All language subtitles for Nirvana_in_Fire_ep_10_(360p)[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,970 Nirvana in Fire 2 00:00:06,970 --> 00:00:10,000 Episode 10 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,190 Your Majesty 4 00:00:13,190 --> 00:00:16,110 The Minister of Revenue is a second rank official 5 00:00:16,110 --> 00:00:19,010 As to the replacement of Lou Zi Jing's position 6 00:00:19,010 --> 00:00:21,490 It is royal responsibilties 7 00:00:21,490 --> 00:00:24,910 The Princes are right in offering an opinion on this 8 00:00:24,910 --> 00:00:28,180 Your majesty, you don't have to worry 9 00:00:28,940 --> 00:00:31,350 Look at all these documents 10 00:00:31,350 --> 00:00:32,950 There is a lot of people to choose from 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,250 But none is satisfying 12 00:00:36,250 --> 00:00:38,310 If this keep going 13 00:00:38,310 --> 00:00:41,490 Then the Department of Revenue will be a mess 14 00:00:41,490 --> 00:00:44,510 Shen Zhui is currently overseeing the Ministry of Revenue. 15 00:00:44,510 --> 00:00:47,240 It won't hurt in the short time 16 00:00:47,240 --> 00:00:49,110 Shen Zhui 17 00:00:49,740 --> 00:00:53,100 Princess QingHe's Shen Zhui 18 00:00:53,100 --> 00:00:54,070 Yes 19 00:00:55,950 --> 00:00:57,910 Asistant Minister of Revenue, Shen Zhui 20 00:00:57,910 --> 00:01:00,650 Prince already met him 21 00:01:01,200 --> 00:01:03,050 The letter from Mr. Su 22 00:01:03,050 --> 00:01:05,180 Asked me to visit Ji Yuan Restaurant 23 00:01:05,180 --> 00:01:07,040 Why wouldn't I go 24 00:01:07,040 --> 00:01:09,070 Since I went 25 00:01:09,070 --> 00:01:11,590 How can I not notice Shen Zhui 26 00:01:12,180 --> 00:01:14,530 The Department of Finance is in charge of the nation's money 27 00:01:14,530 --> 00:01:16,880 which affects the well being of the people 28 00:01:17,310 --> 00:01:20,840 but Luo Zhijing has messed up the system. 29 00:01:20,840 --> 00:01:24,330 The person that can do the task diligently is 30 00:01:24,330 --> 00:01:26,740 Shen Zhui only 31 00:01:26,740 --> 00:01:28,470 Me and Shen Zhui 32 00:01:28,470 --> 00:01:30,670 Get along fairly well 33 00:01:30,670 --> 00:01:32,440 But 34 00:01:32,440 --> 00:01:33,820 He is not from eastern palace 35 00:01:33,820 --> 00:01:35,540 But not from Prince Yu either 36 00:01:35,540 --> 00:01:37,820 If he wants to become the Minister, 37 00:01:37,820 --> 00:01:39,860 it may be difficult. 38 00:01:41,620 --> 00:01:43,640 When a snipe and a clam fought with each other, 39 00:01:43,640 --> 00:01:45,770 the fisherman benefited. 40 00:01:49,230 --> 00:01:51,800 That's right. 41 00:01:51,800 --> 00:01:55,340 He is a third rank official 42 00:01:55,340 --> 00:01:58,720 I did not think of him at the time 43 00:01:58,940 --> 00:02:00,800 From a scholar family 44 00:02:00,800 --> 00:02:03,590 It is difficult to have someone smart like Shen Zhui 45 00:02:03,590 --> 00:02:06,210 I praised him before 46 00:02:07,300 --> 00:02:08,900 Since Shen Zhui 47 00:02:08,900 --> 00:02:12,570 Is currently in charge of the department 48 00:02:12,980 --> 00:02:16,720 Why on the list of people for the Minister position 49 00:02:16,720 --> 00:02:20,280 Why did no one recommend him? 50 00:02:21,510 --> 00:02:26,380 Perhaps, no one has thought of it yet. 51 00:02:28,640 --> 00:02:30,930 You old sly 52 00:02:30,930 --> 00:02:33,420
53 00:02:33,420 --> 00:02:35,480 You think I'm stupid? 54 00:02:35,480 --> 00:02:38,300 He is not from the eastern palace 55 00:02:38,300 --> 00:02:41,080 And not from Prince Yu 56 00:02:41,790 --> 00:02:45,070 Shen Zhui came from a precious background 57 00:02:45,070 --> 00:02:48,880 He is a bit introverted 58 00:02:48,880 --> 00:02:52,060 He just like to do things and not converse with others 59 00:02:52,060 --> 00:02:53,930 So with the two princes 60 00:02:53,930 --> 00:02:56,830 He is not close 61 00:02:58,200 --> 00:03:01,020 If so, 62 00:03:01,020 --> 00:03:03,180 that is good 63 00:03:03,830 --> 00:03:08,070 Shen Zhui is sure lucky
to be a part of your plans 64 00:03:18,930 --> 00:03:20,680 This is... 65 00:03:20,680 --> 00:03:24,220 The king wanted you to choose 3 jurors 66 00:03:24,220 --> 00:03:26,140 From what I know 67 00:03:26,140 --> 00:03:29,550 You only chose one main juror, right? 68 00:03:29,550 --> 00:03:31,020 I am not familiar with politics 69 00:03:31,020 --> 00:03:33,440 So I am not clear 70 00:03:33,440 --> 00:03:35,550 So you might need to help me 71 00:03:35,550 --> 00:03:37,420 Please look at this list. 72 00:03:37,420 --> 00:03:40,740 If something is wrong, we can discuss again 73 00:03:40,740 --> 00:03:43,990
74 00:03:43,990 --> 00:03:45,350 Duke Qing's case 75 00:03:45,350 --> 00:03:49,220 will be overseen by Prince Jing and 3 judicial department. 76 00:03:49,220 --> 00:03:52,590 I am the main judge from Justice department. 77 00:03:52,840 --> 00:03:54,250 Prince Jing sent me here to 78 00:03:54,250 --> 00:03:58,120 collect all evidences regarding the case. 79 00:03:58,120 --> 00:04:00,480
80 00:04:00,770 --> 00:04:02,190 For this important case 81 00:04:02,190 --> 00:04:04,160 he won't even appear 82 00:04:04,160 --> 00:04:07,530 But only someone small like you to get document 83 00:04:07,530 --> 00:04:09,350 My Investigation Bureau's door 84 00:04:09,350 --> 00:04:11,930 shouldn't be so easy to enter, right? 85 00:04:11,930 --> 00:04:13,390 Officer Xia, 86 00:04:13,390 --> 00:04:15,150 you aren't right to say that. 87 00:04:15,150 --> 00:04:17,210 Prince Jing is the main juror for this case 88 00:04:17,210 --> 00:04:19,950 He is in charge of collating all information about the case
and co-ordination between the 3 judicial department. 89 00:04:19,950 --> 00:04:23,040 All evidence must be recorded and kept safety. 90 00:04:23,040 --> 00:04:26,150 That's my scope of duty. 91 00:04:26,150 --> 00:04:29,890 I am only 1/2 rank lower than you but 92 00:04:29,890 --> 00:04:33,280 even if I'm just a junior officer today;
