Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,870
Previously on "Royal Pains"...
2
00:00:02,003 --> 00:00:03,768
Help! Someone please help my brother.
3
00:00:03,919 --> 00:00:05,021
Hang in there, Ian.
4
00:00:05,054 --> 00:00:06,522
I promise you'll get
your foot back in a sec.
5
00:00:06,554 --> 00:00:08,224
I'd like to speak to your folks anyway.
6
00:00:08,256 --> 00:00:09,357
They're not around, but, uh,
7
00:00:09,390 --> 00:00:10,825
do you have, like, a card or something?
8
00:00:10,858 --> 00:00:14,497
I've actually been in a lot of
pain since the bike accident.
9
00:00:14,529 --> 00:00:16,064
It looks like pancreatitis,
10
00:00:16,098 --> 00:00:18,134
so I'll need to reexamine
you at some point.
11
00:00:18,166 --> 00:00:19,368
And I'd like to talk to your aunt
12
00:00:19,401 --> 00:00:20,536
so that she knows what's going...
13
00:00:20,569 --> 00:00:21,604
Yeah, that's fine.
14
00:00:27,809 --> 00:00:29,678
All right, check with the
ER in Riverhead then.
15
00:00:29,711 --> 00:00:32,047
Just get back to me, ASAP though, okay?
16
00:00:32,080 --> 00:00:34,316
All right, bye.
17
00:00:34,350 --> 00:00:36,252
Really? Two phones?
18
00:00:36,284 --> 00:00:37,385
You know you're running a hospital,
19
00:00:37,418 --> 00:00:38,620
not a stock exchange, right?
20
00:00:38,653 --> 00:00:40,322
One for hospital business development,
21
00:00:40,356 --> 00:00:41,991
one for staffing.
22
00:00:42,024 --> 00:00:43,593
And one for HankMed.
23
00:00:43,625 --> 00:00:44,927
This one usually stays in the bag though
24
00:00:44,960 --> 00:00:46,229
'cause three phones
would look ridiculous.
25
00:00:46,262 --> 00:00:47,296
Plus, you pretty much got the day-to-day
26
00:00:47,329 --> 00:00:48,331
handled over there anyway.
27
00:00:48,363 --> 00:00:49,864
Well, not today.
28
00:00:49,897 --> 00:00:51,700
The bookkeeper dropped
off these spreadsheets.
29
00:00:51,734 --> 00:00:53,736
I need you to decipher them, please.
30
00:00:54,869 --> 00:00:56,071
Looks like we're low on retainers.
31
00:00:56,104 --> 00:00:57,305
Oh, my God.
32
00:00:57,339 --> 00:00:59,675
What, business development emergency?
33
00:00:59,707 --> 00:01:01,409
No. Emergency room emergency.
34
00:01:01,443 --> 00:01:03,813
Most of the physicians have come
down with this awful summer cold
35
00:01:03,845 --> 00:01:05,281
right when the head
of ER is on vacation,
36
00:01:05,314 --> 00:01:06,415
so it's just causing a whole bunch of...
37
00:01:06,448 --> 00:01:07,616
Oh, my God!
38
00:01:07,650 --> 00:01:09,017
Now Dr. Roseman can't make it back
39
00:01:09,050 --> 00:01:11,253
till later today. I gotta go.
40
00:01:11,287 --> 00:01:12,722
I gotta find someone to cover the ER.
41
00:01:12,755 --> 00:01:15,591
I could do it.
42
00:01:15,624 --> 00:01:16,759
You?
43
00:01:16,791 --> 00:01:18,326
Yeah, I could cover the shift.
44
00:01:18,359 --> 00:01:19,995
It took the threat of an
international incident
45
00:01:20,029 --> 00:01:22,964
to make you an attending,
and that was just on paper.
46
00:01:22,997 --> 00:01:25,835
You're House Call Hank,
not Hospital Hank.
47
00:01:25,868 --> 00:01:27,503
For you, I can make an exception.
48
00:01:27,535 --> 00:01:30,739
I'll even give you a family discount.
49
00:01:38,547 --> 00:01:41,284
- Morning, Jeremiah.
- Yes, it is.
50
00:01:41,317 --> 00:01:42,651
Any chance you can help
me with appointments?
51
00:01:42,684 --> 00:01:44,119
It's just you and me today.
52
00:01:44,153 --> 00:01:46,955
Of course, I've been working on
these data tables for hours.
53
00:01:46,988 --> 00:01:49,758
I could use a break.
54
00:01:49,791 --> 00:01:50,859
What?
55
00:01:50,892 --> 00:01:52,961
You just called seeing patients a break.
56
00:01:52,994 --> 00:01:54,362
You've come a long way
57
00:01:54,395 --> 00:01:57,032
since you were isolating
yourself in here.
58
00:01:57,065 --> 00:01:58,734
Why is it just the two of us today?
59
00:02:00,169 --> 00:02:02,438
- What do we got?
- Male, 30s. Syncope.
60
00:02:02,470 --> 00:02:04,773
Full-thickness forehead laceration.
61
00:02:07,776 --> 00:02:11,247
- Let's go, let's go, let's go.
- Clear the way.
62
00:02:11,279 --> 00:02:13,081
Welcome to the ER, Dr. Lawson.
63
00:02:13,115 --> 00:02:15,083
But we usually just let
the EMTs bring them in.
64
00:02:15,117 --> 00:02:16,852
Oh, okay. What's your name?
65
00:02:16,885 --> 00:02:18,554
- Barry.
- Hi, Barry, I'm Hank.
66
00:02:18,587 --> 00:02:19,822
Let's take a look at this.
67
00:02:19,855 --> 00:02:21,157
When is the doctor getting here?
68
00:02:21,189 --> 00:02:22,557
I am the doctor.
69
00:02:22,591 --> 00:02:26,428
Oh, uh, call me Dr. Lawson.
70
00:02:26,462 --> 00:02:27,630
So what happened?
71
00:02:27,663 --> 00:02:28,963
I was chopping vegetables for a salad.
72
00:02:28,997 --> 00:02:31,833
This new diet is more
work than it's worth.
73
00:02:31,867 --> 00:02:33,436
Suddenly I got dizzy.
74
00:02:33,468 --> 00:02:35,637
Next thing I knew, I was
on the floor bleeding.
75
00:02:35,670 --> 00:02:37,539
I must have hit the
counter on the way down.
76
00:02:37,573 --> 00:02:39,241
Huh. Do you have a history
of heart disease?
77
00:02:39,273 --> 00:02:41,210
- Any shortness of breath?
- No.
78
00:02:41,242 --> 00:02:42,811
Okay, you said you're on a new diet.
79
00:02:42,844 --> 00:02:43,978
Do you eat a lot of salad?
80
00:02:44,011 --> 00:02:46,748
I do now. I just went vegetarian.
81
00:02:46,782 --> 00:02:48,050
Dr. Lawson, should I call plastics?
82
00:02:48,082 --> 00:02:49,151
No, I can stitch it myself.
83
00:02:49,183 --> 00:02:51,252
I need a 4.0 Vicryl, 6.0 nylon.
84
00:02:51,285 --> 00:02:52,887
My ER is short on physicians.
85
00:02:52,920 --> 00:02:54,556
You need to delegate.
86
00:02:54,589 --> 00:02:58,093
Uh, all right, call plastics.
87
00:02:58,127 --> 00:02:59,662
But make sure Barry's
hematocrit is over 30.
88
00:02:59,694 --> 00:03:01,329
Let me know immediately if it's not.
89
00:03:01,362 --> 00:03:02,764
Got it.
90
00:03:06,902 --> 00:03:08,771
Hi, Hank.
91
00:03:12,775 --> 00:03:15,878
Jill.
92
00:03:26,184 --> 00:03:27,852
I can't believe it!
93
00:03:27,885 --> 00:03:29,451
Why didn't you tell me you were coming?
94
00:03:29,603 --> 00:03:31,311
Well, I was gonna call you,
but then I saw your name
95
00:03:31,455 --> 00:03:33,223
on the ER board, and I just...
96
00:03:33,256 --> 00:03:35,224
I thought it'd be more
fun to surprise you.
97
00:03:35,258 --> 00:03:37,658
Mission accomplished.
98
00:03:38,338 --> 00:03:40,040
Oh, Hank, sorry.
99
00:03:40,072 --> 00:03:41,373
This is Dr. deGroot.
100
00:03:41,406 --> 00:03:43,309
Oh, please, call me Hans.
101
00:03:43,343 --> 00:03:44,543
Hans, nice to meet you.
102
00:03:44,577 --> 00:03:46,346
So what are you doing here?
103
00:03:46,379 --> 00:03:48,348
Well, the foundation had a
fundraiser in the city,
104
00:03:48,380 --> 00:03:49,715
and they flew us in at the last minute.
105
00:03:49,749 --> 00:03:51,650
And, well, ever since
106
00:03:51,684 --> 00:03:53,587
they put a picture of Hans
and me on the homepage,
107
00:03:53,619 --> 00:03:56,122
we've accidentally become
the face of the clinic.
108
00:03:56,155 --> 00:03:57,390
Ah.
109
00:03:57,422 --> 00:03:59,125
And who wouldn't want to
open up their checkbook
110
00:03:59,159 --> 00:04:01,428
after seeing a photo of
this beautiful woman
111
00:04:01,460 --> 00:04:03,095
vaccinating a baby?
112
00:04:03,129 --> 00:04:05,499
Okay, look, I'm pretty sure that
113
00:04:05,531 --> 00:04:07,033
it's the shirtless shot
of you in the rain
114
00:04:07,065 --> 00:04:08,501
that tends to seal the deal.
115
00:04:08,535 --> 00:04:10,170
- Huh.
- I gave my shirt to that boy
116
00:04:10,203 --> 00:04:13,506
as a makeshift sling. It
was medically necessary.
117
00:04:13,540 --> 00:04:15,342
- Okay.
- Huh.
118
00:04:15,374 --> 00:04:17,444
Hey, so, uh, cancel your plans tonight.
119
00:04:17,477 --> 00:04:18,445
I'm trying to get everyone together
120
00:04:18,477 --> 00:04:19,778
for a HankMed family reunion
121
00:04:19,811 --> 00:04:21,047
before we head off on the red-eye.
122
00:04:21,080 --> 00:04:22,682
- I wouldn't miss it.
- Good.
