Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,060
Episode 9.
3
00:00:10,060 --> 00:00:13,150
Su Residence
4
00:00:26,100 --> 00:00:29,350
Chief, the weather is cold. You should rest inside.
5
00:00:29,350 --> 00:00:31,340
Alright.
6
00:00:44,400 --> 00:00:46,880
Chief, why are you standing in the corridor?
7
00:00:46,880 --> 00:00:49,180
It's cold, please go inside.
8
00:00:49,180 --> 00:00:51,630
Alright, Auntie Ji.
9
00:00:58,600 --> 00:01:00,370
Physician Yan.
10
00:01:14,600 --> 00:01:18,940
Young Master Licheng is brilliant to have sent Physician Yan here.
11
00:01:25,500 --> 00:01:27,470
Your Excellency is more relaxed now?
12
00:01:27,470 --> 00:01:30,680
- Have a seat. - Thank you.
13
00:01:32,400 --> 00:01:35,450
Previously, I was caught in between the Crown Prince and Prince Yu.
14
00:01:35,450 --> 00:01:37,500
I cannot even breath normally.
15
00:01:37,500 --> 00:01:39,350
If this drags on,
16
00:01:39,350 --> 00:01:43,290
I'd be long gone while the case is still around.
17
00:01:44,500 --> 00:01:49,370
Actually, Lantai Province's Magistrate is outside.
18
00:01:49,370 --> 00:01:50,960
Has something happened again?
19
00:01:50,960 --> 00:01:53,700
What's up with me this year? So unlucky.
20
00:01:53,700 --> 00:01:55,970
Don't worry Your Excellency, I've asked him about it.
21
00:01:55,970 --> 00:01:58,690
It's regarding a beast at Mt Xiaogu.
22
00:01:58,690 --> 00:02:01,640
The beast has been disturbing the villagers and scaring them.
23
00:02:01,640 --> 00:02:05,700
The Magistrate could not capture it hence is reporting it to us.
24
00:02:05,700 --> 00:02:08,100
No need to tell me about such small case,
25
00:02:08,100 --> 00:02:11,100
- just deal with it. - Yes.
26
00:02:11,100 --> 00:02:15,430
As long as there are no further cases that involve high ranking Ministers,
27
00:02:15,430 --> 00:02:17,220
then I'll grateful to Heaven.
28
00:02:17,220 --> 00:02:21,050
Your Excellency, don't say such words.
29
00:02:21,050 --> 00:02:25,340
You'd never know what may came true.
30
00:02:25,340 --> 00:02:28,380
Ah!. Touch wood, touch wood...
31
00:02:28,380 --> 00:02:30,430
Greetings, Prince Yu.
32
00:02:30,430 --> 00:02:34,030
- Minister Qi, have a seat. - Thank you.
33
00:02:34,030 --> 00:02:36,970
- Serve tea. - Yes.
34
00:02:38,900 --> 00:02:41,090
How was it?
35
00:02:41,090 --> 00:02:45,560
Magistrate Gao is a smart man
36
00:02:45,560 --> 00:02:47,070
in only 1 day,
37
00:02:47,070 --> 00:02:51,110
he's prepared all the relevant documents of the Lan Mansion case,
38
00:02:51,110 --> 00:02:54,270
- and submitted it to my Ministry of Justice. - Good.
39
00:02:54,270 --> 00:02:57,320
I feel better that this case is in your hands.
40
00:02:57,320 --> 00:03:00,510
This is just my brief report.
41
00:03:00,510 --> 00:03:03,940
Once I investigate this case,
42
00:03:03,940 --> 00:03:06,050
I will
43
00:03:06,050 --> 00:03:09,590
make sure that Minister Lou is punished.
44
00:03:09,590 --> 00:03:13,290
At which time, should the Minister of Finance is removed,
45
00:03:13,290 --> 00:03:15,930
it's up to you, my Lord
46
00:03:15,930 --> 00:03:17,810
to play your hand.
47
00:03:17,810 --> 00:03:20,140
You need to work harder during this period
48
00:03:20,140 --> 00:03:23,700
and make sure you close this case.