as long as I'm the appointed officer for this trial 93 00:04:33,280 --> 00:04:35,670 I can collect the evidences. 94 00:04:36,100 --> 00:04:38,400 You are quite good with your words. 95 00:04:38,400 --> 00:04:40,810 Where did Prince Jing find you? 96 00:04:40,810 --> 00:04:42,950 What you just asked has nothing to do with the case. 97 00:04:42,950 --> 00:04:45,430 Sorry that I cannot answer you. 98 00:04:48,070 --> 00:04:51,270 What is I don't want to hand over the evidence? 99 00:04:51,270 --> 00:04:52,500 You won't. 100 00:04:52,500 --> 00:04:53,840 Why? 101 00:04:53,840 --> 00:04:55,290 The Investigation Bureau's name 102 00:04:55,290 --> 00:04:59,980 is so glorified and respected by all 103 00:04:59,980 --> 00:05:01,970 due to it's 104 00:05:01,970 --> 00:05:05,500 strict laws. 105 00:05:12,370 --> 00:05:14,640 It's strange. 106 00:05:14,640 --> 00:05:16,360 Strange? 107 00:05:17,910 --> 00:05:19,280 In the 6 ministries, 108 00:05:19,280 --> 00:05:21,570 I don't know anyone there. 109 00:05:21,570 --> 00:05:23,190 After I returned to the capital, 110 00:05:23,190 --> 00:05:25,230 I happened to know a few but 111 00:05:25,230 --> 00:05:27,990 most of them is inside the list. 112 00:05:27,990 --> 00:05:29,730 Isn't that strange? 113 00:05:30,860 --> 00:05:32,790 Those officers on the list 114 00:05:32,790 --> 00:05:35,710 are suitable to be your acquaintances 115 00:05:35,710 --> 00:05:39,220 but it's still early to keep them under your wing. 116 00:05:42,140 --> 00:05:43,710 Your words 117 00:05:43,710 --> 00:05:46,690 are different from other strategist. 118 00:05:49,010 --> 00:05:51,590 If you started to build your faction, 119 00:05:51,590 --> 00:05:54,630 the Crown Prince and Prince Yu will notice you too prematurely. 120 00:05:55,200 --> 00:05:58,430 Currently, you need to find real officers. 121 00:05:58,430 --> 00:06:00,050 The more real officers, 122 00:06:00,050 --> 00:06:01,600 the less scheming will happen. 123 00:06:01,600 --> 00:06:03,640 If you want to keep things simple, 124 00:06:03,640 --> 00:06:05,800 it will be easier. 125 00:06:07,920 --> 00:06:10,000 But these people 126 00:06:10,000 --> 00:06:12,060 will find it difficult to gain higher positions. 127 00:06:12,780 --> 00:06:15,950 It's difficult if they follow Crown Prince or Prince Yu. 128 00:06:15,950 --> 00:06:17,510 But I hope your Highness 129 00:06:17,510 --> 00:06:20,020 will change the current situation. 130 00:06:21,570 --> 00:06:24,020 They don't lack intelligence or capability 131 00:06:24,020 --> 00:06:26,210 but they lack a chance. 132 00:06:27,010 --> 00:06:28,450 With their character, 133 00:06:28,450 --> 00:06:30,350 they may not want to follow any faction. 134 00:06:30,350 --> 00:06:33,810 But they will surely appreciate you in recognizing their talent. 135 00:06:35,480 --> 00:06:38,330 Just relax and befriend them. 136 00:06:38,330 --> 00:06:41,760 As for the future scheming, 137 00:06:41,760 --> 00:06:44,150 just leave it to me. 138 00:06:56,480 --> 00:07:01,070 - Your Highness, Mr Su.
- Where's Fei Liu?
- At the drilling field. 139 00:07:01,860 --> 00:07:03,270 That's right. 140 00:07:03,270 --> 00:07:05,450 Where else can he go besides the drilling field? 141 00:07:05,450 --> 00:07:07,160 Let's go and take a look too. 142 00:07:07,160 --> 00:07:08,740 Alright. 143 00:07:12,800 --> 00:07:16,110 I thought General Lei had some military issues,
have you finished the discussions? 144 00:07:16,110 --> 00:07:20,210 It's not some military issue,
it's a tricky case from Lantai Province. 145 00:07:20,210 --> 00:07:22,690 Capital Magistrate came to seek our help. 146 00:07:22,690 --> 00:07:26,920 Gao Sheng's luck is not too bad this year.
What tricky case is that? 147 00:07:26,920 --> 00:07:29,990 This time it has nothing to do with me. 148 00:07:29,990 --> 00:07:31,790 It's nothing huge. 149 00:07:31,790 --> 00:07:36,260 There's a beast disturbing the villagers at the Eastern suburban. 150 00:07:36,260 --> 00:07:38,910 Those constables has limited skills and cannot catch that beast. 151 00:07:38,910 --> 00:07:41,490 That's why they came to me to borrow some soldiers. 152 00:07:41,490 --> 00:07:44,290 Why bother to discuss something so simple? 153 00:07:44,290 --> 00:07:46,890 Actually it's not difficult to destroy this beast 154 00:07:46,890 --> 00:07:51,530 but they wanted to catch it alive to study it. 155 00:07:51,530 --> 00:07:55,630 It's consider a strange incident to have a beast near the capital. 156 00:07:55,630 --> 00:07:59,150 Do let me take a look if you catch it. 157 00:07:59,150 --> 00:08:00,860 Alright. 158 00:08:28,200 --> 00:08:30,900 It's rare to see Fei Liu so happy. 159 00:08:30,900 --> 00:08:34,100 It seems that he's interested in that saber. 160 00:08:37,700 --> 00:08:39,040 You have noticed. 161 00:08:39,040 --> 00:08:43,270 If he's not interested in that saber,
Qimeng cannot fight more than 3 strokes with him. 162 00:09:24,200 --> 00:09:25,900 Fei Liu! 163 00:09:27,600 --> 00:09:29,730 I'm sorry to have erred. 164 00:09:29,730 --> 00:09:32,860 Literary scholars like you don't normally see
these swords or saber. 165 00:09:32,860 --> 00:09:35,250 I'm sure you had a fright. 166 00:09:37,200 --> 00:09:38,830 Qimeng! 167 00:09:46,000 --> 00:09:48,280 I'm a rash person, I'm sorry. 168 00:09:48,280 --> 00:09:51,570 Don't blame me as I'm a rough man. 169 00:09:51,570 --> 00:09:53,640 Don't be sorry towards me. 170 00:09:53,640 --> 00:09:57,860 Your Highness is the one who's embarrassed, not me. 171 00:09:59,600 --> 00:10:02,160 I have always admired your tactics in training your army 172 00:10:02,160 --> 00:10:05,530 but I'm disappointed by what I see today. 173 00:10:07,400 --> 00:10:12,170 Your army discipline is so relax,
how can His Majesty think greatly of you? 174 00:10:12,170 --> 00:10:14,590 Your Highness control over your army 175 00:10:14,590 --> 00:10:17,380 can't even be compared to me, a pugilist Chief. 176 00:10:19,800 --> 00:10:22,110 Please punish me. 177 00:10:24,500 --> 00:10:29,000 Today I have expanded my knowledge. I shall go now. 178 00:10:34,300 --> 00:10:38,170 Your Highness, they have acknowledged their mistake.