123
00:04:22,715 --> 00:04:24,384
And if it's not too much to ask,
124
00:04:24,417 --> 00:04:25,585
I wondered if you could help me
125
00:04:25,617 --> 00:04:27,586
with some antibiotics for the trip back.
126
00:04:27,619 --> 00:04:29,956
I have a sore throat. Probably strep.
127
00:04:29,989 --> 00:04:31,458
Been getting it a lot.
128
00:04:31,490 --> 00:04:33,493
Okay, let me take a look.
129
00:04:38,163 --> 00:04:41,300
Yeah, you do have a
low-grade temp... 99.9.
130
00:04:41,333 --> 00:04:43,035
- Any other symptoms?
- Just a sore throat.
131
00:04:43,069 --> 00:04:45,372
Okay, I'm just gonna
grab a quick culture.
132
00:04:49,542 --> 00:04:51,477
Open up, please.
133
00:04:52,612 --> 00:04:54,915
Great. Wow.
134
00:04:54,948 --> 00:04:56,850
I never thought I would see Hank Lawson
135
00:04:56,883 --> 00:04:58,552
back in the ER.
136
00:04:58,585 --> 00:04:59,886
What brought you in from the cold?
137
00:04:59,919 --> 00:05:01,955
Ah, it's just for today. Long story.
138
00:05:01,987 --> 00:05:03,456
- I'll tell you tonight.
- Okay.
139
00:05:03,489 --> 00:05:06,426
- Jill? Oh, my gosh!
- Hey!
140
00:05:06,458 --> 00:05:08,528
Aww, my favorite ER taskmaster... hi!
141
00:05:08,561 --> 00:05:11,864
Wow. We need to catch up.
142
00:05:11,898 --> 00:05:14,467
And, Dr. Lawson, we've got an
ingrown toenail with paronychia.
143
00:05:14,499 --> 00:05:15,869
Okay, I'll be right there.
144
00:05:15,901 --> 00:05:18,003
Um, here is a script for penicillin,
145
00:05:18,037 --> 00:05:20,073
and I will let you know the
results of the strep test.
146
00:05:20,105 --> 00:05:21,774
- Thank you.
- Okay.
147
00:05:21,807 --> 00:05:23,108
So good to see you.
148
00:05:23,141 --> 00:05:24,444
So yeah, I'll see you tonight, okay?
149
00:05:24,477 --> 00:05:25,712
All right, great.
150
00:05:25,744 --> 00:05:28,013
- All right, bye.
- Bye. Nice to meet you, Hans.
151
00:05:28,047 --> 00:05:29,383
Bye.
152
00:05:31,850 --> 00:05:34,853
Dr. Lawson?
153
00:05:34,886 --> 00:05:37,723
- Dr. Lawson!
- Yes, right. Coming.
154
00:05:41,794 --> 00:05:43,530
Hello, Miss Green?
155
00:05:43,562 --> 00:05:45,898
I'm Dr. Sacani from HankMed.
156
00:05:45,932 --> 00:05:47,100
Oh, hi.
157
00:05:47,133 --> 00:05:49,369
Sorry, I got buried in my work,
158
00:05:49,401 --> 00:05:51,136
and I forgot you were coming.
159
00:05:51,170 --> 00:05:52,638
That's all right.
160
00:05:52,672 --> 00:05:55,008
I'm familiar with the experience
of being lost in one's work.
161
00:05:55,040 --> 00:05:56,408
What can I do for you?
162
00:05:56,441 --> 00:05:58,244
Uh, I've been feeling...
163
00:05:58,278 --> 00:06:00,747
well, it's my head,
164
00:06:00,780 --> 00:06:03,450
and I... I just feel...
165
00:06:03,482 --> 00:06:05,985
Is your headache sharp or a dull pain?
166
00:06:06,018 --> 00:06:08,554
Uh, dull at the temples.
167
00:06:08,588 --> 00:06:10,256
Just on and off for a few weeks.
168
00:06:10,290 --> 00:06:11,491
What else?
169
00:06:11,523 --> 00:06:15,095
You just feeling sort of, um,
achy, tired, sore, weak?
170
00:06:15,127 --> 00:06:16,962
Weak... that's it.
171
00:06:16,996 --> 00:06:20,000
And my wrist started
hurting this morning.
172
00:06:20,033 --> 00:06:22,535
Okay, um, we'll start with an exam.
173
00:06:22,568 --> 00:06:24,571
I'll get some vitals.
174
00:06:36,381 --> 00:06:38,117
Dr. Sacani?
175
00:06:38,150 --> 00:06:41,353
Uh, those bottles have scrolls in them,
176
00:06:41,386 --> 00:06:43,656
like the Message Tree from
"The Chronicles of Zall."
177
00:06:43,689 --> 00:06:45,891
Are you a C.G. Leviathan fan?
178
00:06:45,924 --> 00:06:47,360
Well, I...
179
00:06:47,393 --> 00:06:49,095
You're obviously
familiar with the books.
180
00:06:49,127 --> 00:06:50,562
Uh, very.
181
00:06:50,595 --> 00:06:51,997
There's a book festival in town.
182
00:06:52,030 --> 00:06:52,999
I was thinking of going.
183
00:06:53,032 --> 00:06:54,034
They're gonna have a, uh,
184
00:06:54,066 --> 00:06:55,401
a panel on whether
Jazwick is really dead.
185
00:06:55,434 --> 00:06:57,836
Sacerdas saw his death in a vision,
186
00:06:57,869 --> 00:07:00,506
but the visions have been
changeable in the past.
187
00:07:00,540 --> 00:07:03,076
I saw that they were doing that panel.
188
00:07:03,109 --> 00:07:05,645
Are you going?
189
00:07:05,677 --> 00:07:08,081
I-I considered it, but, uh...
190
00:07:08,114 --> 00:07:10,450
It's... crowds make me nervous.
191
00:07:10,482 --> 00:07:12,052
Oh, me too.
192
00:07:12,085 --> 00:07:14,120
But I was hoping I could find out
193
00:07:14,153 --> 00:07:16,222
whether Leviathan has finished
writing the new installment.
194
00:07:16,254 --> 00:07:19,191
He is as mysterious as his next book.
195
00:07:19,225 --> 00:07:21,594
Even the Internet doesn't
know who he really is.
196
00:07:21,626 --> 00:07:23,896
Oh, um, your blood
pressure is a bit high,
197
00:07:23,929 --> 00:07:25,531
so we should, uh, keep an eye on that.
198
00:07:25,564 --> 00:07:26,865
In the meantime, I'd like
to examine your wrist,
199
00:07:26,898 --> 00:07:28,268
and I'll draw some blood
200
00:07:28,300 --> 00:07:29,935
to check for thyroid irregularities
201
00:07:29,968 --> 00:07:32,071
or nutritional deficiencies.
202
00:07:32,105 --> 00:07:34,540
Uh, Ms. Green, what is your first name?
203
00:07:34,573 --> 00:07:36,876
Cindy.
204
00:07:36,908 --> 00:07:39,111
Cin...
205
00:07:39,145 --> 00:07:40,747
Wait... oh.
206
00:07:40,780 --> 00:07:44,551
Cindy Green. C.G.
207
00:07:44,583 --> 00:07:46,386
You're C.G. Leviathan?
208
00:07:47,987 --> 00:07:50,422
Hey, Lena from the bike crash, right?
209
00:07:50,456 --> 00:07:51,758
- Yeah.
- How's your brother's foot?
210
00:07:51,790 --> 00:07:53,125
He's great. Back to
bouncing off the walls.
211
00:07:53,158 --> 00:07:55,028
Well, you're not. So what's going on?
212
00:07:55,061 --> 00:07:56,730
I keep throwing up.
213
00:07:56,763 --> 00:07:58,598
Apparently, taco trucks
that are Instagram famous
214
00:07:58,631 --> 00:08:00,299
can still give you food poisoning.
215
00:08:00,333 --> 00:08:01,634
Okay, well, let's make
sure it's not something
216
00:08:01,667 --> 00:08:03,335
worse than bad tacos.
217
00:08:03,369 --> 00:08:06,206
Lie back, please.
218
00:08:06,239 --> 00:08:08,641
Does that hurt?
219
00:08:08,674 --> 00:08:10,110
- Yeah, a little.
- Okay.
220
00:08:10,143 --> 00:08:11,945
No, I just... I think that
it's just that I'm sore
221
00:08:11,977 --> 00:08:13,345
from all the throwing up.
222
00:08:13,379 --> 00:08:15,881
Right, um, Margaret?
223
00:08:15,915 --> 00:08:18,417
We need a CBC, BMP, UPREG,
224
00:08:18,451 --> 00:08:20,619
and then start her on
Zofran and IV fluids.
225
00:08:20,653 --> 00:08:22,756
- Doctor?
- Hey, um...
226
00:08:22,788 --> 00:08:24,223
you're in good hands with
Nurse Margaret here.
227
00:08:24,256 --> 00:08:25,624
I'll come back soon to check up on you.
228
00:08:25,658 --> 00:08:26,793
Hey, what are you doing here?
229
00:08:26,825 --> 00:08:28,026
Did you get an executive paper cut
230
00:08:28,059 --> 00:08:29,728
from all that business developing?
231
00:08:29,761 --> 00:08:31,363
Uh, no, I'm here 'cause, uh,
232
00:08:31,396 --> 00:08:34,733
your department's backed up.
233
00:08:34,766 --> 00:08:37,936
Connecting with patients makes
you an amazing concierge doctor,
234
00:08:37,969 --> 00:08:39,872
but you can't run the ER like HankMed.
235
00:08:39,905 --> 00:08:42,842
So just... just treat
them and move on, okay?
236
00:08:42,875 --> 00:08:44,644
Wait, did you seriously
just come down here
237
00:08:44,676 --> 00:08:45,811
to tell me to move the meat?
238
00:08:45,844 --> 00:08:47,146
No, I came down here
239
00:08:47,179 --> 00:08:48,548
to tell you to move the patients.
240
00:08:48,580 --> 00:08:49,615
Huh.
241
00:08:49,649 --> 00:08:50,917
Like that guy with the
cut on his forehead.
242
00:08:50,949 --> 00:08:52,285
- Barry?
- Yes, Barry.
243
00:08:52,318 --> 00:08:53,453
You know you spent 22%
more time with him
244
00:08:53,486 --> 00:08:55,088
than our average for lacerations?
245
00:08:55,121 --> 00:08:57,624
22%... what happened during that 22%?
