Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,060
Lang Ya Bang / Nirvana in Fire
2
00:00:05,060 --> 00:00:08,240
Episode 23
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,300
Xia Jiang is very loyal to Father.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,460
That's exactly why I don't understand
5
00:00:13,460 --> 00:00:16,840
his willingness to help Xie Yu.
6
00:00:17,900 --> 00:00:20,900
What if it's because Xie Yu did something for him?
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,180
That must be it!
8
00:00:28,200 --> 00:00:32,250
Sir you really are brilliant. What kind of connection can Xia Jiang have with Xie Yu?
9
00:00:32,250 --> 00:00:35,360
Xie Yu must have Xia Jiang's secrets in his hands.
10
00:00:35,360 --> 00:00:40,840
Xia Jiang will save Xie Yu's life to keep his mouth shut. This is a deal.
11
00:00:40,840 --> 00:00:45,190
Right. This must be the deal that they agreed upon when they met in the prison.
12
00:00:45,190 --> 00:00:47,390
Don't get excited your Highness.
13
00:00:47,390 --> 00:00:52,820
I am just guessing. I need to talk to him to verify it.
14
00:00:54,500 --> 00:00:57,120
You want to talk to Xie Yu personally?
15
00:00:57,120 --> 00:01:01,240
You have some influence in the prison. Can you arrange the meeting?
16
00:01:01,240 --> 00:01:03,480
That's not hard to do.
17
00:01:03,480 --> 00:01:07,070
He has the heart of a wild beast and he'll be trying to save his life.
18
00:01:07,070 --> 00:01:10,140
It will be hard to convince him.
19
00:01:10,140 --> 00:01:12,860
That'll depend on how you talk.
20
00:01:28,300 --> 00:01:29,920
Shifu.
21
00:01:31,500 --> 00:01:33,730
Has Dong-er been quiet the last few days?
22
00:01:33,730 --> 00:01:38,080
Shimei has never dared to disobey you. She's been reflecting in her room.
23
00:01:38,080 --> 00:01:41,160
I know the relationships among you all are good.
24
00:01:41,160 --> 00:01:43,370
But don't you dare join up to fool me.
25
00:01:43,370 --> 00:01:45,420
We won't dare.
26
00:01:47,400 --> 00:01:52,320
Dong-er is still immature. You are the eldest you should look after her more.
27
00:01:52,320 --> 00:01:58,000
His Majesty is moody recently. Tell her to stay still and don't cause further troubles.
28
00:01:58,000 --> 00:01:59,440
Yes.
29
00:02:00,300 --> 00:02:03,520
By the way, when will Qiu-er be back?
30
00:02:03,520 --> 00:02:08,460
Xia Qiu contacted me via pigeon post few days ago saying that the matter will soon be...
31
00:02:11,600 --> 00:02:13,750
Shifu, what's the matter?
32
00:02:13,750 --> 00:02:15,370
I feel as if someone is here.
33
00:02:15,370 --> 00:02:17,220
Someone?
34
00:02:23,200 --> 00:02:24,960
No body is here.
35
00:02:26,800 --> 00:02:30,520
Sifu, you are guarding the Xuanjin Bureau
36
00:02:30,520 --> 00:02:35,090
I believe, even the masters on the Langya list won't break in here.
37
00:02:50,100 --> 00:02:52,710
Brother Chun, stop being so childish.
38
00:02:52,710 --> 00:02:56,770
I am grounded at the moment.
39
00:03:00,900 --> 00:03:02,790
Brother Chun...
40
00:03:03,700 --> 00:03:05,830
Why is it you?
41
00:03:06,900 --> 00:03:09,030
Nobody noticed you?
42
00:03:29,700 --> 00:03:32,040
Do I need to reply?
43
00:03:32,040 --> 00:03:36,010
- Tell Mr. Su that I will come. - Okay
44
00:03:48,800 --> 00:03:52,280
This is this Imperial prison.
45
00:03:52,280 --> 00:03:58,100
Those who come in from that door are all famous people.
46
00:03:58,100 --> 00:04:02,090
But when they take this path down to the prison cells,
47
00:04:02,090 --> 00:04:05,430
how many didn't cry for their mothers and fathers.
48
00:04:05,430 --> 00:04:08,020
From bureaucrat to prisoner
49
00:04:09,180 --> 00:04:11,350
of course they will cry.
50
00:04:11,350 --> 00:04:13,750
There are some that didn't cry.
51
00:04:13,750 --> 00:04:17,790
Look at that cell, the 'Han' cell, its for members of the Royal family.
52
00:04:17,790 --> 00:04:23,590
Although it has been empty for quite some time but many years ago
53
00:04:23,590 --> 00:04:28,480
the eldest prince, Prince Qi was locked in there.
54
00:04:28,480 --> 00:04:30,550
You've seen him, father?