Please don't be angry. 179 00:10:39,700 --> 00:10:43,730 Qimeng has ignored the army rules and will be given 50 beatings 180 00:10:43,730 --> 00:10:45,830 and demoted a rank. 181 00:10:45,830 --> 00:10:48,210 - You will supervise the punishment.
- Yes. 182 00:10:54,490 --> 00:10:56,770 Prince Jing aka Jingyan shall 183 00:10:56,770 --> 00:10:59,270 be in-charge of the Bing Province case. 184 00:10:59,270 --> 00:11:04,090 All 3 judicial department shall assist him. 185 00:11:04,090 --> 00:11:08,320 Pass your judgement after you have finished
the trial without any prejudice, end of the edict. 186 00:11:08,320 --> 00:11:10,930 I shall follow the order. 187 00:11:10,930 --> 00:11:14,200 We shall follow the order. 188 00:11:17,700 --> 00:11:29,130 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki 189 00:11:30,900 --> 00:11:33,090 Minister Qi. 190 00:11:33,090 --> 00:11:34,700 Minister Qian. 191 00:11:34,700 --> 00:11:36,040 Minister Zhu. 192 00:11:36,040 --> 00:11:39,040 His Majesty is very concern about this case. 193 00:11:39,040 --> 00:11:41,540 Since he has assigned me to this case, I won't dare to delay. 194 00:11:41,540 --> 00:11:44,890 Hope that all 3 Ministers can support me well. 195 00:11:44,890 --> 00:11:47,670 His Majesty has ordered all 3 departments to assist you. 196 00:11:47,670 --> 00:11:50,290 We will naturally do our best 197 00:11:50,290 --> 00:11:54,250 to help you and follow your order. 198 00:11:54,250 --> 00:11:58,550 Tell them the name list of the helpers. 199 00:11:58,550 --> 00:12:02,570 Prince Jing need the following people from your departments: 200 00:12:02,570 --> 00:12:06,570 - Chai Quan.
- Yes. 201 00:12:06,570 --> 00:12:09,760 - Han Zhiyi.
- Yes. 202 00:12:09,760 --> 00:12:13,420 - Zhang Jianzhen.
- Yes. 203 00:12:13,420 --> 00:12:16,030 - Wei Yuan.
- Yes. 204 00:12:16,030 --> 00:12:20,070 - Yuan Shiying.
- Yes. 205 00:12:20,070 --> 00:12:23,800 - Qin Yue.
- Yes. 206 00:12:23,800 --> 00:12:27,940 These officers need to start their duty by tomorrow. 207 00:12:27,940 --> 00:12:31,440 All criminals related to this case will
be remanded in Justice Ministry's jail. 208 00:12:31,440 --> 00:12:34,660 The main trial hall will be here as well. 209 00:12:34,660 --> 00:12:38,670 Minister Qi, do you have any problem with that? 210 00:12:38,670 --> 00:12:44,930 Prince Jing, the main hall and the eastern side hall has been emptied for you. There's 5 big rooms 211 00:12:44,930 --> 00:12:51,060 and the necessary equipment are also ready. Please let me know if you aren't happy with the arrangement. 212 00:12:51,060 --> 00:12:53,410 You have worked hard, Minister Qi. 213 00:12:59,000 --> 00:13:04,660 Newly appointed Minister of Revenue,
Shen Zhui are summoned by His Majesty. 214 00:13:05,800 --> 00:13:08,790 Maybe me and 5th brother has been fighting too fiercely. 215 00:13:08,790 --> 00:13:13,040 That's why His Majesty did not give us any face. 216 00:13:13,040 --> 00:13:19,160 That Shen Zhui is really lucky this time. 217 00:13:19,160 --> 00:13:22,080 Your Highness lost Luo Zhijing and 218 00:13:22,080 --> 00:13:25,840 Prince Yu also lost his Duke Qing. 219 00:13:25,840 --> 00:13:28,520 That's considered a tie. 220 00:13:29,300 --> 00:13:32,250 How can that be a tie? 221 00:13:32,250 --> 00:13:36,660 Duke Qing cannot be compared to
Luo Zhijing in terms of capability. 222 00:13:36,660 --> 00:13:40,860 For this matter, 5th brother is really firm. 223 00:13:40,860 --> 00:13:44,680 He just dropped his man without any feelings. 224 00:13:45,900 --> 00:13:48,910 I always felt that the idea came 225 00:13:48,910 --> 00:13:52,180 from Mei Changsu. 226 00:13:55,800 --> 00:14:02,220 Frankly speaking, why can't you remove that
weak and frail Mei Changsu? 227 00:14:02,220 --> 00:14:05,150 Mei Changsu may be weak and frail but 228 00:14:05,150 --> 00:14:07,570 he is always surrounded by highly skilled pugilists. 229 00:14:07,570 --> 00:14:10,260 Don't we have people from the pugilist world too? 230 00:14:10,260 --> 00:14:15,830 Your Highness, Tianquan Manor and Jiangzuo Alliance 231 00:14:15,830 --> 00:14:19,280 is still not on par. 232 00:14:19,280 --> 00:14:23,200 See, I have lost to 5th brother in this area again. 233 00:14:23,200 --> 00:14:27,120 He has Jiangzuo Alliance but I only have Tianquan Manor. 234 00:14:44,300 --> 00:14:47,300 - The vegetables are really fresh today.
- Yes, I harvested it this morning. 235 00:14:47,300 --> 00:14:50,690 - Vegetable deliveryman, come over.
