Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
-
2
00:00:00,240 --> 00:00:02,560
My friend, Mr. Kinsella,
recommended this library.
3
00:00:03,439 --> 00:00:04,960
I'll make sure he
gets it personally.
4
00:00:05,320 --> 00:00:06,320
Seize everything.
5
00:00:06,400 --> 00:00:07,919
Documents, equipment and her!
6
00:00:08,000 --> 00:00:09,160
Leave her alone!
7
00:00:09,240 --> 00:00:10,359
Him too.
8
00:00:10,439 --> 00:00:12,640
Mr. Saunders, Inland Revenue.
9
00:00:12,720 --> 00:00:14,359
How do you know he's
not from the Inland Revenue?
10
00:00:14,439 --> 00:00:15,439
Because he carries a gun.
11
00:00:15,519 --> 00:00:17,039
I asked you to
release the journalists?
12
00:00:17,120 --> 00:00:19,120
I did.
Apart from one who died.
13
00:00:19,199 --> 00:00:21,120
I'm shipping you out before
they start asking questions.
14
00:00:21,199 --> 00:00:22,519
Where to, sir?
Cork.
15
00:00:22,600 --> 00:00:24,039
The boy's important to us.
16
00:00:24,120 --> 00:00:25,600
Who's 'us', Mr. Kinsella?
17
00:00:25,679 --> 00:00:28,239
You need to give me the real
names of all Winter's special agents.
18
00:00:28,320 --> 00:00:30,760
The only one I've heard
them mention is the 'Wolfhound.'
19
00:00:30,839 --> 00:00:32,159
All I know is he's one of you.
20
00:00:32,240 --> 00:00:33,280
GUNSHOTS
21
00:00:35,479 --> 00:00:37,119
Hangman's on his way from England.
22
00:00:37,200 --> 00:00:38,799
You're the only hope he has, Jimmy.
23
00:00:52,399 --> 00:00:53,640
I've orders...
24
00:00:57,320 --> 00:00:59,799
Orders to take prisoners Bradley
and Corcoran to Mountjoy Prison.
25
00:01:00,240 --> 00:01:01,600
They not tell you?
26
00:01:01,679 --> 00:01:03,119
They already took Corcoran.
27
00:01:05,439 --> 00:01:06,760
I suppose it's just Bradley then.
28
00:01:09,079 --> 00:01:10,200
On your own?
29
00:01:10,799 --> 00:01:11,840
There's one out in the tender.
30
00:01:29,959 --> 00:01:31,000
Up.
31
00:01:33,480 --> 00:01:34,680
I said up!
32
00:01:39,680 --> 00:01:40,959
Hold out your hands.
33
00:01:42,599 --> 00:01:44,599
Am I going to have
to do this the hard way? Huh?
34
00:01:44,680 --> 00:01:45,799
Am I?
35
00:02:24,199 --> 00:02:25,560
Move!
Move!
36
00:02:25,639 --> 00:02:26,800
Hey! Stop them.
37
00:02:26,879 --> 00:02:27,960
Stop them.
38
00:02:33,599 --> 00:02:36,360
GUNFIRE
39
00:03:48,759 --> 00:03:50,439
There you are
darling, were you held up?
40
00:03:50,520 --> 00:03:51,840
It would seem so.
41
00:03:51,919 --> 00:03:52,919
Thank you.
42
00:03:53,000 --> 00:03:54,319
Has it started?
43
00:03:54,400 --> 00:03:56,039
I'm sure they'll wait for us.
44
00:03:57,080 --> 00:03:58,400
What is this?
45
00:03:59,120 --> 00:04:00,319
What do you think?
46
00:04:01,199 --> 00:04:03,240
I think you should hold your nerve.
47
00:04:08,439 --> 00:04:09,919
Mr. and Mrs. Butler, welcome.
48
00:04:10,800 --> 00:04:13,719
We're now able to proceed
with this extraordinary meeting.
49
00:04:14,479 --> 00:04:16,279
Mr. Butler, if you'd
like to sit by your wife.
50
00:04:16,360 --> 00:04:18,920
Thank you all for coming,
I'll get straight to the point.
51
00:04:19,439 --> 00:04:23,360
Butler's Bank is insolvent,
it's on the point of collapse.
52
00:04:23,439 --> 00:04:25,839
And you the board, are,
by its articles of association,
53
00:04:25,920 --> 00:04:27,959
personally
responsible to its depositors.
54
00:04:28,839 --> 00:04:31,959
The Bank has made a series
of unsecured loans to a number of
55
00:04:32,040 --> 00:04:34,199
Dublin businesses, headed
by gentlemen who, upon closer
56
00:04:34,279 --> 00:04:36,839
inspection, appear not to exist.
57
00:04:36,920 --> 00:04:39,360
Well it's my prerogative as
chairman and manager of the
58
00:04:39,439 --> 00:04:42,720
day-to-day business of this bank to
extend credit where I consider it fit
59
00:04:42,800 --> 00:04:44,319
and potentially profitable.
60
00:04:44,399 --> 00:04:46,040
These loans far
exceed current deposits.
61
00:04:46,120 --> 00:04:47,519
And given their
apparently fraudulent nature...
62
00:04:47,600 --> 00:04:49,000
That is a slanderous accusation!
63
00:04:49,079 --> 00:04:51,079
I will be obliged to call in
the police to close the bank;
64
00:04:51,160 --> 00:04:54,519
and remove all documents
relating to them as evidence.
65
00:05:00,120 --> 00:05:01,439
You sent them to me!
66
00:05:01,519 --> 00:05:02,839
I didn't want
anything to do with them.
67
00:05:02,920 --> 00:05:04,800
They were in need of a
bank loan and you are a banker.
68
00:05:04,879 --> 00:05:06,120
They're an outlawed organisation.
69
00:05:06,199 --> 00:05:07,959
They're the true government of
this country as expressed by the
70
00:05:08,040 --> 00:05:09,120
will of the majority.
71
00:05:09,199 --> 00:05:10,839
This is not the time
for your Republican nonsense.
72
00:05:10,920 --> 00:05:13,519
And when they are recognised as
such, this bank, our bank, will be
73
00:05:13,600 --> 00:05:14,839
the bankers to the new State.
74
00:05:14,920 --> 00:05:16,839
As I said, hold your nerve.
75
00:05:16,920 --> 00:05:18,839
Meanwhile, while I'm holding it and
while we're waiting for your friends
76
00:05:18,920 --> 00:05:21,240
to be recognised as the true
government, if I don't give Maurice
77
00:05:21,319 --> 00:05:23,360
Jacobs' name to Saunders,
the bank will be ruined.
