All language subtitles for Nirvana_in_Fire_ep_25_(360p)[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,130 Nirvana In Fire 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,700 Episode 25 3 00:00:08,700 --> 00:00:12,040 I approve your request. 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,220 Today 5 00:00:13,220 --> 00:00:16,040 I will prepared the imperial edict. 6 00:00:16,040 --> 00:00:18,980 Thank you Father. 7 00:00:18,980 --> 00:00:22,000 Thank you. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,040 Rise, rise. 9 00:00:25,830 --> 00:00:27,580 Jingyan. 10 00:00:37,180 --> 00:00:41,080 The fuling chicken soup tastes good? 11 00:00:45,990 --> 00:00:50,930 The Crown Prince and Prince Yu fought
on the Imperial Court again today. 12 00:00:50,930 --> 00:00:54,520 The Emperor returned to the Inner Palace in a fury.
I didn't dare follow him, 13 00:00:54,520 --> 00:00:58,350 so I came to see you.
Have you been well these past two months? 14 00:00:58,350 --> 00:01:02,390 I'm fine. Why are they fighting again? Over what? 15 00:01:02,390 --> 00:01:06,990 After Xie Yu fell- Stop eating so much.
Give me one. 16 00:01:08,080 --> 00:01:11,110 No one is managing the Capital patrols. 17 00:01:11,110 --> 00:01:13,460 Both the Crown Prince and Prince Yu wants
to take charge of the Capital patrols. 18 00:01:13,460 --> 00:01:17,290 They fought until their faces turned red.
I just don't get it. 19 00:01:17,290 --> 00:01:21,100 It's just the Capital patrols. Is it worth it? 20 00:01:21,100 --> 00:01:25,390 You control 50,000 Imperial guards;
of course you wouldn't find the patrols important. 21 00:01:25,390 --> 00:01:26,620 Huh? 22 00:01:28,240 --> 00:01:30,950 Within the capital city, things like guarding the city walls, 23 00:01:30,950 --> 00:01:35,220 enforcing the curfew, and suppressing fights are
all looked after by the Capital patrols. 24 00:01:35,220 --> 00:01:39,230 From the establishment side, the Capital patrols
are managed by the Ministry of Defense. 25 00:01:39,230 --> 00:01:43,740 However, the old commander was the Marquis of Ning, Xie Yu. His position is higher than the Minister of Defense. 26 00:01:43,740 --> 00:01:48,710 The Ministry of Defense can't control the Capital patrols at all, and was actually restricted by them. 27 00:01:48,710 --> 00:01:51,140 The Ministry of Defense has always been the
Crown Prince's territory. 28 00:01:51,140 --> 00:01:53,830 No wonder he came forward as soon as Xie Yu fell 29 00:01:53,830 --> 00:01:55,820 to suggest taking back this responsibility. 30 00:01:55,820 --> 00:02:01,040 Prince Yu will definitely oppose it. He'll suggest choosing a 3rd rank or higher officer who's posted outside the Capital, 31 00:02:01,040 --> 00:02:02,620 to come back and assume the position. 32 00:02:02,620 --> 00:02:05,350 This officer has to be one of his people. 33 00:02:05,350 --> 00:02:10,090 Even though His Majesty doesn't value the
patrol guards as much as my imperial guards, 34 00:02:10,090 --> 00:02:14,080 it still affects the protection of the Capital.
It's not a small matter. 35 00:02:14,080 --> 00:02:16,440 Since neither of them want to back down, 36 00:02:16,440 --> 00:02:19,920 it won't be easy for His Majesty to make a decision
any time soon. 37 00:02:19,920 --> 00:02:21,780 If it was that easy to decide, 38 00:02:21,780 --> 00:02:26,530 then this position wouldn't still be vacant
two months after Xie Yu's exile. 39 00:02:29,400 --> 00:02:33,990 Based on your judgement, who'll win in the end? 40 00:02:34,990 --> 00:02:39,020 When the crane and the clam fight, who do you think will win?
[T/N: Chinese idiom, two parties fight and a third party wins] 41 00:02:40,100 --> 00:02:45,300 Jingyan, you're experienced in managing troops. 42 00:02:45,300 --> 00:02:49,150 I want to give you control of the Capital patrols. 43 00:02:49,150 --> 00:02:52,200 What do you think? 44 00:02:57,450 --> 00:03:03,080 What?
Are you afraid of hard work? 45 00:03:03,080 --> 00:03:08,050 I wouldn't dare.
I understand Father's trust, it's just that... 46 00:03:09,920 --> 00:03:12,380 It's just what? 47 00:03:14,440 --> 00:03:18,140 Nothing.
I accept this responsibility. 48 00:03:18,140 --> 00:03:21,830 I will work hard in the future to repay Father's trust. 49 00:03:21,830 --> 00:03:24,060 You don't need to think too much. 50 00:03:24,060 --> 00:03:27,120 You are a Prince with a wealth of military experiences. 51 00:03:27,120 --> 00:03:30,170 What's managing the small patrol guards to you? 52 00:03:30,170 --> 00:03:35,280 I will support you.
We'll see what they dare to say! 53 00:03:35,280 --> 00:03:39,230 If you feel wronged in the future, let me know right away. 54 00:03:39,230 --> 00:03:42,110 I will back you up. 55 00:03:42,110 --> 00:03:43,950 Thank you, Father. 56 00:03:47,980 --> 00:03:52,010 Your Majesty hasn't taken a nap yet, right? 57 00:03:52,010 --> 00:03:57,130 Why don't you rest for a moment here? 58 00:03:59,630 --> 00:04:01,280 Alright. 59 00:04:04,030 --> 00:04:06,170
60 00:04:11,430 --> 00:04:13,380 Jingyan. 61 00:04:14,820 --> 00:04:18,810 Since I'll be resting here, you'll have to leave. 62 00:04:18,810 --> 00:04:21,740 Won't I be disturbing a rare reunion 63 00:04:21,740 --> 00:04:24,080 between mother and son? 64 00:04:24,920 --> 00:04:29,480 Attending to Your Majesty is my number one duty. 65 00:04:29,480 --> 00:04:33,810 If Your Majesty puts it like that, you'll end up frightening Jingyan. 66 00:04:33,810 --> 00:04:37,880 Jingyan, since I disturbed you today 67 00:04:37,880 --> 00:04:41,070 I'll naturally make up for it.
