Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:06,120
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,050
Episode 17
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,410
You've sent off Mr. Su?
4
00:00:14,410 --> 00:00:18,910
Summon some members of the Exchequer, I need to discus how to help Shen Zhui.
5
00:00:18,910 --> 00:00:21,380
Are you satisfied with just that, your Highness?
6
00:00:24,390 --> 00:00:26,670
This is a rare opportunity.
7
00:00:26,670 --> 00:00:31,320
Are you only going to secretly help Shui Zhui with the case?
8
00:00:31,320 --> 00:00:33,340
So you think?
9
00:00:33,340 --> 00:00:36,300
Shen Zhui is the new Minister of State Revenue,
10
00:00:36,300 --> 00:00:40,630
making a case of the previous Minister, no matter how complete his evidences are
11
00:00:40,630 --> 00:00:43,480
it is still just an embezzlement case.
12
00:00:43,480 --> 00:00:48,560
Also Mr. Su said, the Eastern Palace has started to close down the factory as well.
13
00:00:48,560 --> 00:00:50,710
No matter how you turn it, it's just old issues.
14
00:00:50,710 --> 00:00:55,670
The Crown Prince is the next in line to the throne. No matter how much the Emperor admonishes him,
15
00:00:55,670 --> 00:00:57,670
the punishment will not be sever.
16
00:00:57,670 --> 00:01:01,190
How can it compare to the pain of your Highness loosing two Ministers?
17
00:01:01,190 --> 00:01:03,270
So your idea is,
18
00:01:03,270 --> 00:01:06,770
before the factory is closed,
19
00:01:06,770 --> 00:01:09,630
make it a bigger issue.
20
00:01:09,630 --> 00:01:11,750
Correct, your Highness.
21
00:01:26,030 --> 00:01:27,480
Brother!
22
00:01:36,600 --> 00:01:39,760
Qi-mei, come out with me for a bit.
23
00:01:51,600 --> 00:01:55,240
Tell me truthfully, how did elder brother get injured.
24
00:01:56,280 --> 00:01:59,920
Qing-ge is just sick.
25
00:01:59,920 --> 00:02:03,860
The whole room smells like blood, and you're telling me that he's just sick!?
26
00:02:04,810 --> 00:02:07,690
Did he go out again no the night of the Lantern Festival?
27
00:02:13,100 --> 00:02:15,310
Did Father ask him to go?
28
00:02:15,310 --> 00:02:18,780
Brother, stop asking.
29
00:02:20,510 --> 00:02:22,510
You are pregnant
30
00:02:22,510 --> 00:02:26,010
And Father lets brother do such dangerous thing
31
00:02:27,210 --> 00:02:30,290
Brother, don't go to talk to father.
32
00:02:30,290 --> 00:02:34,100
Qing-ge willingly got involved in these things,
33
00:02:34,100 --> 00:02:37,880
You cannot blame my father-in-law or father.
34
00:02:42,840 --> 00:02:44,470
Gege!
35
00:02:48,920 --> 00:02:50,030
Father
36
00:02:50,600 --> 00:02:51,960
I...
37
00:02:54,100 --> 00:02:56,950
Who let you barge in like this?
38
00:02:56,950 --> 00:02:59,610
No manners at all.
39
00:03:01,590 --> 00:03:04,530
I have a thing to ask your advise.
40
00:03:05,340 --> 00:03:07,530
What thing? Say it
41
00:03:08,700 --> 00:03:11,910
Following rules of filial piety, I should not question and elder,
42
00:03:11,910 --> 00:03:15,910
but I am more than confused by the things that Father is doing these days,
43
00:03:15,910 --> 00:03:18,380
so I cannot remain quiet anymore.
44
00:03:32,300 --> 00:03:34,660
What do you want to say?
45
00:03:36,940 --> 00:03:40,780
To be an honorable man in this world, he should place importance on home and country.
46
00:03:40,780 --> 00:03:44,800
I would like to ask Father, just because you hold different views in the political struggles of the Princes,
47
00:03:44,800 --> 00:03:47,530
you order Zhuo Father to assassinate Ministers of the Court,
48
00:03:47,530 --> 00:03:50,360
how can this be considered loyalty to the Empire.
49
00:03:50,360 --> 00:03:53,310
The new year has just past, Qi-mei is pregnant,
50
00:03:53,310 --> 00:03:55,950
yet you again sent Brother Qingyao is a dangerous place,
51
00:03:55,950 --> 00:03:57,830
resulting in him getting seriously injured.
52
00:03:57,830 --> 00:04:00,200
As a Father, how is that benevolence.
53
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
Nonsense!
54
00:04:02,200 --> 00:04:04,210
Where have you heard these words from.
55
00:04:04,210 --> 00:04:07,420
Zhuo Father considers you as his family, that's why he trusts you so much,
56
00:04:07,420 --> 00:04:10,650
why he listens to your orders, Father.
57
00:04:12,110 --> 00:04:16,000
Some methods, really should not be used.
58
00:04:16,000 --> 00:04:18,060
Please stop before it's too late,
59
00:04:18,060 --> 00:04:21,160
and not let both families go down the wrong path!
60
00:04:21,160 --> 00:04:23,220
Ingrate!
61
00:04:25,250 --> 00:04:29,850
How old do you think you are! You dare to question your Father!?
62
00:04:31,160 --> 00:04:33,750
You are always running around the pugilist world,
63
00:04:33,750 --> 00:04:36,830
how would you know the situations of the Court.
64
00:04:36,830 --> 00:04:39,910
Do you really think I can continue to sit on the wall?
65
00:04:39,910 --> 00:04:43,970
Do you really think that as Marquise General I can stay clear of faction fights?
66
00:04:44,870 --> 00:04:46,500
What nonsense!
67
00:04:47,500 --> 00:04:51,010
I have much power in my hands, everyone want's to curry favor,
68
00:04:51,010 --> 00:04:52,970
but do you know who's power this is?
69
00:04:52,970 --> 00:04:56,120
It must be the power of the future Emperor!
70
00:04:57,100 --> 00:04:59,730
If in this fight for the Crown,
71
00:04:59,730 --> 00:05:03,640
I cannot take the upper hand, once Prince Yu takes the Crown
72
00:05:03,640 --> 00:05:07,730
the Xie and Zhuo family will defiantly be driven out of the Capital.
73
00:05:08,350 --> 00:05:09,680
Wrong path.
74
00:05:10,360 --> 00:05:12,940
Political battles, which path is the wrong path!?
75
00:05:12,940 --> 00:05:15,100
- The ones who win will be the ones who're correct. - Father!
76
00:05:15,100 --> 00:05:16,720
Shut up!
77
00:05:18,810 --> 00:05:20,090
Get out!
78
00:05:23,060 --> 00:05:32,930
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
79
00:05:36,930 --> 00:05:38,530
Previously
80
00:05:39,900 --> 00:05:42,590
we just didn't want to involve him,
81
00:05:42,590 --> 00:05:47,030
but from now on, we need to keep it from him.