78
00:05:23,439 --> 00:05:25,120
And if I do,
Jacobs will have me killed.
79
00:05:25,199 --> 00:05:27,079
Don't be silly,
Mr. Jacobs is a solicitor.
80
00:05:27,160 --> 00:05:29,720
Who represents a bunch of murderers.
We're all on the same side.
81
00:05:30,319 --> 00:05:32,240
Oh really, the same side?
82
00:05:33,000 --> 00:05:34,839
Do you honestly think
they're fighting for us?
83
00:05:34,920 --> 00:05:37,519
Every day I've clients coming to me
saying they're receiving threats of
84
00:05:37,600 --> 00:05:39,120
being burnt out or of violence.
85
00:05:39,600 --> 00:05:40,920
They're all moving to England.
86
00:05:41,000 --> 00:05:43,120
We're no longer seen as
citizens of this country, Constance.
87
00:05:43,199 --> 00:05:44,920
We're the enemy.
I'll talk to Daniel.
88
00:05:45,000 --> 00:05:46,439
Oh, it's Daniel now, is it?
89
00:05:46,519 --> 00:05:47,959
Senator Shea.
90
00:05:48,040 --> 00:05:49,600
He will come up with something.
91
00:05:56,199 --> 00:05:57,360
Harry?
92
00:06:02,480 --> 00:06:03,839
Maurice Jacobs please.
93
00:06:11,600 --> 00:06:13,720
Change quick, we need
to get rid of the vehicle!
94
00:06:22,079 --> 00:06:23,439
What the hell, Jimmy?
95
00:06:23,519 --> 00:06:25,120
You bringing these
along for the day out?
96
00:06:25,199 --> 00:06:26,319
Had to hold up
the tender in a hurry.
97
00:06:26,399 --> 00:06:27,360
What're you going to do with them?
98
00:06:27,439 --> 00:06:29,240
Let them out, they can walk
back to town in their long johns.
99
00:06:29,319 --> 00:06:32,079
They might know who we are already,
but they can now identify Seánie
now.
100
00:06:36,680 --> 00:06:37,639
Goddamn.
101
00:06:40,639 --> 00:06:42,120
Give us your gun, I'll do it.
I'll do it!
102
00:06:49,120 --> 00:06:50,360
Get back!
103
00:06:54,680 --> 00:06:59,959
GUNSHOTS
104
00:07:08,160 --> 00:07:10,160
Thank you for coming
to identify him, Miss Drury.
105
00:07:10,240 --> 00:07:11,319
Mr. Lennox.
106
00:07:11,399 --> 00:07:14,199
Captain McLeod, his
body was beaten, I saw it.
107
00:07:14,279 --> 00:07:15,920
I can't say, I
wasn't present when he died.
108
00:07:16,000 --> 00:07:17,199
And the bullet wound?
109
00:07:17,680 --> 00:07:19,480
What about it?
There was no blood.
110
00:07:19,560 --> 00:07:21,319
We had the courtesy to clean him up.
111
00:07:21,399 --> 00:07:22,480
It never bled.
112
00:07:22,560 --> 00:07:24,439
It never bled because
his heart had already stopped.
113
00:07:24,519 --> 00:07:26,680
Are you the expert on bullet wounds?
I know a thing or two.
114
00:07:26,759 --> 00:07:29,120
He was shot after he was dead.
115
00:07:29,199 --> 00:07:31,800
And why would we do that?
To fit the story you made up.
116
00:07:31,879 --> 00:07:32,879
I'm warning you...
117
00:07:32,959 --> 00:07:35,759
No, I'm warning you, I'm not
going to let this matter rest.
118
00:07:35,839 --> 00:07:38,519
You know, there're several editors
in England who would love to hear
this story.
119
00:07:39,360 --> 00:07:41,560
The men who were in charge
of him, they been questioned?
120
00:07:41,639 --> 00:07:44,040
They've since been redeployed and
will be questioned in due course.
121
00:07:44,120 --> 00:07:46,319
So can I quote you as saying
there'll be an official inquiry?
122
00:07:46,399 --> 00:07:47,560
I'm not saying that.
123
00:07:47,639 --> 00:07:49,839
If there's to be no inquiry
then let us have the body back.
124
00:07:49,920 --> 00:07:53,040
That is perfectly reasonable,
if there's been no foul play,
125
00:07:53,120 --> 00:07:56,000
let Miss Drury have him so
there might be a full examination.
126
00:07:56,079 --> 00:08:00,000
I can't until it's decided whether
there is to be an official inquiry or
not.
127
00:08:00,079 --> 00:08:01,160
Good day.
128
00:08:01,519 --> 00:08:03,000
You haven't heard
the end of this, McLeod.
129
00:08:03,759 --> 00:08:04,800
This is murder.
130
00:08:06,600 --> 00:08:11,480
Take yourself and your friend out
of here or I'll arrest you, and I'll
131
00:08:11,560 --> 00:08:15,040
show you firsthand exactly
how we treat our prisoners.
132
00:08:18,879 --> 00:08:20,000
Thank you.
133
00:08:20,079 --> 00:08:21,399
For standing up to him.
134
00:08:22,279 --> 00:08:24,000
I'm sorry if I
said you were to blame.
135
00:08:24,680 --> 00:08:25,920
I was upset.
136
00:08:26,000 --> 00:08:27,920
You've no reason to apologise.
137
00:08:30,639 --> 00:08:31,879
Shall we leave?
138
00:08:54,759 --> 00:08:57,039
We know the flying
column's in this area.
139
00:08:57,120 --> 00:08:59,240
Do we know what a
flying column looks like, Sarge?
140
00:08:59,320 --> 00:09:02,639
It looks like, Finlay, a bunch of
Cork IRA pointing their guns at you.
141
00:09:03,440 --> 00:09:05,519
We can't cover this
whole area before dark.
142
00:09:05,600 --> 00:09:07,480
Not before they find us.
Exactly.
143
00:09:07,559 --> 00:09:09,720
Which is why we've been
told to break up and spread out.
144
00:09:09,799 --> 00:09:15,200
Group 1 Ard na Greine, Group 2
Coolagh Woods, Group 3 Rathnaruane.
145
00:09:15,279 --> 00:09:18,600
Do not, I repeat,
do not engage the enemy.
146
00:09:18,679 --> 00:09:21,960
Just take co-ordinates and
rendezvous back here in two hours.
147
00:09:22,039 --> 00:09:23,639
Yes, Sarge.
I'll go with Richie.
148
00:09:25,559 --> 00:09:27,279
No, you come with me Finlay.