From today on, 68 00:04:41,070 --> 00:04:43,420 you can enter Zhiluo Palace at any time 69 00:04:43,420 --> 00:04:46,290 to pay respects to your Mother. 70 00:04:46,290 --> 00:04:48,800 There's no need to request permission. 71 00:04:50,790 --> 00:04:54,090 Thank you, Father, for your grand generosity. 72 00:04:54,770 --> 00:04:58,370 Thank you, Your Majesty. 73 00:04:59,100 --> 00:05:03,870 Madame, today His Majesty lingered in Zhiluo Palace 74 00:05:03,870 --> 00:05:05,990 and only just returned to Yangju Hall. 75 00:05:06,830 --> 00:05:10,640 Today is Consort Jing's birthday, it's expected. 76 00:05:10,640 --> 00:05:15,290 Things change so fast within the palace.
A mere nap 77 00:05:15,290 --> 00:05:18,150 and some gifts later, 78 00:05:18,150 --> 00:05:20,050 people are already trying to curry favor with her. 79 00:05:20,050 --> 00:05:22,660 Zhiluo Gong was calm for most of the day. 80 00:05:22,660 --> 00:05:26,710 Now that it's almost dusk, it's about to become lively. 81 00:05:26,710 --> 00:05:28,680 What's happening at Zhaoren Palace? 82 00:05:28,680 --> 00:05:32,780 I hear Noble Consort Yue is a little unhappy. 83 00:05:34,030 --> 00:05:38,940 Consort Jing isn't anyone new.
She's been cooped up in the palace for half her life. 84 00:05:38,940 --> 00:05:42,220 What kind of waves can she make now that she's old? 85 00:05:42,220 --> 00:05:45,830 Yue is being petty again. 86 00:05:45,830 --> 00:05:51,020 It's better for her to be upset.
She still thinks she's the favourite like back in the day. 87 00:05:53,920 --> 00:05:58,620 I must be confused.
When was Consort Yue ever the favourite? 88 00:05:58,620 --> 00:06:01,290 Madame is still holding that position. 89 00:06:01,290 --> 00:06:03,820 Did you deliver the gifts I told you to give to 90 00:06:03,820 --> 00:06:05,630 Zhiluo Palace? 91 00:06:05,630 --> 00:06:07,790 I've already sent them over. 92 00:06:07,790 --> 00:06:09,530 What time is it now? 93 00:06:09,530 --> 00:06:11,930 It's about time 94 00:06:12,690 --> 00:06:15,870 for Consort Jing to come and show her thanks. 95 00:06:18,530 --> 00:06:21,840 Consort Jing is requesting to see you. 96 00:06:21,840 --> 00:06:23,460 Invite her in. 97 00:06:23,460 --> 00:06:25,470 Yes. 98 00:06:39,380 --> 00:06:42,910 Greetings, Your Highness. 99 00:06:42,910 --> 00:06:46,380 Thank you, Your Highness, for bestowing such gifts 100 00:06:46,380 --> 00:06:48,370 on myself. 101 00:06:48,370 --> 00:06:51,840 We are sisters, no need to be so formal.
Stand up. 102 00:06:51,840 --> 00:06:53,410 Yes. 103 00:06:54,420 --> 00:06:57,980 Noble Consort Yue is requesting to see you. 104 00:06:59,570 --> 00:07:01,080 Invite her in too. 105 00:07:01,080 --> 00:07:03,090 Yes. 106 00:07:11,560 --> 00:07:14,100 Greetings, Your Highness. 107 00:07:16,440 --> 00:07:19,550 You're here too? 108 00:07:19,550 --> 00:07:24,500 Today is your birthday, and I forgot to give you a gift.
Don't be mad. 109 00:07:25,960 --> 00:07:27,640 I wouldn't dare. 110 00:07:27,640 --> 00:07:31,340 In recent years his Majesty has had trouble sleeping,
especially in the summertime. 111 00:07:31,340 --> 00:07:36,070 Aside from Yixian Hall,
he can't even fall asleep in Zhaoren Palace. 112 00:07:36,070 --> 00:07:38,700 Who'd expected him to have a great rest 113 00:07:38,700 --> 00:07:41,480 at Zhiluo Palace? 114 00:07:44,770 --> 00:07:49,150 Everyone says Consort Jing is handy.
What did you make for His Majesty to eat? 115 00:07:49,150 --> 00:07:52,260 Tell us, so we can learn as well. 116 00:07:52,260 --> 00:07:54,610 Skills required practice. 117 00:07:54,610 --> 00:07:57,180 If sister wants to learn at this age, 118 00:07:57,180 --> 00:07:59,710 it might be a little late. 119 00:08:01,580 --> 00:08:04,990 While I can still practice when His Majesty comes by, 120 00:08:04,990 --> 00:08:07,770 Your Highness is busy with managing the Inner Palace. 121 00:08:07,770 --> 00:08:10,530 His Majesty is considerate, and doesn't want to be a disturbance. 122 00:08:10,530 --> 00:08:14,770 There's no need for you to learn these trivial things. 123 00:08:14,770 --> 00:08:16,670 The principle is to study for practical application. 124 00:08:16,670 --> 00:08:20,020 When you can put it to use, then we can talk. 125 00:08:20,020 --> 00:08:23,960 Consort Jing isn't idle either.
In the future, Jingyan can enter the palace at will, 126 00:08:23,960 --> 00:08:26,740 so she'll naturally be busier. 127 00:08:26,740 --> 00:08:31,500 I haven't seen the Crown Prince in some time. 128 00:08:31,500 --> 00:08:34,320 Is he still under confinement? 129 00:08:36,160 --> 00:08:39,480 His Majesty means for the Crown Prince to meditate. 130 00:08:39,480 --> 00:08:42,840 He still attends court,
and His Majesty is still relies on him heavily 131 00:08:42,840 --> 00:08:45,060 for matters of politics. 132 00:08:45,060 --> 00:08:46,800 That's natural. 133 00:08:46,800 --> 00:08:50,180 Who else would His Majesty rely on if not the Crown Prince? 134 00:08:50,180 --> 00:08:51,640 Jinghuan is different. 135 00:08:51,640 --> 00:08:57,000 He only does small tasks like greeting diplomatic missionaries. 136 00:09:12,780 --> 00:09:15,250 Mr. Shisan, we're here. 137 00:09:16,310 --> 00:09:19,370 Here, slowly. 138 00:09:24,000 --> 00:09:28,470 Since Uncle Shisan came here personally,
it must be something important. 139 00:09:28,470 --> 00:09:33,530 Based on your orders, I've moved to clean out the informants placed everywhere by Hong Xiu Zhao. 140 00:09:33,530 --> 00:09:35,580 These days, the effect has been notable. 141 00:09:35,580 --> 00:09:38,240 However, some relationships are highly complicated. 142 00:09:38,240 --> 00:09:42,660 I was afraid Tong Lu wouldn't explain it clearly,
so I wanted to report to you in person. 143 00:09:43,600 --> 00:09:45,050 After you. 144 00:09:49,750 --> 00:09:51,640 Young Duke Mu. 145 00:09:51,640 --> 00:09:53,810 Commander General. 146 00:09:54,550 --> 00:09:57,300 Why do you look depressed? 147 00:09:57,300 --> 00:09:59,620 Do you have something on your mind? 148 00:09:59,620 --> 00:10:01,790 Since Great Grandmother's funeral is finished, 149 00:10:01,790 --> 00:10:04,880 I wanted to go with my sister to protect the tomb. 150 00:10:04,880 --> 00:10:05,980 His Majesty didn't allow it? 151 00:10:05,980 --> 00:10:09,320 I didn't even get to ask His Majesty before I got
scolded by my sister. 152 00:10:09,320 --> 00:10:12,850 She said something like, listen to Mr. Su, don't make trouble. 153 00:10:12,850 --> 00:10:14,940 It seems like you are making trouble. 154 00:10:14,940 --> 00:10:18,350 If the Duchess goes alone to protect the tomb, it's filial piety. 155 00:10:18,350 --> 00:10:23,250 Your family hasn't broken any rules.