82
00:05:47,980 --> 00:05:51,900
Why don't we let him roam more in the pugilist world with friends.
83
00:05:51,900 --> 00:05:54,050
It'll give him some experience,
84
00:05:54,050 --> 00:05:57,960
and it'll keep him away from us.
85
00:05:58,920 --> 00:06:00,990
But he didn't make those friends
86
00:06:00,990 --> 00:06:03,430
for nothing.
87
00:06:04,500 --> 00:06:07,060
From now on, everything that we do,
88
00:06:07,060 --> 00:06:09,960
do not let him know.
89
00:06:17,630 --> 00:06:18,830
Chief,
90
00:06:19,400 --> 00:06:21,120
- Did you hear as well? - Yes I heard.
91
00:06:21,120 --> 00:06:23,260
Even the ground shook.
92
00:06:23,260 --> 00:06:26,660
Quick, send some people to check what happened.
93
00:06:35,000 --> 00:06:35,960
Your Highness,
94
00:06:35,960 --> 00:06:37,630
I heard.
95
00:06:37,630 --> 00:06:40,580
Everything proceeded according to plans.
96
00:06:40,580 --> 00:06:42,540
Nothing went out of place.
97
00:06:42,540 --> 00:06:45,220
While it might kill some people,
98
00:06:45,220 --> 00:06:49,910
but only this way
99
00:06:49,910 --> 00:06:52,630
can we get the most out of this illegal factory case.
100
00:06:58,300 --> 00:07:00,310
- The illegal fireworks factory exploded!? - Yes
101
00:07:00,310 --> 00:07:04,530
They're saying it was caused by sparks. It's been dry with no snow.
102
00:07:04,530 --> 00:07:07,390
The factory was completely destroyed in the explosion.
103
00:07:07,390 --> 00:07:10,470
About 90 houses close by were also damaged.
104
00:07:10,470 --> 00:07:13,960
The whole street was burnt down.
105
00:07:13,960 --> 00:07:15,840
How about the injuries,
106
00:07:15,840 --> 00:07:19,480
About 10 died in the factory
107
00:07:19,480 --> 00:07:23,000
plus the people who were nearby, should be at least a hundred seriously injured.
108
00:07:23,000 --> 00:07:25,100
There should be another hundred or so with light injuries.
109
00:07:25,100 --> 00:07:26,610
Has the fire been controlled.
110
00:07:26,610 --> 00:07:30,030
Luckily there's no wind today, the fire did not expand to the next street,
111
00:07:30,030 --> 00:07:32,420
it's already been put out.
112
00:07:34,990 --> 00:07:38,560
- It still burnt down a whole street... - Yes..
113
00:07:38,560 --> 00:07:41,160
The fire was uncontrollable at the time,
114
00:07:41,160 --> 00:07:43,670
people from the capital Magistrate came first, but they were few,
115
00:07:43,670 --> 00:07:47,910
even with the help from the people nearby, they couldn't handle the fire.
116
00:07:48,580 --> 00:07:50,510
Was there any riots?
117
00:07:50,510 --> 00:07:53,310
There were some hoodlums who started stealing things,
118
00:07:53,310 --> 00:07:55,810
even the Capital Patrols couldn't stop them.
119
00:07:55,810 --> 00:07:58,090
Luckily, Prince Jing arrived with his troops,
120
00:07:58,090 --> 00:08:00,350
and the situation was finally controlled.
121
00:08:01,300 --> 00:08:02,580
Jingyan went as as well?
122
00:08:02,580 --> 00:08:05,620
Prince Jing even sent some tents from the army stores,
123
00:08:05,620 --> 00:08:08,450
for the injured and victims.
124
00:08:08,450 --> 00:08:11,670
All the Imperial doctors couldn't be sent out in time,
125
00:08:11,670 --> 00:08:15,730
couldn't be sent out in time. So his Highness also allocated funds for the local doctors.
126
00:08:15,730 --> 00:08:18,890
I've already ordered all the people we have in hospitals in the Capital,
127
00:08:18,890 --> 00:08:20,930
to go help as well.
128
00:08:21,950 --> 00:08:23,620
Very good.
129
00:08:27,600 --> 00:08:31,200
The New Years's celebrations are almost over,
130
00:08:31,200 --> 00:08:34,080
there's less and less people buying fireworks now,
131
00:08:34,760 --> 00:08:37,890
the most dangerous period for the factory should be over by now.
132
00:08:37,890 --> 00:08:41,020
But to have an accident happen now...
133
00:08:43,040 --> 00:08:46,880
Chief, are you suspecting that someone had a hand in this?
134
00:08:48,500 --> 00:08:50,130
Do you want me to investigate Prince Yu?
135
00:08:50,130 --> 00:08:53,550
To see if we can find anything?
136
00:08:53,550 --> 00:08:56,680
We can't all those people die for nothing.
137
00:08:56,680 --> 00:08:59,680
If you find anything, report it to me.
138
00:08:59,680 --> 00:09:01,060
Yes.
139
00:09:07,100 --> 00:09:10,980
What are you saying? The factory exploded?
140
00:09:10,980 --> 00:09:13,900
Didn't I tell you to close it already?
141
00:09:13,900 --> 00:09:16,730
Yes, since receiving your Highness' message
142
00:09:16,730 --> 00:09:18,780
saying that Shen Zhui is investigating,
143
00:09:18,780 --> 00:09:20,950
I've not dared to delay.
144
00:09:20,950 --> 00:09:22,940
I immediately sent people to finish of everything,
145
00:09:22,940 --> 00:09:26,830
hoping to close off more thing before it gets raided.
146
00:09:26,830 --> 00:09:30,350
We worked all last night and it was fine, but who know this morning,
147
00:09:31,010 --> 00:09:33,250
How did it explode?
148
00:09:33,250 --> 00:09:37,020
I'm not sure either, perhaps it's because we moved too quickly
149
00:09:37,020 --> 00:09:40,500
or maybe there was sparks. It is gunpowder,
150
00:09:40,500 --> 00:09:44,690
as soon as it sees fire, it'll explode.
151
00:09:45,780 --> 00:09:48,190
Go find Xie Yu immediately and send the Capital Patrols over.
152
00:09:48,190 --> 00:09:50,430
Surround the whole scene and don't let anyone in.
153
00:09:50,430 --> 00:09:52,180
The Capital Patrols have already gone over,
154
00:09:52,180 --> 00:09:55,610
but the people from the Magistrate office go their first,
155
00:09:55,610 --> 00:09:57,360
and even Prince Jings' people arrived as well.
156
00:09:57,360 --> 00:09:59,180
Even if we force them away,
157
00:09:59,180 --> 00:10:02,920
your Highness
158
00:10:02,920 --> 00:10:06,860
- we can't keep this under wraps anymore. - Can't hide it anymore...
159
00:10:07,730 --> 00:10:09,840
Attendants, prepare the carriage!
160
00:10:09,840 --> 00:10:12,000
Your Highness, your Highness!