49
00:03:23,700 --> 00:03:25,300
Yes.
50
00:03:31,800 --> 00:03:33,510
You just moved here.
51
00:03:33,510 --> 00:03:36,890
What are you meditating on?
52
00:03:38,300 --> 00:03:40,450
The Crown Prince and Prince Yu has been jousting for many years.
53
00:03:40,450 --> 00:03:45,030
Their division of power in the 6 Ministries is really quite even.
54
00:03:49,800 --> 00:03:52,810
Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki
55
00:03:56,300 --> 00:03:58,860
The Ministry of Justice,
56
00:03:58,860 --> 00:04:01,620
Ministry of Personnel and Ministry of Public Works
57
00:04:01,620 --> 00:04:03,750
are Prince Yus' people.
58
00:04:04,900 --> 00:04:09,480
The Ministry of State Revenue, Martial Affairs and Rites are the Crown Princes' people.
59
00:04:10,700 --> 00:04:15,280
You want to take down their pawns one by one.
60
00:04:17,400 --> 00:04:21,840
I want to remove more than the 6 Ministries.
61
00:04:24,200 --> 00:04:28,000
It should be noted that it is the military.
62
00:04:28,000 --> 00:04:30,080
Duke Qing is on Prince Yu's side.
63
00:04:30,080 --> 00:04:32,470
Marquis of Ning is Crown Prince people.
64
00:04:32,470 --> 00:04:35,680
Due to Mansion Lan's hidden corpses case,
65
00:04:35,680 --> 00:04:39,500
Crown Prince lost his Minister Luo.
66
00:04:43,000 --> 00:04:44,920
For Bing Province case,
67
00:04:44,920 --> 00:04:48,290
Prince Yu will also lost Duke Qing.
68
00:04:52,000 --> 00:04:54,950
But Prince Yu will not necessarily give up hope
69
00:04:54,950 --> 00:05:00,910
Perhaps he will come to me. Again wondering, How to save Duke Qing?
70
00:05:04,600 --> 00:05:08,270
Chief, Prince Yu is here. He's at the door now.
71
00:05:10,200 --> 00:05:12,870
Oh, you are accurate in your prediction.
72
00:05:12,870 --> 00:05:16,280
That I should avoid it.
73
00:05:39,100 --> 00:05:42,410
Greetings, Prince Yu.
74
00:05:46,370 --> 00:05:49,100
Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki
75
00:05:49,100 --> 00:05:51,720
Your Highness Prince Yu, please.
76
00:05:57,600 --> 00:06:00,430
Mr Su, have you heard about the Bing Province case?
77
00:06:00,430 --> 00:06:02,620
I know some.
78
00:06:02,620 --> 00:06:07,620
That old couple passed through Jiangzuo and caused a bit of issue then.
79
00:06:09,700 --> 00:06:12,160
Do you mind that issue?
80
00:06:13,700 --> 00:06:18,760
That clash of interest happened because we didn't know your rules, it's just a misunderstanding.
81
00:06:18,760 --> 00:06:22,700
Since you are so magnanimous, I appreciated that.
82
00:06:25,400 --> 00:06:30,730
This case has troubled me greatly, hope you may enlighten me.
83
00:06:32,800 --> 00:06:38,200
Why? Has His Majesty started the trial?
84
00:06:39,380 --> 00:06:42,250
Father has summoned Prince Jing today
85
00:06:42,250 --> 00:06:46,430
and ordered him to be in-charge of this case with the help of 3 judicial departments.
86
00:06:46,430 --> 00:06:47,930
Really?
87
00:06:47,930 --> 00:06:50,490
Prince Jing, what a rare guest!
88
00:06:50,490 --> 00:06:53,230
You have always being stationed in our army, you have worked hard!
89
00:06:53,230 --> 00:06:55,480
It's rare that you are allowed to stay in capital but
90
00:06:55,480 --> 00:07:00,880
why are you here when you should be resting at home?
91
00:07:02,800 --> 00:07:06,150
You and Crown Prince didn't object to this arrangement?