149
00:09:27,360 --> 00:09:28,360
Why?
150
00:09:28,440 --> 00:09:29,879
So I can keep an eye on you.
151
00:09:29,960 --> 00:09:33,799
It's all very well shaving lassies'
heads, these fellas will blow yours
off.
152
00:09:36,519 --> 00:09:38,840
Two hours, stay safe.
153
00:09:40,919 --> 00:09:41,960
Finlay!
154
00:09:52,399 --> 00:09:53,720
A contribution.
155
00:09:55,080 --> 00:09:56,759
The 'p's a bit tricky, I'm told.
156
00:09:58,200 --> 00:09:59,360
Good.
157
00:10:03,200 --> 00:10:05,159
I talked to a client,
he's in the printing game.
158
00:10:05,759 --> 00:10:07,080
He owes me a favour.
159
00:10:07,159 --> 00:10:08,600
We can use his mimeograph.
160
00:10:09,559 --> 00:10:10,960
That's good news.
161
00:10:11,039 --> 00:10:12,840
I hope to put
out an edition tonight.
162
00:10:13,759 --> 00:10:15,240
We'll lead with Diarmuid's murder.
163
00:10:15,320 --> 00:10:16,960
We can prove it was murder?
164
00:10:17,120 --> 00:10:18,919
I saw his body.
165
00:10:19,600 --> 00:10:21,080
You went to the Castle?
166
00:10:21,159 --> 00:10:23,320
You shouldn't have.
Someone had to identify him.
167
00:10:24,600 --> 00:10:25,840
He was murdered.
168
00:10:25,919 --> 00:10:27,279
I'm sure of it.
169
00:10:27,360 --> 00:10:28,879
So was Mr. Lennox.
170
00:10:34,600 --> 00:10:39,519
If you want to be more involved,
there is a job that I thought you
171
00:10:39,600 --> 00:10:41,080
could help us on.
172
00:10:41,879 --> 00:10:43,679
I need a woman with a cool head.
173
00:10:45,240 --> 00:10:46,720
It'll be dangerous.
174
00:10:50,399 --> 00:10:52,519
Look who it is...
Joey!
175
00:10:56,679 --> 00:10:58,320
Dr. Moore's above.
176
00:10:59,039 --> 00:11:00,120
Did he know we were coming?
177
00:11:00,200 --> 00:11:01,679
No, he came looking for you.
178
00:11:06,639 --> 00:11:07,919
They knew what they were doing.
179
00:11:08,000 --> 00:11:09,440
I'm sure it hurt like hell.
180
00:11:09,519 --> 00:11:12,559
Even if it did I wouldn't give them
the satisfaction of admitting it.
181
00:11:23,679 --> 00:11:26,159
It's illegal.
What they done to Joey's illegal.
182
00:11:26,240 --> 00:11:28,399
We're talking about a child here.
She made a deal.
183
00:11:28,480 --> 00:11:30,000
This is torture for her.
184
00:11:30,080 --> 00:11:32,159
To have to spy for you,
while you've got her child.
185
00:11:32,240 --> 00:11:35,720
I'm walking a cliff edge here, if
I go over it, you don't want me to
186
00:11:35,799 --> 00:11:37,080
bring her with me, do you?
187
00:11:37,159 --> 00:11:38,960
Find a way of letting
her see him at least.
188
00:11:39,039 --> 00:11:40,279
See he's alright,
being looked after.
189
00:11:40,360 --> 00:11:41,759
I can't.
190
00:11:42,559 --> 00:11:46,039
She's my sister-in-law,
Jimmy, and that boy is my nephew.
191
00:11:47,720 --> 00:11:49,480
So, please, find a way.
192
00:11:57,480 --> 00:12:00,120
It's not that I don't want
you, it's that I currently can't.
193
00:12:00,200 --> 00:12:02,759
If your mind's elsewhere, then
perhaps you too should be too.
194
00:12:03,960 --> 00:12:05,039
I have work to do.
195
00:12:05,120 --> 00:12:06,440
Just for tonight then.
196
00:12:08,799 --> 00:12:10,440
Pardon the intrusion, Ma'am.
197
00:12:13,399 --> 00:12:14,840
Mr. Butler.
198
00:12:14,919 --> 00:12:16,360
Why did you let him in?
199
00:12:17,440 --> 00:12:18,679
Leave us now, please.
200
00:12:22,679 --> 00:12:24,960
You know I was
actually born in Ireland.
201
00:12:25,039 --> 00:12:26,879
Ireland's loss was America's gain.
202
00:12:27,320 --> 00:12:28,720
We were driven off our land.
203
00:12:28,799 --> 00:12:31,960
My parents spent the last of their
money on passage to the States for
204
00:12:32,039 --> 00:12:35,840
myself and my brother, but
he didn't survive the journey.
205
00:12:36,600 --> 00:12:38,759
Oh well, it seems to
have worked out in the end.
206
00:12:40,200 --> 00:12:41,639
For you, at least.
207
00:12:43,320 --> 00:12:45,039
I don't get you, Butler.
208
00:12:45,120 --> 00:12:48,919
Beautiful wife at home who needs
you, business going up in smoke,
209
00:12:49,000 --> 00:12:52,960
and you're in this dump
screwing a two bit whore.
210
00:12:53,039 --> 00:12:54,639
She's not a whore, she's a singer.
211
00:12:54,720 --> 00:12:56,000
She's a two bit whore!
212
00:12:56,080 --> 00:12:58,159
Listen, Shea...
No you listen.
213
00:12:58,240 --> 00:12:59,919
I went by your bank.
214
00:13:00,000 --> 00:13:02,240
There's a line of
angry customers down the street.
215
00:13:02,320 --> 00:13:04,600
A captain should
remain with his ship.
216
00:13:04,679 --> 00:13:06,840
I've taken the
necessary action to save it.
217
00:13:06,919 --> 00:13:08,360
No thanks to you.
218
00:13:08,840 --> 00:13:10,919
Your call to Mr. Jacobs?
219
00:13:12,799 --> 00:13:14,000
Yes?
220
00:13:14,080 --> 00:13:17,480
I understand your problem with the
accountant will soon be resolved.
221
00:13:18,279 --> 00:13:19,320
How?
222
00:13:19,399 --> 00:13:24,080
You told him to fix the situation,
now he's fixing the situation.
223
00:13:26,559 --> 00:13:28,840
But that only takes
care of half the problem.
224
00:13:28,919 --> 00:13:32,080
Those loan agreements need to
disappear, and the hole in your
225
00:13:32,159 --> 00:13:34,320
accounts needs to be filled.
226
00:13:35,360 --> 00:13:36,840
Go ahead, take a look.