- Yes. 236 00:14:54,400 --> 00:14:56,950 Chief, Tonglu is here. 237 00:14:56,950 --> 00:15:01,050 - Tonglu pays his respects to Chief.- Get up. 238 00:15:02,600 --> 00:15:05,670 In future, you shall be in-charge of the
communication between me and Mr Thirteen. 239 00:15:05,670 --> 00:15:09,100 I will not disappoint Chief and Mr Thirteen's task. 240 00:15:09,100 --> 00:15:12,520 Luo Zhijing is already in jail, I'm sure he cannot escape death. 241 00:15:12,520 --> 00:15:17,130 You may write a letter home to tell your mother about this news. 242 00:15:17,130 --> 00:15:20,990 Thank you for redressing my late sister's grievance. 243 00:15:20,990 --> 00:15:23,590 Luo Zhijing has the protection of the Crown Prince. 244 00:15:23,590 --> 00:15:25,930 If not for our Chief's plan, 245 00:15:25,930 --> 00:15:30,460 I'm afraid that this case will never be redressed. 246 00:15:31,400 --> 00:15:37,290 Yes, I never expect Luo Zhijing to be punished so quickly. 247 00:15:37,290 --> 00:15:39,950 We also cannot help it to let this case drag for so long. 248 00:15:39,950 --> 00:15:42,230 We need to wait for the right time before we strike. 249 00:15:42,230 --> 00:15:44,850 I hope your family don't blame me. 250 00:15:44,850 --> 00:15:49,810 Chief, you shouldn't say that.
My family is grateful for your help. 251 00:16:14,000 --> 00:16:16,880 Chief, are you looking for me? 252 00:16:18,500 --> 00:16:21,010 Mansion Lan's case is closed now. 253 00:16:21,010 --> 00:16:24,420 I believe the Capital Magistrate must be quite free. 254 00:16:24,420 --> 00:16:29,350 It's about time to send a new case to Gao Sheng. 255 00:16:29,350 --> 00:16:31,940 Chief, do you mean... 256 00:16:33,000 --> 00:16:34,600 Flip one of these. 257 00:16:36,300 --> 00:16:38,280 Flip one of these? 258 00:16:38,280 --> 00:16:39,990 Flip one of these. 259 00:16:46,200 --> 00:16:50,020 Ministry of Personnel.
Prince Yu's Ministry of Personnel. 260 00:17:03,400 --> 00:17:07,600 Ask Mr Thirteen and Gongyu to get ready. 261 00:17:07,600 --> 00:17:09,190 Yes. 262 00:17:25,500 --> 00:17:27,990 Both of you have been preparing for a long time 263 00:17:27,990 --> 00:17:32,660 and tonight is the best time to activate our plan.
Are you gals ready? 264 00:17:35,050 --> 00:17:39,590 If you hesitated in the process, it's okay. 265 00:17:39,590 --> 00:17:42,100 We can stop the plan. 266 00:17:42,100 --> 00:17:45,590 I won't stop.
Even if others found out the plan, 267 00:17:45,590 --> 00:17:48,860 I will shoulder all blames but I won't stop the plan. 268 00:17:48,860 --> 00:17:54,110 My poor brother was beaten to death by Qiuzhe
at a tender age of 13. 269 00:17:54,110 --> 00:17:58,440 One is the son of a performer
while the other is the son of a Duke. 270 00:17:58,440 --> 00:18:02,140 The government officers will never give us a fair judgement.
For justice, 271 00:18:02,140 --> 00:18:05,020 we need to seek revenge ourselves. 272 00:18:06,100 --> 00:18:11,350 Young Master He,
Xinliu and Xinyang cannot serve customers now due to sickness. 273 00:18:11,350 --> 00:18:15,580 Who are you lying to?
I'm not a greenhorn. 274 00:18:15,580 --> 00:18:18,870 I will beat the hell out of anybody who displease me. 275 00:18:18,870 --> 00:18:22,210 - Yes, yes, yes.
- Do you want to try me? 276 00:18:22,210 --> 00:18:24,490 They are sick?
Both at the same time? 277 00:18:24,490 --> 00:18:27,890 Young Master, when did I lied to you? 278 00:18:27,890 --> 00:18:31,750 - They are really sick.
- Cut the crap. 279 00:18:31,750 --> 00:18:35,760 - Young Master He.
- Oh, Miss Gongyu. 280 00:18:35,760 --> 00:18:39,290 Why are you here instead of your own Miao Yin Court? 281 00:18:39,290 --> 00:18:43,740 Sister Xinyang and Xinliu are sick, I'm here to see them. 282 00:18:44,600 --> 00:18:47,400 - Really?
- Yes. 283 00:18:48,700 --> 00:18:52,030 Miss Gongyu, we must be fated to meet here. 284 00:18:52,030 --> 00:18:57,510 Why don't we enjoy some wine under the moon? 285 00:18:59,600 --> 00:19:04,050 Alright. If we need to enjoy wine under the moon, 286 00:19:04,050 --> 00:19:06,700 please wait here for a while. 287 00:19:06,700 --> 00:19:09,460 I need to change my attire. 288 00:19:09,460 --> 00:19:12,960 Alright, I shall wait here for you. 289 00:19:17,400 --> 00:19:28,000 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki 290 00:19:30,300 --> 00:19:32,790 Sister, I heard that Miss Xinliu and Xinyang 291 00:19:32,790 --> 00:19:36,400 are just entertaining Young Master Qiu in one of the rooms. 292 00:19:39,200 --> 00:19:42,490 Yes, Young Master Qiu is handsome and suave. 293 00:19:42,490 --> 00:19:46,850 He is compatible with both sisters, I'm really happy for them. 294 00:19:46,850 --> 00:19:50,570 What are you happy about?
Young Master Qiu and both Missy 295 00:19:50,570 --> 00:19:52,670 are having fun here 296 00:19:52,670 --> 00:19:56,380 but why must you make yourself serve
that knave Young Master He. 297 00:19:56,380 --> 00:20:00,400 We are sisters and should help each other. 298 00:20:00,400 --> 00:20:03,700 That Young Master He always fight with Young Master Qiu 299 00:20:03,700 --> 00:20:07,280 but he didn't know his status.
If Miss Xinyang wasn't scared of trouble 300 00:20:07,280 --> 00:20:12,080 and always advice against Young Master Qiu from retaliation.
I'm sure Young Master He is long died. 301 00:20:18,900 --> 00:20:22,590 - Qiu Zhe is here, find him.
- Yes. 302 00:20:22,590 --> 00:20:25,970 Qiu Zhe, come out here. 303 00:20:25,970 --> 00:20:27,940 What's up? 304 00:20:27,940 --> 00:20:30,430 Who's there? 305 00:20:30,430 --> 00:20:33,740 Qiu Zhe, don't hide. Come out. 306 00:20:34,600 --> 00:20:38,660 Qiu Zhe, come out. 307 00:20:38,660 --> 00:20:42,440 - What's up?