92
00:07:07,300 --> 00:07:12,200
Father has stated that both of us should not interfere in this case.
93
00:07:12,200 --> 00:07:16,670
With Prince Jing's temper, this trial will still benefit the Crown Prince.
94
00:07:16,670 --> 00:07:20,860
Eastern Palace has no reason to object, as for me...
95
00:07:22,000 --> 00:07:25,530
You wanted to avoid suspicion?
96
00:07:27,800 --> 00:07:32,190
You should know the relationship between the Prime Minister and me.
97
00:07:32,190 --> 00:07:34,890
It's already lucky that this case did not fall into the Crown Prince's hand.
98
00:07:34,890 --> 00:07:39,040
I'm just worried that with Prince Jing's temper
99
00:07:39,040 --> 00:07:41,210
it's hard to talk to him.
100
00:07:42,300 --> 00:07:46,550
I thought he still owns you a favor?
101
00:07:48,900 --> 00:07:52,340
You may not know the character of my 7th brother.
102
00:07:52,340 --> 00:07:57,630
I have never seen such a stubborn and inflexible person in court.
103
00:07:57,630 --> 00:08:00,240
Sometimes, even our father cannot deal with him.
104
00:08:00,240 --> 00:08:04,760
That little favor may not be good enough to order him around.
105
00:08:07,800 --> 00:08:09,670
So, do you mean that
106
00:08:09,670 --> 00:08:12,610
I should devise a plan to control Prince Jing?
107
00:08:12,610 --> 00:08:16,950
So that Prince Jing can let your man live?
108
00:08:16,950 --> 00:08:19,610
If you can save Duke Qing,
109
00:08:19,610 --> 00:08:22,190
I will be very grateful.
110
00:08:28,000 --> 00:08:32,970
Today the King called me to the palace and order me to serve this case.
111
00:08:32,970 --> 00:08:36,220
Punishment of Supreme Court and Associate Division teamwork.
112
00:08:36,220 --> 00:08:41,300
Following protocol, I need 2 senior officer from your department to assist me.
113
00:08:41,300 --> 00:08:44,650
The main trial hall will also be here.
114
00:08:44,650 --> 00:08:49,080
Minister Qi must also arrange the necessary rooms and guards for the trial.
115
00:08:51,110 --> 00:08:53,500
There is this sort of thing?
116
00:08:53,500 --> 00:08:56,820
I think the order was delayed.
117
00:08:56,820 --> 00:09:00,050
I did not received the royal order
118
00:09:00,050 --> 00:09:03,570
Did you received any order or documents
119
00:09:03,570 --> 00:09:06,580
I did not received any documents.
120
00:09:06,600 --> 00:09:08,600
See?
121
00:09:08,600 --> 00:09:11,480
I am here to tell you the order.
122
00:09:11,480 --> 00:09:14,120
Secretariat will be issued official correspondence.
123
00:09:14,120 --> 00:09:17,960
Prince Jing, I'm not trying to embarrass you.
124
00:09:17,960 --> 00:09:20,970
If I didn't receive any document, I can't follow your order.
125
00:09:20,970 --> 00:09:24,850
Plus, there has been too many cases lately.
126
00:09:24,850 --> 00:09:27,770
It been all put together.
127
00:09:27,770 --> 00:09:31,830
You see, the King join government just to transfer the case up.
128
00:09:31,830 --> 00:09:34,370
This material is still not hand in to staff yet.
129
00:09:34,370 --> 00:09:37,920
Since the Duke Qing's case has been shelved for a while now.
130
00:09:37,920 --> 00:09:42,770
I believe you're not in any hurry either.
131
00:09:44,400 --> 00:09:47,570
How long is Minister Qi going to take to prepare?
132
00:09:47,570 --> 00:09:51,020
What kind of solution do you have in mind? You can say it.
133
00:09:51,960 --> 00:09:55,660
If you really have this mindset
134
00:09:55,660 --> 00:09:58,360
Then I will just have to say
135
00:09:58,360 --> 00:10:00,420
There are many roads in life
136
00:10:00,420 --> 00:10:03,780
Why do you have to choose a dead end?