55
00:04:30,550 --> 00:04:35,790
Yes. He was an unyielding man.
56
00:04:35,790 --> 00:04:38,460
Sir Su, please come in.
57
00:04:38,460 --> 00:04:40,090
Please.
58
00:04:49,700 --> 00:04:51,880
Minister An.
59
00:04:53,200 --> 00:04:56,100
60
00:04:57,500 --> 00:04:59,260
Is it here?
61
00:04:59,260 --> 00:05:02,430
This is 'Han' cell, for members of the Royal family.
62
00:05:02,430 --> 00:05:05,900
Over there is inner prison.
63
00:05:09,900 --> 00:05:13,950
I will break your bone if I heard you talk about Prince Qi again.
64
00:05:15,000 --> 00:05:19,090
Sir Su, please be careful. The place is cold and dark. If you hurt yourself
65
00:05:19,090 --> 00:05:23,390
I will never be able to explain it to Prince Yu.
66
00:05:29,600 --> 00:05:31,670
Sir Su, this is the room.
67
00:05:31,670 --> 00:05:35,430
Please help yourself. I will wait for you outside.
68
00:05:35,430 --> 00:05:37,700
Thank you, Minister An.
69
00:05:39,000 --> 00:05:41,060
Wait for me outside.
70
00:05:44,100 --> 00:05:45,960
Please.
71
00:06:01,400 --> 00:06:05,480
Marquis Xie, I hope you are well.
72
00:06:10,800 --> 00:06:15,890
We haven't seen each other for only a fortnight and you don't seem to recognized me anymore.
73
00:06:15,890 --> 00:06:18,310
Of course I recognized you.
74
00:06:18,310 --> 00:06:22,840
When you first arrived at Capital, weren't you a guest
75
00:06:22,840 --> 00:06:25,970
at my manor?
76
00:06:27,400 --> 00:06:32,560
Yes, when I first met you,
77
00:06:32,560 --> 00:06:36,870
you looked elegant and smart.
78
00:06:36,870 --> 00:06:41,640
Your eminence had made people not dare to look at you.
79
00:06:41,640 --> 00:06:47,870
So you're here to rejoice in my failure.
80
00:06:47,870 --> 00:06:51,190
That's a low act for you.
81
00:06:51,190 --> 00:06:55,260
My life is ill fated so I have been wronged and hit hard times
82
00:06:55,260 --> 00:07:01,670
Don't you think you're like a villain, chasing me to here?
83
00:07:03,500 --> 00:07:07,670
So you do know there is such a word as 'villain' in this world.
84
00:07:07,670 --> 00:07:12,690
It's true you are in trouble, but you have not been wronged.
85
00:07:16,700 --> 00:07:21,860
You and I both know that what Zhuo Dinfeng has stated is all true.
86
00:07:21,860 --> 00:07:24,950
Every single accusation is backed with indisputable proofs.
87
00:07:24,950 --> 00:07:27,530
You are at deaths door,
88
00:07:27,530 --> 00:07:33,890
but now you are shamelessly denying everything in your last attempts at saving your life. But in the end,
89
00:07:33,890 --> 00:07:37,380
all you are saving is Xia Jiang.
90
00:07:45,000 --> 00:07:47,040
What are you laughing at Marquise?
91
00:07:48,300 --> 00:07:51,130
You are too hasty.
92
00:07:51,130 --> 00:07:55,880
I am laughing at you for bringing up Xia Jiang so quickly.
93
00:07:55,880 --> 00:08:00,600
Is it because the execution order hasn't been made yet?
94
00:08:00,600 --> 00:08:03,320
Prince Yu is losing his patience.
95
00:08:03,320 --> 00:08:08,370
Otherwise, you wouldn't aggrieve yourself,
96
00:08:08,370 --> 00:08:11,860
to come here.
97
00:08:16,600 --> 00:08:21,420
How can it be a grievance to visit you Marquise.
98
00:08:23,800 --> 00:08:27,970
I believe once you see me
99
00:08:27,970 --> 00:08:32,450
you will start thinking about how you lost to me. Right?
100
00:08:34,600 --> 00:08:38,930
You must want to know where you went wrong?
101
00:08:38,930 --> 00:08:42,240
Where was the oversight?
102
00:08:42,240 --> 00:08:45,670
How this matter became like this.
103
00:08:45,670 --> 00:08:52,540
From a prestigious minister to a prisoner on the death row.
104
00:08:54,300 --> 00:08:56,750
You don't need to think too much,
105
00:08:56,750 --> 00:09:00,800
I am here today, to explain it to you,
106
00:09:00,800 --> 00:09:04,100
exactly how you lost to me.
107
00:09:13,100 --> 00:09:18,480
The reason you lost to me, is because you are stupid,
108
00:09:45,300 --> 00:09:47,880
and because I'm smarter than you.