- Nothing here, let's go there. 308 00:20:42,440 --> 00:20:46,880 Search for him. 309 00:20:46,880 --> 00:20:50,570 Qiu Zhe, come out. 310 00:20:50,570 --> 00:20:52,250 Qiu Zhe! 311 00:20:52,250 --> 00:20:55,140 Who are you?
What do you want? 312 00:20:55,140 --> 00:20:57,790 Nothing to do with you.
Let's continue our search. 313 00:20:57,790 --> 00:21:01,900 How can you behave like this?
So unlawful. 314 00:21:01,900 --> 00:21:05,200 Nothing to do with you.
Let's try that side. 315 00:21:06,620 --> 00:21:10,180 Continue to search.
Qiu Zhe! 316 00:21:10,180 --> 00:21:13,280 Young Master He, they aren't inside. 317 00:21:13,280 --> 00:21:17,700 - They aren't inside.
- Step aside, don't be a busybody. 318 00:21:17,700 --> 00:21:19,330 He Wenxin? 319 00:21:19,330 --> 00:21:23,160 Qiu, you are really here. 320 00:21:23,160 --> 00:21:27,130 Young Master He! 321 00:21:27,130 --> 00:21:30,490 Mind your own business. 322 00:21:30,490 --> 00:21:33,350 What are you doing? 323 00:21:33,350 --> 00:21:36,620 Young Master Qiu, stop fighting. 324 00:21:36,620 --> 00:21:39,790 - What should we do?
- Stop fighting. 325 00:21:39,790 --> 00:21:44,410 - Stop fighting and talk over nicely.
- Stop it. 326 00:21:44,410 --> 00:21:48,440 Stop it. 327 00:21:48,440 --> 00:21:51,760 - Young Master He, stop fighting.
- Don't break anything here. 328 00:21:51,760 --> 00:21:54,220 I shall compensate for any damage. 329 00:21:54,220 --> 00:21:59,270 Stop fighting, stop them. 330 00:21:59,270 --> 00:22:02,780 Stop it. 331 00:22:28,600 --> 00:22:32,200 Young Master He, you killed someone.
Oh no! 332 00:22:32,200 --> 00:22:34,270 He killed someone! 333 00:22:34,270 --> 00:22:36,400 Let's run. 334 00:22:36,400 --> 00:22:39,110 Young Master He, stop. 335 00:22:39,110 --> 00:22:41,190 Chase after him. 336 00:22:41,190 --> 00:22:44,380 What should we do?
It's murder. 337 00:22:51,700 --> 00:22:56,110 - It's still early morning, what's so urgent?
- I don't know either. 338 00:22:57,500 --> 00:23:01,240 Your Highness, I beg you. 339 00:23:01,240 --> 00:23:03,460 My He family has been having a single heir for 3 generations. 340 00:23:03,460 --> 00:23:06,530 I only have this only son, Your Highness. 341 00:23:06,600 --> 00:23:11,400 What's up? Tell me everything. Help Minister He up. 342 00:23:11,400 --> 00:23:13,740 Your Highness, save me. 343 00:23:13,740 --> 00:23:15,530 What's the matter? 344 00:23:15,530 --> 00:23:19,140 I know that I've erred in educating my son. 345 00:23:19,140 --> 00:23:23,410 My son really got into deep trouble. 346 00:23:23,410 --> 00:23:25,420 But please 347 00:23:25,420 --> 00:23:30,130 take my loyalty into consideration. 348 00:23:30,130 --> 00:23:33,730 I am already past 50 years old and his my only son. 349 00:23:33,730 --> 00:23:37,380 My old mother love him dearly 350 00:23:37,380 --> 00:23:40,020 and if anything bad should happen to him 351 00:23:40,020 --> 00:23:43,270 I'm afraid my old mother 352 00:23:43,270 --> 00:23:47,070 will not take the shock. 353 00:23:48,400 --> 00:23:51,410 You are too lax with your son. 354 00:23:51,410 --> 00:23:56,310 This is the city capital where His Majesty is,
how can your son act so rashly? 355 00:23:56,310 --> 00:24:02,060 If the victim is a commoner, it will be easy.
But he killed the son of Count Wen Yuan! 356 00:24:02,060 --> 00:24:04,560 He may not be holding a government position 357 00:24:04,560 --> 00:24:09,000 but their ancestor's merit is till there. 358 00:24:09,000 --> 00:24:12,700 But your Highness, your status... 359 00:24:12,700 --> 00:24:15,590 I may be of higher status than him but 360 00:24:15,590 --> 00:24:18,940 I cannot cover your case like this. 361 00:24:18,940 --> 00:24:21,300 Not to mention the petition of any Minister, 362 00:24:21,300 --> 00:24:24,390 Count Wen Yuan can also submit his petition himself. 363 00:24:24,390 --> 00:24:29,250 If this matter went to His Majesty, both of us will suffer. 364 00:24:34,300 --> 00:24:40,080 Your Highness, I know that this is difficult for you. 365 00:24:40,080 --> 00:24:43,560 But if my son killed a commoner, 366 00:24:43,560 --> 00:24:47,010 I won't even dare to disturb you. 367 00:24:47,010 --> 00:24:50,220 I knew that I don't have much power 368 00:24:50,220 --> 00:24:54,870 that's why I'm here to seek your help. 369 00:24:54,870 --> 00:24:57,900 Your Highness, you also know that 370 00:24:57,900 --> 00:25:00,650 Count Wen Yuan is always scared of trouble. 371 00:25:00,650 --> 00:25:04,820 How can you say that?
Is this a small matter? 372 00:25:04,820 --> 00:25:08,900 Your son is a son but his dead son isn't his son? 373 00:25:08,900 --> 00:25:12,600 In his anger, he can do anything. 374 00:25:20,030 --> 00:25:23,700 Alright, don't be anxious. 375 00:25:23,700 --> 00:25:27,630 Your son won't be sentenced to death tomorrow, why panic? 376 00:25:28,450 --> 00:25:32,840 I'm worried that once the Capital Magistrate pass judgement, 377 00:25:32,840 --> 00:25:37,150 I cannot save the situation. 378 00:25:37,150 --> 00:25:39,730 Capital Magistrate? 379 00:25:41,500 --> 00:25:45,530 Do you think they like to handle your case? 380 00:25:45,530 --> 00:25:50,960 They just pass over the Mansion Lan
case and here's a new brothel murder case. 381 00:25:50,960 --> 00:25:53,510 Gao Sheng must be troubled by this case too. 382 00:25:53,510 --> 00:25:59,880 But the Capital Magistrate has already sent their
men to capture my son this morning. 383 00:25:59,880 --> 00:26:05,090 They don't save me any embarrassment. 384 00:26:05,090 --> 00:26:08,900 Open the door. 385 00:26:13,700 --> 00:26:18,030 Constable Zhang, we have been knocking the door for 1 hr but nobody bother to answer us. 386 00:26:18,030 --> 00:26:22,540 This is the mansion of a second rank Minister
and we cannot force our way inside. 387 00:26:31,400 --> 00:26:36,800 Gao Sheng did brilliantly to send his men to your mansion. 388 00:26:37,900 --> 00:26:41,150 This case is between you and Count Wen Yuan. 389 00:26:41,150 --> 00:26:44,930 This is a case that will go all the way to His Majesty. 390 00:26:44,930 --> 00:26:48,840 Moreover, the case is clear cut and there's
no reason for any delay. 391 00:26:48,840 --> 00:26:51,620 That's why he must act fast to catch the criminal. 392 00:26:51,620 --> 00:26:56,760 If he's a tat slower and you sent your son away.