If both you and your sister are sent to protect the tomb, 156 00:10:23,250 --> 00:10:26,440 won't it seem like His Majesty is being unkind? 157 00:10:26,440 --> 00:10:29,840 My sister scolded me like this too, but I didn't think that far. 158 00:10:29,840 --> 00:10:32,720 You didn't think this far, but His Majesty will. 159 00:10:32,720 --> 00:10:36,910 In my opinion, listen to your sister and Mr. Su, 160 00:10:36,910 --> 00:10:38,970 and stay home. 161 00:10:46,310 --> 00:10:51,250 Based on your estimates,
over half of Qin Banruo's informants have been uprooted? 162 00:10:51,250 --> 00:10:54,900 Based on the numbers we have, it's over half. 163 00:10:58,660 --> 00:11:00,770 I'm afraid it won't be that easy. 164 00:11:00,770 --> 00:11:04,070 The number of informants that her Master
planted in Daliang back in the day 165 00:11:04,070 --> 00:11:05,960 is far more than this. 166 00:11:06,660 --> 00:11:08,600 Then you mean 167 00:11:08,600 --> 00:11:12,630 Princess Xuanji has other people she didn't pass over to her? 168 00:11:16,120 --> 00:11:20,220 This Princess Xuanji is really different from normal people. 169 00:11:20,220 --> 00:11:23,910 Years after her passing, she still has this much power. 170 00:11:25,710 --> 00:11:28,280 Back then, the Hua tribe first pledged allegiance to Da Liang, 171 00:11:28,280 --> 00:11:29,950 and then turn traitor over to Da Yu, 172 00:11:29,950 --> 00:11:33,420 causing the Chiyan army to fight a rebellion for over a year. 173 00:11:33,420 --> 00:11:36,480 After this Princess Xuanji was captured, 174 00:11:36,480 --> 00:11:39,350 but she was able to hide at Yeyou Court and survived in secret 175 00:11:39,350 --> 00:11:41,660 and even managed to establish Hong Xiu Zhao. 176 00:11:41,660 --> 00:11:44,230 Qin Banruo definitely can't measure up to her 177 00:11:44,230 --> 00:11:46,940 strength of mind and craftiness. 178 00:11:46,940 --> 00:11:49,360 If Princess Xuanji was still alive, 179 00:11:49,360 --> 00:11:53,430 the situation within the city could be much more dangerous. 180 00:11:53,430 --> 00:11:55,570 Right now the people of the Hua tribe 181 00:11:55,570 --> 00:11:57,780 are no different from the Liang people. 182 00:11:57,780 --> 00:12:01,090 Qin Banruo also knows there's no hope in reviving her kingdom. 183 00:12:01,090 --> 00:12:04,730 She remain's by Prince Yu's side as a strategist
only to weaken the power of Da Liang 184 00:12:04,730 --> 00:12:06,600 and cause internal instability and outside aggression 185 00:12:06,600 --> 00:12:09,050 just to comfort the spirit of her Master. 186 00:12:09,050 --> 00:12:13,740 Since you think Princess Xuanji's legacy is
far more than what we have here, 187 00:12:13,740 --> 00:12:16,930 I will work hard to investigate further. 188 00:12:16,930 --> 00:12:19,130 Since this time Qin Banruo has received a heavy blow, 189 00:12:19,130 --> 00:12:21,290 she will do everything she can to return it. 190 00:12:21,290 --> 00:12:24,000 We still cannot be careless. 191 00:12:27,700 --> 00:12:29,160 Jiejie. 192 00:12:34,700 --> 00:12:38,860 - Jiejie, uncle Qian has sent us a letter.
- Did he find anything? 193 00:12:38,860 --> 00:12:42,300 We lost over 10 informants that have been
planted in the various courtiers' households. 194 00:12:42,320 --> 00:12:46,240 Five of them were deluded and wanted to retired
from Hong Xiu Zhao. 195 00:12:46,240 --> 00:12:50,600 Uncle Qian was only able to track 2 of them. 196 00:12:50,600 --> 00:12:52,800 Did he catch them? 197 00:12:52,800 --> 00:12:56,350 Somebody help them and the got away. 198 00:12:56,350 --> 00:12:58,210 Doesn't that mean we have nothing? 199 00:12:58,210 --> 00:13:04,300 Even though they got away, the person who helped them left some traces. It's worth to look into it. 200 00:13:05,400 --> 00:13:06,840 Who? 201 00:13:06,840 --> 00:13:11,520 Didn't Jiejie have someone monitor the Su residence? 202 00:13:11,520 --> 00:13:12,870 Su residence? 203 00:13:12,870 --> 00:13:17,910 Jiejie, the Su residence is airtight like a metal pail. 204 00:13:17,910 --> 00:13:21,970 We couldn't find anything there. 205 00:13:21,970 --> 00:13:26,840 We can't get into it, but someone can. 206 00:13:49,400 --> 00:13:52,980 Xiao-Shu, what are you writing? 207 00:13:54,000 --> 00:13:57,240 Brother Meng, you come here too often. 208 00:13:57,240 --> 00:14:00,710 I hope nobody suspects we have a close relationship. 209 00:14:00,710 --> 00:14:05,000 Even your little Fei Liu can't match up to my skills. 210 00:14:06,600 --> 00:14:09,450 I bumped into Mu Qing when came out from palace. 211 00:14:09,450 --> 00:14:13,890 You're keeping him on a tight leash, huh? 212 00:14:13,890 --> 00:14:18,350 The Emperor won't notice him for now and there's
no danger for him to stay at the Capital. 213 00:14:18,350 --> 00:14:22,820 Let him stay.