109
00:09:47,880 --> 00:09:49,850
So whatever you're thinking of,
110
00:09:49,850 --> 00:09:52,230
or what counter moves you have against me,
111
00:09:52,230 --> 00:09:56,040
I can see through it all. But on the other hand,
112
00:09:56,040 --> 00:10:01,320
you can't see through me. How can you not lose?
113
00:10:01,320 --> 00:10:05,900
And in the end, you can't even figure out how you lost.
114
00:10:05,900 --> 00:10:08,320
Is this not stupid?
115
00:10:09,200 --> 00:10:14,090
Oh that's right, do you know who else is smarter than you.
116
00:10:16,100 --> 00:10:18,210
Xia Jiang
117
00:10:19,400 --> 00:10:21,590
He's much smarter than you.
118
00:10:21,590 --> 00:10:25,170
Do you think that everything will be finished after losing to me?
119
00:10:25,170 --> 00:10:30,650
As long as he's around, you'll keep losing.
120
00:10:37,100 --> 00:10:42,800
Let me explain to you how this smart person will deal with you.
121
00:10:44,800 --> 00:10:50,200
Firstly, he'll come visit you, this Marquise who's fallen on hard times.
122
00:10:50,200 --> 00:10:52,700
And he'll make a deal with you.
123
00:10:52,700 --> 00:10:56,640
As long as you keep his secrets, he'll save your life.
124
00:10:56,640 --> 00:10:59,620
Of course this deal is genuine.
125
00:10:59,620 --> 00:11:04,520
He'll definitely think of ways to make sure you walk out of this prison alive.
126
00:11:04,520 --> 00:11:08,940
If you are not sentenced to death, and manage to leave here,
127
00:11:08,940 --> 00:11:11,600
then his end of the deal is completed.
128
00:11:13,000 --> 00:11:17,810
Next, you'll become an average exile convict,
129
00:11:17,810 --> 00:11:20,960
and be sent to cold and harsh lands far away.
130
00:11:20,960 --> 00:11:23,260
And at the same time,
131
00:11:23,260 --> 00:11:26,490
the value of your existence will disappear.
132
00:11:26,490 --> 00:11:30,760
The case is closed, no one will question you anymore,
133
00:11:30,760 --> 00:11:33,650
there won't even be people who'll listen to you.
134
00:11:33,650 --> 00:11:39,620
No matter how much secrets you have on Xia Jiang, you'll have no chance to say it.
135
00:11:39,620 --> 00:11:43,600
Anywhere on this long road from the Capital to the penal colony,
136
00:11:43,600 --> 00:11:47,760
can become your entrance to hell.
137
00:11:47,760 --> 00:11:49,840
Think about it,
138
00:11:51,500 --> 00:11:55,480
would anyone notice or care about the death
139
00:11:55,480 --> 00:12:00,440
of an exiled convict?
140
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
When you die,
141
00:12:06,760 --> 00:12:10,950
you will take all of Xia Jiang's secrets with you to your grave.
142
00:12:10,950 --> 00:12:13,420
From then on,
143
00:12:13,420 --> 00:12:17,160
this smart person, he can rest without worry.
144
00:12:17,160 --> 00:12:20,920
There's nothing for him to worry about anymore.
145
00:12:20,920 --> 00:12:23,800
That sounds pretty good right?
146
00:12:32,200 --> 00:12:39,600
Marquise Xie, should we have a proper conversation now?
147
00:12:44,000 --> 00:12:47,330
Sorry to not have greeted you earlier Prince Yu.
148
00:12:47,330 --> 00:12:48,850
Director Xia you are too kind.
149
00:12:48,850 --> 00:12:53,400
What orders have you on this visit.
150
00:12:57,500 --> 00:13:03,440
The spring tea is already on the markets, yet Director Xia you are still drinking old tea, you really are one of integrity.
151
00:13:03,440 --> 00:13:08,840
Everything I have, is from his Majesty, I dare not be wasteful.
152
00:13:10,400 --> 00:13:14,990
I cannot compare to your ethical character Director Xia.
153
00:13:17,000 --> 00:13:19,310
You have overpraised your Highness.
154
00:13:24,200 --> 00:13:26,860
I didn't come for anything big today,
155
00:13:26,860 --> 00:13:30,960
but Father put me in charge of hearing the Marquise of Ning's case.
156
00:13:30,960 --> 00:13:34,800
There are some small issues that pertain to Director Xia,
157
00:13:34,800 --> 00:13:36,950
so I decided to ask you when I passed by.
158
00:13:36,950 --> 00:13:39,340
Pertaining to me?
159
00:13:40,200 --> 00:13:44,710
That's interesting. Please go ahead your Highness.