Will this responsibility be yours or his? 393 00:26:56,760 --> 00:26:59,460 How can he answer to Count Wen Yuan? 394 00:26:59,460 --> 00:27:03,220 But if I handed my son to him, 395 00:27:03,220 --> 00:27:05,520 I'm worried that... 396 00:27:05,520 --> 00:27:10,630 They will take your son and investigate it slowly accordingly. 397 00:27:11,600 --> 00:27:14,200 If...what if. 398 00:27:14,200 --> 00:27:16,980 If they really sentenced your son to a death penalty, 399 00:27:16,980 --> 00:27:20,060 he won't bother to offend you now. 400 00:27:20,060 --> 00:27:25,410 But if he's not sentenced to death?
He would have done you a big favor, 401 00:27:25,410 --> 00:27:30,220 I'm sure you won't go after him for catching your son now. 402 00:27:30,220 --> 00:27:33,910 That's why, don't think that 403 00:27:33,910 --> 00:27:37,730 it's easy to be the Magistrate,
compared to a Minister like yourself. 404 00:27:39,000 --> 00:27:42,200 You are quick thinking. 405 00:27:42,200 --> 00:27:44,630 - I'm foolish.
- Alright. 406 00:27:44,630 --> 00:27:48,300 Don't do boot-licking now.
Your case is very tricky. 407 00:27:48,300 --> 00:27:50,730 - Someone come.
- Yes, your Highness. 408 00:27:50,730 --> 00:27:52,400 Ask Advisor Ji over. 409 00:27:52,430 --> 00:27:58,310 We are here to catch criminal He Wenxin who escaped after committing murder at Yangliu brothel last night. 410 00:27:58,310 --> 00:28:02,090 Please open the door and hand the criminal over. 411 00:28:02,090 --> 00:28:08,050 We are here to catch criminal He Wenxin who escaped after committing murder at Yangliu brothel last night. 412 00:28:08,050 --> 00:28:11,480 Please open the door and hand the criminal over. 413 00:28:11,480 --> 00:28:13,600 We are here to catch criminal He Wenxin 414 00:28:13,600 --> 00:28:18,230 who escaped after committing murder at Yangliu brothel last night. Please open the door. 415 00:28:18,230 --> 00:28:20,590 For the murder charge, 416 00:28:20,590 --> 00:28:23,790 you may ask your son to admit it first. 417 00:28:23,790 --> 00:28:25,490 How can he? 418 00:28:25,490 --> 00:28:28,310 Your Excellency, don't panic first. 419 00:28:28,310 --> 00:28:31,640 It's not scary if the Capital Magistrate concluded the case. 420 00:28:31,640 --> 00:28:34,950
421 00:28:34,950 --> 00:28:40,800 Your Excellency should give way now and
Gao Sheng will repay you too. 422 00:28:40,800 --> 00:28:45,650 The case may be a murder charge but 423 00:28:45,650 --> 00:28:48,400 the evidence can be blurred 424 00:28:48,400 --> 00:28:51,940 and the statements can also have loopholes. 425 00:28:51,940 --> 00:28:55,000 But regardless of the report, 426 00:28:55,000 --> 00:28:57,790 I'm worry as the charge is still murder. 427 00:28:57,790 --> 00:28:59,430 Your Excellency, 428 00:29:00,500 --> 00:29:05,740 after the Capital Magistrate concluded the case they will submit to the Ministry of Justice. 429 00:29:05,740 --> 00:29:09,750 The Ministry can also request for a retrial. 430 00:29:09,750 --> 00:29:13,710 After the case reach the Ministry, it will be different. 431 00:29:13,710 --> 00:29:17,860 With Prince Yu around, 432 00:29:17,860 --> 00:29:23,900 do you think Minister Qi will do less than Gao Sheng? 433 00:29:25,100 --> 00:29:30,800 Advisor Ji is brilliant, thank you your Highness. 434 00:29:33,500 --> 00:29:35,930 We are here to catch criminal He Wenxin 435 00:29:35,930 --> 00:29:39,300 who escaped after committing murder at
Yangliu brothel last night. 436 00:29:39,300 --> 00:29:42,870 Please open the door and hand the criminal over. 437 00:29:42,870 --> 00:29:45,570 We are here to catch criminal He Wenxin 438 00:29:45,570 --> 00:29:49,270 who escaped after committing murder at
Yangliu brothel last night. 439 00:29:49,270 --> 00:29:52,770 We are here to catch criminal He Wenxin... 440 00:30:04,690 --> 00:30:06,350 Your Excellency. 441 00:30:07,200 --> 00:30:12,460 We have already capture He Wenxin who committed murder at Yangliu brothel. Please issue your order. 442 00:30:12,460 --> 00:30:14,330 My order? 443 00:30:15,700 --> 00:30:20,920 What can I do?
Luo Zhijing is Crown Prince's man. 444 00:30:20,920 --> 00:30:24,180 He Jingzhong is Prince Yu's arm. 445 00:30:26,200 --> 00:30:28,490 These 2 big cases 446 00:30:28,490 --> 00:30:33,460 caused me to offend the 2 strongest Prince in court. 447 00:30:33,460 --> 00:30:36,710 It seems that I 448 00:30:36,710 --> 00:30:39,590 cannot stay in this posiiton for too long. 449 00:30:39,590 --> 00:30:44,380 Your Excellency, what are you saying?
We are only a month away from the New Year. 450 00:30:44,380 --> 00:30:48,860 Your luck next year might be better. 451 00:30:50,300 --> 00:30:52,880 Are you trying to console me? 452 00:31:02,700 --> 00:31:04,480 Minister Qi. 453 00:31:06,300 --> 00:31:08,350 It's Count Wen Yuan. 454 00:31:08,350 --> 00:31:12,290 The case about my son being killed by He Wenxin has been dragging for more that 1/2 month. 455 00:31:12,290 --> 00:31:16,050 I have been here for more than a dozen time 456 00:31:16,050 --> 00:31:20,230 but this is the first time I see you. 457 00:31:20,230 --> 00:31:24,050 Have you conducted the trial for the case yet? 458 00:31:24,050 --> 00:31:28,360 Yes, we are but there are many other big cases here. 459 00:31:28,360 --> 00:31:33,100 Duke Qing's case needed a lot of time for documentation.