227
00:13:50,159 --> 00:13:51,519
DeValera's?
228
00:13:51,600 --> 00:13:52,759
Mine.
229
00:13:53,919 --> 00:13:55,639
That's $50,000.
230
00:13:57,840 --> 00:14:00,240
I'm not doing
this as a favour to you.
231
00:14:01,240 --> 00:14:05,759
This is only a loan which you will
repay to me in pounds sterling when
232
00:14:05,840 --> 00:14:07,080
I require it.
233
00:14:07,159 --> 00:14:08,399
You understand?
234
00:14:10,120 --> 00:14:12,360
Tend to your business, Sir.
235
00:14:20,879 --> 00:14:22,840
KNOCK ON DOOR DOWNSTAIRS
236
00:14:24,519 --> 00:14:28,279
(Muffled voices)
237
00:14:33,240 --> 00:14:35,000
KNOCK ON DOOR
238
00:14:40,399 --> 00:14:43,240
Mr. Saunders, there's
a young lady at the door.
239
00:14:43,320 --> 00:14:46,840
She's had a puncture, and wonders
if there's a man about who might be
able to help.
240
00:14:46,919 --> 00:14:49,000
Of course, Mrs. Lyons,
just give me a moment.
241
00:15:03,399 --> 00:15:04,639
Good evening.
242
00:15:04,720 --> 00:15:06,639
I understand you're
in need of some assistance.
243
00:15:06,720 --> 00:15:09,120
Thank you, sir,
I'd really appreciate it.
244
00:15:29,639 --> 00:15:30,879
You're back, sir?
245
00:15:32,039 --> 00:15:34,600
In spite of your best
endeavours, we are solvent once more.
246
00:15:34,679 --> 00:15:37,799
You took these loan agreements from
my safe and showed them to Saunders.
247
00:15:38,519 --> 00:15:40,240
I should fire you here and now.
248
00:15:41,720 --> 00:15:44,039
It is unfortunate but Mr. Saunders
discovered the shortfall in our
249
00:15:44,120 --> 00:15:46,639
accounts, which for the
life of me I couldn't explain.
250
00:15:47,279 --> 00:15:48,960
I thought those
documents might help.
251
00:15:49,639 --> 00:15:52,159
Mr. Saunders is Inland
Revenue and I've a legal duty...
252
00:15:53,639 --> 00:15:55,720
What about your
duty to me, to the bank?
253
00:15:55,799 --> 00:15:58,399
Well if perhaps you'd discussed
those loan agreements with me in the
first place.
254
00:16:00,120 --> 00:16:01,559
Lucky for you it's worked out.
255
00:16:01,639 --> 00:16:03,240
In future remember
who pays your salary.
256
00:16:03,960 --> 00:16:05,320
Of course sir.
257
00:16:06,039 --> 00:16:07,559
May I ask where
that money has come from?
258
00:16:07,639 --> 00:16:08,639
You may.
259
00:16:08,720 --> 00:16:11,720
Those businesses Mr. Saunders doubted
have repaid their loans in full.
260
00:16:11,799 --> 00:16:13,080
American dollars?
261
00:16:13,159 --> 00:16:15,399
They seem to have
attracted American investment.
262
00:16:15,480 --> 00:16:19,279
You assure any of our customers who
are still worried, that the panic is
at an end.
263
00:16:25,360 --> 00:16:26,720
Thank you.
264
00:16:26,799 --> 00:16:29,759
I'd never have been able to
do it on my own, in the dark.
265
00:16:29,840 --> 00:16:31,679
Never leave home
without a repair kit.
266
00:16:32,039 --> 00:16:33,799
But the trick
with the bowl of water.
267
00:16:33,879 --> 00:16:35,399
It's not a trick, it's science.
268
00:16:35,480 --> 00:16:37,519
Air escaping from the puncture makes
bubbles in the water, that's how you
269
00:16:37,600 --> 00:16:39,000
can tell where it is.
270
00:16:39,080 --> 00:16:40,919
What if you don't
have a bowl of water?
271
00:16:41,000 --> 00:16:43,279
A woman like you, nice soft skin.
272
00:16:43,919 --> 00:16:45,120
Hold it under your chin.
273
00:16:45,200 --> 00:16:47,919
Move the tube round until you
feel where the air's blowing from.
274
00:16:48,000 --> 00:16:49,279
That's so clever.
275
00:16:49,360 --> 00:16:50,960
Bicycling Corp,
Army, once upon a...
276
00:16:51,039 --> 00:16:52,440
GUNSHOT
277
00:17:14,059 --> 00:17:15,220
Where are you going?
278
00:17:15,299 --> 00:17:17,059
I'm on an errand.
Papers?
279
00:17:22,099 --> 00:17:24,220
I work in the Special
Auxiliary Unit at Dublin Castle.
280
00:17:24,500 --> 00:17:26,059
I work for General Winter.
281
00:17:47,660 --> 00:17:49,099
KNOCK ON DOOR
282
00:18:13,460 --> 00:18:15,180
It's less suspicious
than you riding up front.
283
00:18:16,579 --> 00:18:17,980
Have you papers if we're stopped?
284
00:18:18,059 --> 00:18:19,380
We've all got papers.
285
00:18:58,180 --> 00:18:59,579
Buy me a drink?
286
00:19:01,220 --> 00:19:03,579
Of course, what's it to be?
287
00:19:04,700 --> 00:19:05,900
Whiskey.
288
00:19:05,980 --> 00:19:07,140
Two whiskeys.
289
00:19:10,099 --> 00:19:13,099
So, why do you
need a drink so badly?
290
00:19:14,339 --> 00:19:15,740
Diarmuid.
291
00:19:16,299 --> 00:19:17,819
We need to wake him properly.
292
00:19:20,099 --> 00:19:22,539
In that case, to Diarmuid.
293
00:19:37,339 --> 00:19:38,579
Any sign?
294
00:19:38,660 --> 00:19:39,779
No.
295
00:19:40,619 --> 00:19:42,019
They should have
been here an hour ago.
296
00:19:42,779 --> 00:19:43,980
We must have missed them.
297
00:19:45,500 --> 00:19:46,700
We'll check again.
298
00:19:47,180 --> 00:19:50,980
I'm damned if I'm going looking
for them in the dark, in a place full
299
00:19:51,059 --> 00:19:52,259
of murdering Paddies.
300
00:19:52,339 --> 00:19:55,180
We're looking for them,
Finlay, that's an order!
301
00:20:43,900 --> 00:20:45,339
Are we here?
Out.
302
00:20:50,099 --> 00:20:51,500
Close your eyes and turn around.