So that he can see more and learn more. Not a bad thing. 214 00:14:22,820 --> 00:14:25,770 It's your arrangement.
Of course it is good. 215 00:14:27,800 --> 00:14:33,210 What are you writing? What is this book?
You are putting down comments? 216 00:14:33,210 --> 00:14:37,920 Its called "Records of the Land of Xiang". The details of the customs and geography of the area are very well written and interesting. 217 00:14:37,920 --> 00:14:42,020 Unless you've been there it's hard get such details.
I've been to some of the places recorded. 218 00:14:42,020 --> 00:14:45,700 Just making some remarks to pass time. 219 00:14:46,700 --> 00:14:51,200 Your handwriting is so different from the past. 220 00:14:51,200 --> 00:14:53,270 Did you change it on purpose? 221 00:14:54,200 --> 00:14:57,440 You can say so.
I also couldn't help it. 222 00:14:57,440 --> 00:15:02,660 I have no strength in my wrists, so the strokes
cannot be written with the same vigor. 223 00:15:02,660 --> 00:15:07,950 I wouldn't be able to write with the same
style as before even if I wanted to. 224 00:15:12,900 --> 00:15:15,980 Even I'm not feeling sad, why are you sad? 225 00:15:19,900 --> 00:15:24,350 Still nothing from Xia Dong. 226 00:15:24,350 --> 00:15:28,420 Based on her usual temperament, something is not right. 227 00:15:28,420 --> 00:15:34,790 Do you think Xia Jiang has noticed something? 228 00:15:34,790 --> 00:15:38,120 I want to wait and observe Xuanjing Bureau. 229 00:15:38,120 --> 00:15:42,220 Sister Dong now knows the truth.
She'll be on her guard when it comes to Xia Jiang. 230 00:15:42,220 --> 00:15:45,290 She should have no problem keeping herself safe. 231 00:15:45,290 --> 00:15:49,350 Regardless of whether or not Xia Jiang is aware,
I like to get them to have a minor confrontation. 232 00:15:49,350 --> 00:15:53,430 And at the same time see what Xia Chun and
Xia Qiu's reaction is. 233 00:15:53,430 --> 00:15:57,010 General Nie's widow should not disappoint us. 234 00:15:57,010 --> 00:16:01,710 Chief, Prince Yu is here. He arrived suddenly and came in straight in, we couldn't stop him. 235 00:16:01,710 --> 00:16:03,510 I'll go now. 236 00:16:03,510 --> 00:16:05,450 Which way you are heading? 237 00:16:06,700 --> 00:16:08,650 Secret chamber. 238 00:16:13,900 --> 00:16:15,760 Your Highness. 239 00:16:16,410 --> 00:16:21,410 Mr. Su, did you know the management
of the Capital patrols has been decided? 240 00:16:21,410 --> 00:16:24,470 By the looks of you right now, was I wrong? 241 00:16:24,470 --> 00:16:28,700 You're not.
Father did not let the Ministry of Defence take part in this. 242 00:16:28,700 --> 00:16:34,880 Two days ago, he already gave the patrols to Prince Jing.
It was announced in court today. 243 00:16:34,880 --> 00:16:37,950 - Prince Jing?
- Yes. 244 00:16:39,500 --> 00:16:44,770 I just know that on Consort Jing's birthday, Father gave them rewards, but I didn't think he'd give this to him as well! 245 00:16:44,770 --> 00:16:49,280 Father did not tell anyone about this, and just abruptly decided. 246 00:16:49,280 --> 00:16:51,550 I do not know why Your Highness is angry. 247 00:16:51,550 --> 00:16:54,520 Is it not good, that Prince Jing is the one to take control?
He is impartial, 248 00:16:54,520 --> 00:16:58,790 and these days your relationship with him is not bad. You do not have to worry about him favoring the Crown Prince. 249 00:16:58,790 --> 00:17:03,850 If he is just Prince of Jing,
I would be happy to let him do this, but- 250 00:17:08,100 --> 00:17:13,630 Don't you think that he's rising a bit too quickly recently? 251 00:17:13,630 --> 00:17:17,800 From the land grab case, he not only impressed Father, 252 00:17:17,800 --> 00:17:22,390 most of the ministers have good opinions of him. His fame and prestige increases everyday like a boat getting lifted by the rising tide. 253 00:17:22,390 --> 00:17:27,470 The few popular ministers that
were promoted lately are also impressed with him. 254 00:17:28,400 --> 00:17:31,560 Although there isn't any sign of a clique forming, 255 00:17:32,500 --> 00:17:38,620 he is absolutely not the Prince Jing that
came back to the capital a year ago. 256 00:17:39,900 --> 00:17:44,620 These events do seem odd, but if Prince Jing is ambitious 257 00:17:44,620 --> 00:17:47,670 it won't work without help and support from others. 258 00:17:48,420 --> 00:17:52,450 Are you sure he hasn't formed a clique? 259 00:17:52,450 --> 00:17:58,950 According to Banruo's information it's true,
but lately Banruo has disappointed me. 260 00:17:58,950 --> 00:18:02,490 So many things were realized only after the fact,
and some were even wrong. 261 00:18:02,490 --> 00:18:06,760 She even believes that there are traitors amongst us.
Otherwise she wouldn't have 262 00:18:06,760 --> 00:18:11,000 lost so many informants and still be without a clue as to why. 263 00:18:11,000 --> 00:18:15,180 I never ask about Miss. Qin's matter. 264 00:18:15,180 --> 00:18:20,370 But I heard her informants are very secretive 265 00:18:20,370 --> 00:18:22,680 not that many people would know the whole list. 266 00:18:22,680 --> 00:18:26,100 It shouldn't be too hard to find who the traitors are. 267 00:18:26,100 --> 00:18:29,850 Jiangzuo alliance can intervene if needed. 268 00:18:33,600 --> 00:18:38,040 But It would be awkward if Jiangzhuo alliance
found something that I shouldn't know of. 269 00:18:39,700 --> 00:18:43,700 Just a joke.
Your Highness doesn't need to take it seriously. 270 00:18:43,700 --> 00:18:48,900 We're all people from the pugilist world,
it's good to leave some options for other people. 271 00:18:48,900 --> 00:18:52,480 Your Highness, please take a seat. 272 00:19:03,300 --> 00:19:05,950 I am Ouyang Chi.