Please understand my difficulty. 460 00:31:33,100 --> 00:31:35,340 Mansion Lan's case is far more complicated 461 00:31:35,340 --> 00:31:39,000 but you could conclude the case within days. 462 00:31:39,000 --> 00:31:45,330 My son's case is a simple fighting and murder case,
why drag your feet on it? 463 00:31:45,330 --> 00:31:48,280 Your son's case isn't so simple, 464 00:31:48,280 --> 00:31:52,530 it's chaotic at that time and it could be manslaughter too. 465 00:31:52,530 --> 00:31:56,400 I'm busy and shall leave first. 466 00:32:15,560 --> 00:32:17,400 Good zither. 467 00:32:19,730 --> 00:32:21,340 Yujin. 468 00:32:22,230 --> 00:32:25,320 Is Jingrui always so unhappy these days? 469 00:32:27,530 --> 00:32:29,480 That's right. 470 00:32:30,750 --> 00:32:32,960 It's a pity that it's winter now 471 00:32:32,960 --> 00:32:34,610 and there's nowhere fun 472 00:32:34,610 --> 00:32:37,560 for young people like you to relax. 473 00:32:38,870 --> 00:32:41,410 Brother Su, you have reminded me. 474 00:32:41,410 --> 00:32:44,110 This is the best season for visiting hot spring. 475 00:32:44,110 --> 00:32:46,680 We have a few good hot spring in the suburban area. 476 00:32:46,680 --> 00:32:48,610 The biggest one belongs to Grand Prince Ji. 477 00:32:48,610 --> 00:32:50,600 He did mentioned that I may bring my friend along at any time. 478 00:32:50,600 --> 00:32:52,670 Brother Su, do go with us? 479 00:32:53,020 --> 00:32:55,150 Count me out. 480 00:32:55,500 --> 00:32:58,460 The Grand Prince Ji is His Majesty's youngest brother 481 00:32:58,460 --> 00:33:00,600 and the Prince's uncle? 482 00:33:00,600 --> 00:33:02,680 Yes, that's him. 483 00:33:02,680 --> 00:33:05,070 He's a man who likes to have fun. 484 00:33:05,070 --> 00:33:06,630 He's a real man 485 00:33:06,630 --> 00:33:08,620 with carefree character. 486 00:33:08,620 --> 00:33:12,330 Brother Su, you should get to know him. 487 00:33:13,370 --> 00:33:17,970 Prince Jing aka Jingyan and his group of officers are
summoned by His Majesty. 488 00:33:17,970 --> 00:33:19,640 My respects to father. 489 00:33:19,640 --> 00:33:21,480 Our respects to your Majesty. 490 00:33:21,480 --> 00:33:22,660 Raise up. 491 00:33:22,660 --> 00:33:25,400 Thank you. 492 00:33:26,530 --> 00:33:28,780 Since you came here, 493 00:33:28,780 --> 00:33:30,960 does that mean 494 00:33:30,960 --> 00:33:33,010 that you have concluded your task? 495 00:33:33,720 --> 00:33:35,440 Upon your order, 496 00:33:35,440 --> 00:33:36,900 I'm in-charge of the Duke Qing case and 497 00:33:36,900 --> 00:33:38,890 have just concluded the case. 498 00:33:38,890 --> 00:33:40,970 Duke Qing aka Boye and 499 00:33:40,970 --> 00:33:44,230 his relatives, a total of 17 members, 500 00:33:44,230 --> 00:33:46,360 usurps other's properties, committed murder, 501 00:33:46,360 --> 00:33:49,790 destroy evidence and bribe officers. 502 00:33:49,790 --> 00:33:52,330 They are found to be guilty of all charges 503 00:33:52,330 --> 00:33:54,620 and was sentenced to death by end of autumn.
Their household properties will be confiscated. 504 00:33:54,620 --> 00:33:57,480
505 00:33:57,480 --> 00:33:59,710 Please give your permission. 506 00:34:08,980 --> 00:34:11,580 Your Excellency, Count Wen Yuan is waiting for you again. 507 00:34:14,160 --> 00:34:17,590 Prepare my sedan at the side door, I shall go by that way. 508 00:34:33,200 --> 00:34:35,020 Who wrote this report? 509 00:34:35,020 --> 00:34:37,700 The main judge, Chai Quan. 510 00:34:39,120 --> 00:34:41,470 Greetings, your Majesty. 511 00:34:41,470 --> 00:34:43,260 You did a good job with the report. 512 00:34:43,760 --> 00:34:46,110 You have clear structure and used firm words. 513 00:34:46,110 --> 00:34:47,420 I'm flattered, 514 00:34:47,420 --> 00:34:49,890 thank you. 515 00:34:50,300 --> 00:34:51,840 Jingyan, 516 00:34:52,170 --> 00:34:53,900 you also did well. 517 00:34:53,900 --> 00:34:56,170 But you must take care of the ending, 518 00:34:56,170 --> 00:34:57,680 everything 519 00:34:57,680 --> 00:34:59,630 must be stable. 520 00:35:00,090 --> 00:35:01,300 Yes, your Majesty. 521 00:35:01,300 --> 00:35:02,890 This case is beautifully handled. 522 00:35:02,890 --> 00:35:04,790 Your Majesty have selected the right person for the job. 523 00:35:04,790 --> 00:35:06,130 This is a big case but 524 00:35:06,130 --> 00:35:07,480 all due respects to Jingyan. 525 00:35:07,480 --> 00:35:08,980 If this case is handled by others, 526 00:35:08,980 --> 00:35:11,510 it may still be unresolved yet. 527 00:35:12,270 --> 00:35:15,170 You are also very sensible this time. 528 00:35:15,170 --> 00:35:17,670 I haven't being worried about you. 529 00:35:17,670 --> 00:35:18,890 Do you know that 530 00:35:18,890 --> 00:35:21,000 among my Princes 531 00:35:21,000 --> 00:35:24,870 you are the most stable and cares about the overall situation. 532 00:35:24,870 --> 00:35:26,420 I heard that you 533 00:35:26,420 --> 00:35:29,300 even assisted Jingyan with some matters. 534 00:35:29,300 --> 00:35:30,430 Is that right? 535 00:35:30,430 --> 00:35:32,660 I'm worried as Jingyan seldom deals with Ministry of Justice 536 00:35:32,660 --> 00:35:34,050 and he will be unfamiliar, 537 00:35:34,050 --> 00:35:36,350 that's why I helped him handle some minor works. 538 00:35:36,920 --> 00:35:39,070 You are being magnanimous. 