303
00:20:53,500 --> 00:20:54,740
Hat off.
304
00:21:06,220 --> 00:21:07,420
Step back.
305
00:21:08,579 --> 00:21:09,900
Let's walk.
306
00:21:15,059 --> 00:21:19,779
SOUND OF RUNNING WATER
307
00:21:44,859 --> 00:21:45,980
KNOCK ON DOOR
308
00:21:52,099 --> 00:21:53,259
It's me.
309
00:21:54,660 --> 00:21:55,900
Who's this?
310
00:21:56,220 --> 00:21:57,579
The boy's mother.
311
00:21:58,859 --> 00:22:00,019
Come on.
312
00:22:34,380 --> 00:22:35,619
Give them a few minutes.
313
00:23:01,259 --> 00:23:02,619
Hello Tomás.
314
00:23:04,220 --> 00:23:05,779
Do you remember me?
315
00:23:17,420 --> 00:23:21,619
(Humming a tune)
316
00:24:23,819 --> 00:24:25,019
Finished?
317
00:24:26,380 --> 00:24:27,660
He's sleeping.
318
00:24:28,700 --> 00:24:29,900
Well let's be going.
319
00:24:53,220 --> 00:24:55,619
Can't see a bleeding
thing, for Christ's sake.
320
00:25:09,059 --> 00:25:10,299
Finlay!
321
00:25:24,579 --> 00:25:26,339
Bastards!
Finlay, shut it.
322
00:25:26,420 --> 00:25:28,140
Murdering Paddy bastards!
323
00:25:28,220 --> 00:25:30,940
Whoever did this
might still be out there.
324
00:25:31,019 --> 00:25:33,019
Come out and fight like men!
325
00:25:33,099 --> 00:25:34,339
SLAP
326
00:25:36,420 --> 00:25:40,700
You led us into this,
you're a Paddy bastard and all!
327
00:25:40,779 --> 00:25:42,019
LOUD SLAP
328
00:25:42,099 --> 00:25:45,500
Pull yourself together, now
help us cut down our colleagues.
329
00:26:00,819 --> 00:26:02,059
Another.
330
00:26:02,460 --> 00:26:03,819
Haven't you had enough?
331
00:26:03,900 --> 00:26:06,140
This is what the Irish do at wakes.
332
00:26:08,299 --> 00:26:09,859
One more, then we're done.
333
00:26:09,940 --> 00:26:12,619
I'll have as much as I
want, not as much as you decide.
334
00:26:14,660 --> 00:26:16,299
This isn't how to
get over it, you know.
335
00:26:16,380 --> 00:26:18,059
What's the way to get over it?
336
00:26:19,019 --> 00:26:20,380
Not deny it.
337
00:26:21,380 --> 00:26:23,099
I don't deny Diarmuid's death.
338
00:26:24,259 --> 00:26:25,859
Is alcohol not a denial?
339
00:26:26,700 --> 00:26:27,859
Of what?
340
00:26:27,940 --> 00:26:29,339
Pain.
341
00:26:32,859 --> 00:26:34,660
What do you know of pain?
342
00:26:38,099 --> 00:26:40,180
I know no one has a monopoly on it.
343
00:27:33,779 --> 00:27:35,019
Miss Sweeney.
344
00:27:35,099 --> 00:27:36,779
Captain McLeod.
345
00:27:38,539 --> 00:27:39,779
Where have you been?
346
00:27:40,779 --> 00:27:42,420
Out.
Evidently.
347
00:27:42,500 --> 00:27:43,819
I was seeing family.
348
00:27:43,900 --> 00:27:46,099
General Winter sent me
to fetch you to the Castle.
349
00:27:46,859 --> 00:27:48,140
Urgently.
350
00:27:49,220 --> 00:27:50,900
And that was some time ago.
351
00:27:52,579 --> 00:27:53,940
I'm sorry I wasn't here, Captain.
352
00:27:54,019 --> 00:27:55,700
Let me freshen up
and I'll be with you.
353
00:28:13,900 --> 00:28:15,380
KNOCK ON DOOR
354
00:28:16,019 --> 00:28:17,220
Miss Sweeney!
355
00:28:31,619 --> 00:28:36,259
Thank you Captain McLeod, would you
wait for me in the operations room.
356
00:28:37,299 --> 00:28:39,460
Miss Sweeney, I'm very
sorry to bring you in so late.
357
00:28:40,859 --> 00:28:46,660
My former colleague, my friend,
Albert Saunders was shot dead this
358
00:28:46,740 --> 00:28:48,700
evening by Collins' murder squad.
359
00:28:50,460 --> 00:28:52,140
That's terrible, I'm sorry, Sir.
360
00:28:52,220 --> 00:28:54,700
Now I have to countance the
possibility that someone in this
361
00:28:54,779 --> 00:28:57,180
unit is passing
information to the IRA.
362
00:28:58,019 --> 00:29:00,660
I therefore need to get
my special agents to safety.
363
00:29:04,460 --> 00:29:08,099
Now you have local
knowledge, you have my trust.
364
00:29:09,140 --> 00:29:11,579
I want you to find them
new accommodation urgently.
365
00:29:11,660 --> 00:29:12,700
Of course Sir.
366
00:29:12,779 --> 00:29:15,180
Now, the list doesn't leave the
office, nor do you, until it's done.
367
00:29:15,259 --> 00:29:16,460
Yes sir.
368
00:29:22,579 --> 00:29:24,660
He's an accountant!
Bastards!
369
00:29:25,460 --> 00:29:27,539
How did they know what he was up to?
370
00:29:29,220 --> 00:29:31,180
For Christ's sake, how
did they know where he was?
371
00:29:31,259 --> 00:29:33,619
Maybe it's a sign
we're getting to them.
372
00:29:34,099 --> 00:29:36,500
Maybe it shows
Mr. Saunders was on to something.
373
00:29:37,299 --> 00:29:38,980
Dublin 4325 please.
374
00:29:39,779 --> 00:29:42,539
We have to show them
we can hit soft targets too.
375
00:29:43,420 --> 00:29:44,980
That list you got from the paper.
376
00:29:45,059 --> 00:29:46,940
We could pick a name?
377
00:29:47,019 --> 00:29:48,660
Yeah.
378
00:29:49,539 --> 00:29:51,619
And put the squeeze
on your Wolfhound fellow.
379
00:29:51,700 --> 00:29:53,740
We're looking for some
urgent accommodation for them.
380
00:29:53,819 --> 00:29:55,740
Find out how they're
passing the information.
381
00:29:55,819 --> 00:29:57,180
I'll talk to him.