161
00:10:12,460 --> 00:10:13,670
Mother...
162
00:10:13,670 --> 00:10:15,020
My child...
163
00:10:15,020 --> 00:10:16,320
Mother
164
00:10:17,220 --> 00:10:18,960
Help!
165
00:10:34,410 --> 00:10:36,460
166
00:10:36,460 --> 00:10:39,330
167
00:10:39,330 --> 00:10:42,350
Stop. Unauthorized people are not to enter.
168
00:10:42,350 --> 00:10:44,340
What do you do?
169
00:10:45,180 --> 00:10:46,660
I'm here to look for him.
170
00:10:47,070 --> 00:10:48,870
General Lie,
171
00:10:48,870 --> 00:10:50,570
go in.
172
00:10:54,600 --> 00:10:55,880
Mr. Su,
173
00:10:55,880 --> 00:10:58,860
General Lie, where is Prince Jing
174
00:10:58,860 --> 00:11:01,750
He's inside. He's still checking over the exploded factory.
175
00:11:01,750 --> 00:11:03,490
Your Highness,
176
00:11:07,120 --> 00:11:08,550
177
00:11:16,900 --> 00:11:19,360
- Your Highness - Duchess
178
00:11:19,360 --> 00:11:21,210
Mr. Su
179
00:11:26,170 --> 00:11:28,190
The Mu Palace has sent some things that could be of use.
180
00:11:28,190 --> 00:11:30,490
Go receive it.
181
00:11:43,170 --> 00:11:45,200
Come over here!
182
00:11:51,200 --> 00:11:52,400
Your Highness.
183
00:11:53,100 --> 00:11:53,930
Duchess,
184
00:11:53,930 --> 00:11:55,200
Prince Jing
185
00:11:55,200 --> 00:11:57,440
Over here, there's someone, help
186
00:11:57,440 --> 00:11:59,730
You came very quickly Mr. Su
187
00:11:59,730 --> 00:12:03,950
looks like nothing in the Capital can escape your eyes.
188
00:12:05,140 --> 00:12:07,520
To see such a scene
189
00:12:07,520 --> 00:12:11,910
in the Capital of Da Liang, is tragic.
190
00:12:14,400 --> 00:12:17,400
They were all hard working people, who would've thought
191
00:12:17,400 --> 00:12:19,430
who would've thought
192
00:12:19,430 --> 00:12:23,030
that there was an illegal gunpowder store next door?
193
00:12:23,030 --> 00:12:24,910
Such is the times and fate.
194
00:12:25,920 --> 00:12:27,880
Living day by day.
195
00:12:28,540 --> 00:12:30,340
as it comes,
196
00:12:30,340 --> 00:12:32,680
what is that good for.
197
00:12:34,000 --> 00:12:37,690
Minister Shen, told me yesterday, that he has reported this to the Court,
198
00:12:37,690 --> 00:12:39,500
and asked his Majesty to have the Magistrate's office
199
00:12:39,500 --> 00:12:42,390
assist in seizing this place.
200
00:12:42,390 --> 00:12:44,390
He told me confidently,
201
00:12:44,390 --> 00:12:47,560
that the approvals should come in a day or two.
202
00:12:47,560 --> 00:12:51,330
Who've would've thought an accident like this happening
203
00:12:51,330 --> 00:12:54,340
only 1 day after the report was delivered.
204
00:12:54,340 --> 00:12:56,970
My Lord, do you really think this was an accident?
205
00:12:59,700 --> 00:13:02,370
What are you implying Mr. Su.
206
00:13:03,400 --> 00:13:06,270
This used to be an embezzlement case,
207
00:13:06,270 --> 00:13:07,850
but with this explosion,
208
00:13:07,850 --> 00:13:11,070
this case is no longer only in the Court.
209
00:13:13,200 --> 00:13:15,570
It involves a few hundred lives,
210
00:13:15,570 --> 00:13:18,590
the people anger will boil over.
211
00:13:18,590 --> 00:13:22,250
With that, the punishment on the Eastern Palace will be more sever.
212
00:13:22,250 --> 00:13:25,460
Prince Jing, think about it, if this issue is made bigger, who'll benefit?
213
00:13:25,460 --> 00:13:28,030
Who'll get the most out of it?
214
00:13:32,800 --> 00:13:35,710
How can they kill so indiscrinminantly
215
00:13:35,710 --> 00:13:38,440
just to increase the punishment on the Crown Prince.
216
00:13:49,180 --> 00:13:53,380
Is this something Mr. Su suggested to Prince Yu?
217
00:13:54,790 --> 00:13:58,410
Xiao Jingyan what do you mean by this.
218
00:14:01,700 --> 00:14:04,220
Mr. Su you deducted the details of the case so clearly
219
00:14:04,220 --> 00:14:06,600
I thought
220
00:14:06,600 --> 00:14:10,470
No matter what, you cannot just accuse someone of such heinous crimes.
221
00:14:10,470 --> 00:14:13,360
Since Mr. Su came to the Capital, where has he crossed you?
222
00:14:13,360 --> 00:14:15,230
Why must you insult him so.
223
00:14:15,230 --> 00:14:16,980
Duchess,
224
00:14:16,980 --> 00:14:19,610
Why, is it that off the battle field,
225
00:14:19,610 --> 00:14:22,750
you do not know to apologies for your erroneous words?
226
00:14:23,740 --> 00:14:26,930
Duchess, his Highness did not do that on purpose.
227
00:14:26,930 --> 00:14:30,610
No matter who says such things, there's bound to be no good intentions, including him!
228
00:14:30,610 --> 00:14:32,480
Duchess
229
00:14:36,840 --> 00:14:38,710
Your Highness is mistaken.
230
00:14:38,710 --> 00:14:41,390
It was not my idea.
231
00:14:49,270 --> 00:14:53,190
It was my fault, please don't take offense.
232
00:15:02,780 --> 00:15:06,090
You are the Crown Prince, how can you still be so rapacious.
233
00:15:07,090 --> 00:15:09,280
You can blame me for being greedy,
234
00:15:09,280 --> 00:15:13,090
if 5th Brother wasn't pressing so hard. To fend against him,
235
00:15:13,090 --> 00:15:16,820
I've got too many places I need to spend money on.
236
00:15:19,020 --> 00:15:28,970
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
237
00:15:35,000 --> 00:15:38,190
I remember that you planted a few members of the Exchequer
238
00:15:38,190 --> 00:15:42,740
that are currently working for Prince Yu
239
00:15:45,530 --> 00:15:47,040
There are a few...
240
00:15:47,040 --> 00:15:50,550
Contact them. Tell them to impeach you infront of the Emperor immediately,
241
00:15:50,550 --> 00:15:53,410
get them to accuse you, the bigger the crime the better.
242
00:15:53,410 --> 00:15:55,890
Even asking to abolish you will do.
243
00:15:55,890 --> 00:15:58,940
What? Are they really going to abolish me?