246
00:08:57,656 --> 00:08:59,792
Did you learn all his hopes and dreams?
247
00:08:59,825 --> 00:09:01,827
No, I learned that he's
on a new vegetarian diet,
248
00:09:01,861 --> 00:09:03,163
which caused anemia.
249
00:09:03,195 --> 00:09:04,763
That's why he fainted.
That's what I learned.
250
00:09:04,796 --> 00:09:07,232
- Clear the way! Bed right here!
- Male, late 40s.
251
00:09:07,266 --> 00:09:08,333
He was found unconscious in his office.
252
00:09:08,367 --> 00:09:09,935
He has no pulse and is not responding
253
00:09:09,968 --> 00:09:11,337
to chest compressions.
254
00:09:11,370 --> 00:09:13,106
Okay, thank you. Let's
get him on the bed.
255
00:09:13,139 --> 00:09:16,309
On three... one, two, three.
256
00:09:16,342 --> 00:09:19,478
Okay.
257
00:09:19,511 --> 00:09:20,479
What's this?
258
00:09:20,512 --> 00:09:22,314
Who wears a fanny pack with a suit?
259
00:09:22,348 --> 00:09:23,716
This is not the time.
260
00:09:23,748 --> 00:09:24,850
It's not a fanny pack.
261
00:09:24,883 --> 00:09:25,851
It's a battery.
262
00:09:25,885 --> 00:09:29,322
It's connected to something.
263
00:09:29,354 --> 00:09:31,323
Whoa, whoa, whoa. Stop, stop, stop.
264
00:09:31,357 --> 00:09:33,392
He has a Left Ventricular
Assist Device in his heart.
265
00:09:33,425 --> 00:09:34,761
Compressions could kill him.
266
00:09:34,794 --> 00:09:37,997
Um, call the cardiothoracic surgeon.
267
00:09:38,030 --> 00:09:39,432
Tell her to prep the OR.
268
00:09:39,464 --> 00:09:42,134
The wire from the battery pack
to his pump has been cut.
269
00:09:42,168 --> 00:09:43,770
The pump was the only
thing perfusing his body.
270
00:09:43,803 --> 00:09:45,972
Yeah, we don't have time to replace it.
271
00:09:46,005 --> 00:09:48,308
Okay, um, get me a scalpel,
272
00:09:48,341 --> 00:09:50,143
electrical tape, a bunch of hemostats,
273
00:09:50,175 --> 00:09:51,810
and some cardboard.
274
00:09:51,843 --> 00:09:54,180
We're gonna reconnect the battery.
275
00:09:56,147 --> 00:09:58,817
Thank you.
276
00:09:58,851 --> 00:10:00,320
His SpO2 is below 80.
277
00:10:00,352 --> 00:10:02,222
Ground it.
278
00:10:13,064 --> 00:10:15,701
Okay, good.
279
00:10:34,654 --> 00:10:36,088
He's pinking up.
280
00:10:36,122 --> 00:10:37,623
Nice work, Dr. Lawson.
281
00:10:37,656 --> 00:10:40,158
I've never seen that before.
282
00:10:40,192 --> 00:10:42,762
You hired the right guy
for the right day.
283
00:10:54,624 --> 00:10:56,226
I just stumbled into my desk.
284
00:10:56,259 --> 00:10:58,830
Isn't an X-ray a bit overkill?
285
00:10:58,863 --> 00:11:00,565
No, it's an appropriate diagnostic tool
286
00:11:00,598 --> 00:11:02,868
given the amount of swelling
and tenderness in your wrist.
287
00:11:05,603 --> 00:11:07,772
I got that.
288
00:11:14,078 --> 00:11:16,613
It is fractured, which is surprising,
289
00:11:16,647 --> 00:11:19,017
given the low-impact
nature of your injury.
290
00:11:19,420 --> 00:11:20,755
Um, I'll splint the wrist for now,
291
00:11:20,787 --> 00:11:23,257
and we can put the cast on
when the swelling subsides.
292
00:11:23,567 --> 00:11:24,869
It broke so easily.
293
00:11:24,901 --> 00:11:27,604
I... I know I don't get out much,
294
00:11:27,637 --> 00:11:29,022
but I'm not frail.
295
00:11:29,194 --> 00:11:30,463
We'll do some bone density tests
296
00:11:30,496 --> 00:11:31,833
to see if there's
something else going on.
297
00:11:31,987 --> 00:11:34,589
And your wrist will heal
soon, so don't worry.
298
00:11:34,622 --> 00:11:35,827
You'll be typing again in no time.
299
00:11:35,988 --> 00:11:37,190
Wait, I won't be able to type?
300
00:11:37,222 --> 00:11:39,291
How much time is "no time"?
301
00:11:39,324 --> 00:11:41,159
Well, as you yourself wrote,
302
00:11:41,193 --> 00:11:43,029
"The Great Sea can be crossed quickly,
303
00:11:43,062 --> 00:11:44,697
but better to cross it safely."
304
00:11:47,466 --> 00:11:50,068
You're worried because
you're on a deadline?
305
00:11:50,101 --> 00:11:53,572
Book six is due to my editor next month.
306
00:11:53,606 --> 00:11:55,808
The fans are waiting.
307
00:11:55,841 --> 00:11:58,878
Yes, we are.
308
00:11:58,910 --> 00:12:00,912
What brought you to my books?
309
00:12:00,946 --> 00:12:03,683
Um, I have trouble picking up on
310
00:12:03,716 --> 00:12:05,784
unarticulated emotions sometimes,
311
00:12:05,818 --> 00:12:07,352
and my therapist
recommended your fiction
312
00:12:07,385 --> 00:12:09,521
as an intermediary step
'cause the characters
313
00:12:09,554 --> 00:12:12,758
often tell you exactly
what they're feeling.
314
00:12:12,792 --> 00:12:16,462
But you read me though, just now.
315
00:12:16,495 --> 00:12:19,231
You knew why I was worried.
316
00:12:19,265 --> 00:12:21,400
I must be making progress.
317
00:12:21,433 --> 00:12:23,068
I don't mean to brag.
318
00:12:23,101 --> 00:12:26,805
I have trouble relating
to people sometimes too.
319
00:12:26,838 --> 00:12:29,207
They can be so loud and fast.
320
00:12:29,241 --> 00:12:33,078
Everyone coming at you, wanting answers.
321
00:12:33,111 --> 00:12:35,548
That's why I love writing.
322
00:12:35,581 --> 00:12:39,119
My characters quiet down
when I tell them to.
323
00:12:41,053 --> 00:12:44,157
- I could type.
- What?
324
00:12:44,189 --> 00:12:45,857
You could dictate, and I could type.
325
00:12:45,890 --> 00:12:47,193
According to Mavis Beacon,
326
00:12:47,226 --> 00:12:50,296
I'm above average in
both speed and accuracy.
327
00:12:50,328 --> 00:12:51,363
You should know,
328
00:12:51,396 --> 00:12:53,532
I am bound by doctor-patient
confidentiality,
329
00:12:53,566 --> 00:12:57,503
not to divulge any secrets
I may learn about Zall.
330
00:12:57,535 --> 00:12:59,171
Is this you being nice
331
00:12:59,204 --> 00:13:01,940
or you wanting to know
what happens in book six?
332
00:13:01,973 --> 00:13:04,676
Um, both.
333
00:13:10,415 --> 00:13:11,883
So what else is new?
334
00:13:11,917 --> 00:13:14,220
I miss caffeine.
335
00:13:14,252 --> 00:13:16,288
Well, on the plus side,
336
00:13:16,322 --> 00:13:18,890
you are the most beautiful
pregnant woman ever.
337
00:13:18,923 --> 00:13:21,126
Can you please
come over every morning
338
00:13:21,159 --> 00:13:23,129
and tell me that when I
can't fit into anything?
339
00:13:23,162 --> 00:13:24,797
Deal.
340
00:13:24,829 --> 00:13:26,932
In a few weeks, I don't know
where you're gonna be coming to.
341
00:13:26,966 --> 00:13:28,768
Still no word from Johns Hopkins?
342
00:13:28,800 --> 00:13:30,735
Nope, nothing yet.
343
00:13:30,769 --> 00:13:32,171
Well, be patient.
344
00:13:32,203 --> 00:13:33,905
You'll end up where
you're supposed to be.
345
00:13:33,938 --> 00:13:36,442
What matters is that
you're taking a leave.
346
00:13:36,475 --> 00:13:37,976
Like you did.
347
00:13:38,010 --> 00:13:41,246
Yeah, remember how terrified I was?
348
00:13:41,279 --> 00:13:43,216
But once I realized it was my dream,
349
00:13:43,249 --> 00:13:46,419
there was no turning back.
350
00:13:46,452 --> 00:13:48,053
Hey...
351
00:13:48,087 --> 00:13:50,556
I am so proud of you.
352
00:13:50,588 --> 00:13:53,325
Sometimes I think I'm crazy
for taking this on, Jill.
353
00:13:53,359 --> 00:13:56,963
The Divya Katdare I
know can handle it all.
354
00:13:56,996 --> 00:13:59,531
- Hey!
- Hey.
355
00:13:59,564 --> 00:14:02,467
Here you go. Extra hot, extra shot.
356
00:14:02,500 --> 00:14:04,504
- You remembered.
- I did.
357
00:14:04,537 --> 00:14:06,706
So how's it going in the ER?
358
00:14:06,739 --> 00:14:09,609
Yeah, word is you pulled
off this miraculous save
359
00:14:09,641 --> 00:14:11,076
with cardboard and duct tape?
360
00:14:11,110 --> 00:14:13,044
Oh, uh, actually, it
was electrical tape.
361
00:14:13,077 --> 00:14:14,212
Oh.
362
00:14:14,246 --> 00:14:16,048
You do know the point of
an ER is that they have
363
00:14:16,081 --> 00:14:17,316
all the equipment that you need
364
00:14:17,348 --> 00:14:18,717
that you don't need to build
some crazy contraption
365
00:14:18,750 --> 00:14:20,185
like you do at HankMed?
366
00:14:20,218 --> 00:14:21,987
I had to rewire an LVAD on the fly.
367
00:14:22,020 --> 00:14:24,789
I mean, they don't exactly have
a tool for that lying around.
368
00:14:24,822 --> 00:14:27,025
Some things don't change.
369
00:14:27,058 --> 00:14:28,995
It is so good to all be together again.