382
00:29:57,259 --> 00:29:59,059
Thank you, I'll
pass on your details.
383
00:30:06,779 --> 00:30:08,460
Dublin 6134 please.
384
00:30:09,299 --> 00:30:11,779
Yes, hello I'm calling
from the AC Motor Car Company...
385
00:30:14,019 --> 00:30:15,339
Simon Prendergast?
386
00:30:15,420 --> 00:30:17,220
Yes, can I help...
GUNSHOT
387
00:30:31,220 --> 00:30:32,539
That's all done, sir.
388
00:30:32,619 --> 00:30:33,859
Here is the list.
389
00:30:35,259 --> 00:30:37,059
You said for it
not to leave the office.
390
00:30:39,940 --> 00:30:43,180
And here's is a note for Captain
McLeod, details of his new lodgings.
391
00:30:43,259 --> 00:30:44,819
For when he returns.
392
00:30:46,180 --> 00:30:47,940
Thank you, Miss Sweeney.
393
00:30:50,180 --> 00:30:52,460
Was he a good friend, Mr. Saunders?
394
00:30:57,579 --> 00:31:00,579
He was my quartermaster
sergeant during the war.
395
00:31:01,779 --> 00:31:03,539
We fought many battles together.
396
00:31:04,500 --> 00:31:07,700
Quite brilliant at logistics.
397
00:31:08,740 --> 00:31:10,180
First rate accountant.
398
00:31:12,299 --> 00:31:13,660
I'm sorry sir.
399
00:31:13,740 --> 00:31:15,180
Yes, thank you.
400
00:31:17,019 --> 00:31:18,140
Goodnight.
401
00:31:48,859 --> 00:31:50,140
BELL RINGS
402
00:32:15,900 --> 00:32:17,260
You need to hurry.
403
00:32:17,340 --> 00:32:20,619
(Whispers)'T' 'S' 'T'.
404
00:32:23,099 --> 00:32:24,460
That's them all.
405
00:32:25,619 --> 00:32:26,900
I'll see he gets it.
406
00:32:30,340 --> 00:32:31,860
Tell him that's the end of it.
407
00:32:32,619 --> 00:32:35,619
Tell him I've kept my side
of the deal, he must keep his.
408
00:32:36,820 --> 00:32:38,579
Leave by the back door, please.
409
00:32:49,420 --> 00:32:51,139
Did they say who was shot?
410
00:32:52,539 --> 00:32:54,420
Simon Prendergast.
411
00:32:54,500 --> 00:32:55,820
God no.
412
00:32:56,780 --> 00:32:58,460
Is he...
I don't know.
413
00:33:00,179 --> 00:33:02,059
What's happening that
they're shooting judges?
414
00:33:03,940 --> 00:33:05,659
You don't think it's
anything to do with Ursula?
415
00:33:06,420 --> 00:33:08,820
Please, just go back to bed.
416
00:33:12,340 --> 00:33:13,500
Be careful.
417
00:33:51,139 --> 00:33:52,460
KNOCK ON DOOR
418
00:34:14,500 --> 00:34:15,860
Is Mr. Brennan inside?
419
00:34:15,940 --> 00:34:17,219
Who's looking for him?
420
00:34:17,300 --> 00:34:18,539
Jimmy Mahon.
421
00:34:18,619 --> 00:34:20,699
Should want to be
serious, this time of night.
422
00:34:31,099 --> 00:34:32,860
Jimmy Mahon, it's been a while.
423
00:34:32,940 --> 00:34:34,059
Mick.
424
00:34:34,139 --> 00:34:35,420
A problem?
425
00:34:35,500 --> 00:34:36,860
I needed to talk to you.
426
00:34:36,940 --> 00:34:38,300
Why didn't you use Frank?
427
00:34:38,380 --> 00:34:39,659
Why use the tailor?
428
00:34:39,739 --> 00:34:41,179
That's for when the
whole gaff's about to blow.
429
00:34:41,260 --> 00:34:42,659
Brogan doesn't trust my contact.
430
00:34:42,739 --> 00:34:43,940
Why should he?
431
00:34:44,019 --> 00:34:45,539
Because they gave me the accountant.
432
00:34:46,579 --> 00:34:47,940
And now they've given me these.
433
00:34:50,420 --> 00:34:51,780
Every last one.
434
00:34:59,539 --> 00:35:00,940
You've checked them out?
Not yet.
435
00:35:01,019 --> 00:35:02,460
But I'm sure they're good.
436
00:35:05,019 --> 00:35:08,780
They also told me Winter's
got an informer, right inside the
organisation.
437
00:35:09,179 --> 00:35:10,380
The Wolfhound?
438
00:35:11,940 --> 00:35:13,659
How do you know?
Frank told me.
439
00:35:14,860 --> 00:35:15,900
He did?
440
00:35:15,980 --> 00:35:17,420
You know what else he told me?
441
00:35:18,300 --> 00:35:19,860
He told me he thought it was you.
442
00:35:20,780 --> 00:35:21,940
Me?
443
00:35:22,019 --> 00:35:23,340
But that's...
444
00:35:24,340 --> 00:35:25,500
You don't believe him?
445
00:35:25,579 --> 00:35:28,260
I don't believe anything I can't see
the proof of with my own two eyes.
446
00:35:28,940 --> 00:35:30,460
That's the way I have
to live these days, Jim.
447
00:35:30,539 --> 00:35:32,300
We go back a long way, Mick.
That we do.
448
00:35:32,380 --> 00:35:35,739
So do I and Frank Brogan, and Dick
McKee and Peadar Kearney and the
rest.
449
00:35:35,820 --> 00:35:37,539
Proof Jim.
450
00:35:37,619 --> 00:35:40,500
Check these names and
addresses out and bring me proof.
451
00:35:42,340 --> 00:35:44,340
Then we'll see if
Frank's suspicions are unfounded.
452
00:35:46,460 --> 00:35:47,659
Yes, sir.
453
00:35:54,380 --> 00:35:55,659
KNOCK ON DOOR
454
00:36:26,059 --> 00:36:30,019
So, it's true?
Hanging him at dawn.
455
00:36:48,699 --> 00:36:52,579
To our fallen comrade,
Conor Joseph Corcoran.
456
00:36:55,420 --> 00:36:58,340
Ar dheis dé go raibh a anam dílis.