Greetings, Prince Jing. 273 00:19:05,950 --> 00:19:08,530 - Rise.
- Yes. 274 00:19:09,700 --> 00:19:12,020 Have you received my order? 275 00:19:12,020 --> 00:19:15,240 Yes, I have had all personnel, accounts and supplies ledgers 276 00:19:15,240 --> 00:19:18,600 collected and sealed 277 00:19:18,600 --> 00:19:21,670 ready for handover. 278 00:19:22,400 --> 00:19:23,920 Good. 279 00:19:26,600 --> 00:19:30,660 The Capital patrols will need to change some bad habits. 280 00:19:32,200 --> 00:19:34,060 Do you understand? 281 00:19:35,300 --> 00:19:37,220 I understand. 282 00:19:39,700 --> 00:19:42,230 You came in a fury, 283 00:19:42,230 --> 00:19:45,850 just because Prince Jing has take control of the patrol guards? 284 00:19:45,850 --> 00:19:49,250 Not only that.
Father has decreed 285 00:19:49,250 --> 00:19:52,480 that Prince Jing can visit his mother in
the Palace at any time without separate approval. 286 00:19:52,480 --> 00:19:55,770 Only Noble Princes have such rights. 287 00:19:55,770 --> 00:20:00,610 He might be conferred with a higher rank within the year and will be able to stand shoulder to shoulder with me. 288 00:20:00,610 --> 00:20:06,380 Father has ignored Concubine Jing for years,
then suddenly he confers her as Consort. 289 00:20:06,380 --> 00:20:09,600 These can't all be coincidences. 290 00:20:09,600 --> 00:20:13,350 Father clearly has intentions to support Prince Jing. 291 00:20:14,500 --> 00:20:15,700 Just like when... 292 00:20:15,700 --> 00:20:19,750 Just like when he supported you previously. 293 00:20:20,700 --> 00:20:23,900 Mr. Su, I am not joking. 294 00:20:23,900 --> 00:20:28,370 You don't seem to be taking my matters seriously. 295 00:20:29,600 --> 00:20:36,050 Since Your Highness knows
His Majesty is being intentional, why are you worried? 296 00:20:42,100 --> 00:20:54,700 Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki 297 00:21:02,900 --> 00:21:04,680 Meng-qing?
T/N. -qing, someone of the ruling class addressing their subject 298 00:21:06,700 --> 00:21:08,740 Your Highness. 299 00:21:13,900 --> 00:21:15,590 Why are you here? 300 00:21:17,100 --> 00:21:21,490 It's my off day today.
So I came to seek some advice from Mr.Su. 301 00:21:21,490 --> 00:21:26,080 I wasn't here for long when Prince Yu suddenly showed up, 302 00:21:26,080 --> 00:21:32,220 I couldn't get out in time so Mr.Su stuffed
me in here and told me to wait. 303 00:21:33,700 --> 00:21:39,310 I see.
Looks like I have to wait too. 304 00:21:39,310 --> 00:21:41,260 Please. 305 00:22:14,300 --> 00:22:17,110 “Records of the Land of Xiang". 306 00:22:24,300 --> 00:22:28,180 These remarks are written by Mr. Su? 307 00:22:29,700 --> 00:22:31,920 I think so. 308 00:22:40,600 --> 00:22:45,580 You mean Father did it on purpose? 309 00:22:45,580 --> 00:22:48,500 I had advised you after Xie Yu's case 310 00:22:48,500 --> 00:22:52,280 that you should stop pursuing Crown Prince for a while. 311 00:22:52,280 --> 00:22:55,410 Looks like you are not taking my advice seriously. 312 00:22:55,410 --> 00:22:59,470 You just mentioned once.
I never thought that it was serious. 313 00:22:59,470 --> 00:23:03,760 Even if the Crown Prince is at fault,
he still the one chosen by the Emperor. 314 00:23:03,760 --> 00:23:08,250 Your Highness pushed too hard and hit his Majesty's bottom line. 315 00:23:08,250 --> 00:23:12,330 Did you notice that his Majesty's favor of you has reduced lately? 316 00:23:14,900 --> 00:23:18,690 You are right.
Father has been cold recently. 317 00:23:18,690 --> 00:23:21,380 I cannot figure it out. 318 00:23:21,380 --> 00:23:23,490 It's not too hard to understand. 319 00:23:23,490 --> 00:23:28,390 You've pushed the Crown Prince into a corner, 320 00:23:28,390 --> 00:23:32,960 no one in the Imperial Court can fend against
your powers, they all listen to you. 321 00:23:32,960 --> 00:23:38,810 Do you think this is something the Emperor wants to see? Something he would support and encourage? 322 00:23:38,810 --> 00:23:45,290 But... he's always supported me in challenging the Crown Prince. 323 00:23:45,290 --> 00:23:50,390 True, his Majesty has always supported it, 324 00:23:50,390 --> 00:23:55,370 but he couldn't predict that things would come to what it is today. 325 00:23:55,370 --> 00:23:57,530 Four Ministers fallen from power. 326 00:23:57,530 --> 00:24:01,430 A dispute over rituals led to a court debate, the illegal fireworks factory implicating the Crown Prince. 327 00:24:01,430 --> 00:24:05,510 And also Xie Yu's case.
These were all beyond his expectations, 328 00:24:05,510 --> 00:24:08,190 and yet were all due to Your Highness. 329 00:24:08,190 --> 00:24:11,980 Without any help from his Majesty, 330 00:24:11,980 --> 00:24:16,810 you were able to remove all the supporters of the Eastern Palace. How can this not arouse the Emperor's suspicions, 331 00:24:16,810 --> 00:24:21,030 not cause alarm and prompt him to censure your powers. 332 00:24:26,100 --> 00:24:32,160 I have been a little too aggressive lately.