137
00:10:05,100 --> 00:10:07,380
What do you mean by this?
138
00:10:08,300 --> 00:10:10,440
You are a royal member.
139
00:10:10,440 --> 00:10:13,610
You are loved by the King and respected by officials.
140
00:10:13,610 --> 00:10:17,020
You are very popular and can compete with the Prince.
141
00:10:17,020 --> 00:10:19,130
But you forgot
142
00:10:19,130 --> 00:10:21,870
No matter how much power you hold
143
00:10:21,870 --> 00:10:27,400
In Da Liang, you cannot compete with this person.
144
00:10:27,400 --> 00:10:31,220
And that is your father, the King
145
00:10:31,220 --> 00:10:35,740
What are you saying? I never saw my father as an enemy.
146
00:10:35,740 --> 00:10:40,400
If you are here to serve the case, the document should be here soon.
147
00:10:40,400 --> 00:10:43,060
All the people and item will not be a lot.
148
00:10:43,060 --> 00:10:46,190
I will not let you wait long.
149
00:10:47,300 --> 00:10:49,600
Here, I will rush them.
150
00:10:49,600 --> 00:10:52,610
At most, 10 or 14 days.
151
00:10:52,610 --> 00:10:56,240
I promised you will get everything, how about that?
152
00:10:58,600 --> 00:11:03,650
Tomorrow, the document must be here. I will come back.
153
00:11:03,650 --> 00:11:07,060
You can think about how to answer me then.
154
00:11:07,060 --> 00:11:09,100
Oh, look at what you're saying.
155
00:11:09,100 --> 00:11:13,690
Prince Jing, I am--
156
00:11:16,700 --> 00:11:21,400
Who do you think is serving this case?
157
00:11:21,400 --> 00:11:23,620
Is it the Crown Prince?
158
00:11:23,620 --> 00:11:25,650
Or Prince Jing?
159
00:11:26,500 --> 00:11:30,210
It is not any of them. It is the King.
160
00:11:30,210 --> 00:11:33,360
Why must he sent the Investigation Bureau for this case?
161
00:11:33,360 --> 00:11:38,600
Why ask Prince Jing to be in-charge of this case?
162
00:11:38,600 --> 00:11:42,940
He wanted to use this case to stop similar cases regarding land issues.
163
00:11:44,500 --> 00:11:48,190
You been fighting with the Crown Prince for many years. The King can understand
164
00:11:48,190 --> 00:11:52,880
But he will not understand you for blocking his right to serve the country.
165
00:11:55,100 --> 00:11:58,790
His Majesty has already 'judged' the Bing Province case in his mind.
166
00:11:58,790 --> 00:12:03,380
If you tried to mess with the case and disturb the court protocol.
167
00:12:03,380 --> 00:12:06,820
Then who will be the frustrated one?
168
00:12:10,700 --> 00:12:14,020
You are right
169
00:12:16,100 --> 00:12:20,940
To save Duke Qing, you may lost His Majesty in the process.
170
00:12:20,940 --> 00:12:25,270
Who is weighted more, have you thought about it?
171
00:12:27,600 --> 00:12:31,260
If there isn't any other solutions
172
00:12:31,260 --> 00:12:34,680
Duke Qing is already retain his job.
173
00:12:34,680 --> 00:12:39,370
I think you understand, right?
174
00:12:41,700 --> 00:12:44,000
We are here on imperial order to capture court criminals.
175
00:12:44,000 --> 00:12:47,250
Duke Qing aka Bai Ye and his brother Bai Xun,
176
00:12:47,250 --> 00:12:51,390
their 2 sons and 3 nephews will be detained.
177
00:12:51,390 --> 00:12:54,390
- Stop there. - Female members will be confined to the inner house.
178
00:12:54,390 --> 00:12:57,290
Further judgement will be passed later.
179
00:12:57,290 --> 00:13:00,630
-What are you doing?
180
00:13:00,630 --> 00:13:02,540
Go!