160
00:13:44,710 --> 00:13:49,750
In the 17th year of Kaiwen, Xie Yu instructed Zhuo Dinfeng to assassinate a school teacher by the name of Li Chongxin in the province of Xian.
161
00:13:49,750 --> 00:13:54,330
He said it was done for you Director Xia. I would like to know if it's true.
162
00:13:56,500 --> 00:13:58,750
Assassinated for me?
163
00:13:58,750 --> 00:14:04,270
Marquise Xie, there aren't that many opportunities left for you to talk.
164
00:14:04,270 --> 00:14:07,320
I suggest you seize one as soon as possible.
165
00:14:07,320 --> 00:14:11,810
Tell me, does my previous analysis make sense?
166
00:14:14,300 --> 00:14:17,240
Even if what you said is true,
167
00:14:18,500 --> 00:14:21,220
that is a worst case scenario.
168
00:14:21,220 --> 00:14:24,090
Xia Jiang should believe me.
169
00:14:24,090 --> 00:14:28,910
He knows that if he can get me out of here, I will not betray him.
170
00:14:28,910 --> 00:14:35,010
I have no reason to betray him. There is no benefit for me.
171
00:14:35,010 --> 00:14:38,400
But things can change within an instance in this world.
172
00:14:38,400 --> 00:14:42,140
Who knows what'll happen tomorrow?
173
00:14:42,140 --> 00:14:46,840
Even if you don't have a reason to betray Xia Jiang, instead of believing you,
174
00:14:46,840 --> 00:14:50,100
it'll be easier for him to believe a corpse.
175
00:14:50,100 --> 00:14:53,720
That will match Director Xia's style of conduct more.
176
00:14:54,800 --> 00:14:57,370
Marquise, just think about yourself,
177
00:14:57,370 --> 00:15:00,950
back then, why did you have to kill Zhuo Dinfeng.
178
00:15:00,950 --> 00:15:03,610
Isn't it the same reasoning.
179
00:15:08,800 --> 00:15:12,630
There is no old enmities between me and Xia Jiang.
180
00:15:14,100 --> 00:15:21,190
He knows me and I know him.
181
00:15:21,190 --> 00:15:24,620
I can only bet on this last round.
182
00:15:24,620 --> 00:15:28,450
If I don't believe in him, would I have to believe in you instead!?
183
00:15:28,450 --> 00:15:30,270
Why can't you believe in me?
184
00:15:30,300 --> 00:15:32,200
Believe in you?
185
00:15:32,200 --> 00:15:38,240
My current situation is all thanks to you! To believe in you,
186
00:15:38,240 --> 00:15:41,320
it'd be faster if I just committed suicide.
187
00:15:41,320 --> 00:15:46,380
Your current situation is not thanks to me, you only have yourself to blame.
188
00:15:47,500 --> 00:15:51,200
I will make you believe that I'm not joking.
189
00:15:51,200 --> 00:15:56,340
Xia Jiang has reasons to kill you, but I don't.
190
00:15:56,340 --> 00:16:00,550
You don't? Mr, Su...
191
00:16:00,550 --> 00:16:04,290
you probably wish that I should die sooner than later.
192
00:16:05,500 --> 00:16:08,280
Marquise you've over estimated yourself again.
193
00:16:09,200 --> 00:16:13,160
Once you leave this prison, you're just an exiled convict.
194
00:16:13,160 --> 00:16:17,020
Your life or death makes no difference to me.
195
00:16:17,020 --> 00:16:21,750
I assailed you before because you were a threat to Prince Yu.
196
00:16:21,750 --> 00:16:25,120
But you've lost completely now,
197
00:16:25,120 --> 00:16:28,780
so your life is absolutely unimportant now.
198
00:16:28,780 --> 00:16:31,070
Unimportant?
199
00:16:33,200 --> 00:16:35,920
If it's unimportant,
200
00:16:35,920 --> 00:16:38,400
then why have you deigned
201
00:16:38,400 --> 00:16:41,320
to come to this place?
202
00:16:44,700 --> 00:16:51,060
Good question. I actually have no interest in you.
203
00:16:51,060 --> 00:16:54,000
I'm interested in Xia Jiang.
204
00:16:58,000 --> 00:17:00,200
Xia Jiang
205
00:17:02,100 --> 00:17:07,830
Mr. Su, you really make good jokes.
206
00:17:07,830 --> 00:17:11,620
Xia Jiang is my last hope,
207
00:17:11,620 --> 00:17:16,420
and yet you want to use me to get to Xia Jiang?
208
00:17:19,500 --> 00:17:23,300
You really are stupid.
209
00:17:23,300 --> 00:17:25,400
I want to exploit you.
210
00:17:26,470 --> 00:17:31,630
You should be happy that even at this stage you can still be exploited.
211
00:17:31,630 --> 00:17:37,070
If you were useless, then you really would be dead.