What can we do recover the situation? 333 00:24:34,100 --> 00:24:37,100 There's no need to be too worried. 334 00:24:37,100 --> 00:24:41,960 The Emperor is just giving you a warning by rewarding Prince Jing. 335 00:24:41,960 --> 00:24:45,050 It's also a way of preserving your status. 336 00:24:45,050 --> 00:24:51,240 I believe his Majesty is already appalled by the Crown Prince. His abolition could come anytime. 337 00:24:52,400 --> 00:24:58,570 But this Crown Prince needs to be abolished because his Majesty wants it, 338 00:24:58,570 --> 00:25:02,760 and not because you are so powerful that you just take over. 339 00:25:02,760 --> 00:25:06,150 You should understand the difference between the two. 340 00:25:07,000 --> 00:25:13,090 You're right. I must be patient especially now. 341 00:25:13,090 --> 00:25:16,770 Father rewarding Prince Jing, is but a test to see my reaction. 342 00:25:16,770 --> 00:25:19,980 If I make a wrong move,
the consequences will be hard to predict. 343 00:25:21,000 --> 00:25:23,070 I should stay still to counter the changes. 344 00:25:23,070 --> 00:25:26,710 Your biggest threat is still the Crown Prince. 345 00:25:26,710 --> 00:25:30,140 Of course, you should still be on guard against Prince Jing. 346 00:25:30,140 --> 00:25:34,110 Miss. Qin is resourceful, have her keep any eye out for things. 347 00:25:43,300 --> 00:25:47,200 Xi Niu Town 348 00:26:02,900 --> 00:26:07,010 Miss, what would you like? 349 00:26:07,010 --> 00:26:09,330 I've come to see 4th sister. 350 00:26:11,400 --> 00:26:14,690 Miss, you may have the wrong place. 351 00:26:16,800 --> 00:26:19,360 Miss! There's no 4th sister here. 352 00:26:23,500 --> 00:26:26,790 We were sisters once, since I've already come, 353 00:26:26,790 --> 00:26:30,350 what's going to happen if you come out and see me. 354 00:26:41,100 --> 00:26:42,930 Goodbye. 355 00:26:42,930 --> 00:26:48,230 Oh that's right.
Have the Zhuo family returned to Tian Quan Manor? 356 00:26:48,230 --> 00:26:51,720 I've promised aunt Li Yang that I'll not trouble the Zhuo family. 357 00:26:51,720 --> 00:26:55,360 They are a large house of the Pugilist world and
don't need my help in getting back. 358 00:26:55,360 --> 00:26:57,370 Your right. 359 00:26:57,370 --> 00:27:00,360 Zhuo Dinfeng may be injured but his foundations
in the Pugilist world is still there. 360 00:27:00,360 --> 00:27:04,170 But because he was once Xie Yu's accomplice,
you should not make use of him. 361 00:27:04,170 --> 00:27:06,740 It's better that you let them go 362 00:27:06,740 --> 00:27:09,760 and earn reputation for being benevolent. 363 00:27:09,760 --> 00:27:14,540 We might not be able to bring the power of the Pugilist world to the court, but they have their unique uses. 364 00:27:14,540 --> 00:27:20,400 Even if the Zhuo family has suffered some setbacks their power base is still there, why can I not take... 365 00:27:20,400 --> 00:27:23,780 With me here,
what is there to worry about in regards to the Pugilist world? 366 00:27:25,600 --> 00:27:29,930 You are right.
Even when Tian Quan manor was at the zenith of their power, 367 00:27:29,930 --> 00:27:33,130 Jiangzuo alliance would still dismiss them. 368 00:27:34,300 --> 00:27:38,120 In the Capital, powers in the Pugilist world are restricted. 369 00:27:38,120 --> 00:27:43,150 Miss Qin's informants are all based in the Court,
she should be more useful. 370 00:27:50,100 --> 00:27:55,780 Banruo, I'm sorry for leaving without a word all those years ago. 371 00:27:57,300 --> 00:28:02,400 But I was really tiered.
I dare not forget Shifu's kindness, she did brought me up. 372 00:28:02,400 --> 00:28:05,920 But shifu is no longer in this world, 373 00:28:05,920 --> 00:28:10,980 and I... We should live for ourselves for once. 374 00:28:10,980 --> 00:28:13,600 4th sister what are you saying. 375 00:28:13,600 --> 00:28:19,130 We have yet to restore the Hua tribe's kingdom, yet to revenge the shame of our kingdoms subjugation, how can you give up. 376 00:28:19,130 --> 00:28:24,350 Shifu passed her mantle to you.
When I was in the Capital, I listented to your orders, but now 377 00:28:24,350 --> 00:28:29,070 there are some things I must say. 378 00:28:29,070 --> 00:28:31,550 Please go ahead 4th sister. 379 00:28:31,550 --> 00:28:34,450 In the past, when we the Hua tribe had our own kingdom, 380 00:28:34,450 --> 00:28:38,620 we could not help but struggle for an existence.
And now, 381 00:28:38,620 --> 00:28:42,050 we have no kingdom, no capital, no roots, no foundations. 382 00:28:42,050 --> 00:28:47,470 We have been sinicized.
The situation is even more difficult than then. 383 00:28:47,470 --> 00:28:51,770 It is not that simple to restore our kingdom. 384 00:28:53,300 --> 00:28:56,790 4th sister, all in all, you just have no confidence in me. 385 00:28:56,790 --> 00:29:03,250 If shifu was still alive,
just depending on her brilliance and strategic mind, 386 00:29:03,250 --> 00:29:06,710 you wouldn't be so despondent. 387 00:29:09,500 --> 00:29:14,200 This Prince Yu is always wasting your time.
Half the day is gone already... 388 00:29:15,240 --> 00:29:20,490 Looks like Mr. Shisan's operation to clear Hong Xiu Zhao's informants have been very effective. 389 00:29:20,490 --> 00:29:24,180 Prince Yu wasn't so happy when he mentioned Qin Banruo. 390 00:29:24,180 --> 00:29:27,640 It's just the beginning and he can't take it already. 391 00:29:30,000 --> 00:29:33,500 Oh Brother Meng... I've left him in the secret chamber. 392 00:29:39,100 --> 00:29:44,960 Too clever for their own good.
Shifu was not able to live long 393 00:29:46,100 --> 00:29:48,150 because of her brilliance. 394 00:29:48,150 --> 00:29:50,570 If shifu is still alive, 395 00:29:50,570 --> 00:29:55,770 then the situation inf Jinling will be completely different. 396 00:29:56,900 --> 00:30:01,550 But after shifu passed away even with all your hard work, 397 00:30:01,550 --> 00:30:04,900 we've not reached even half of the power of
the days when she was there. 398 00:30:04,900 --> 00:30:10,140 Banruo, the situation is as thus why must you be so obstinate. 399 00:30:11,200 --> 00:30:14,300 What, so according to 4th sister,
because shifu is no longer around 400 00:30:14,300 --> 00:30:18,320 then we should not revenge the destruction of our kingdom? 401 00:30:21,400 --> 00:30:25,290 Shifu's strategies estranged Da Liang's emperor and his son, 402 00:30:25,290 --> 00:30:28,620 resulting in his execution and the massacre of the Chiyan army. 403 00:30:28,620 --> 00:30:31,380 Is this not revenge enough? 404 00:30:32,600 --> 00:30:35,310 While it was the Chiyan army who destroyed the Hua tribe, but 405 00:30:35,310 --> 00:30:39,860 it was Da Liang which subjugated our Kingdom. 406 00:30:39,860 --> 00:30:44,480 Even if the Hua tribe has no hope of reviving our kingdom,
I will see to it that Da Liang is destroyed, 407 00:30:44,480 --> 00:30:47,020 in order to console shifu's spirit. 408 00:30:47,020 --> 00:30:48,230 Banruo! 409 00:30:48,230 --> 00:30:52,290 4th sister!