370
00:14:29,028 --> 00:14:30,162
You sure you can't stay awhile?
371
00:14:30,194 --> 00:14:32,265
I really wish I could,
372
00:14:32,298 --> 00:14:33,765
but we've got so much
going on right now.
373
00:14:33,798 --> 00:14:36,334
The foundation wants to send me
to some of their other clinics
374
00:14:36,367 --> 00:14:39,070
to introduce our new health
care training initiative.
375
00:14:39,103 --> 00:14:40,839
Jill is being modest.
376
00:14:40,872 --> 00:14:42,274
She designed the program herself,
377
00:14:42,308 --> 00:14:43,609
and because it's been so successful,
378
00:14:43,641 --> 00:14:45,777
they wanna put it in clinics
all over the world.
379
00:14:45,811 --> 00:14:47,480
Oh, my God. That sounds incredible.
380
00:14:47,513 --> 00:14:48,481
Thank you.
381
00:14:49,948 --> 00:14:53,419
Ugh, I'm all set for the trip back.
382
00:14:53,452 --> 00:14:56,688
First-world medicine is amazing.
383
00:14:58,090 --> 00:14:59,926
Hans, I'm so glad to finally
meet you on this trip.
384
00:14:59,958 --> 00:15:01,726
I've heard so much about you.
385
00:15:01,760 --> 00:15:03,361
You have?
386
00:15:03,395 --> 00:15:06,265
Well, yeah, hello! The monsoon story?
387
00:15:06,298 --> 00:15:08,333
- The monsoon story.
- Oh, right, right, right.
388
00:15:08,366 --> 00:15:10,535
When there was a puddle so
big outside Jill's bungalow
389
00:15:10,568 --> 00:15:11,703
that people were actually fishing in it.
390
00:15:11,736 --> 00:15:15,674
Yeah, no. The other monsoon story.
391
00:15:15,707 --> 00:15:17,242
When the village flooded
392
00:15:17,275 --> 00:15:19,645
and Hans improvised a rope
bridge across the ravine.
393
00:15:19,678 --> 00:15:21,212
He even saved the goat.
394
00:15:21,246 --> 00:15:22,314
Ah.
395
00:15:22,347 --> 00:15:23,815
I just knew the right knots to tie.
396
00:15:23,848 --> 00:15:26,151
At last, my scouting days in Naaldenveld
397
00:15:26,184 --> 00:15:28,420
gave me something besides chigger bites.
398
00:15:29,587 --> 00:15:31,323
And what did the grateful
villagers call you?
399
00:15:34,559 --> 00:15:37,128
Dr. Big One.
400
00:15:37,162 --> 00:15:39,231
- Dr. Big One?
- Mm.
401
00:15:39,264 --> 00:15:41,399
His surname, deGroot,
translates that way.
402
00:15:41,433 --> 00:15:43,635
Oh, how nice for you.
403
00:15:43,669 --> 00:15:46,572
Mine means "son of
Lawrence." -
404
00:15:48,406 --> 00:15:50,775
Hey, isn't that Lena Crawford?
405
00:15:50,808 --> 00:15:52,344
Is her pancreatitis acting up?
406
00:15:52,377 --> 00:15:55,347
Pancreatitis? She didn't mention that.
407
00:15:55,380 --> 00:15:57,082
Excuse us a moment.
408
00:15:59,351 --> 00:16:01,854
- Hey, Lena.
- You okay?
409
00:16:01,886 --> 00:16:03,822
Why didn't you tell me
about your pancreatitis?
410
00:16:03,856 --> 00:16:06,424
Because I'm better now. That
was, like, forever ago.
411
00:16:06,457 --> 00:16:08,327
Well, you may not be completely better.
412
00:16:08,360 --> 00:16:11,197
Your vomiting could be caused
by pancreatic pseudocysts.
413
00:16:11,230 --> 00:16:14,000
I'm fine. I'm sorry, I
really need to get going.
414
00:16:14,033 --> 00:16:15,768
No, you really need to stay here.
415
00:16:15,800 --> 00:16:17,102
If you have pseudocysts,
we have to drain them.
416
00:16:17,135 --> 00:16:21,072
Otherwise they could rupture.
417
00:16:21,106 --> 00:16:23,409
Please, come back with us.
418
00:16:33,419 --> 00:16:35,053
- Hey.
- Hey.
419
00:16:35,087 --> 00:16:39,391
Evan, thank you for sending so
many supplies to the clinic.
420
00:16:39,424 --> 00:16:40,558
Oh, of course.
421
00:16:40,592 --> 00:16:41,760
Yeah, Hamptons Heritage
is always happy to do
422
00:16:41,794 --> 00:16:44,630
what we can for the, uh, people of...
423
00:16:44,663 --> 00:16:46,698
- Sierra Leone.
- Sierra Leone.
424
00:16:46,731 --> 00:16:47,799
That's right, and all nations, really.
425
00:16:47,832 --> 00:16:48,933
That's why I paused just then.
426
00:16:48,967 --> 00:16:50,770
I was gonna list them all.
427
00:16:50,803 --> 00:16:52,303
Uh, have you guys seen Hank yet?
428
00:16:52,337 --> 00:16:54,939
Yeah, uh, in the ER, of all places.
429
00:16:54,972 --> 00:16:56,241
Mm-hmm.
430
00:16:56,274 --> 00:16:58,044
And he helped me out with a
much needed prescription.
431
00:16:58,076 --> 00:16:59,411
Oh, I hope everything's okay.
432
00:16:59,445 --> 00:17:02,548
Yeah, just running a slight fever.
433
00:17:02,581 --> 00:17:05,517
And you were just in Sierra Leone?
434
00:17:05,551 --> 00:17:06,752
Right this way, please.
435
00:17:06,784 --> 00:17:08,187
Ladies and gentlemen, nice and easy.
436
00:17:08,219 --> 00:17:10,655
Code quarantine, ER.
Code 529.
437
00:17:10,688 --> 00:17:12,824
- Hey, what's going on?
- Quarantine.
438
00:17:12,858 --> 00:17:14,894
Down the hall to the right or left.
439
00:17:14,927 --> 00:17:16,728
Keep calm. Look the other way.
440
00:17:16,762 --> 00:17:19,532
All right, this is clear.
441
00:17:19,564 --> 00:17:21,366
Guys, guys, what's happening?
442
00:17:21,399 --> 00:17:23,768
I forgot about first-world bureaucracy.
443
00:17:23,802 --> 00:17:25,170
We're activating quarantine protocol.
444
00:17:25,204 --> 00:17:27,005
If a patient possibly has Ebola...
445
00:17:27,038 --> 00:17:29,307
Ebola? He has strep.
446
00:17:29,341 --> 00:17:31,910
He has a fever and was
just in Sierra Leone.
447
00:17:31,944 --> 00:17:33,813
Okay, okay. Help me out here.
448
00:17:33,845 --> 00:17:35,080
Was Hans in an area
where there have been
449
00:17:35,113 --> 00:17:37,382
reported cases of Ebola?
450
00:17:39,752 --> 00:17:41,353
There have been no recent cases.
451
00:17:41,386 --> 00:17:43,355
Right, and he's showing
no other symptoms.
452
00:17:43,388 --> 00:17:44,557
If a patient presents with a fever
453
00:17:44,590 --> 00:17:46,225
and has just visited an outbreak region,
454
00:17:46,257 --> 00:17:47,559
I have to quarantine, okay,
455
00:17:47,592 --> 00:17:49,294
until we get the results
of a blood test.
456
00:17:49,328 --> 00:17:52,498
Ev, you're overreacting.
457
00:17:52,531 --> 00:17:55,101
I'm following protocol.
458
00:17:58,035 --> 00:18:00,105
Let's go, guys.
459
00:18:08,139 --> 00:18:10,349
- Paper booties.
- Paper booties.
460
00:18:10,533 --> 00:18:11,502
Paper booties.
461
00:18:11,534 --> 00:18:12,669
Damn it.
462
00:18:12,703 --> 00:18:14,338
"Dan's Papers" has it already.
463
00:18:14,370 --> 00:18:16,639
Evan R. Lawson.
464
00:18:16,673 --> 00:18:18,509
No, no, no. This is not a crisis.
465
00:18:18,792 --> 00:18:19,959
Sanitize your hands thoroughly.
466
00:18:19,993 --> 00:18:21,128
There's a chart on the wall.
467
00:18:21,160 --> 00:18:22,763
Yeah, don't need a chart.
468
00:18:22,795 --> 00:18:24,329
No, that's not true. We're
just covering our bases.
469
00:18:24,539 --> 00:18:26,541
That's right. I've notified the DOHMH.
470
00:18:26,573 --> 00:18:28,009
Now we're just waiting for the LRN
471
00:18:28,043 --> 00:18:29,210
to finish EVD testing.
472
00:18:29,244 --> 00:18:30,579
And, uh... whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
473
00:18:30,611 --> 00:18:32,514
"Make sure to let the
sanitizer dry completely
474
00:18:32,546 --> 00:18:33,881
before putting the gloves on."
475
00:18:33,915 --> 00:18:35,417
Yeah, why don't I take
over the checklist?
476
00:18:35,449 --> 00:18:38,453
- No, it's...
- I know protocol.
477
00:18:43,324 --> 00:18:44,592
Thank you.
478
00:18:44,626 --> 00:18:46,528
- Nitrile gloves.
- Nitrile gloves.
479
00:18:46,561 --> 00:18:49,665
Well, no comment. No, sorry, bye.
480
00:18:49,697 --> 00:18:51,132
Evan R. Lawson.
481
00:18:51,166 --> 00:18:52,768
Yes, thank you for calling back.
482
00:18:52,801 --> 00:18:54,569
Uh-huh, yes, this is
definitely a crisis.
483
00:18:54,601 --> 00:18:57,406
We need CDC backup, ASAP.
484
00:18:57,438 --> 00:18:58,706
You know, Jill, I'm the Ebola lead here.
485
00:18:58,739 --> 00:19:01,208
I need to ask if you
traveled to Sierra Leone.
486
00:19:01,242 --> 00:19:02,610
No. Hans went alone.
487
00:19:02,643 --> 00:19:05,880
Okay, disposable gown.
488
00:19:07,282 --> 00:19:09,150
What about your contact with Hans?
489
00:19:09,184 --> 00:19:11,153
I thought you weren't
worried about Ebola.