212
00:17:40,800 --> 00:17:47,800
Mr. Su, I'm afraid you'll be disappointed.
213
00:17:47,800 --> 00:17:53,350
I'll still bet on Xia Jiang. I bet that he'll believe me.
214
00:17:53,350 --> 00:17:56,800
He is my last path to survival.
215
00:17:56,800 --> 00:18:01,470
I'm so sorry, your last path to survival,
216
00:18:01,470 --> 00:18:04,480
I've already blocked it.
217
00:18:07,500 --> 00:18:09,600
What are you saying?
218
00:18:10,800 --> 00:18:13,310
Did Zhuo Dinfeng tell you this?
219
00:18:14,600 --> 00:18:19,040
Yes, Zhuo Dinfeng told me. Xie Yu originally admitted it as well, but strangely enough,
220
00:18:19,040 --> 00:18:23,150
not 2 days after you came back, he retracted his confession.
221
00:18:23,150 --> 00:18:28,410
Now he says he kill that person for his own purposes and has nothing to do with Director Xia.
222
00:18:28,410 --> 00:18:32,430
Since Xie Yu already confessed that this case has nothing to do with me,
223
00:18:32,430 --> 00:18:36,070
why do you still need to verify with me?
224
00:18:36,070 --> 00:18:38,430
Just processes,
225
00:18:38,430 --> 00:18:44,450
I would like to hear you confirm it personally, so I can keep it on record.
226
00:18:47,400 --> 00:18:49,650
This case,
227
00:18:53,400 --> 00:18:56,310
has nothing to do with me.
228
00:18:57,400 --> 00:19:03,040
Li Congxin? What about Li Congxin?
229
00:19:03,040 --> 00:19:05,700
Zhuo Dinfeng did kill him,
230
00:19:05,700 --> 00:19:08,530
but he does not know for whom.
231
00:19:09,600 --> 00:19:13,380
I've never mentioned this case, and I've never said it had anything to do with Xia Jiang.
232
00:19:13,380 --> 00:19:18,440
I know you didn't say this, but what would Xia Jiang think?
233
00:19:18,440 --> 00:19:21,670
How did Prince Yu found out that Li Congxin's death had something to do Xia Jiang?
234
00:19:21,670 --> 00:19:24,370
Was it that I guessed it?
235
00:19:24,370 --> 00:19:27,770
You're the only one who knows the truth, of course it was you who told him.
236
00:19:27,770 --> 00:19:29,430
I DID NOT!
237
00:19:29,430 --> 00:19:33,430
Too late. Xia Jiang is probably already certain
238
00:19:33,430 --> 00:19:37,940
that you betrayed him in regards to Li Congxin.
239
00:19:37,940 --> 00:19:40,930
Perhaps he'll believe that it wasn't on purpose,
240
00:19:40,930 --> 00:19:44,850
to keep more of his secrets he'll still try to save you.
241
00:19:44,850 --> 00:19:50,440
But in his heart, you are no longer foolproof. Your mouth
242
00:19:50,440 --> 00:19:54,060
will not be more reliable than a corpse.
243
00:19:54,060 --> 00:20:01,310
In order to tie up all the loose ends, your death will come when you walk out of the prison doors.
244
00:20:05,500 --> 00:20:10,790
Marquise Xie, there is no way that Xia Jiang will keep you alive,
245
00:20:10,790 --> 00:20:15,790
because his trust in you has been obliterated.
246
00:20:25,200 --> 00:20:28,620
Mei Changsu! Mei Changsu!
247
00:20:28,620 --> 00:20:35,020
What enmity and hatred is there between us that you should desolate me so!
248
00:20:35,020 --> 00:20:38,210
What enmity and hatred?
249
00:20:46,600 --> 00:20:51,720
Marquise Xie, we each strive for fame and power and serve our Lords
250
00:20:51,720 --> 00:20:54,970
using what ever means necessary to reach our goals,
251
00:20:55,900 --> 00:20:59,360
don't you think your question is naive?
252
00:21:04,500 --> 00:21:08,650
Only I can give you a chance at survival,
253
00:21:08,650 --> 00:21:13,470
to believe in me or Xia Jiang, you choose.
254
00:21:51,200 --> 00:21:53,220
Okay...
255
00:21:54,800 --> 00:21:56,930
Tell me,
256
00:21:58,600 --> 00:22:00,800
what should I do?
257
00:22:04,800 --> 00:22:08,800
I want to know why Xia Jiang wants to kill Li Congxin.
258
00:22:10,750 --> 00:22:12,920
There is no meaning for you to know this.
259
00:22:12,960 --> 00:22:15,250
Why is there no meaning?
260
00:22:15,250 --> 00:22:20,050
As long as I hold this over him, Prince Yu will have nothing to worry about.
261
00:22:21,550 --> 00:22:24,000
What is Prince Yu worried about?