244
00:15:58,940 --> 00:16:01,230
On this case you have no defense,
245
00:16:01,230 --> 00:16:03,360
you can only admit your crime!
246
00:16:04,700 --> 00:16:08,280
But his Majesty has a suspicious nature,
247
00:16:08,280 --> 00:16:11,080
the harder Prince Yu's people are attacking you,
248
00:16:11,080 --> 00:16:14,960
the more he'll think this is related to the faction fights.
249
00:16:18,140 --> 00:16:20,080
Mother you mean...
250
00:16:23,100 --> 00:16:25,490
As long as his Majesty thinks that this was caused
251
00:16:25,490 --> 00:16:28,200
by faction fights,
252
00:16:28,200 --> 00:16:30,310
then, no matter how angry, or how much punishment is set,
253
00:16:30,310 --> 00:16:32,830
he'll leave a breathing space.
254
00:16:32,830 --> 00:16:36,060
To avoid Prince Yu taking the upper hand
255
00:16:36,060 --> 00:16:40,030
and loose the balance of the Court.
256
00:16:43,100 --> 00:16:46,820
I understand. I'll go organize immediately.
257
00:16:54,730 --> 00:16:56,390
Prince Jing.
258
00:16:58,050 --> 00:16:59,660
What is it.
259
00:16:59,660 --> 00:17:02,710
My Lord, I have completed the survey.
260
00:17:02,710 --> 00:17:05,200
Apart from the goods taken from our own stores,
261
00:17:05,200 --> 00:17:07,640
200 tents and 450 quilts
262
00:17:07,640 --> 00:17:09,400
were borrowed from the army stores,
263
00:17:09,400 --> 00:17:12,880
These are all army provisions, should we report it to the Ministry of Defense?
264
00:17:12,880 --> 00:17:15,890
If you didn't ask, I would've forgot. It's not a big deal
265
00:17:15,890 --> 00:17:18,710
- but it's still better to report it. - Yes my Lord.
266
00:17:18,710 --> 00:17:20,210
Wait.
267
00:17:21,600 --> 00:17:23,600
There's no need to report these provisions.
268
00:17:24,660 --> 00:17:26,260
Why?
269
00:17:26,260 --> 00:17:30,580
Don't ask so much. If Mr. Su say so, then don't report it.
270
00:17:30,580 --> 00:17:33,260
Just pretend Prince Jing forgot and you forgot as well.
271
00:17:33,260 --> 00:17:35,100
Don't report it now.
272
00:17:36,900 --> 00:17:38,970
Do as the Duchess says.
273
00:17:40,080 --> 00:17:41,500
Yes my Lord.
274
00:17:48,280 --> 00:17:51,390
Mr. Su, while these provisions have been given to me,
275
00:17:51,390 --> 00:17:54,920
to give them to the victims, is still misappropriating.
276
00:17:54,920 --> 00:17:58,610
According to policies, I do need to report this to the Ministry.
277
00:17:58,610 --> 00:18:00,870
Why did you stop me?
278
00:18:02,540 --> 00:18:06,520
You followed my instructions without knowing why
279
00:18:06,520 --> 00:18:09,910
are you not scared that I've just come up with another devious plan?
280
00:18:15,460 --> 00:18:19,530
My words were inappropriate, please don't take offence.
281
00:18:26,000 --> 00:18:28,090
The goods from Mu Palace have arrived.
282
00:18:29,020 --> 00:18:31,160
My Lady should go check.
283
00:18:33,820 --> 00:18:37,060
I should, please excuse me.
284
00:18:42,440 --> 00:18:43,860
Are we in a time of war?
285
00:18:43,860 --> 00:18:45,210
Of course not.
286
00:18:45,210 --> 00:18:49,060
Are the tents and quilts a large amount of provisions?
287
00:18:49,060 --> 00:18:51,570
From the numbers, practically nothing.
288
00:18:51,570 --> 00:18:52,950
Can they be recovered after use?
289
00:18:52,950 --> 00:18:54,290
Of course they can be.
290
00:18:54,290 --> 00:18:57,190
Since it's not a time of war, lending a couple of tents and quilts,
291
00:18:57,190 --> 00:18:59,090
is not a big deal.
292
00:18:59,090 --> 00:19:02,130
It may not be a big deal, but we still need to work according to protocol.
293
00:19:02,130 --> 00:19:04,580
So what if we don't follow?
294
00:19:08,080 --> 00:19:11,950
You should know, that the Ministry of Defense supports the Crown Prince.
295
00:19:11,950 --> 00:19:14,800
This oversight might be small but if the Ministry cottons on to it
296
00:19:14,800 --> 00:19:16,870
they can still impeach me.
297
00:19:16,870 --> 00:19:19,130
That's what I want.
298
00:19:22,100 --> 00:19:25,670
Your Highness is kind hearted. Sending help to the victims,
299
00:19:25,670 --> 00:19:28,120
is this a bad thing?
300
00:19:28,120 --> 00:19:29,270
Of course not.
301
00:19:29,270 --> 00:19:32,600
Since it's a good thing and the crime is not a big deal,
302
00:19:32,600 --> 00:19:35,630
then why should the Ministry make a fuss?
303
00:19:36,600 --> 00:19:38,740
If they impeach you,
304
00:19:38,740 --> 00:19:42,140
then will the Emperor and other Ministers think that you made a mistake or
305
00:19:42,140 --> 00:19:44,750
will they think that the Crown Prince is
306
00:19:44,750 --> 00:19:46,550
using the Ministry to quash you?
307
00:19:50,390 --> 00:19:52,360
The Crown Prince is no longer able
308
00:19:52,360 --> 00:19:55,280
to control everything on the Court.
309
00:19:55,900 --> 00:19:59,250
When the Ministry tries to impeach you, just admit your oversight,
310
00:19:59,250 --> 00:20:02,680
there naturally will be righteous Ministers standing out to help you.
311
00:20:02,680 --> 00:20:04,970
What is there to worry about.
312
00:20:07,030 --> 00:20:09,730
I'm not worried about what the Ministry will do to me.
313
00:20:09,730 --> 00:20:13,720
No matter how sever Father is, this is just a small issue,
314
00:20:13,720 --> 00:20:16,260
I wouldn't care that much.
315
00:20:16,260 --> 00:20:19,240
But, it's easy to avoid such oversight,
316
00:20:19,240 --> 00:20:21,880
why are we doing this?
317
00:20:21,880 --> 00:20:24,510
I want to make this a big deal.
318
00:20:24,510 --> 00:20:26,480
All the eyes of the Courts are concentrated on
319
00:20:26,480 --> 00:20:28,840
the Crown Prince and Prince Yu
320
00:20:28,840 --> 00:20:32,710
No one notices the things you are doing.
321
00:20:33,600 --> 00:20:36,370
Didn't you advise to,
322
00:20:36,370 --> 00:20:38,240
talk less and do more?
323
00:20:40,680 --> 00:20:44,320
You shouldn't talk, but others should.