181
00:13:15,600 --> 00:13:17,800
Do you know
182
00:13:17,800 --> 00:13:21,200
how important the Duke Qing?
183
00:13:23,400 --> 00:13:24,970
I know it,
184
00:13:26,000 --> 00:13:30,200
According to our system, literary minister & military officers have their own scope of duty.
185
00:13:30,200 --> 00:13:32,950
The military rarely interfere in court affairs.
186
00:13:32,950 --> 00:13:35,540
Duke Qing is the first and
187
00:13:35,540 --> 00:13:40,210
the only (military officer) to openly display his support for you.
188
00:13:44,800 --> 00:13:46,860
In regarding political merits
189
00:13:46,860 --> 00:13:49,690
or my control over the 6 Ministries,
190
00:13:49,690 --> 00:13:52,530
I'm not inferior to Crown Prince.
191
00:13:52,530 --> 00:13:54,380
But on the military side,
192
00:13:55,600 --> 00:13:59,040
I missed the chance to gather support of Marquis of Ning, Xie Yu
193
00:13:59,040 --> 00:14:01,720
and lost my advantage in this game.
194
00:14:06,600 --> 00:14:11,010
You shifted out of Marquis's mansion here in a hurry.
195
00:14:11,010 --> 00:14:13,590
I'm sure there's more to this matter.
196
00:14:15,500 --> 00:14:17,840
I'm just a pugilist
197
00:14:17,840 --> 00:14:20,970
and live a carefree life without any proper etiquette.
198
00:14:22,000 --> 00:14:27,000
In that serious Marquis mansion, I'm not used to the style.
199
00:14:29,100 --> 00:14:33,860
If you want to live according to your style, nobody can stop you.
200
00:14:33,860 --> 00:14:37,690
With your talent, you can see the situation clearly.
201
00:14:37,690 --> 00:14:42,060
I'm sure you don't need other's advice. But I still want to say that
202
00:14:42,060 --> 00:14:46,190
regardless of your choice in the future,
203
00:14:46,190 --> 00:14:49,160
if you are willingly
204
00:14:49,160 --> 00:14:53,710
I will also welcome you.
205
00:15:01,400 --> 00:15:02,920
May I ask, the general...
206
00:15:02,920 --> 00:15:05,670
I am Prince Jing's subordinate, Lei Zhanying.
207
00:15:06,900 --> 00:15:09,600
His Majesty has placed Prince Jing in-charge of Duke Qing's case.
208
00:15:09,600 --> 00:15:12,100
Since the plaintiff is under your care,
209
00:15:12,100 --> 00:15:16,320
Prince Jing order me to escort them to our place. Hope that the timing is appropriate.
210
00:15:16,320 --> 00:15:19,690
Of course. Since Prince Jing is in-charge of this case,
211
00:15:19,690 --> 00:15:23,920
I should let him have the plaintiff. The documents are also ready for him.
212
00:15:23,920 --> 00:15:27,860
You just need to check the documents and endorse on it to take the plaintiff.
213
00:15:27,860 --> 00:15:30,150
You have made it so easy, thank you.
214
00:15:30,150 --> 00:15:33,950
Come on, it's all for the emperor.
215
00:15:34,700 --> 00:15:37,530
Crown Prince has sent a message that
216
00:15:37,530 --> 00:15:42,120
Prince Jing is doing hard work, we must not create more trouble.
217
00:15:43,200 --> 00:15:44,830
This way!
218
00:15:54,880 --> 00:15:56,500
Yes.
219
00:15:58,100 --> 00:16:01,440
Mister, do you have any other words to say?
220
00:16:02,900 --> 00:16:05,340
In my opinion,
221
00:16:05,340 --> 00:16:08,450
your Highness should drop Duke Qing
222
00:16:08,450 --> 00:16:10,740
and support Prince Jing instead.
223
00:16:10,740 --> 00:16:12,920
Support Prince Jing?
224
00:16:17,700 --> 00:16:22,190
But he is a Prince and has imperial order to do his duty, who will make things difficult for him?
225
00:16:22,190 --> 00:16:24,870
Why it needs my support?