262
00:22:25,200 --> 00:22:27,100
Marquise Xie,
263
00:22:27,100 --> 00:22:31,000
you are the most important supporter of the Crown Prince,
264
00:22:31,050 --> 00:22:33,750
Since Xia Jiang is willing to go through all this trouble to save you,
265
00:22:33,790 --> 00:22:36,670
then, Xuanjing Bureau who are not supposed to be part of party conflicts,
266
00:22:36,670 --> 00:22:39,800
must already be standing with the Crown Prince.
267
00:22:39,840 --> 00:22:42,210
I've already said this,
268
00:22:42,300 --> 00:22:45,200
Xia Jiang saving me,
269
00:22:45,200 --> 00:22:48,000
has nothing to do with party conflicts.
270
00:22:49,420 --> 00:22:51,960
That's good then,
271
00:22:52,000 --> 00:22:54,670
as long as I have this secret
272
00:22:54,700 --> 00:22:58,800
I'll be able to exploit Xuanjing Bureau as well.
273
00:22:58,800 --> 00:23:03,400
You are underestimating him.
274
00:23:03,410 --> 00:23:07,420
He will not let you exploit him so easily.
275
00:23:07,420 --> 00:23:10,050
How to exploit him, that's my problem,
276
00:23:10,050 --> 00:23:12,960
Marquise Xie you need not worry about it.
277
00:23:14,600 --> 00:23:17,600
What benefit is there for me,
278
00:23:17,600 --> 00:23:19,800
if I tell you all these things.
279
00:23:19,900 --> 00:23:22,000
You'll live.
280
00:23:22,000 --> 00:23:25,200
In the Capital there's Prince Yu, in the pugilist world there's Jiangzuo Alliance,
281
00:23:25,200 --> 00:23:28,600
we can definitely keep you alive.
282
00:23:35,200 --> 00:23:37,800
13 years ago,
283
00:23:37,800 --> 00:23:41,600
Li Congxin wrote a letter for Xia Jiang,
284
00:23:41,600 --> 00:23:44,000
the letter copied
285
00:23:46,200 --> 00:23:49,000
the handwriting of Nie Feng.
286
00:23:52,050 --> 00:23:54,250
Who is Nie Feng?
287
00:24:04,500 --> 00:24:07,130
Who is Nie Feng?
288
00:24:09,710 --> 00:24:12,000
Nie Feng,
289
00:24:12,000 --> 00:24:17,200
was the Chiyan army's vanguard General,
290
00:24:17,200 --> 00:24:22,000
he was also executive officer Xia Dong's husband.
291
00:24:23,000 --> 00:24:28,700
So, Xia Jiang was able to easily
292
00:24:28,700 --> 00:24:31,250
get samples of Nie Feng's handwriting.
293
00:24:31,250 --> 00:24:35,000
He gave them to Li Congxin,
294
00:24:35,000 --> 00:24:38,100
who wrote a letter
295
00:24:38,100 --> 00:24:42,800
that not even Xia Dong to tell the difference.
296
00:24:46,710 --> 00:24:49,420
What was the content of the letter?
297
00:24:50,300 --> 00:24:54,000
It was a letter to cry for help.
298
00:24:54,000 --> 00:24:59,100
It said, Commander General Lin Xie has intentions to rebel.
299
00:25:00,400 --> 00:25:02,960
I found out.
300
00:25:03,000 --> 00:25:08,900
In order to silence me, he sent me on a suicide mission.
301
00:25:08,960 --> 00:25:11,580
Please help.
302
00:25:14,410 --> 00:25:18,160
So the so called denouncement letter
303
00:25:18,170 --> 00:25:22,870
from Nie Feng is fake.
304
00:25:22,920 --> 00:25:25,840
You then rushed to save Nie Feng
305
00:25:25,900 --> 00:25:28,400
but because you arrived too late,
306
00:25:28,400 --> 00:25:33,100
you only brought back his remains. This is also fake.
307
00:26:09,600 --> 00:26:12,000
On the surface you were saving Nie Feng,
308
00:26:12,000 --> 00:26:14,420
but in reality you ambushed
309
00:26:14,500 --> 00:26:19,800
the vanguard general who was completely in the dark and sent him to his death.
310
00:26:19,800 --> 00:26:24,000
You brought his remains back to the Capital
311
00:26:24,050 --> 00:26:27,380
and using Li Congxin's fake letter as evidence,
312
00:26:27,400 --> 00:26:31,900
you told his Majesty and Xia Dong,
313
00:26:31,960 --> 00:26:36,550
that he was killed by Command General Lin Xie.
314
00:26:36,550 --> 00:26:38,500
Is that correct?
315
00:26:47,420 --> 00:26:50,670
Getting to the bottom of this old case,
316
00:26:52,000 --> 00:26:57,250
it should be very useful to Prince Yu.