324
00:20:45,150 --> 00:20:49,000
As soon as the Ministry accuses you, the Emperor and Ministers will realize that when,
325
00:20:49,000 --> 00:20:51,810
the Crown Prince and Prince Yu is tearing each other apart,
326
00:20:51,810 --> 00:20:54,060
it is you who kept things in order and under control,
327
00:20:54,060 --> 00:20:56,920
who soothed the people rage,
328
00:20:56,920 --> 00:21:00,730
who blatantly got accused even if they didn't join the fight.
329
00:21:01,460 --> 00:21:03,540
There's a balance in everyone's heart.
330
00:21:03,540 --> 00:21:07,290
People will know what is right and wrong.
331
00:21:12,540 --> 00:21:16,460
On the other hand, if my Lord reports the used provisions to the Ministry now,
332
00:21:16,460 --> 00:21:18,720
while you've done everything by the books,
333
00:21:18,720 --> 00:21:21,560
it will hide your good deeds.
334
00:21:24,310 --> 00:21:28,280
I didn't do these things for other to see.
335
00:21:29,630 --> 00:21:32,230
If you did things for others to see,
336
00:21:32,230 --> 00:21:34,540
then it's a problem of your moral character,
337
00:21:34,540 --> 00:21:38,620
but if no one knew of your good deeds,
338
00:21:38,620 --> 00:21:41,780
then it's a failure on my part as your adviser.
339
00:22:06,300 --> 00:22:10,140
Summoning, the Prince of Yu, Minister of State Revenue, Shen Zhui,
340
00:22:10,140 --> 00:22:13,830
Capital Magistrate, Gao Shen, to an audience with his Majestry the Emperor
341
00:22:13,830 --> 00:22:16,080
I summoned the the 3 of you,
342
00:22:16,700 --> 00:22:21,030
to discuses how to deal with the issues of the illegal fireworks factory.
343
00:22:21,030 --> 00:22:22,260
Shen-qing, TN. -qing, A lord referring to a subject he favors
344
00:22:23,170 --> 00:22:25,620
you first reported this case,
345
00:22:25,620 --> 00:22:29,590
tell me what you know of the situation.
346
00:22:29,590 --> 00:22:33,520
Since becoming the Minister of State Revenue,
347
00:22:33,520 --> 00:22:36,450
I discovered the smuggled gunpowder when
348
00:22:36,450 --> 00:22:39,560
going through the old ledgers.
349
00:22:39,560 --> 00:22:43,370
From there, I found the illegal fireworks factory.
350
00:22:43,370 --> 00:22:46,250
at the time Lou Zhijing has already been sentenced
351
00:22:46,250 --> 00:22:48,880
but the factory was still in operation.
352
00:22:48,880 --> 00:22:53,640
So in the end I found that the Eastern Palace is involved as well.
353
00:22:53,640 --> 00:22:55,530
In the submitted report,
354
00:22:55,530 --> 00:22:59,020
I have attached an account of how the profit was split between Lou Zhijing and the Eastern Palace.
355
00:22:59,020 --> 00:23:03,650
It is signed and received by a clerk, Han Li, at the Crown Prince's palace.
356
00:23:03,650 --> 00:23:07,050
Where is this Han Li,
357
00:23:07,050 --> 00:23:11,150
He is currently imprisoned at the ministry of Justice.
358
00:23:12,600 --> 00:23:14,310
Crown Prince,
359
00:23:15,290 --> 00:23:17,160
what have you to say?
360
00:23:20,030 --> 00:23:23,320
I have not censured by retainers.
361
00:23:23,320 --> 00:23:26,090
this Han Li is ridiculous,
362
00:23:26,090 --> 00:23:28,110
I cannot believe he'd ignore the law to such a degree
363
00:23:28,110 --> 00:23:31,110
to not have noticed earlier
364
00:23:31,110 --> 00:23:33,400
I cannot be absolved of blame.
365
00:23:37,400 --> 00:23:42,480
Shen-qing, do you have any evidence that can prove
366
00:23:42,480 --> 00:23:44,990
that the Crown Prince is directly involved in this case?
367
00:23:46,270 --> 00:23:49,040
Your Majesty, in the account books we've seized
368
00:23:49,040 --> 00:23:52,820
me did not find any thing from the Crown Prince.
369
00:23:52,820 --> 00:23:54,520
370
00:23:54,520 --> 00:23:59,130
So, if this case was instigated by Han Li himself,
371
00:23:59,130 --> 00:24:01,460
and the Crown Prince didn't know
372
00:24:01,460 --> 00:24:03,720
that is also possible?
373
00:24:04,570 --> 00:24:08,840
Lou Zhijing was Minister of State Revenue, an official of the second rank,
374
00:24:08,840 --> 00:24:11,780
was the head of a Ministry,
375
00:24:11,780 --> 00:24:13,820
but Han Li was just a clerk in the Crown Prince's palace
376
00:24:13,820 --> 00:24:17,680
a secretary, an official of the sub 4th rank.
377
00:24:18,540 --> 00:24:20,930
What do you mean
378
00:24:20,930 --> 00:24:22,980
by these words, Shen-qing?
379
00:24:24,350 --> 00:24:28,670
From the split of profit every year,
380
00:24:28,670 --> 00:24:32,720
for 5 years, Lou Zhijing always got 2 tenths,
381
00:24:32,720 --> 00:24:34,810
Han Li got 8 tenths.
382
00:24:34,810 --> 00:24:39,370
I just think that this Han Li must be quiet extraordinary,
383
00:24:39,370 --> 00:24:42,010
a clerk employed by the Crown Prince,
384
00:24:42,010 --> 00:24:44,410
a small sub 4th rank official,
385
00:24:44,410 --> 00:24:46,630
is able to reduce the profit of a 2nd rank official,
386
00:24:46,630 --> 00:24:51,230
a Minister of State Revenue, to such a degree.
387
00:24:56,330 --> 00:24:59,140
- Capital Magistrate, - Here
388
00:24:59,140 --> 00:25:03,700
what are the loses at the scene of the explosion.
389
00:25:03,700 --> 00:25:07,420
Till today, 64 houses were burnt down
390
00:25:07,420 --> 00:25:10,450
121 people died, 29 seriously injured,
391
00:25:10,450 --> 00:25:14,660
about 100 with slight injuries. Other financial loses have yet to be tallied.
392
00:25:16,100 --> 00:25:17,490
How are the masses feeling?
393
00:25:17,490 --> 00:25:19,570
We have done our best to sooth them
394
00:25:19,570 --> 00:25:22,540
but the scene is tragic and there are too many victims,
395
00:25:22,540 --> 00:25:27,490
so it's still unstable and likely to boil over.
396
00:25:30,840 --> 00:25:32,210
Prince Yu
397
00:25:32,940 --> 00:25:34,530
Here,
398
00:25:34,530 --> 00:25:37,240
What do you think the Crown Princes' punishement
399
00:25:37,240 --> 00:25:40,880
should be in this case?