These last few years you've lived peacefully and freely. 410 00:30:52,290 --> 00:30:55,590 Because of sisterly ties, I did not troubled you when left. 411 00:30:55,590 --> 00:30:59,310 If it wasn't because I've hit hard times,
I would not have disturbed you. 412 00:30:59,310 --> 00:31:04,550 But 4th sister, why won't you even ask me why I've come? 413 00:31:05,600 --> 00:31:12,000 4th sister, do you know?
I care barely hold up Hong Xiu Zhao anymore. 414 00:31:12,380 --> 00:31:16,810 Commander General Meng, it must be pretty boring down here. 415 00:31:16,810 --> 00:31:19,380 I've finally managed to send... 416 00:31:24,110 --> 00:31:26,010 Your Highness 417 00:31:27,360 --> 00:31:29,760 Sir Su must have gotten a fright 418 00:31:29,760 --> 00:31:33,270 When His Highness first arrived, I got a fright too. 419 00:31:33,270 --> 00:31:35,040 Has Prince Yu left? 420 00:31:35,040 --> 00:31:39,020 He just left.
Your Highness please. 421 00:31:49,770 --> 00:31:53,420 You have seen Prince Yu so you are aware of certain matters 422 00:31:53,420 --> 00:31:57,750 Yes. I have heard that His Majesty has decreed
that the Capital Patrols be commanded by you 423 00:31:57,750 --> 00:32:00,870 And is planning to bestow the rank of Noble Prince. 424 00:32:01,700 --> 00:32:03,480 Noble Prince? 425 00:32:04,800 --> 00:32:09,040 The royal decree only mentions about Capital Patrols,
nothing about being raised to Noble Prince. 426 00:32:09,040 --> 00:32:14,890 Why, didn't his Majesty allow that you can
enter the Palace at any time? 427 00:32:14,890 --> 00:32:18,570 That is true. In the future, when I am visiting my mother, 428 00:32:18,570 --> 00:32:22,170 no matter the day, I need not ask for permissions anymore. 429 00:32:22,170 --> 00:32:25,690 Prince Yu was so upset and emotional over this matter 430 00:32:25,690 --> 00:32:31,170 Didn't you realize that this is a privilege of of Noble Princes? 431 00:32:33,700 --> 00:32:36,120 I didn't think too much about it. 432 00:32:36,120 --> 00:32:39,000 But, it could have been during my mother's birthday 433 00:32:39,000 --> 00:32:42,340 father just allowed me the privilege with
no intention to confer further ennoblement. 434 00:32:44,600 --> 00:32:49,200 For you to receive the title of Noble Prince,
that is something that should have happen a long time ago. 435 00:32:49,200 --> 00:32:52,490 Even if his Majesty had no intention when he said it, 436 00:32:52,490 --> 00:32:54,700 when the secretariat is drafting up the decrees 437 00:32:54,700 --> 00:32:59,260 they will remind his Majesty that this
is a privilege bestowed only to Noble Princes. 438 00:32:59,260 --> 00:33:06,590 Allowing you to conduct as a Noble Prince, but denying you the title? What kind of Imperial favor is that? 439 00:33:06,590 --> 00:33:11,350 Since his Majesty intends to bestow a favor,
he cannot do things in halves. 440 00:33:11,350 --> 00:33:14,810 Otherwise, it'll make people unhappy. 441 00:33:14,810 --> 00:33:21,530 So, at earliest, this month, or latest, after mid Autumn,
my Lord will be made a Noble Prince. 442 00:33:22,500 --> 00:33:25,380 This is good.
This is really great. 443 00:33:25,380 --> 00:33:30,110 Then you'll be the same rank as Prince Yu. 444 00:33:30,110 --> 00:33:34,680 But is it too early to make such head ways? 445 00:33:34,680 --> 00:33:37,750 Didn't you want me to lay low? 446 00:33:37,750 --> 00:33:42,220 So all the people that you've planted, 447 00:33:43,900 --> 00:33:46,260 have been removed? 448 00:33:48,300 --> 00:33:50,260 It's only been a few months, 449 00:33:50,260 --> 00:33:54,980 the people I've made use off, have either died or betrayed me 450 00:33:54,980 --> 00:34:00,750 even the most well hidden spies have been rooted out. 451 00:34:02,100 --> 00:34:05,570 Prince Yu and his father are the same.
Both are suspicious and cold hearted. 452 00:34:05,570 --> 00:34:09,540 The trust that I spent years to cultivate is all but gone. 453 00:34:09,540 --> 00:34:13,740 With the way things are progressing,
it won't be long before, not only me, 454 00:34:13,740 --> 00:34:17,090 but everyone in our sisterhood will be finished. 455 00:34:17,090 --> 00:34:22,070 Fourth sister, didn't Master tell you to take
care of me when she passed away? 456 00:34:22,070 --> 00:34:25,990 Will you not help me in this life or death situation? 457 00:34:25,990 --> 00:34:28,860 Banruo, take this opportunity to leave. 458 00:34:28,860 --> 00:34:32,940 Is it not good to live a free and peaceful life like me? 459 00:34:34,500 --> 00:34:36,950 Fourth sister, I promise you 460 00:34:36,950 --> 00:34:39,510 If you can help me overcome this difficult time 461 00:34:39,510 --> 00:34:42,410 I will slowly let the rest of the sisters go. 462 00:34:42,410 --> 00:34:44,680 We can plan this over the long run. 463 00:34:44,680 --> 00:34:46,730 You really are... 464 00:34:47,900 --> 00:34:52,880 Alright.
