100
Ovo je njegova kartica.
-Znala si modele koji su se udebljali?
80
00:12:52,101 --> 00:12:59,200
Kolinka i ja smo radile
reklamu za cigarete. Stefi!
81
00:12:59,501 --> 00:13:03,900
Stefi! Volim tvoje pesme.
Iscedi mi krv.
82
00:13:03,901 --> 00:13:06,901
Kondom je ukusan.
Ubistvo je zabavno.
83
00:13:06,902 --> 00:13:12,900
Moja sestra je iseckala mu�a uz
tu pesmu! -To mi mnogo zna�i.
84
00:13:13,001 --> 00:13:20,100
�ta sada snimamo?
-"Enciklopedija satanika".
85
00:13:20,201 --> 00:13:26,000
Slu�ajte svi. Bend svira a vi
zgodni komadi igrate pored bazena.
86
00:13:26,101 --> 00:13:30,500
Ti �e� da igra� na onoj
nestabilnoj platformi.
87
00:13:30,601 --> 00:13:34,900
"Enciklopedija-satanika".
Prvi put. Akcija
88
00:14:55,100 --> 00:15:00,200
Zaglavila se na dnu bazena.
Udavi�e se.
89
00:15:01,450 --> 00:15:05,000
Sre�om sam bila ovde.
U stvari nisam bila,
90
00:15:05,001 --> 00:15:10,001
sada sam ovde
a opet bila sam ranije.
91
00:15:24,600 --> 00:15:30,400
Bilo bi vatreno da je ovaj komad
bio ovde pre 5 minuta.
92
00:15:30,550 --> 00:15:34,800
�ta se desilo?
-Izgleda� kao ogromna krava
93
00:15:34,801 --> 00:15:37,401
i spasila sam te da se ne udavi�.
94
00:15:37,450 --> 00:15:45,350
Ja sam ogromna.
Za�to me nisi pustila da umrem?
95
00:15:58,900 --> 00:16:03,500
Ajfelova kula.
-A tek da vidi� moj "Big Ben".
96
00:16:03,601 --> 00:16:08,001
Kakav talenat. Gde si to
nau�ila? U �koli za kurve?
97
00:16:09,240 --> 00:16:14,540
Po�inje� da mi se svi�a�.
Ti nisi kao ostale sa kojima sam bio.
98
00:16:14,601 --> 00:16:20,700
I ti se meni svi�a�,
stvarno si poseban, jedinstven.
99
00:16:22,300 --> 00:16:28,300
Ne mogu da di�em.
-On se gu�i. Uradi ne�to!
100
00:16:36,450 --> 00:16:38,800
Spasila si mi �ivot. Hvala.
101
00:16:38,901 --> 00:16:43,300
Nau�ila sam to ovde.
Ne bi verovao �ta sve devojke
102
00:16:43,301 --> 00:16:46,000
stavljaju u usta
za dobru napojnicu.
103
00:16:46,001 --> 00:16:50,000
Divna anegdota. Da vidimo.
-Dosta je bilo, Klif!
104
00:16:50,001 --> 00:16:52,700
Ne�u sedeti ovde
i slu�ati kako je vre�a�.
105
00:16:52,701 --> 00:16:57,200
Hajde, Persefani Idemo negde
gde mo�emo biti sami.
106
00:17:08,001 --> 00:17:12,900
Moram da ukapiram �ta se
desilo sa ovim modelima.
107
00:17:12,901 --> 00:17:18,250
�ta su imale zajedni�ko?
Pet su bile vegetarijanci,
108
00:17:18,251 --> 00:17:22,000
sedam je spavalo sa
�arlijem �inom. Bljak
109
00:17:23,000 --> 00:17:27,400
�ekaj malo. Vidi joj sise.
110
00:17:27,501 --> 00:17:32,400
To je. Sve devojke su
pove�ale sise.
111
00:17:33,700 --> 00:17:36,700
Dr Cesarian.
112
00:17:36,901 --> 00:17:41,600
Hvala za operaciju sisa.
Izgledaju tako prirodne.
113
00:17:41,601 --> 00:17:49,200
Kad god po�eli�. Vidimo se.
U posmrtnicama.
114
00:18:16,800 --> 00:18:19,800
Nastavi�e se...
115
00:18:19,801 --> 00:18:24,801
Prevodilac 20169714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.