400
00:25:42,300 --> 00:25:46,040
When I heard about this case yesterday, I was much surprised
401
00:25:46,040 --> 00:25:50,200
but, since the Crown Prince says he did not know,
402
00:25:50,200 --> 00:25:52,190
I dare not presume otherwise.
403
00:25:52,190 --> 00:25:56,200
I hope Father you will investigate and not wrong him.
404
00:25:58,770 --> 00:26:01,360
You found out yesterday?
405
00:26:02,290 --> 00:26:05,980
Mother only just recovered from her illness. So I have been fasting at home
406
00:26:05,980 --> 00:26:10,160
since the 10th. So I heard about it a bit late.
407
00:26:12,100 --> 00:26:15,440
The case happend 3 days ago.
408
00:26:15,440 --> 00:26:19,190
And already I have 17 impeachment reports
409
00:26:19,190 --> 00:26:21,130
from the members of the Exchequer.
410
00:26:21,130 --> 00:26:25,150
Some of them believe that the Crown Prince has committed serious crimes,
411
00:26:25,150 --> 00:26:27,200
and have lost his morals
412
00:26:27,200 --> 00:26:31,930
hence should be abolished.
413
00:26:35,400 --> 00:26:37,480
The Crown Prince's position is related to the stability of the Empire,
414
00:26:37,480 --> 00:26:39,510
how can anyone talk of abolishment so lightly.
415
00:26:40,300 --> 00:26:44,280
You also don't know about the opinions of the Exchequers.
416
00:26:45,140 --> 00:26:47,460
I have just heard about it now.
417
00:26:48,290 --> 00:26:51,920
The what do you think is the appropriate punishment.
418
00:26:53,470 --> 00:26:55,830
The dead and injured should be well compensated,
419
00:26:55,830 --> 00:26:59,870
the people affected by the fire should be related appropriately,
420
00:26:59,870 --> 00:27:02,270
as for the Crown Prince,
421
00:27:02,270 --> 00:27:04,710
while he has failed to censure his subordinates,
422
00:27:04,710 --> 00:27:09,700
seeing as he is the next in line to the throne, please leave him some face.
423
00:27:09,700 --> 00:27:13,470
He did such a sordid immoral thing,
424
00:27:13,470 --> 00:27:15,310
he's already lost all of my face for me,
425
00:27:15,310 --> 00:27:18,350
and I should save him some face?
426
00:27:19,100 --> 00:27:21,960
- My lord Father, please be appeased. - Your Majesty please be appeased.
427
00:27:21,960 --> 00:27:23,170
Pass on my decree,
428
00:27:23,830 --> 00:27:27,060
the Crown Prince has committed moral disconduct,
429
00:27:27,060 --> 00:27:29,560
and will be ordered to move to Guijia Palace to think on his errors.
430
00:27:29,560 --> 00:27:32,290
During which he is not to partake in matters of the Court.
431
00:27:32,290 --> 00:27:35,880
The investigation of illegal fireworks factory case will be lead by the Ministry of Justice,
432
00:27:35,880 --> 00:27:38,770
all officials involved, not matter the rank
433
00:27:38,770 --> 00:27:42,700
are to be punished severely.
434
00:27:44,430 --> 00:27:53,650
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
435
00:27:54,830 --> 00:27:58,400
Your Highness, you should eat something,
436
00:28:00,000 --> 00:28:04,210
your title is still there, Noble Consort Yue is there as well.
437
00:28:04,210 --> 00:28:08,160
It might be a bit difficult now, but once the Emperor has calmed down,
438
00:28:08,160 --> 00:28:10,600
everything will get better.
439
00:28:12,250 --> 00:28:14,790
Xiao Jinghuan,
440
00:28:14,790 --> 00:28:16,580
Shen Zhui,
441
00:28:17,800 --> 00:28:21,320
don't think I'll let this go so easily.
442
00:28:21,320 --> 00:28:26,270
Once I get over this, I'll show you.
443
00:28:26,270 --> 00:28:27,590
Your Highness,
444
00:28:27,590 --> 00:28:29,940
They will all die.
445
00:28:30,750 --> 00:28:32,040
All of them.
446
00:28:32,040 --> 00:28:35,440
When I succeed the throne, they will all die.
447
00:28:35,440 --> 00:28:39,070
And Prince Jing, when did father ever care about you,
448
00:28:39,070 --> 00:28:41,520
now you're going against me as well.
449
00:28:41,520 --> 00:28:44,860
What is Li Lin from the Ministry of Defense doing, did he say he found an issues with Prince Jing,
450
00:28:44,860 --> 00:28:47,530
why hasn't he impeached Prince Jing yet!
451
00:28:48,360 --> 00:28:50,500
Your Highness, he's already reported the matter,
452
00:28:50,500 --> 00:28:53,620
Why wasn't there any punishment?
453
00:28:53,620 --> 00:28:57,990
Prince Jing said he used the army provisions as it was an emergency, and will take all responsibility of any misconduct.
454
00:28:57,990 --> 00:29:00,570
But Shen Zhui defended him on the Court,
455
00:29:00,570 --> 00:29:03,750
and said the Ministry of Defense is making a fuss of a minor issue and accusing out of spite.
456
00:29:03,750 --> 00:29:08,080
Most of the officials sided with him, and few still stood on the Ministry's side.
457
00:29:09,200 --> 00:29:11,130
Even the Emperor didn't admonish Prince Jing, instead
458
00:29:11,130 --> 00:29:13,790
he praised him for being decisive,
459
00:29:13,790 --> 00:29:17,690
and just asked that he report it at a later date.
460
00:29:18,890 --> 00:29:22,080
The Ministry took a hit this time,
461
00:29:22,080 --> 00:29:26,170
and Prince Jing managed to look good in front of the Emperor.
462
00:29:30,000 --> 00:29:32,090
Your Highness are we sending all of these?
463
00:29:32,090 --> 00:29:35,470
Correct, all of it, and be quick.
464
00:29:35,470 --> 00:29:38,250
- These, are extremely import. - Okay
465
00:29:38,250 --> 00:29:41,140
- Slowly, carefully - Your Highness is certainly very gracious to this Divine Talent
466
00:29:41,140 --> 00:29:43,440
He always sends back everything you give him,
467
00:29:43,440 --> 00:29:46,160
but it hasn't stopped you from collecting gifts,
468
00:29:46,160 --> 00:29:48,060
and attempting to send.
469
00:29:48,700 --> 00:29:50,280
Whether he takes it is his issue,
470
00:29:50,280 --> 00:29:53,020
whether I send I my manners.
471
00:29:53,700 --> 00:29:57,340
Since the Duke of Qing case to, stopping me from attacking the Crown Prince,
472
00:29:57,340 --> 00:30:02,140
he hasn't given me much advise but each time its been vital.
473
00:30:02,140 --> 00:30:06,130
Divine Talent, this name is not for naught.
474
00:30:07,000 --> 00:30:10,740
If we tally up the credit, even you may not beat him.
475
00:30:10,740 --> 00:30:13,180
So there should be some expression on my part.