317
00:27:03,590 --> 00:27:06,500
Then what happend?
318
00:27:12,840 --> 00:27:15,050
At the time,
319
00:27:16,600 --> 00:27:23,400
only me and Xia Jiang knew the letter was fake.
320
00:27:23,400 --> 00:27:26,400
He had his goals,
321
00:27:26,420 --> 00:27:28,800
I had mine.
322
00:27:28,830 --> 00:27:31,840
In order to keep his disciple Xia Dong from finding out,
323
00:27:31,840 --> 00:27:34,800
he did not utilize the forces in Xuanjing Burea,
324
00:27:34,800 --> 00:27:38,200
instead he secretly signaled me.
325
00:27:38,200 --> 00:27:42,800
So I ordered Zhuo Dinfeng to kill Li Congxin.
326
00:27:44,200 --> 00:27:51,000
That was how it happened, it had nothing to do with party conflicts, are you happy now?
327
00:27:53,000 --> 00:27:55,590
Mr Su!
328
00:28:02,460 --> 00:28:05,420
I will keep my promise.
329
00:28:28,120 --> 00:28:39,920
330
00:29:34,040 --> 00:29:36,460
I'm Sorry.
331
00:29:39,170 --> 00:29:42,660
Xiao-Shu would not blame you.
332
00:30:43,620 --> 00:30:47,800
Today is not a day where you can enter the Palace.
333
00:30:47,840 --> 00:30:50,500
Why have you come?
334
00:30:52,550 --> 00:30:54,840
I wanted to see you Mother, so I came.
335
00:30:54,880 --> 00:30:59,210
If Father found out, he'll just admonish me.
336
00:30:59,210 --> 00:31:01,250
What is it?
337
00:31:01,290 --> 00:31:03,960
Are you not feeling well?
338
00:31:15,800 --> 00:31:19,500
Did something happen outside?
339
00:31:23,050 --> 00:31:24,800
Mother,
340
00:31:27,550 --> 00:31:30,170
I miss xiao-Shu.
341
00:32:31,600 --> 00:32:34,000
How is he? Did he take the medicine?
342
00:32:34,000 --> 00:32:36,600
Chief has just been sitting there ever since he came back.
343
00:32:36,600 --> 00:32:38,000
The two of us don't dare go ask.
344
00:32:38,000 --> 00:32:41,800
He's right, we've never seen the Chief like this.
345
00:32:41,800 --> 00:32:44,200
Physician Yan, would you be able to check?
346
00:32:44,200 --> 00:32:46,800
Yes, yes, could you check?
347
00:32:51,960 --> 00:32:56,380
Get him to take his medicine in another 4 hours.
348
00:34:07,700 --> 00:34:13,400
We can now confirm that Xia Jiang has no intention of participating in the party conflicts.
349
00:34:13,500 --> 00:34:16,670
There is now a rift between him and Xia Dong.
350
00:34:16,700 --> 00:34:21,800
We don't have to focus on him anymore.
351
00:34:27,210 --> 00:34:30,050
What's wrong my Lord?
352
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
After hearing Xie Yu's revelations,
353
00:34:34,040 --> 00:34:38,920
were those the only things you thought of?
354
00:34:45,800 --> 00:34:48,960
After so many years,
355
00:34:48,960 --> 00:34:52,790
the situation has changed dramatically.
356
00:34:52,800 --> 00:34:56,670
There is no point looking into the old case. Besides,
357
00:34:56,670 --> 00:35:00,250
Xia Jiang is not our enemy now.
358
00:35:00,250 --> 00:35:03,460
To create another formidable enemy for unimportant matter,
359
00:35:03,500 --> 00:35:05,800
is not a wise man doing.
360
00:35:05,800 --> 00:35:08,250
Not a wise mans' doing! What an answer.
361
00:35:08,250 --> 00:35:13,840
Do you know that Nie Feng's case was the cause of the Chiyan Army rebellion case?
362
00:35:13,870 --> 00:35:16,420
Now even this source is fake!
363
00:35:16,460 --> 00:35:19,840
Who knows how many dark hands are behind this absurd case.
364
00:35:19,900 --> 00:35:23,600
Both Prince Qi and the Lin family suffered a great injustice!
365
00:35:23,630 --> 00:35:25,590
But you,
366
00:35:25,600 --> 00:35:28,200
you think that it's merely an old case?
367
00:35:28,200 --> 00:35:30,900
My Lord did you only realize today,
368
00:35:30,900 --> 00:35:33,800
that Prince Qi and the Lin family were wrongfully convicted?
369
00:35:33,800 --> 00:35:38,000
In my impression, you have always insisted
370
00:35:38,000 --> 00:35:41,400
that they never rebel?
371
00:35:41,400 --> 00:35:42,700
I...