490
00:19:11,186 --> 00:19:13,455
I'm not, but I'm worried about you.
491
00:19:16,024 --> 00:19:17,658
Hans came straight from Sierra Leone,
492
00:19:17,691 --> 00:19:19,760
and we met up at the fundraiser,
493
00:19:19,793 --> 00:19:22,331
but he left early because
he had a sore throat.
494
00:19:22,363 --> 00:19:25,066
- Face mask.
- Face mask.
495
00:19:25,100 --> 00:19:26,201
Well, I'm still gonna want to
496
00:19:26,234 --> 00:19:27,502
take your temperature
when we're done here.
497
00:19:27,534 --> 00:19:28,769
When will that be?
498
00:19:28,803 --> 00:19:31,139
It takes about 10 minutes
to don, 20 to doff.
499
00:19:31,171 --> 00:19:33,007
man over PA system: Trauma 100.
500
00:19:33,041 --> 00:19:35,043
MVA. Three non-critical.
501
00:19:35,075 --> 00:19:36,977
They're gonna need you.
502
00:19:37,011 --> 00:19:39,314
I can do the blood draw on Hans.
503
00:19:39,347 --> 00:19:41,216
Hank, you can't do everything.
504
00:19:41,248 --> 00:19:42,583
All right? We can handle this.
505
00:19:42,617 --> 00:19:44,586
Okay.
506
00:19:47,287 --> 00:19:50,391
Okay, let's go, Margaret.
507
00:19:50,425 --> 00:19:53,861
- Paper booties.
- Paper booties.
508
00:19:56,430 --> 00:19:59,167
Hey... whoa! You okay?
509
00:19:59,199 --> 00:20:00,468
Yeah, I'm fine. I'm good.
510
00:20:00,502 --> 00:20:01,803
I just needed some fresh air.
511
00:20:01,835 --> 00:20:03,804
All right, I need to talk
to you about a patient.
512
00:20:03,838 --> 00:20:08,043
Right. Wait, wait.
513
00:20:08,075 --> 00:20:09,444
Hey, come on.
514
00:20:13,313 --> 00:20:15,717
Ix-nay on the arantine-quay.
515
00:20:17,985 --> 00:20:20,121
What are you talking about?
516
00:20:21,322 --> 00:20:23,024
Oh, you don't know.
517
00:20:23,056 --> 00:20:27,194
Um, so Hans... Jill's Hans,
518
00:20:27,227 --> 00:20:29,697
he's under quarantine
for possible Ebola.
519
00:20:29,731 --> 00:20:30,766
But don't worry.
520
00:20:30,799 --> 00:20:32,100
Even though we came in contact with him,
521
00:20:32,132 --> 00:20:34,135
we're not considered persons
under investigation
522
00:20:34,168 --> 00:20:35,536
unless a positive blood test comes back.
523
00:20:35,570 --> 00:20:37,438
And I acted really quickly,
so I'm fully confident
524
00:20:37,472 --> 00:20:38,774
that you and your baby are totally...
525
00:20:38,806 --> 00:20:40,441
What are his symptoms?
526
00:20:40,475 --> 00:20:42,778
Just a fever so far.
527
00:20:42,811 --> 00:20:44,212
You know, Ebola's only contagious
528
00:20:44,245 --> 00:20:45,580
when someone is symptomatic
529
00:20:45,612 --> 00:20:47,181
and only through close
and direct contact
530
00:20:47,215 --> 00:20:48,884
with infected bodily fluids.
531
00:20:48,917 --> 00:20:50,217
You sound just like Hank.
532
00:20:50,251 --> 00:20:51,720
We both studied medicine.
533
00:20:51,753 --> 00:20:52,821
Oh, really? You did?
534
00:20:52,853 --> 00:20:54,422
Did you both study running a hospital?
535
00:20:54,456 --> 00:20:56,457
Did you?
536
00:20:56,491 --> 00:20:59,027
Let's just say for a second,
okay, hypothetically...
537
00:20:59,060 --> 00:21:00,861
let's just say I let this go,
538
00:21:00,895 --> 00:21:01,863
and it is Ebola.
539
00:21:01,896 --> 00:21:03,432
What happens?
540
00:21:03,465 --> 00:21:05,801
First, Boris fires me, okay?
541
00:21:05,833 --> 00:21:08,602
Then the community goes into a panic,
542
00:21:08,636 --> 00:21:11,373
as Ebola spreads across
the entire country
543
00:21:11,406 --> 00:21:13,207
until we're in a zombie apocalypse.
544
00:21:13,241 --> 00:21:15,577
Hank disagreed with your
zombie apocalypse theory?
545
00:21:15,610 --> 00:21:19,246
Yes.
546
00:21:19,280 --> 00:21:21,649
But I'm right, right? I
had to call a quarantine.
547
00:21:21,683 --> 00:21:22,918
I don't have all the facts.
548
00:21:22,950 --> 00:21:24,553
Totally get that, but I am right.
549
00:21:24,585 --> 00:21:25,786
While you're worrying about being right,
550
00:21:25,820 --> 00:21:27,255
I'm worried about Lena.
551
00:21:27,287 --> 00:21:28,255
Who's Lena?
552
00:21:28,289 --> 00:21:29,658
She's a HankMed patient
553
00:21:29,690 --> 00:21:32,026
with traumatic pancreatitis,
which caused pseudocysts.
554
00:21:32,060 --> 00:21:33,428
She needs a laparoscopic procedure...
555
00:21:33,460 --> 00:21:36,430
Are you coming up to a word
I'll understand anytime soon?
556
00:21:36,464 --> 00:21:39,668
She's 17 years old, and
her parents passed away.
557
00:21:39,700 --> 00:21:41,368
Oh.
558
00:21:41,401 --> 00:21:44,338
Um, well, her guardian will
have to clear the surgery.
559
00:21:44,371 --> 00:21:46,408
Her Aunt Rosanna returned my call
560
00:21:46,440 --> 00:21:47,741
from an out-of-state number.
561
00:21:47,774 --> 00:21:49,777
She was very vague about where she was,
562
00:21:49,811 --> 00:21:51,580
so I'm starting to wonder
if she's reliable.
563
00:21:51,612 --> 00:21:54,014
Lena has two younger brothers.
564
00:21:54,047 --> 00:21:56,116
I stopped by to check in on
them, but they weren't home.
565
00:21:56,149 --> 00:21:59,487
I just... I don't know
who's watching them.
566
00:22:01,188 --> 00:22:03,091
I'll have a social worker
look into it, okay?
567
00:22:03,123 --> 00:22:05,526
- Thank you.
- Yeah.
568
00:22:05,560 --> 00:22:07,963
As airbag burns go, this
one's pretty minor.
569
00:22:07,995 --> 00:22:10,129
You can pick up your
Bacitracin prescription
570
00:22:10,164 --> 00:22:11,266
on the way out.
571
00:22:11,299 --> 00:22:12,267
No hurries.
572
00:22:12,300 --> 00:22:13,502
My dad's just gonna lecture me
573
00:22:13,534 --> 00:22:15,035
about being a bad driver anyways.
574
00:22:15,069 --> 00:22:16,705
Hey, you were in an accident.
575
00:22:16,737 --> 00:22:18,739
And it wasn't even my fault.
It was the shoe's fault.
576
00:22:18,773 --> 00:22:20,207
My heel got caught on the floor mat.
577
00:22:20,241 --> 00:22:21,643
Well, maybe stick to flats for a while.
578
00:22:21,676 --> 00:22:23,979
You know what, that may not
be a bad idea after all,
579
00:22:24,012 --> 00:22:25,312
'cause now I can go shopping.
580
00:22:25,345 --> 00:22:26,914
You see? There's always a silver lining.
581
00:22:26,947 --> 00:22:28,716
- Thank you.
- You got it.
582
00:22:35,523 --> 00:22:37,926
Ugh, I'm so sorry about all this.
583
00:22:37,958 --> 00:22:39,427
Nah, don't be.
584
00:22:39,459 --> 00:22:41,263
This is the best sleep
Hans has had in years,
585
00:22:41,295 --> 00:22:43,197
thanks to the air conditioning.
586
00:22:43,231 --> 00:22:45,100
It's very luxurious.
587
00:22:45,132 --> 00:22:47,134
Another silver lining.
588
00:22:49,070 --> 00:22:51,873
You know, Hank, you should
cut Evan some slack.
589
00:22:51,906 --> 00:22:53,341
Even though he's wrong?
590
00:22:53,373 --> 00:22:55,509
Protocols are designed
to cover everything.
591
00:22:55,543 --> 00:22:57,445
Including the hospital's ass.
592
00:22:57,477 --> 00:22:59,613
You remember what it was like
dealing with bureaucracy.
593
00:22:59,647 --> 00:23:00,782
I do.
594
00:23:00,814 --> 00:23:02,417
I guess it was just a little easier
595
00:23:02,449 --> 00:23:03,951
when you were the administrator.
596
00:23:03,985 --> 00:23:07,054
I was never your boss.
597
00:23:07,088 --> 00:23:08,990
And we didn't always see eye to eye.
598
00:23:09,023 --> 00:23:12,561
I think we did pretty well together.
599
00:23:12,593 --> 00:23:14,729
We did.
600
00:23:17,197 --> 00:23:20,067
I'm so surprised to see you here,
601
00:23:20,101 --> 00:23:22,003
even as a favor to your brother.
602
00:23:22,035 --> 00:23:23,170
Yeah, I don't know.
603
00:23:23,204 --> 00:23:25,005
Maybe I wanted to see if
I still had it in me.
604
00:23:25,039 --> 00:23:27,242
The truth is, I forgot
how much fun it is.
605
00:23:27,274 --> 00:23:30,178
Well, mostly. What about you?
606
00:23:30,210 --> 00:23:32,046
This make you miss the Hamptons?
607
00:23:32,080 --> 00:23:34,182
I miss it every day.
608
00:23:34,215 --> 00:23:35,449
Especially the people,
609
00:23:35,483 --> 00:23:39,754
but I love being in Africa.
610
00:23:39,786 --> 00:23:41,622
It's the best decision I've ever made.
611
00:23:41,656 --> 00:23:44,658
I needed to challenge myself,
612
00:23:44,691 --> 00:23:48,729
and now I just... I feel more alive.
613
00:23:48,763 --> 00:23:51,632
It works for you. You look happy.
614
00:23:51,666 --> 00:23:53,769
Mm. You look happy too.