226
00:16:29,000 --> 00:16:33,120
Prince Jing has imperial order to do his duty, Minister Qi won't make things too difficult for him.
227
00:16:33,120 --> 00:16:35,060
But...
228
00:16:35,060 --> 00:16:38,800
he may delay some time.
229
00:16:40,400 --> 00:16:44,450
It's important for him to gather support from the Ministry of Justice
230
00:16:44,450 --> 00:16:48,110
but I am not referring to this Bing Province case only.
231
00:16:51,000 --> 00:16:53,420
You meant?
232
00:16:53,420 --> 00:16:56,950
This case is just a start. After this case is closed,
233
00:16:57,000 --> 00:17:01,600
I'm sure there will be more similar cases.
234
00:17:01,600 --> 00:17:05,020
These cases will also implicate more important household names.
235
00:17:05,020 --> 00:17:08,430
Just Prince Jing, how can he handle it?
236
00:17:08,430 --> 00:17:10,600
If you can help him
237
00:17:10,600 --> 00:17:14,220
to settle the conflicts and
238
00:17:14,220 --> 00:17:18,060
help His Majesty to push his national policy.
239
00:17:18,060 --> 00:17:19,970
At that time,
240
00:17:19,970 --> 00:17:24,450
Prince Jing will be grateful to you.
241
00:17:25,600 --> 00:17:28,040
You mean that
242
00:17:28,040 --> 00:17:30,540
I should gather Prince Jing's support?
243
00:17:31,400 --> 00:17:35,490
I had that intention since Princess Nihuang's incident.
244
00:17:38,000 --> 00:17:40,220
You have already schemed and planned since long.
245
00:17:40,220 --> 00:17:44,170
I am interested to hear your reason.
246
00:17:44,170 --> 00:17:47,550
Duke Qing is nothing.
247
00:17:47,550 --> 00:17:53,120
With regards to military power, two Duke Qing is not even half as good as Prince Jing.
248
00:18:02,200 --> 00:18:06,000
I will be happy to gather Prince Jing's support
249
00:18:06,000 --> 00:18:09,740
but with his character,
250
00:18:09,740 --> 00:18:12,540
I'm afraid that when I need his help in future,
251
00:18:12,540 --> 00:18:15,120
he may not listen to my deployment.
252
00:18:16,500 --> 00:18:20,000
Why do you need to deploy military army?
253
00:18:20,000 --> 00:18:23,160
Are you trying to stage a revolt?
254
00:18:23,160 --> 00:18:24,840
Why do you say that?
255
00:18:24,840 --> 00:18:27,450
Great, we shall see the end.
256
00:18:27,450 --> 00:18:30,760
Prince Yu wanted to get rid of Luo Zhijing?
257
00:18:30,760 --> 00:18:34,820
We shall not give Duke Qing a chance either.
258
00:18:34,820 --> 00:18:39,760
Your Highness don't need to worry about Duke Qing's case.
259
00:18:39,760 --> 00:18:42,030
Even if Prince Yu tried to do his tricks,
260
00:18:42,030 --> 00:18:45,300
Xiao Jingyan will not give way.
261
00:18:45,300 --> 00:18:49,840
But the Mansion Lan's case is with Ministry of Justice now
262
00:18:49,840 --> 00:18:53,760
and Luo Zhijing's case cannot be covered anymore.
263
00:18:53,760 --> 00:18:57,090
The position for Minister of Trade will be vacant soon.
264
00:18:57,090 --> 00:19:01,230
Your Highness, you should quickly recommend someone to take over this vacancy.
265
00:19:01,230 --> 00:19:04,730
You are right. Without Luo Zhijing,
266
00:19:04,730 --> 00:19:07,390
it's as good as removing one of my arms.
267
00:19:07,390 --> 00:19:09,130
No matter who goes up there,
268
00:19:09,130 --> 00:19:11,620
don't let anyone get this spot!
269
00:19:11,620 --> 00:19:15,310
Your Highness, the situation may not be rosy recently
270
00:19:15,310 --> 00:19:17,590
but we still have control on the overall.