372
00:35:44,800 --> 00:35:49,400
It used to be only my unwavering belief in Prince Qi and Commander Generals character.
373
00:35:49,400 --> 00:35:52,800
But today...
374
00:35:54,550 --> 00:35:58,420
But today, you found a reliable and accurate clue
375
00:35:58,460 --> 00:36:03,410
that solved a mystery that you couldn't add up in the past.
376
00:36:05,050 --> 00:36:08,670
What's next then? What do you want to do next?
377
00:36:08,670 --> 00:36:10,590
Of course it's to continue the investigation.
378
00:36:10,590 --> 00:36:13,670
I want the truth of how Prince Qi and Commander Lin was set up,
379
00:36:13,700 --> 00:36:15,400
to be investigated thoroughly and bring the matter to light.
380
00:36:15,420 --> 00:36:17,250
Then?
381
00:36:18,420 --> 00:36:20,590
Then...
382
00:36:22,200 --> 00:36:24,420
Then...
383
00:36:24,420 --> 00:36:26,960
Then bring forwarth the truth that you found
384
00:36:27,000 --> 00:36:29,800
and call for justice from the Emperor?
385
00:36:29,800 --> 00:36:32,590
Wishing him to redress the old rebellion case
386
00:36:32,590 --> 00:36:35,670
and reprocess the convictions?
387
00:36:35,710 --> 00:36:38,920
Should it be done that way?
388
00:36:42,100 --> 00:36:44,400
Do you really think
389
00:36:44,400 --> 00:36:46,400
with Xia Jiang and Xie Yu
390
00:36:46,400 --> 00:36:49,600
can accused the wrongdoing of the most talented and capable Grand Prince?
391
00:36:49,600 --> 00:36:54,700
And fall out the famous Manor of the Commanding-in Chief?
392
00:37:49,000 --> 00:37:53,100
Great grandmother.
393
00:37:54,200 --> 00:37:58,500
Jinyang, Jin yang...
394
00:37:59,500 --> 00:38:02,000
Jinyang...
395
00:38:04,700 --> 00:38:07,400
Xiaosu
396
00:38:08,400 --> 00:38:11,100
Xiaosu
397
00:38:13,420 --> 00:38:16,410
Xiaosu...
398
00:38:30,000 --> 00:38:33,040
I understand what you meant.
399
00:38:33,100 --> 00:38:37,000
But why, why!
400
00:38:38,700 --> 00:38:42,700
Even Prince Qi has the supporter when auxiliary politics
401
00:38:42,790 --> 00:38:45,840
and have political disagreement with father at the imperial court.
402
00:38:45,840 --> 00:38:48,960
He still a kind-hearted and wise person with no rebel intention.
403
00:38:48,960 --> 00:38:52,500
Why father being such suspicious and jealous towards him?
404
00:38:54,630 --> 00:38:58,420
They are father and son.
405
00:39:01,130 --> 00:39:03,800
The Emperors
406
00:39:03,800 --> 00:39:06,790
were father and son.
407
00:39:08,210 --> 00:39:12,880
It isn't new to know our Emperor is harsh and mean.
408
00:39:14,380 --> 00:39:16,460
My prediction is
409
00:39:17,950 --> 00:39:21,130
even the Emperor was suspicious and jealous
410
00:39:21,170 --> 00:39:24,000
but fear the Prince Qi's power and influenced.
411
00:39:24,050 --> 00:39:26,920
Dare not to cut his power.
412
00:39:26,920 --> 00:39:29,960
Xia Jiang guessed his worried.
413
00:39:30,000 --> 00:39:35,200
He of course aggravated the complicated situation and help the Emperor.
414
00:39:35,200 --> 00:39:37,300
Do you think
415
00:39:38,800 --> 00:39:41,710
father believed it?
416
00:39:42,630 --> 00:39:47,590
He believed both Prince Qi and Chiyan Army engaging in consipiracy?
417
00:39:50,960 --> 00:39:54,050
The Emperor is oversensitive
418
00:39:55,000 --> 00:39:58,210
I think he believed it.
419
00:39:58,300 --> 00:40:01,200
That explain why he was so harsh and cruel
420
00:40:01,250 --> 00:40:04,460
with no second thought.
421
00:40:14,420 --> 00:40:16,840
Despite of this,
422
00:40:16,880 --> 00:40:19,800
if is not father already suspicious
423
00:40:19,800 --> 00:40:24,000
otherwise with such accusation he could questioned them.
424
00:40:24,000 --> 00:40:26,300
As for...
425
00:40:29,200 --> 00:40:31,000
I hate that I wasn't in the country that time
426
00:40:31,000 --> 00:40:33,700
It was fortunate you weren't in the country.
427
00:40:35,750 --> 00:40:44,710
Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team@Viki
34075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.