615
00:23:57,537 --> 00:23:58,505
Hans?
616
00:24:02,075 --> 00:24:04,778
Hey. Are you okay?
617
00:24:04,812 --> 00:24:07,616
My fever has spiked.
618
00:24:07,649 --> 00:24:09,517
102 degrees.
619
00:24:12,020 --> 00:24:14,356
I didn't see that twist coming,
620
00:24:14,389 --> 00:24:15,924
but I did know Jazwick wasn't dead.
621
00:24:15,956 --> 00:24:19,026
I can't believe
that I'm trusting you.
622
00:24:19,060 --> 00:24:20,662
I gave you my word.
623
00:24:20,695 --> 00:24:22,464
Okay.
624
00:24:22,496 --> 00:24:26,801
So remember when Gompho
discovered the mystery herbs?
625
00:24:26,833 --> 00:24:28,535
Right. You mean Ocimum discovered them.
626
00:24:28,569 --> 00:24:29,870
The herbalist.
627
00:24:29,903 --> 00:24:32,973
Oh, I... I mixed them up. That's so odd.
628
00:24:33,006 --> 00:24:33,975
Actually, sit down for a minute.
629
00:24:34,007 --> 00:24:36,477
I should recheck your blood pressure.
630
00:24:40,782 --> 00:24:42,016
Something wrong?
631
00:24:42,050 --> 00:24:44,586
I'm putting myself into
the world of my story.
632
00:24:44,619 --> 00:24:46,788
It's not easy with you here.
633
00:24:46,821 --> 00:24:50,524
I-I don't usually bring people
in with me when I write.
634
00:24:50,558 --> 00:24:52,460
Well, I wish I were more
of a creative type,
635
00:24:52,493 --> 00:24:54,162
so I could keep up.
636
00:24:54,195 --> 00:24:56,297
I don't think of it as creating.
637
00:24:56,330 --> 00:24:59,735
I just follow the characters
where they lead me.
638
00:25:01,569 --> 00:25:04,673
I know it sounds strange to
say about a fantasy kingdom,
639
00:25:04,706 --> 00:25:07,274
but it's very real to me.
640
00:25:07,308 --> 00:25:09,310
I developed a virosome.
641
00:25:09,342 --> 00:25:10,477
What's that?
642
00:25:10,511 --> 00:25:11,546
It's a synthetic vector
643
00:25:11,579 --> 00:25:13,148
that combines the carrying capacity
644
00:25:13,180 --> 00:25:15,883
and immune advantages of plasmids
645
00:25:15,917 --> 00:25:18,218
with the specificity and
efficiency of a virus.
646
00:25:18,252 --> 00:25:19,954
And that's what it felt like to me.
647
00:25:19,986 --> 00:25:23,190
I-I followed the data and
saw where it led me...
648
00:25:23,224 --> 00:25:26,461
from the security of my lab,
649
00:25:26,494 --> 00:25:28,029
but I also find good things
650
00:25:28,062 --> 00:25:32,400
when I venture out into other worlds.
651
00:25:36,070 --> 00:25:39,441
Um, uh, so...
652
00:25:39,474 --> 00:25:42,543
when Oon proposes,
653
00:25:42,576 --> 00:25:46,480
- Astaria says yes.
- Right.
654
00:25:46,514 --> 00:25:49,016
Oh, no, but, uh, he's
evil and her brother.
655
00:25:49,050 --> 00:25:53,855
Oh, I... I don't know why I keep...
656
00:25:53,888 --> 00:25:56,725
You all right?
657
00:25:56,757 --> 00:25:58,125
- Oh.
- Oh.
658
00:25:58,158 --> 00:26:00,027
200 over 130. That's too high.
659
00:26:01,795 --> 00:26:03,297
Easy.
660
00:26:05,800 --> 00:26:07,168
911.
661
00:26:07,200 --> 00:26:08,368
This is Dr. Jeremiah Sacani.
662
00:26:08,401 --> 00:26:09,970
I have a patient in hypertensive crisis.
663
00:26:10,004 --> 00:26:12,040
- What's your address?
- 40 Timber Lane.
664
00:26:12,072 --> 00:26:15,642
- We're on our way.
- Thank you.
665
00:26:15,676 --> 00:26:17,979
I'm gonna give you Labetalol
to temporize your BP.
666
00:26:20,313 --> 00:26:22,117
Don't worry, I'll take care of you.
667
00:26:25,418 --> 00:26:27,522
That's good.
668
00:26:27,554 --> 00:26:29,423
He said the Tylenol you gave him
669
00:26:29,456 --> 00:26:31,926
helped his fever, but his
eye is really swollen.
670
00:26:31,958 --> 00:26:35,095
Okay, um, put him on speaker.
671
00:26:35,129 --> 00:26:36,363
Hans,
672
00:26:36,397 --> 00:26:38,332
are you feeling nauseous at all?
673
00:26:38,366 --> 00:26:40,001
No.
674
00:26:40,033 --> 00:26:42,402
But we all know that eye swelling
675
00:26:42,436 --> 00:26:44,339
is a late-stage Ebola symptom.
676
00:26:44,371 --> 00:26:46,740
Hey, let's wait for the test results
677
00:26:46,774 --> 00:26:48,275
before you start talking like that.
678
00:26:48,309 --> 00:26:49,543
Yeah, Jill's right.
679
00:26:49,576 --> 00:26:51,245
Why would you have a late-stage symptom
680
00:26:51,278 --> 00:26:52,646
before any of the early ones?
681
00:26:52,679 --> 00:26:55,549
- Hey.
682
00:26:55,582 --> 00:26:56,684
Dr. Roseman just showed
up for the evening shift,
683
00:26:56,716 --> 00:26:57,951
which means you're free.
684
00:26:57,985 --> 00:26:59,187
Okay, good, good.
685
00:26:59,219 --> 00:27:00,921
I wanna get a closer look at Hans' eye.
686
00:27:00,955 --> 00:27:02,590
All right, I'll help with the PPE.
687
00:27:02,622 --> 00:27:06,928
I just... I can't figure out
why it would only be one eye.
688
00:27:06,960 --> 00:27:08,729
Wait a second. Wait a second.
689
00:27:08,763 --> 00:27:12,466
Hans, does your eye feel warm?
690
00:27:12,499 --> 00:27:15,202
My whole face feels warm.
691
00:27:15,235 --> 00:27:17,773
Okay, have you ever had
a blowout fracture?
692
00:27:19,005 --> 00:27:20,507
Yes.
693
00:27:20,541 --> 00:27:23,211
Okay, I'm going in.
694
00:27:23,244 --> 00:27:25,947
Whoa, you gotta get in your gear.
695
00:27:25,979 --> 00:27:28,248
He has an infection that's
clearly getting worse.
696
00:27:28,282 --> 00:27:31,485
Okay, we have to start him on
broad-spectrum antibiotics now,
697
00:27:31,518 --> 00:27:32,719
or he could go septic and die
698
00:27:32,753 --> 00:27:34,789
while we wait for the Ebola test.
699
00:27:34,822 --> 00:27:37,658
Henry, you go in there without
gear, you're quarantined too.
700
00:27:40,127 --> 00:27:42,130
Henry.
701
00:27:44,717 --> 00:27:46,687
So your eye swelling is unilateral,
702
00:27:46,719 --> 00:27:47,954
and you haven't had any
nausea or vomiting?
703
00:27:48,853 --> 00:27:51,356
When I was 12, I hit my face on the ice
704
00:27:51,390 --> 00:27:54,326
and broke the floor of my eye socket.
705
00:27:54,360 --> 00:27:57,129
I was saving my little brother
when he fell through.
706
00:27:57,161 --> 00:27:58,730
Of course you were.
707
00:27:58,764 --> 00:28:00,967
And they put in a metal plate?
708
00:28:00,999 --> 00:28:01,967
Yes.
709
00:28:02,000 --> 00:28:03,835
I think your strep throat bacteria
710
00:28:03,869 --> 00:28:06,038
spread to the plate, which
is acting as a nidus
711
00:28:06,071 --> 00:28:09,108
for the bacteria to lodge and multiply.
712
00:28:09,140 --> 00:28:11,544
Bacterial biofilms on the implant.
713
00:28:11,576 --> 00:28:13,813
Exactly.
714
00:28:13,845 --> 00:28:15,146
I hope you're right.
715
00:28:15,179 --> 00:28:18,985
Well, let's prove I am.
716
00:28:19,017 --> 00:28:23,355
Okay, I'm just gonna give
you some numbing drops.
717
00:28:24,689 --> 00:28:26,692
Okay, good.
718
00:28:28,293 --> 00:28:30,263
And here we go.
719
00:28:38,102 --> 00:28:39,071
Yep.
720
00:28:39,103 --> 00:28:41,841
Sure looks like an infection.
721
00:28:41,873 --> 00:28:43,709
Let's check it out.
722
00:28:49,848 --> 00:28:52,085
Okay, I'm just gonna add some dye.
723
00:28:55,688 --> 00:28:58,323
And now we just need...
724
00:28:58,357 --> 00:28:59,558
Ah.
725
00:28:59,591 --> 00:29:01,960
I guess I'll have to send it to the lab.
726
00:29:01,994 --> 00:29:03,763
You're looking for a microscope?
727
00:29:03,795 --> 00:29:06,564
Yeah.
728
00:29:06,598 --> 00:29:09,235
A microscope app.
729
00:29:09,267 --> 00:29:12,071
Never know when I'm
unable to get to a lab.
730
00:29:13,338 --> 00:29:15,707
I am definitely getting one of those.
731
00:29:15,740 --> 00:29:17,743
Okay.
732
00:29:23,215 --> 00:29:25,752
Yep, there it is.
733
00:29:27,419 --> 00:29:28,420
Guys?
734
00:29:31,689 --> 00:29:34,392
There are white cells and
bacteria in the fluid,
735
00:29:34,426 --> 00:29:36,062
which confirms infection.
736
00:29:36,094 --> 00:29:39,564
That's why he has a fever.
737
00:29:42,200 --> 00:29:44,669
- Boys, come on, please.
- Hey.
738
00:29:44,702 --> 00:29:45,804
Give it back.
739
00:29:45,838 --> 00:29:47,740
Hey, guys. How are you?
740
00:29:47,773 --> 00:29:51,142
I'm Evan. I'm the
hospital administrator.
741
00:29:51,176 --> 00:29:53,779
That means boss.