476
00:30:14,040 --> 00:30:17,240
So what have you gifted him this time?
477
00:30:17,950 --> 00:30:20,600
It's almost Chunfeng, the weather gets warmer by the day TN. one of the solar terms, usually on March 21st.
478
00:30:20,600 --> 00:30:23,280
I heard that he has been renovating his place,
479
00:30:23,280 --> 00:30:26,410
I've sent some tasteful ornaments,
480
00:30:26,410 --> 00:30:28,740
neither gaudy or expensive,
481
00:30:28,740 --> 00:30:32,010
all things that he can use at the moment
482
00:30:32,010 --> 00:30:34,370
so perhaps he'll accept it.
483
00:30:37,280 --> 00:30:40,770
This Mr. Su isn't ordinary.
484
00:30:40,770 --> 00:30:44,210
The gardens that he designed himself must be most splendid.
485
00:30:45,060 --> 00:30:48,880
Unfortunately it'll be hard for me to invite myself over,
486
00:30:48,880 --> 00:30:51,230
and so will miss this great view.
487
00:30:51,230 --> 00:30:54,640
This is not difficult.
488
00:30:54,640 --> 00:30:57,490
Once he's finished, you can come with me for a visit.
489
00:30:58,670 --> 00:31:01,700
Your Highness will keep your words?
490
00:31:05,400 --> 00:31:09,760
It's only been 2 months, you completely changed this place
491
00:31:09,760 --> 00:31:14,000
I almost didn't realize that this was the place I recommended you.
492
00:31:14,000 --> 00:31:16,480
I included the garden next this place,
493
00:31:16,480 --> 00:31:20,390
Fei Liu will be happier with a larger place to play in.
494
00:31:21,700 --> 00:31:25,980
This is the first time you're hosting a gathering since coming the Capital right?
495
00:31:25,980 --> 00:31:30,400
Yes, a newly renovated garden. It's a good time to bring everyone for a bit of fun.
496
00:31:30,400 --> 00:31:33,270
To be able to get an invite from Sir Mei of Jiangzuo Alliance
497
00:31:33,270 --> 00:31:36,800
what a great honor.
498
00:31:36,800 --> 00:31:39,700
Command Meng, the guests have yet to arrive,
499
00:31:39,700 --> 00:31:42,440
are you already acting?
500
00:31:42,440 --> 00:31:44,510
Did I say something wrong?
501
00:31:46,540 --> 00:31:49,890
How many people are you inviting today?
502
00:31:49,890 --> 00:31:53,890
Naturally there'll be the Jingru and Yujin, the Duchess and Xia Dong.
503
00:31:53,890 --> 00:31:57,300
So including me, that'll only be 5 people.
504
00:31:57,300 --> 00:32:02,120
The Duchess will bring Mu Qing, Xia Dong will bring her eldest Shixiong, TN. Shixiong - elder male under the same tutelage
505
00:32:02,120 --> 00:32:03,980
Xia Chun is coming as well.
506
00:32:05,590 --> 00:32:07,490
And there's one more person I didn't invite,
507
00:32:07,490 --> 00:32:10,970
but I predict that he'll come uninvited.
508
00:32:10,970 --> 00:32:12,550
Who?
509
00:32:16,900 --> 00:32:20,420
This is the kind of place that Sir Mei of Jiangzuo should be living in.
510
00:32:20,420 --> 00:32:21,910
Just now from the entrance,
511
00:32:21,910 --> 00:32:26,010
it's a different view at each step.
512
00:32:26,010 --> 00:32:29,560
Most definitely designed by you Mr. Su.
513
00:32:29,560 --> 00:32:31,930
Just a small renovation,
514
00:32:31,930 --> 00:32:35,780
not something big like moving, so I didn't inform your Highness.
515
00:32:35,780 --> 00:32:38,770
But your Highness came anyway.
516
00:32:38,770 --> 00:32:42,050
Luckily you only invited some mutual acquaintances today,
517
00:32:42,050 --> 00:32:44,870
otherwise with an uninvited guest like me,
518
00:32:44,870 --> 00:32:47,180
no one will be able to enjoy themselves.
519
00:32:49,850 --> 00:32:52,070
Who was invited today?
520
00:32:52,070 --> 00:32:56,320
Commander Meng recommended me this house, so he's first on the list.
521
00:32:56,320 --> 00:32:58,520
Jingrui and Yujin has also arrived,
522
00:32:58,520 --> 00:33:00,840
they're drinking tea in the side pavilion.
523
00:33:02,150 --> 00:33:05,930
- Chief, the guests have all arrived. - Okay.
524
00:33:05,930 --> 00:33:08,710
- Your Highness, please. - Okay
525
00:33:08,710 --> 00:33:10,160
This way.
526
00:33:20,900 --> 00:33:22,670
This is the 7th kind of wine right?
527
00:33:22,690 --> 00:33:24,760
Not mentioning the food here,
528
00:33:24,760 --> 00:33:28,010
the best thing is that every dish is accompanied with a different wine,
529
00:33:28,010 --> 00:33:31,160
it's such a unique flavor.
530
00:33:31,810 --> 00:33:34,660
Yujin, you are a connoisseur of wine,
531
00:33:34,660 --> 00:33:38,870
can you name all of the wine Mr. Su served us?
532
00:33:38,870 --> 00:33:41,830
This is Qiu Yue Bai right?
533
00:33:41,830 --> 00:33:46,200
Yujin is a connoisseur, it's not strange that he could name them.
534
00:33:46,200 --> 00:33:49,940
Jingrui, how many can you name.
535
00:33:50,510 --> 00:33:53,990
I'm not good, I could only recognize Zhao Dian Hong.
536
00:33:53,990 --> 00:33:58,590
Really, you could recognize Zhao Dian Hong
537
00:33:59,480 --> 00:34:02,840
Over the New Years, Brother Qingyao gave Xie Bi a bottle
538
00:34:02,840 --> 00:34:05,250
I tasted some, so I can remember.
539
00:34:05,250 --> 00:34:08,190
You were drinking Zhao Dian Hong and you didn't invite me?
540
00:34:08,190 --> 00:34:11,370
I'm not going to talk to Xie Bi ever again, including you.
541
00:34:11,370 --> 00:34:14,130
Yujin, how old are you?
542
00:34:14,130 --> 00:34:15,920
You're so childish.
543
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
Jingrui
544
00:34:18,380 --> 00:34:21,190
I heard that your Brother Qingyao is sick,
545
00:34:21,190 --> 00:34:25,110
and hasn't been well for over a month, is he better now?
546
00:34:25,780 --> 00:34:28,630
He's much better now.
547
00:34:30,790 --> 00:34:33,470
Many people from the pugilist world will not be used to
548
00:34:33,470 --> 00:34:37,770
staying in the Capital. It's better to be more careful.
549
00:34:44,200 --> 00:34:48,090
We've had several rounds of wine, sitting like this will be quite boring.
550
00:34:48,090 --> 00:34:50,780
Last night, I came up with a game,
551
00:34:50,780 --> 00:34:53,350
I wonder if you all would be interested?