457
00:37:01,260 --> 00:37:06,699
# Of all the money that ere I spent,
458
00:37:07,900 --> 00:37:12,420
# I spent it in good company.
459
00:37:13,420 --> 00:37:19,139
# And of all the
harm that ere I done,
460
00:37:19,860 --> 00:37:24,820
# Alas it was done to none but me.
461
00:37:26,380 --> 00:37:32,179
# And all I've done for want of wit,
462
00:37:33,019 --> 00:37:37,940
# I memory now I can't recall.
463
00:37:39,019 --> 00:37:45,420
# So fill to me a parting glass.
464
00:37:45,500 --> 00:37:51,019
# Goodnight and joy be to you all.
465
00:37:52,940 --> 00:37:58,460
# But since it falls upon my lot
466
00:37:59,219 --> 00:38:01,340
# That I should rise...
467
00:38:01,420 --> 00:38:02,420
GUNFIRE
468
00:38:02,500 --> 00:38:03,739
Get down!
469
00:38:06,380 --> 00:38:12,219
# I will gently
rise and softly call,
470
00:38:14,099 --> 00:38:21,019
# "Goodnight and
joy be with you all!"
471
00:38:48,860 --> 00:38:50,940
Watch where you're going!
Sorry, Officer.
472
00:39:03,300 --> 00:39:04,579
KNOCK ON DOOR
473
00:39:11,460 --> 00:39:12,619
Where do you think you're going?
474
00:39:13,579 --> 00:39:14,900
Didn't you get my list?
475
00:39:17,340 --> 00:39:19,260
Winter's got men at
these addresses all right.
476
00:39:20,139 --> 00:39:23,420
Welcoming party of Auxies with
machine guns waiting for us to come
knocking.
477
00:39:24,179 --> 00:39:25,460
It's a trap, Miss Sweeney!
478
00:39:25,539 --> 00:39:28,099
No, no, General Winter himself...
479
00:39:33,260 --> 00:39:34,699
It was a trap.
480
00:39:34,780 --> 00:39:36,739
It was a trap for me.
481
00:39:36,820 --> 00:39:39,579
After Saunders was shot he
knew there was an informer inside.
482
00:39:39,659 --> 00:39:41,019
He told me.
483
00:39:41,099 --> 00:39:43,380
If your men had turned up at these
addresses, he'd know it was me.
484
00:39:43,460 --> 00:39:44,940
You said he trusted you.
485
00:39:45,019 --> 00:39:46,139
He did.
486
00:39:48,699 --> 00:39:51,500
He can't be sure that it's
me or I'd already be arrested.
487
00:39:51,579 --> 00:39:53,780
This was a test.
Why should I believe that?
488
00:39:54,500 --> 00:39:56,019
You nearly got us all killed?
489
00:39:56,099 --> 00:39:57,699
I would never endanger my child.
490
00:39:57,780 --> 00:39:59,420
Maybe he's not even yours.
491
00:39:59,500 --> 00:40:01,820
How can you say that?
I don't know.
492
00:40:01,900 --> 00:40:05,260
You listen to me very very
carefully, you give me what I
493
00:40:05,340 --> 00:40:07,659
need or you're never
going to see your son again.
494
00:40:09,380 --> 00:40:11,059
I can't go back in there!
495
00:40:11,139 --> 00:40:13,099
You said yourself,
they're not sure it's you.
496
00:40:25,539 --> 00:40:26,940
Where is it?
Where's what?
497
00:40:27,019 --> 00:40:28,739
You know what!
I don't know, I swear.
498
00:40:28,820 --> 00:40:32,739
You better remember fast, otherwise
my men will burn this library to the
ground!
499
00:40:33,420 --> 00:40:35,219
The book!
The tickets!
500
00:40:54,019 --> 00:40:55,380
Put him in the tender.
501
00:40:55,460 --> 00:40:57,019
No, no - please!
502
00:40:57,099 --> 00:40:58,500
No!
503
00:41:08,059 --> 00:41:09,179
Ar áis!
504
00:41:09,260 --> 00:41:10,300
So?
505
00:41:11,099 --> 00:41:12,460
I've let Dublin Command know.
506
00:41:12,539 --> 00:41:14,980
And?
We wait.
507
00:41:19,460 --> 00:41:20,980
It's all we can do now.
508
00:41:28,500 --> 00:41:29,860
Here!
509
00:41:45,900 --> 00:41:47,619
(Coughing)
510
00:41:52,500 --> 00:41:53,820
Where are we?
511
00:41:55,539 --> 00:41:56,659
Lord knows.
512
00:41:57,820 --> 00:41:59,099
IRA?
513
00:42:07,739 --> 00:42:08,940
The others?
514
00:42:09,900 --> 00:42:11,059
Dead.
515
00:42:15,619 --> 00:42:16,860
Are we?
516
00:42:21,539 --> 00:42:22,699
Why not?
517
00:42:27,099 --> 00:42:28,179
Hostages.
518
00:42:31,300 --> 00:42:32,579
They patch me up?
519
00:42:33,619 --> 00:42:34,780
I did.
520
00:42:39,940 --> 00:42:41,300
I owe you.
521
00:42:45,059 --> 00:42:46,739
Don't thank me just yet.
522
00:42:46,820 --> 00:42:48,139
We're still here.
523
00:42:48,659 --> 00:42:49,820
Here.
524
00:43:05,900 --> 00:43:07,340
I'm going to die, aren't I?
525
00:43:10,260 --> 00:43:11,980
I intend to get out of here.
526
00:43:12,739 --> 00:43:15,699
See my wife and
children, I'll introduce you.
527
00:43:16,179 --> 00:43:18,260
Might be a
civilising influence on you.
528
00:43:24,300 --> 00:43:27,539
You've a brother, IRA?
529
00:43:29,260 --> 00:43:30,539
Who told you?
530
00:43:30,619 --> 00:43:32,179
McLeod.
531
00:43:32,539 --> 00:43:33,780
High up, he said.
532
00:43:33,860 --> 00:43:36,699
So? What of it?
I'm not my brother.
533
00:43:37,980 --> 00:43:39,219
If you told them.
534
00:43:39,300 --> 00:43:42,900
No, I'm not telling them about Jimmy
to save my own bacon, or anyone
else's.
535
00:43:42,980 --> 00:43:44,820
(Coughing)
536
00:43:50,820 --> 00:43:52,300
BANGING
537
00:43:58,219 --> 00:43:59,420
He's sick.
538
00:43:59,500 --> 00:44:01,139
He's going to die.
539
00:44:14,739 --> 00:44:16,019
Harry.
540
00:44:22,059 --> 00:44:23,300
You're here.
541
00:44:23,380 --> 00:44:25,980
Is it so unusual to find your
husband at the breakfast table?
542
00:44:26,780 --> 00:44:28,900
You're usually gone
by the time I come down.