539 00:35:39,070 --> 00:35:41,990 I'm glad. 540 00:35:42,020 --> 00:35:46,060 Get some golden bead, silk and precious stones 541 00:35:46,060 --> 00:35:48,700 as reward for Prince Yu. 542 00:35:51,400 --> 00:35:54,360 Thank you. 543 00:35:54,360 --> 00:35:56,990 It's alright. 544 00:36:06,480 --> 00:36:07,760 What's this? 545 00:36:07,760 --> 00:36:10,950 Prince Jing worked so hard and concluded the case beautifully 546 00:36:10,950 --> 00:36:13,100 but he only received some words of praise. 547 00:36:13,100 --> 00:36:14,300 As for Prince Yu, 548 00:36:14,300 --> 00:36:15,960 he just didn't interfere and 549 00:36:15,960 --> 00:36:17,420 was rewarded handsomely. 550 00:36:17,420 --> 00:36:19,300 I cannot understand this. 551 00:36:19,300 --> 00:36:24,100 It's alright, Officer Chai. Don't be angry. 552 00:36:24,100 --> 00:36:26,060 Jingyan. 553 00:36:26,060 --> 00:36:28,840 Jingyan, wait for me. 554 00:36:34,780 --> 00:36:36,440 Don't feel down. 555 00:36:36,440 --> 00:36:39,420 Father is pretty pleased with your job. 556 00:36:39,420 --> 00:36:41,790 He intended to wait till you finish everything 557 00:36:41,790 --> 00:36:44,590 to reward you altogether. 558 00:36:44,590 --> 00:36:47,370 I just ride on your merits and
received those rewards for doing nothing. 559 00:36:47,370 --> 00:36:49,090 If you don't mind, 560 00:36:49,090 --> 00:36:52,110 I will send those rewards to your residence. 561 00:36:52,110 --> 00:36:53,570 You are being too polite, brother. 562 00:36:53,570 --> 00:36:56,670 I'm only concern with my military works,
I don't need those stuff. 563 00:36:56,670 --> 00:36:58,330 They aren't for you. 564 00:36:58,330 --> 00:37:01,380 They are more useful for your wives. 565 00:37:01,380 --> 00:37:02,600 I'm just a Prince, 566 00:37:02,600 --> 00:37:06,690 I only have a consort and
we don't deserve to have such luxury items. 567 00:37:06,690 --> 00:37:09,270 Thanks for your offer. 568 00:37:09,270 --> 00:37:12,990 You and your temper. 569 00:37:14,630 --> 00:37:17,740 But with your capability,
I'm sure you will be promoted soon. 570 00:37:17,740 --> 00:37:19,230 There shouldn't be any problem. 571 00:37:19,230 --> 00:37:21,580 Do you have any other things? 572 00:37:23,980 --> 00:37:25,430 The first lunar month is coming. 573 00:37:25,430 --> 00:37:27,570 I have a banquet dinner on the 5th day. 574 00:37:27,570 --> 00:37:31,650 Do join me this year.
You never come previously. 575 00:37:31,650 --> 00:37:35,020 Did you invite me previously? 576 00:37:35,020 --> 00:37:38,140 Didn't you receive the invites? 577 00:37:38,190 --> 00:37:42,470 Those servants, I must discipline them. 578 00:37:42,470 --> 00:37:45,120 Tell you what, I will personally send you the invites this year. 579 00:37:45,120 --> 00:37:47,230 You must come. 580 00:37:50,220 --> 00:37:51,640 Alright. 581 00:37:51,640 --> 00:37:53,730 I should also send my regards to you and sister-in-law. 582 00:37:53,730 --> 00:37:56,170 - I shall go now.
- Alright. 583 00:38:05,000 --> 00:38:06,710 Sister. 584 00:38:11,220 --> 00:38:14,100 Sister, I heard about something. 585 00:38:14,100 --> 00:38:16,900 It's regarding He Wenxin's case. 586 00:38:16,900 --> 00:38:19,440 I'm sure you will be interested. 587 00:38:29,540 --> 00:38:32,210 Little Yujin. 588 00:38:32,210 --> 00:38:36,290 I was really bored at home 589 00:38:36,290 --> 00:38:40,410 and you actually came to join me for a drink. 590 00:38:40,410 --> 00:38:42,950 Good boy. 591 00:38:44,630 --> 00:38:46,760 Jingui? 592 00:38:46,760 --> 00:38:47,740 Yes. 593 00:38:47,740 --> 00:38:50,260 Be at ease here. 594 00:38:50,260 --> 00:38:52,290 Don't be so restrained. 595 00:38:52,290 --> 00:38:53,580 - Drink the wine.
- Yes. 596 00:38:53,580 --> 00:38:55,450 Drink the wine. 597 00:39:01,560 --> 00:39:05,530 Look at the pipa player's hand, 598 00:39:05,530 --> 00:39:09,450 that hand, 599 00:39:09,450 --> 00:39:14,540 her techniques is really good. 600 00:39:14,540 --> 00:39:18,860 Still below Miss Gongyu's skill. 601 00:39:18,860 --> 00:39:21,590 Of course she cannot be compared to Miss Gongyu. 602 00:39:21,590 --> 00:39:24,150 But your entertaining girls 603 00:39:24,150 --> 00:39:26,330 are always superior too. 604 00:39:26,330 --> 00:39:29,100 Grand Prince, look at that dancer. 605 00:39:29,120 --> 00:39:32,820 I think she look a bit like Xinliu. 606 00:39:32,820 --> 00:39:36,620 Yes, Miao Yin Court's music 607 00:39:36,620 --> 00:39:39,030 Yang Liuxin's dance 608 00:39:39,030 --> 00:39:43,720 and Hong Xiuzhao's understanding girls. 609 00:39:43,720 --> 00:39:45,830 They are all beautiful. 610 00:39:47,470 --> 00:39:49,560 It's a pity 611 00:39:49,560 --> 00:39:52,930 that the murder case is still unresolved. 612 00:39:52,930 --> 00:39:56,520 Miss Xinliu and Xinyang 613 00:39:56,520 --> 00:40:01,700 cannot resume their dance for the moment. 614 00:40:02,540 --> 00:40:04,550 Grand Prince, don't be sad. 615 00:40:04,550 --> 00:40:05,490 Yes, don't be sad. 616 00:40:05,490 --> 00:40:08,520 Don't be sad. But isn't it strange 617 00:40:08,520 --> 00:40:11,370 that case haven't being concluded yet? 618 00:40:11,370 --> 00:40:13,390 Did He Wenxin kill anyone? 619 00:40:13,390 --> 00:40:16,380 Yes he did. 620 00:40:16,380 --> 00:40:18,150 What? 621 00:40:18,150 --> 00:40:21,410 I am the eye witness. 622 00:40:23,030 --> 00:40:31,240 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki 47987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.