742
00:29:53,812 --> 00:29:55,347
I'm Wes. This is Ian.
743
00:29:55,380 --> 00:29:57,783
- Hello.
- Hi.
744
00:29:57,815 --> 00:30:02,153
That makes you Lena, right?
745
00:30:02,187 --> 00:30:04,490
So there's a guy refilling
the vending machine
746
00:30:04,523 --> 00:30:05,658
at the end of the hall.
747
00:30:05,690 --> 00:30:07,425
If you drop my name,
748
00:30:07,458 --> 00:30:09,828
Evan R. Lawson, he'll
give you a freebie.
749
00:30:13,198 --> 00:30:16,134
Then you and I could talk.
750
00:30:16,168 --> 00:30:17,937
Go ahead, guys.
751
00:30:17,969 --> 00:30:19,438
- Yes!
- Evan R. Lawson.
752
00:30:19,470 --> 00:30:21,473
Don't forget the R!
753
00:30:26,577 --> 00:30:28,146
So your doctor tells
me you're checking out
754
00:30:28,179 --> 00:30:30,115
against medical advice?
755
00:30:30,149 --> 00:30:32,184
Yeah, because this stupid hospital,
756
00:30:32,217 --> 00:30:33,651
which I guess means you,
757
00:30:33,685 --> 00:30:36,121
decided to send a social
worker to my house.
758
00:30:36,154 --> 00:30:37,756
Right.
759
00:30:37,790 --> 00:30:39,992
We were just worried
about your brothers.
760
00:30:40,025 --> 00:30:41,893
They were at the neighbors',
but now there's gonna be
761
00:30:41,927 --> 00:30:43,728
a child services
investigation and a hearing,
762
00:30:43,762 --> 00:30:45,631
so thank you very much for
messing up our lives.
763
00:30:45,663 --> 00:30:49,400
So your aunt is away?
764
00:30:51,969 --> 00:30:53,238
When's she coming home?
765
00:30:53,272 --> 00:30:55,508
Tomorrow.
766
00:30:59,244 --> 00:31:00,379
I don't believe you.
767
00:31:00,411 --> 00:31:01,380
Now I'm a liar.
768
00:31:01,412 --> 00:31:03,216
No, you're a survivor.
769
00:31:04,515 --> 00:31:07,119
I know 'cause I used to be one too.
770
00:31:07,151 --> 00:31:09,956
Yeah, well, I don't believe you.
771
00:31:11,823 --> 00:31:14,592
I lost my mom when I was, uh,
772
00:31:14,625 --> 00:31:16,060
I guess a little younger than you.
773
00:31:16,093 --> 00:31:18,496
This is after my dad bailed,
774
00:31:18,529 --> 00:31:20,498
so then it was just me and my brother.
775
00:31:20,532 --> 00:31:22,168
We bounced around,
776
00:31:22,200 --> 00:31:27,172
but mostly we just had each other.
777
00:31:27,206 --> 00:31:29,140
Does that sound familiar?
778
00:31:30,708 --> 00:31:32,812
Just because you had to take
care of your little brother
779
00:31:32,844 --> 00:31:33,845
doesn't mean you know anything...
780
00:31:33,879 --> 00:31:37,983
No. He had to take care of me.
781
00:31:38,015 --> 00:31:40,186
I was the little brother.
782
00:31:40,218 --> 00:31:43,154
So I know how much your
brothers need you.
783
00:31:43,188 --> 00:31:44,723
You can't really be there for them
784
00:31:44,756 --> 00:31:46,525
if you don't get well.
785
00:31:46,557 --> 00:31:49,561
So...
786
00:31:49,594 --> 00:31:51,930
can they stay at the neighbors'
for a couple more days?
787
00:31:54,399 --> 00:31:58,204
Can you call off the investigation?
788
00:31:58,236 --> 00:32:01,640
No, but I can be on your side.
789
00:32:27,332 --> 00:32:29,400
- Hey.
- Hi.
790
00:32:29,434 --> 00:32:31,604
Your blood pressure is stabilized.
791
00:32:31,637 --> 00:32:35,808
Um, but your lab results show
high sugar and low potassium.
792
00:32:35,841 --> 00:32:37,309
So I ran your cortisol levels,
793
00:32:37,342 --> 00:32:39,879
and they confirm Cushing's disease.
794
00:32:39,911 --> 00:32:41,279
What is that?
795
00:32:41,313 --> 00:32:43,415
Uh, an adenoma on your pituitary gland
796
00:32:43,448 --> 00:32:45,516
is causing it to release too much ACTH,
797
00:32:45,550 --> 00:32:47,453
which stimulates cortisol production.
798
00:32:47,486 --> 00:32:49,455
Your headaches, weakness,
799
00:32:49,487 --> 00:32:51,523
bone loss, confusion,
high blood pressure
800
00:32:51,555 --> 00:32:53,092
were all caused by too much cortisol.
801
00:32:53,124 --> 00:32:54,959
Will I be okay?
802
00:32:54,993 --> 00:32:57,463
After a transsphenoidal
adenomectomy, yes.
803
00:32:57,496 --> 00:32:59,497
I love those words,
804
00:32:59,531 --> 00:33:02,768
but the only one I understood was "yes."
805
00:33:02,801 --> 00:33:06,304
Um, surgeons will remove the adenoma,
806
00:33:06,338 --> 00:33:08,540
through your nose, actually,
which is minimally invasive.
807
00:33:08,573 --> 00:33:12,076
You'll be back to work in a couple days.
808
00:33:12,110 --> 00:33:13,279
And until your wrist heals,
809
00:33:13,312 --> 00:33:15,281
you can count on me
as your stenographer.
810
00:33:15,313 --> 00:33:18,150
Oh, thank you.
811
00:33:18,182 --> 00:33:20,551
My editor thanks you too.
812
00:33:20,584 --> 00:33:24,355
Speaking of Zall, I had a thought.
813
00:33:24,389 --> 00:33:25,724
If I could get you out of the hospital
814
00:33:25,756 --> 00:33:27,927
for a few hours before the surgery,
815
00:33:27,959 --> 00:33:30,763
would you accompany me on a quest?
816
00:33:34,865 --> 00:33:37,435
Yes, I assure you the
crisis is under control.
817
00:33:37,468 --> 00:33:38,603
Hold on for one second.
818
00:33:38,637 --> 00:33:40,239
I told you there's no news story here,
819
00:33:40,272 --> 00:33:41,439
'cause there was never a crisis.
820
00:33:41,473 --> 00:33:43,509
It...
821
00:33:43,542 --> 00:33:44,677
I'll call you back.
822
00:33:44,709 --> 00:33:46,812
Don't worry, I'm not contagious.
823
00:33:46,844 --> 00:33:49,648
Hans' Ebola test came back negative.
824
00:33:49,680 --> 00:33:52,050
And his CT proved that
he had strep bacteria
825
00:33:52,083 --> 00:33:53,852
on the metal plate in his face.
826
00:33:53,884 --> 00:33:55,853
He'll be okay.
827
00:33:55,887 --> 00:33:57,089
Thanks.
828
00:33:57,121 --> 00:33:58,823
You're very welcome.
829
00:33:58,857 --> 00:34:02,161
For the record though, I knew it.
830
00:34:02,194 --> 00:34:04,862
I knew you would never be
able to take directions
831
00:34:04,895 --> 00:34:06,297
from your little brother.
832
00:34:06,330 --> 00:34:08,066
If Jill had told you to
quarantine a patient,
833
00:34:08,100 --> 00:34:09,567
you would've done it.
834
00:34:09,600 --> 00:34:10,868
You wouldn't have challenged her
in front of the whole hospital.
835
00:34:10,902 --> 00:34:12,170
It wasn't the whole hospital.
836
00:34:12,203 --> 00:34:13,638
Besides, I was right about Hans.
837
00:34:13,672 --> 00:34:15,240
Yeah, but you didn't
know you were right.
838
00:34:15,272 --> 00:34:17,542
I mean, what if it had been Ebola
839
00:34:17,576 --> 00:34:18,744
and not just face strep?
840
00:34:18,777 --> 00:34:20,112
Have you even thought about that?
841
00:34:20,145 --> 00:34:21,679
Regardless, at least at HankMed,
842
00:34:21,712 --> 00:34:23,381
you dismissed me in private, Henry.
843
00:34:23,415 --> 00:34:25,016
Maybe I dismissed some of
your crazy ideas, but I...
844
00:34:25,049 --> 00:34:26,784
Crazy ideas? Oh, my God. Crazy ideas?
845
00:34:26,817 --> 00:34:28,553
Crazy ideas that built
a successful business,
846
00:34:28,587 --> 00:34:29,788
is that what you were gonna say?
847
00:34:29,821 --> 00:34:31,656
Not that you even noticed,
actually, because apparently
848
00:34:31,690 --> 00:34:32,958
you thought I was just a bookkeeper,
849
00:34:32,991 --> 00:34:34,059
since that's all you replaced me with.
850
00:34:34,091 --> 00:34:36,060
Just so you understand,
851
00:34:36,094 --> 00:34:38,764
I was the CEO, CFO, community
outreach director,
852
00:34:38,797 --> 00:34:40,799
media director, and head of sales.
853
00:34:40,832 --> 00:34:41,933
That's five things.
854
00:34:41,966 --> 00:34:43,434
You replaced me with one thing.
855
00:34:43,467 --> 00:34:45,603
Well, I'm one thing. I'm a doctor.
856
00:34:45,636 --> 00:34:46,971
So you probably should've talked to me
857
00:34:47,004 --> 00:34:48,773
before you ordered a medically
unnecessary quarantine
858
00:34:48,806 --> 00:34:50,542
in the middle of the ER
that I was trying to run,
859
00:34:50,574 --> 00:34:51,576
just to help you out.
860
00:34:51,609 --> 00:34:52,745
What are you doing?
861
00:34:52,777 --> 00:34:53,879
We're in the middle of a conversation.
862
00:34:53,911 --> 00:34:54,879
And I'm in the middle
of an important job.
863
00:34:54,913 --> 00:34:56,215
Evan R. Lawson.
864
00:34:56,248 --> 00:34:57,349
Yeah, no, I got plenty of time to talk.
865
00:34:57,382 --> 00:35:00,185
What's up? Wait a minute, what?
866
00:35:00,217 --> 00:35:02,487
Oh, my God.