543
00:44:28,980 --> 00:44:30,659
I had a long day yesterday.
544
00:44:30,739 --> 00:44:33,139
The Senator told me
last night all is resolved.
545
00:44:33,219 --> 00:44:34,739
All is resolved, yes.
546
00:44:37,219 --> 00:44:38,699
I take it he didn't tell you that?
547
00:44:45,860 --> 00:44:48,500
But all you said to
Mr. Jacobs was to fix the situation.
548
00:44:48,579 --> 00:44:49,980
I heard you, you didn't mean...
549
00:44:50,059 --> 00:44:52,820
How do you think they
fix situations, Constance?
550
00:45:15,940 --> 00:45:18,099
Starting to look
a bit like its old self.
551
00:45:20,579 --> 00:45:23,500
They shot Justice
Simon Prendergast last night.
552
00:45:25,260 --> 00:45:27,340
Is that because of...
I imagine so.
553
00:45:29,420 --> 00:45:31,739
You can't blame
yourself, Saunders was a spy.
554
00:45:31,820 --> 00:45:33,380
He got what he deserved.
555
00:45:35,340 --> 00:45:37,420
How did they know the
Judge was a supporter of ours?
556
00:45:37,500 --> 00:45:39,579
My guess is our subscriber list.
557
00:45:39,659 --> 00:45:43,659
So we have to warn the others, but
there were over six hundred names on
that list.
558
00:45:43,739 --> 00:45:46,179
And those in Britain and America,
we've no way of to contact them.
559
00:45:46,820 --> 00:45:47,940
Maybe we do.
560
00:45:48,699 --> 00:45:50,860
Robbie still wants
to interview Mr. Collins.
561
00:45:50,940 --> 00:45:52,579
He asked me again this morning.
562
00:45:52,659 --> 00:45:54,059
Think about it.
563
00:45:54,139 --> 00:45:57,300
We'd get our side of the story out
and warn our subscribers at the same
time.
564
00:46:00,420 --> 00:46:01,739
Let me talk to Collins.
565
00:46:06,699 --> 00:46:08,340
Someone will be down
in a moment to take you up.
566
00:46:08,420 --> 00:46:09,460
Thank you.
567
00:46:13,019 --> 00:46:14,699
Miss Sweeney, are
you feeling all right?
568
00:46:14,780 --> 00:46:16,059
Yes.
569
00:46:16,139 --> 00:46:17,619
I think I might
have a touch of fever.
570
00:46:19,219 --> 00:46:20,780
Mr. Lennox?
Yes.
571
00:46:20,860 --> 00:46:22,699
General Winter will see you
now, if you'd care to follow me.
572
00:46:23,940 --> 00:46:25,420
You're done.
Thank you.
573
00:46:30,940 --> 00:46:32,340
Miss Sweeney, there you are.
574
00:46:33,539 --> 00:46:35,739
Are you alright?
Yes, I'm fine.
575
00:46:36,300 --> 00:46:38,179
General Winter wants to see me.
576
00:46:39,380 --> 00:46:40,699
He wants to see you?
577
00:46:40,780 --> 00:46:42,219
He wants you there too.
578
00:46:42,860 --> 00:46:44,420
Did he say what it's about?
No.
579
00:46:44,500 --> 00:46:46,380
He said he'd send
down for us when he's ready.
580
00:46:53,699 --> 00:46:56,260
General Winter, Mr. Lennox
is here, for your interview.
581
00:47:02,579 --> 00:47:05,300
As if raiding them, then
accidentally killing one of them
582
00:47:05,380 --> 00:47:08,980
wasn't enough for them suspect me,
now you order me to come and see
583
00:47:09,059 --> 00:47:10,579
you at your office.
584
00:47:12,059 --> 00:47:15,420
Do you have any idea how hard I've
had to work to gain their trust?
585
00:47:15,500 --> 00:47:18,099
Yes, I heard about your
little set-to with Captain McLeod.
586
00:47:18,179 --> 00:47:19,219
Sit down.
587
00:47:21,460 --> 00:47:24,099
I am still your
senior officer, sit down.
588
00:47:30,219 --> 00:47:33,059
And, you know, make some
notes in case someone walks in.
589
00:47:33,139 --> 00:47:37,099
So, what would you like this
interview to be about then General?
590
00:47:37,500 --> 00:47:39,539
They shot Albert
Saunders last night.
591
00:47:42,099 --> 00:47:43,900
There's an informer in this section.
592
00:47:43,980 --> 00:47:46,139
It's not like you
to Captain a leaky ship.
593
00:47:46,219 --> 00:47:48,219
I'll find the
informer, don't worry.
594
00:47:49,219 --> 00:47:51,139
But I want you
to find out who did it.
595
00:47:51,219 --> 00:47:53,139
A new mission?
A second mission.
596
00:47:53,219 --> 00:47:55,659
And what about Collins?
Well, are you any closer?
597
00:47:55,739 --> 00:47:57,340
They're slow to trust.
598
00:47:58,219 --> 00:47:59,300
I'll get there.
599
00:47:59,380 --> 00:48:01,900
So while you're gaining their
trust, find out who killed Albert.
600
00:48:02,539 --> 00:48:05,659
Heaven's sake, you're posing
as a journalist, ask some bloody
questions!
601
00:48:17,139 --> 00:48:20,300
Very convincing performance
yesterday, David, you should
602
00:48:20,380 --> 00:48:22,179
consider the stage when you retire.
603
00:48:27,619 --> 00:48:29,500
General Winter will
see you two ladies now.
604
00:48:45,139 --> 00:48:47,139
General, shall I show the ladies in?
605
00:48:48,579 --> 00:48:50,019
Thank you Major Mills.
606
00:48:54,619 --> 00:48:56,699
This thing in Cork,
with Patrick, it's a trap.
607
00:48:56,780 --> 00:48:57,860
Well don't go then.
608
00:48:57,940 --> 00:49:00,500
Show yourself, you bastard,
or I'll shoot your brother!
609
00:49:00,579 --> 00:49:04,420
I'm on a diplomatic mission for
the goddamn President of America!
610
00:49:04,500 --> 00:49:06,019
Twenty attacks, 12 confirmed dead.
611
00:49:06,099 --> 00:49:08,219
I want every
suspected safe house raided.
612
00:49:08,300 --> 00:49:09,780
They know.
Oh God.
613
00:49:09,860 --> 00:49:11,019
I need your help.
614
00:49:11,099 --> 00:49:13,579
I'm going to hang you, yes I am.
615
00:50:16,619 --> 00:50:22,619
Subtitles by Premier Captioning &
Realtime Ltd. www.pcr.ie
44857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.