271
00:19:17,590 --> 00:19:19,760
Your Highness should not be too anxious.
272
00:19:19,760 --> 00:19:21,690
With Mei Changsu around,
273
00:19:21,690 --> 00:19:24,310
hoe can I stay calm?
274
00:19:24,310 --> 00:19:28,350
Regardless of where he is, you must remove him.
275
00:19:32,000 --> 00:19:37,190
Since you aren't staging a revolt, why do you need to deploy the army?
276
00:19:39,600 --> 00:19:44,090
In this capital, His Majesty has direct control over the Imperial Palace Army.
277
00:19:44,090 --> 00:19:46,820
General Meng is also guarding the palace.
278
00:19:46,820 --> 00:19:51,100
If there's any situation, an imperial edict
279
00:19:51,100 --> 00:19:55,760
would kill all chances to stage a revolt.
280
00:19:57,700 --> 00:19:59,940
You are right.
281
00:19:59,940 --> 00:20:02,240
Xie Yu's guards are small
282
00:20:02,240 --> 00:20:05,330
and cannot be compared to General Meng's army.
283
00:20:05,330 --> 00:20:10,440
That's why you should work on His Majesty himself.
284
00:20:12,100 --> 00:20:17,410
Those military supports are just a matter of obligation.
285
00:20:17,410 --> 00:20:20,300
Why do you need full control over them?
286
00:20:21,900 --> 00:20:25,770
Think about it again,
287
00:20:25,770 --> 00:20:29,450
if the Crown Prince really placed His Majesty in danger
288
00:20:29,450 --> 00:20:31,970
or opposed imperial order.
289
00:20:31,970 --> 00:20:34,110
With Prince Jing's character,
290
00:20:34,110 --> 00:20:36,770
do you think your order is required
291
00:20:36,770 --> 00:20:39,490
to fight back?
292
00:20:44,100 --> 00:20:49,090
That's right. Prince Jing is a just person.
293
00:20:50,100 --> 00:20:52,580
It's good that he don't show his support.
294
00:20:52,580 --> 00:20:55,960
Of course, everything should have its limit.
295
00:20:55,960 --> 00:21:02,380
You just need to cooperate and be friendly. You don't need to overdo things either.
296
00:21:05,100 --> 00:21:09,970
Tomorrow, I should visit Prince Jing on your behalf.
297
00:21:09,970 --> 00:21:13,530
He is not close to court politics and do things without much considerations.
298
00:21:13,530 --> 00:21:15,540
If I don't remind him about it,
299
00:21:15,540 --> 00:21:19,560
he may not realize that your Highness is cooperating with him.
300
00:21:19,560 --> 00:21:21,850
Please accept my bow.
301
00:21:21,850 --> 00:21:24,320
What is this for?
302
00:21:24,320 --> 00:21:29,030
For all your hard work and planning, you deserve this bow.
303
00:21:29,030 --> 00:21:32,360
Relax. Since I got your answer today,
304
00:21:32,360 --> 00:21:35,550
your safety will be interconnected with me.
305
00:21:35,550 --> 00:21:40,360
If Crown Prince or Xie Yu tried to mess with you, I won't agree.
306
00:21:40,360 --> 00:21:46,050
As for Jingyan, I will depend on you.
307
00:21:49,900 --> 00:21:52,070
Mister, your health isn't good. You don't have to drop me off.
308
00:21:52,070 --> 00:21:55,870
If you catch a cold, I will feel bad too.
309
00:21:55,870 --> 00:21:59,030
I appreciate it.
310
00:21:59,030 --> 00:22:02,400
Be careful, -Okay.
311
00:22:20,710 --> 00:22:22,750
Here Mr. Su,
312
00:22:28,900 --> 00:22:31,500
Why were you talking to Prince Yu for a long time?
313
00:22:32,100 --> 00:22:33,570
This person is very secretive.
314
00:22:33,570 --> 00:22:35,410
Cannot be easily target.