867
00:35:02,520 --> 00:35:04,223
Well, I thought the muffin selection
868
00:35:04,256 --> 00:35:05,723
in the cafeteria was pretty good.
869
00:35:05,757 --> 00:35:06,892
I don't know who authorized that.
870
00:35:06,924 --> 00:35:08,159
- Okay.
- Well, Cloris...
871
00:35:08,192 --> 00:35:09,294
No, no, no, Cloris, absolutely.
872
00:35:09,326 --> 00:35:10,728
Muffins are by far the
most important thing
873
00:35:10,761 --> 00:35:11,897
I have going on right now, so...
874
00:35:11,929 --> 00:35:13,364
- Okay, give it.
- No, I'm not gonna...
875
00:35:13,397 --> 00:35:14,533
- Give it.
- Stop it.
876
00:35:14,565 --> 00:35:15,900
Then hang up, so we can talk.
877
00:35:15,933 --> 00:35:17,870
- No.
- Give it to me!
878
00:35:17,902 --> 00:35:18,904
- Give me your phone!
- Oh, my...
879
00:35:18,937 --> 00:35:20,072
Henry, are you really doing this?
880
00:35:20,105 --> 00:35:21,807
- I'm really doing this!
- Hold on, Cloris!
881
00:35:21,839 --> 00:35:22,807
- Okay, okay, okay.
- I have your leg.
882
00:35:22,841 --> 00:35:24,877
Give it, give it, give it!
883
00:35:24,909 --> 00:35:25,877
It's mine!
884
00:35:29,480 --> 00:35:33,252
Are you happy now? Are you happy now?
885
00:35:33,284 --> 00:35:36,221
Ev. Ev!
886
00:35:44,900 --> 00:35:46,903
Hmm, yeah, it hurts.
887
00:35:49,605 --> 00:35:52,320
Yep, you definitely
scratched your cornea.
888
00:35:52,611 --> 00:35:54,646
You mean you scratched my cornea.
889
00:35:55,400 --> 00:35:57,436
So I'll give you some drops,
890
00:35:57,469 --> 00:35:58,904
and you'll have to wear an
eye patch for a few days.
891
00:35:59,126 --> 00:36:00,894
Like a pirate?
892
00:36:00,927 --> 00:36:02,596
My staff's gonna have a field day.
893
00:36:02,630 --> 00:36:04,231
You know, technically you're not
adhering to the call panel.
894
00:36:04,264 --> 00:36:06,133
I mean, you should really be
waiting for ophthalmology.
895
00:36:06,166 --> 00:36:07,768
Oh, so now you wanna start
following protocol?
896
00:36:07,802 --> 00:36:09,304
Well, I don't want to
upset the administrator.
897
00:36:09,336 --> 00:36:10,804
Oh, my... you know what? This whole...
898
00:36:10,838 --> 00:36:12,006
All right, look, look, look.
899
00:36:12,039 --> 00:36:14,108
You were right.
900
00:36:14,141 --> 00:36:16,043
I shouldn't have
questioned your authority.
901
00:36:16,077 --> 00:36:19,480
But for the record...
902
00:36:19,512 --> 00:36:21,449
I didn't replace you with a bookkeeper.
903
00:36:21,481 --> 00:36:23,150
I hired one because I
didn't want anyone else
904
00:36:23,184 --> 00:36:24,952
to be HankMed's CFO,
905
00:36:24,985 --> 00:36:27,054
and I kinda hoped that
once you'd settled
906
00:36:27,088 --> 00:36:30,391
into your job here, you'd
have more time for HankMed.
907
00:36:30,423 --> 00:36:32,592
Right. So you could keep
belittling me, right?
908
00:36:32,626 --> 00:36:35,396
No.
909
00:36:35,429 --> 00:36:37,164
Because I miss you.
910
00:36:38,965 --> 00:36:40,969
Huh?
911
00:36:41,001 --> 00:36:43,103
I miss you.
912
00:36:43,137 --> 00:36:46,541
It's strange not having
you there every day.
913
00:36:46,574 --> 00:36:49,610
And I know sometimes we argue,
914
00:36:49,643 --> 00:36:53,380
like today, but...
915
00:36:53,414 --> 00:36:56,017
I don't know, that's us,
916
00:36:56,050 --> 00:36:57,986
and I just...
917
00:36:58,019 --> 00:37:01,923
miss us.
918
00:37:01,956 --> 00:37:04,858
I miss us too.
919
00:37:07,161 --> 00:37:10,130
All right, it's eye patch time.
920
00:37:10,164 --> 00:37:11,733
This is great.
921
00:37:11,766 --> 00:37:13,267
It's gonna be a good look for you.
922
00:37:13,300 --> 00:37:16,338
Just hold that in place.
923
00:37:20,907 --> 00:37:23,744
- Huh.
- What? What?
924
00:37:23,777 --> 00:37:25,612
Just, um, open wide.
925
00:37:25,646 --> 00:37:27,148
My... my mouth?
926
00:37:27,181 --> 00:37:29,449
Your mouth. Open wide and say,
927
00:37:29,483 --> 00:37:31,251
"Ahh..." - Ahh...
928
00:37:31,284 --> 00:37:33,620
"Arrr, matey!"
929
00:37:35,722 --> 00:37:37,358
I hate you.
930
00:37:37,391 --> 00:37:40,628
Yeah, I hate you too.
931
00:37:51,905 --> 00:37:53,874
Your roots are showing.
932
00:37:53,907 --> 00:37:57,411
Tree puns. Clever.
933
00:37:57,445 --> 00:38:00,715
It doesn't look that busy.
934
00:38:00,748 --> 00:38:03,251
Well, the website did say
that the panel would be
935
00:38:03,284 --> 00:38:04,818
at the back of the...
936
00:38:07,487 --> 00:38:09,089
Wow.
937
00:38:09,123 --> 00:38:12,592
They're all here for my books?
938
00:38:12,626 --> 00:38:13,628
- Whoa.
- Hey.
939
00:38:13,661 --> 00:38:15,162
That's too many people.
940
00:38:15,195 --> 00:38:17,197
Ugh, maybe we should go.
941
00:38:17,231 --> 00:38:21,169
I... I... I can read
about the panel online.
942
00:38:21,202 --> 00:38:24,205
Astaria, we are on a quest.
943
00:38:31,378 --> 00:38:33,914
Don't worry, we'll blend right in.
944
00:38:33,947 --> 00:38:36,183
Just have to act like a couple of nerds.
945
00:38:36,217 --> 00:38:38,353
I think we can do that.
946
00:38:40,855 --> 00:38:42,523
Hey, thank you for your help with Lena.
947
00:38:42,556 --> 00:38:43,891
Yeah.
948
00:38:43,923 --> 00:38:45,826
Hopefully the social
services investigation
949
00:38:45,860 --> 00:38:47,228
will light a fire under her aunt,
950
00:38:47,260 --> 00:38:49,230
but, uh, Lena's not too happy about it.
951
00:38:49,262 --> 00:38:50,597
You did what you had to do.
952
00:38:50,630 --> 00:38:52,833
Thanks.
953
00:38:52,867 --> 00:38:55,103
- Hi.
- Hi.
954
00:38:55,135 --> 00:38:57,137
Aw, I really wish we didn't have to
955
00:38:57,170 --> 00:38:58,538
catch this flight tonight.
956
00:38:58,572 --> 00:39:00,974
It wasn't much of a reunion
with the quarantine and all.
957
00:39:01,007 --> 00:39:02,843
Yeah, sorry about that,
958
00:39:02,876 --> 00:39:05,378
even though I'd order it all over again.
959
00:39:05,411 --> 00:39:07,147
- Oh, God, really?
- No doubt.
960
00:39:07,181 --> 00:39:09,316
Totally understand, Evan.
961
00:39:09,349 --> 00:39:10,351
Yeah, nice to meet you.
962
00:39:10,383 --> 00:39:12,920
And, Hank, thank you for everything.
963
00:39:12,952 --> 00:39:16,190
Of course. It was great
to meet you, Hans.
964
00:39:16,222 --> 00:39:19,059
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
965
00:39:19,092 --> 00:39:22,362
Evan, I think you are doing a
great job with my old job.
966
00:39:22,396 --> 00:39:23,631
- Really?
- Yes.
967
00:39:23,664 --> 00:39:25,700
Thank you so much, Jill.
968
00:39:25,733 --> 00:39:28,068
Big shoes to fill.
969
00:39:30,271 --> 00:39:32,573
Divya, I want pictures of the new baby
970
00:39:32,606 --> 00:39:35,243
- and more pictures of Sashi and...
- Mm-hmm. Mm-hmm.
971
00:39:35,275 --> 00:39:38,111
Well, the whole family,
just keep 'em coming, okay?
972
00:39:38,144 --> 00:39:40,480
- Promise?
- Promise.
973
00:39:40,514 --> 00:39:43,284
Oh, you're gonna be a fantastic doctor.
974
00:39:43,316 --> 00:39:45,619
Come back soon, please.
975
00:39:45,652 --> 00:39:48,388
Yeah.
976
00:39:54,427 --> 00:39:55,429
Ah.
977
00:40:00,367 --> 00:40:03,104
- It was so good to see you.
- You too.
978
00:40:03,137 --> 00:40:04,739
I feel like we barely
had a chance to talk.
979
00:40:04,771 --> 00:40:06,807
I know.
980
00:40:08,909 --> 00:40:11,778
- Maybe...
- Jill!
981
00:40:16,883 --> 00:40:20,688
- Good-bye, Jill.
- Good-bye, Hank.
982
00:40:43,744 --> 00:40:47,347
Well, she found a great guy.
983
00:40:47,380 --> 00:40:49,182
Huh?
984
00:40:49,215 --> 00:40:52,118
Hans.
985
00:40:53,152 --> 00:40:55,121
Oh, God, you thought that...
986
00:40:55,155 --> 00:40:57,325
What? What?
987
00:40:57,358 --> 00:40:59,727
Oh, Hank, Hans is gay.
988
00:40:59,760 --> 00:41:02,063
- He is?
- Yeah.
989
00:41:02,095 --> 00:41:03,697
- So they're not...
- No.
990
00:41:03,731 --> 00:41:05,132
We really need to get Hank on Facebook.
991
00:41:05,164 --> 00:41:07,467
Or what, are you gonna
make him walk the plank?
992
00:41:07,501 --> 00:41:08,502
Yeah.
70677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.