What can I do for you? 465 00:34:55,400 --> 00:34:59,240 I would like to use your power of seduction, 466 00:34:59,240 --> 00:35:02,120 to capture a man. 467 00:35:03,900 --> 00:35:06,410 Your powers are still weak, 468 00:35:06,410 --> 00:35:09,960 keeping a low profile is still the best tactic. 469 00:35:09,960 --> 00:35:15,700 But to be constantly forbearing and not
stepping forwarded is also not the best plan. 470 00:35:15,700 --> 00:35:18,280 With regards to the Capital Patrol, we cannot fight for it 471 00:35:18,280 --> 00:35:22,910 but if it falls into our laps there's no need to push it away 472 00:35:23,700 --> 00:35:27,400 My Lord you have worked on this for over a year, if by this time, 473 00:35:27,400 --> 00:35:30,720 I cannot resolve the consequences of you gaining
the just Capital Patrols, 474 00:35:30,720 --> 00:35:34,140 then it would be a dereliction of duty on my part
as your tactician. 475 00:35:34,900 --> 00:35:41,740 I will still say the same thing.
Your Highness cannot move aggressively but neither can you not move 476 00:35:42,600 --> 00:35:46,510 Then that is good.
When father bestowed me the command of the Capital Patrols 477 00:35:46,510 --> 00:35:50,860 I was worried that I would have disrupted your
pace and hesitated quite a while. 478 00:35:50,860 --> 00:35:56,510 I heard, that his Majesty promised it to you face to face.
You still hesitated? 479 00:35:58,200 --> 00:36:00,410 The Crown Prince and Prince Yu has
been fighting over this Capital Patrols 480 00:36:00,410 --> 00:36:04,050 on the Court for over 2 months. 481 00:36:04,050 --> 00:36:08,210 Now that his Majesty has promised it to you,
but you were hesitant, 482 00:36:08,210 --> 00:36:12,410 his Majesty must not have been too happy. 483 00:36:12,410 --> 00:36:16,400 He's probably never had such a hard time bestowing favors. 484 00:36:16,400 --> 00:36:20,010 Seems like it, but... 485 00:36:20,010 --> 00:36:25,100 I have experience managing troops, taking charge of the Capital Patrols won't be hard, but what about Prince Yu? 486 00:36:25,100 --> 00:36:28,600 I've already persuaded him. 487 00:36:29,570 --> 00:36:33,410 If he is willing to accept my explanation, and not trouble you, 488 00:36:33,410 --> 00:36:37,260 then you can take this opportunity to gain power. 489 00:36:37,260 --> 00:36:40,550 If he has only perfunctorily accepted my advice, 490 00:36:40,550 --> 00:36:43,270 but in fact, still cannot control his sense of uneas 491 00:36:43,270 --> 00:36:46,590 and wish to stifle you, 492 00:36:46,590 --> 00:36:53,050 then we leverage his Majesty power and have the Emperor resolve the consequences of the Imperial favor. 493 00:36:54,000 --> 00:36:58,050 Brilliant!
That is really brilliant. 494 00:36:58,050 --> 00:37:03,370 Thank goodness we have Mr. Su.
We got the Capital Patrol completely by surprise, 495 00:37:03,370 --> 00:37:08,610 yet you are still able to plan so thoroughly.
Very impressive! 496 00:37:08,610 --> 00:37:10,850 Strategic planning should be like this. 497 00:37:11,650 --> 00:37:15,640 If we bet our success on the choices of our opponents, 498 00:37:15,640 --> 00:37:20,740 then that is the worst method.
When we have a countermeasure, for what ever choices our opponents make, 499 00:37:20,740 --> 00:37:26,280 only then can it be counted as having control
over the general situation. 500 00:37:26,280 --> 00:37:29,390 While your Highness is still some ways away from that, 501 00:37:29,390 --> 00:37:32,210 at least we have some basis of power now. 502 00:37:33,500 --> 00:37:37,710 After you went to Mr. Su's place, you have calmed down. 503 00:37:38,800 --> 00:37:43,640 Mr. Su believes that Father is only warning me and I shouldn't overly concern myself on this. 504 00:37:43,640 --> 00:37:46,980 Staying still to counter the changes.
I need to restore Father's favor in me first. 505 00:37:46,980 --> 00:37:49,380 That makes sense. 506 00:37:49,380 --> 00:37:55,020 But recently whenever I see Prince Jing, I don't feel good. 507 00:37:55,020 --> 00:37:57,680 I can't just ignore him. 508 00:37:57,680 --> 00:38:00,180 Add more people to spy on him. 509 00:38:00,180 --> 00:38:05,140 If he makes any moves or who ever he interacts with,
I must know about it. 510 00:38:06,100 --> 00:38:07,570 Yes 511 00:38:08,300 --> 00:38:11,830 What is it?
Is this there some difficulty? 512 00:38:11,830 --> 00:38:14,240 Recently, there hasn't been enough people. 513 00:38:14,240 --> 00:38:18,650 As you know, I've lost quite a lot of people and the new recruits cannot be used yet. 514 00:38:18,650 --> 00:38:23,080 Yesterday, one of the girls I've planted as a concubine at General Secretariat Liu's place 515 00:38:23,080 --> 00:38:27,050 actually ran way without telling me.
I still haven't found her yet. 516 00:38:27,050 --> 00:38:28,560 We lost another one? 517 00:38:28,560 --> 00:38:31,490 Our enemies have been very precise and effective in their moves. 518 00:38:31,490 --> 00:38:35,210 I will not believe that they don't have an informant amongst us. 519 00:38:36,700 --> 00:38:39,110 What do you mean? 520 00:38:39,110 --> 00:38:45,030 What I mean is, there's' a turncoat in your Highness's people. 521 00:38:49,600 --> 00:38:54,310 The only people who know your informants is me and adviser Ji. 522 00:38:54,310 --> 00:39:00,740 Adviser Ji has worked for me for years, his whole family is living here.
It wouldn't be him. 523 00:39:03,800 --> 00:39:08,650 If you don't have enough people, I can ask Mr. Su for help. 524 00:39:09,700 --> 00:39:14,250 I don't want you and Mr. Su to worry.
I can handle it. 525 00:39:21,600 --> 00:39:26,920 Commander General will have to wake up early tomorrow and it's time for your Highness to return home. 526 00:39:33,100 --> 00:39:35,480 I've bothered you for a whole half day again, you should rest. 527 00:39:35,480 --> 00:39:38,970 If I run into trouble, I will come another day to ask you for advice. 528 00:39:50,100 --> 00:39:54,010 This book is truly interesting and I have yet to finish reading. 529 00:39:54,010 --> 00:39:57,710 You wouldn't mind if I borrowed it for a few days? 530 00:39:57,710 --> 00:39:59,340 Are you saying... 531 00:39:59,340 --> 00:40:02,320 Can I borrow this book for a few days? 532 00:40:04,600 --> 00:40:10,160 It's only a travelogue.
If you like it, you can borrow it. 533 00:40:25,200 --> 00:40:33,100 Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki 49103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.