552
00:34:53,350 --> 00:34:55,350
A game from Sir Mei of Jiangzuo,
553
00:34:55,350 --> 00:34:57,760
even if we don't play, we have to know what it is.
554
00:34:57,760 --> 00:34:59,600
Go ahead Mr. Su.
555
00:34:59,600 --> 00:35:01,470
Okay.
556
00:35:01,470 --> 00:35:05,740
Previously, I was lucky enough to find a music score written on a bamboo scroll,
557
00:35:05,740 --> 00:35:07,520
I spent a lot of time deciphering it,
558
00:35:07,520 --> 00:35:12,270
I believe it is the long lost scores of the ancient music piece Guang Ling San TN. composed by Ji Kang 224-263AD
559
00:35:12,840 --> 00:35:14,140
It is really Guang Ling San?
560
00:35:14,140 --> 00:35:17,000
Last night, I hid the score somewhere within this house.
561
00:35:17,000 --> 00:35:19,940
Everyone can search anywhere,
562
00:35:19,940 --> 00:35:24,140
who ever finds it first, I will gift this score to the person.
563
00:35:26,600 --> 00:35:28,900
Mr. Su, you'll be heart broken,
564
00:35:28,900 --> 00:35:31,520
my Brother Chun is infatuated with music,
565
00:35:31,520 --> 00:35:34,600
since he know this music score is hidden in your house,
566
00:35:34,600 --> 00:35:38,840
he'll turn this place upside down to look for it.
567
00:35:38,840 --> 00:35:42,890
Before it's found, who wins or lose is not certain,
568
00:35:42,890 --> 00:35:46,450
Jingrui, young Duke Mu, lets form a team
569
00:35:46,450 --> 00:35:47,620
Okay
570
00:35:47,620 --> 00:35:51,520
Yujin you certainly know how to find help, both of them are not music enthusiasts
571
00:35:51,520 --> 00:35:55,610
even if they found it, Yujin will definitely take the score.
572
00:35:57,570 --> 00:35:59,230
Officer Xia, you don't have a helper yet, Sister Dong I'll help you.
573
00:35:59,230 --> 00:36:02,170
Sister Dong I'll help you.
574
00:36:04,290 --> 00:36:07,270
- Where, where? - More to the left.
575
00:36:07,270 --> 00:36:08,930
No, nothing,
576
00:36:08,930 --> 00:36:11,850
Why are you so heavy?
577
00:36:11,850 --> 00:36:14,050
- Here, here - Where?
578
00:36:14,050 --> 00:36:15,550
Here,
579
00:36:16,530 --> 00:36:20,800
- Hurry up, my back's killing me. - Just a bit more
580
00:36:20,800 --> 00:36:22,820
No, nothing, over here, here
581
00:36:22,820 --> 00:36:25,370
Didn't you check here already?
582
00:36:27,000 --> 00:36:29,510
Jingrui did you find anything?
583
00:36:29,510 --> 00:36:31,200
No
584
00:36:32,070 --> 00:36:34,750
Lets go over there.
585
00:36:34,750 --> 00:36:36,430
Lets go.
586
00:36:40,100 --> 00:36:41,860
Higher, higher
587
00:36:42,560 --> 00:36:44,180
- Higher - Hurry up, I can't hold it anymore.
588
00:36:44,180 --> 00:36:46,110
- let me see - Is there anything?
589
00:36:46,110 --> 00:36:48,030
- Anything?
590
00:36:48,030 --> 00:36:49,670
No, no,
591
00:36:54,200 --> 00:36:56,390
Looks like we're the only ones
592
00:36:56,390 --> 00:36:58,380
willing to sit still,
593
00:36:58,390 --> 00:37:00,640
Just look at the imposing manner in which Xia Chun left,
594
00:37:00,640 --> 00:37:02,320
seems like he'll find it no matter what.
595
00:37:02,320 --> 00:37:04,460
Officer Xia Chun likes these things the most.
596
00:37:04,460 --> 00:37:07,210
Last time, he even argued with his Majesty
597
00:37:07,210 --> 00:37:09,730
for another ancient music score.
598
00:37:13,500 --> 00:37:15,590
I've often heard that in Xuanjing Buearu,
599
00:37:15,590 --> 00:37:19,470
Officer Xia Chun is the best at finding hidden mechanisms.
600
00:37:19,470 --> 00:37:23,740
I'm sure he'll see through my little tricks.
601
00:37:23,740 --> 00:37:27,340
It's seems that Yujin will have to be disappointed today.
602
00:37:27,340 --> 00:37:30,940
It's hard to be sure. Your garden isn't that small.
603
00:37:30,940 --> 00:37:35,810
It'll depend on luck if he chose the correct direction at the start.
604
00:37:41,290 --> 00:37:43,650
Miss Qin, you seem interested as well,
605
00:37:43,650 --> 00:37:46,530
why don't you head off and try your luck as well?
606
00:37:52,200 --> 00:37:56,130
Mr. Su you are very thoughtful.
607
00:37:56,130 --> 00:37:58,050
You may go as well.
608
00:37:59,270 --> 00:38:03,210
Thank you your Highness, thank you Sir.
609
00:38:03,210 --> 00:38:05,610
Commander Meng,
610
00:38:05,610 --> 00:38:06,910
Cheers,
611
00:38:08,140 --> 00:38:10,810
Mr. Su, please.
612
00:38:15,700 --> 00:38:18,030
I know, I know!
613
00:38:18,030 --> 00:38:21,980
We're too stupid! Brother Su loves music,
614
00:38:21,980 --> 00:38:24,120
how could he place such a precious music score outside?
615
00:38:24,120 --> 00:38:27,520
We need to go look for it inside.
616
00:38:27,520 --> 00:38:29,680
Right? Come, come, quickly.
617
00:38:29,680 --> 00:38:32,760
- Why didn't you say this earlier! Got my hands all muddy. - Lets go.
618
00:38:32,760 --> 00:38:34,960
What kind of friend is this?
619
00:39:19,900 --> 00:39:23,480
Brother Chun, are you going turn this house inside out?
620
00:39:23,480 --> 00:39:25,580
What if it's outside?
621
00:39:26,530 --> 00:39:30,540
No, he must have stored the scroll carefully.
622
00:39:30,540 --> 00:39:32,570
It needs to be kept dry.
623
00:39:32,570 --> 00:39:35,690
Mr. Su said he hid it outsdie.
624
00:39:35,690 --> 00:39:38,350
Not even considering the rain we had 2 days ago,
625
00:39:38,350 --> 00:39:41,920
just the dew we get in the early mornings and evenings is enough to ruin it.
626
00:39:41,920 --> 00:39:44,200
How could he have hid it outside.
627
00:39:45,160 --> 00:39:47,640
Keep looking, it's definitely inside.
628
00:39:47,640 --> 00:39:49,540
I'll go have a look in the inner room.
629
00:39:59,820 --> 00:40:09,850
Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
50702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.