315
00:22:35,410 --> 00:22:37,740
Must put in more time
316
00:22:38,260 --> 00:22:39,150
Right,
317
00:22:39,150 --> 00:22:41,070
Tomorrow I will have to go to Prince Jing's home
318
00:22:41,070 --> 00:22:43,670
Give me Golden Armor
319
00:22:43,670 --> 00:22:45,570
Ah! Will there be danger?
320
00:22:49,600 --> 00:22:53,700
Princess Nihuang has sent Tingsheng to Prince Jing.
321
00:22:53,700 --> 00:22:56,410
I want to prepare a gift for him.
322
00:22:57,930 --> 00:23:01,630
But this gift, isn't it a bit too expensive?
323
00:23:01,630 --> 00:23:02,540
Say it again.
324
00:23:02,540 --> 00:23:05,090
As a Chief, you gave that kid a gift.
325
00:23:05,090 --> 00:23:07,710
Isn't that too obvious?
326
00:23:11,500 --> 00:23:13,410
That's also right.
327
00:23:13,410 --> 00:23:15,500
Then, how do you say?
328
00:23:24,200 --> 00:23:25,600
Fei Liu!
329
00:23:26,200 --> 00:23:27,860
You have been eating melons for the whole day.
330
00:23:27,860 --> 00:23:29,270
- Chief? - You may have diarrhea.
331
00:23:29,270 --> 00:23:30,630
You cannot eat so many in future.
332
00:23:30,630 --> 00:23:32,920
- You can only eat one each day. - Ah?
333
00:23:33,440 --> 00:23:34,870
Ah what?
334
00:23:34,870 --> 00:23:36,490
Come on down.
335
00:23:43,100 --> 00:23:45,460
Do you still remember young brother Tingsheng?
336
00:23:46,410 --> 00:23:49,470
Shall we visit him?
337
00:23:51,030 --> 00:23:53,970
Did he gave you an little eagle?
338
00:23:53,970 --> 00:23:55,800
I have to return a gift.
339
00:23:55,800 --> 00:23:57,530
I already prepared it.
340
00:23:57,530 --> 00:23:59,920
Tomorrow, you bring it to him.
341
00:24:03,060 --> 00:24:04,850
Are you mad?
342
00:24:08,140 --> 00:24:10,330
You can eat two tomorrow
343
00:24:17,400 --> 00:24:18,530
Yes.
344
00:24:18,530 --> 00:24:20,610
It's more appropriate for Fei Liu to give him the gift.
345
00:24:20,610 --> 00:24:22,650
Everyone knows about his character.
346
00:24:22,650 --> 00:24:25,760
We normally see whether he is happy or not, willing or not.
347
00:24:25,760 --> 00:24:29,570
I suppose nobody will notice the value of the gift.
348
00:24:29,570 --> 00:24:31,910
Fei Liu is indeed most suitable...
349
00:24:46,500 --> 00:24:49,440
Prince Yu, why did you come personally?
350
00:24:49,440 --> 00:24:52,930
Do you have anything to order me?
351
00:24:52,930 --> 00:24:55,040
I do have something in mind.
352
00:24:55,040 --> 00:24:56,470
His Majesty has issued an imperial edict
353
00:24:56,470 --> 00:24:58,350
to start the trial of Duke Qing's Bing Province case.
354
00:24:58,350 --> 00:25:00,650
Prince Jing is in-charge of the trial and the 3 judicial department will assist him.
355
00:25:00,650 --> 00:25:03,480
For that matter, I'm aware of what to do.
356
00:25:03,480 --> 00:25:06,300
Just now, Prince Jing came by and
357
00:25:06,300 --> 00:25:08,650
asked me for manpower and stuff.
358
00:25:08,650 --> 00:25:10,430
But things aren't so easy.
359
00:25:10,430 --> 00:25:12,880
These years, he must have been away for too long
360
00:25:12,880 --> 00:25:14,010
and the flow of our court protocol
361
00:25:14,010 --> 00:25:15,660
wasn't familiar to him.
362
00:25:15,660 --> 00:25:17,840
It's easy to deal with him.
363
00:25:17,840 --> 00:25:19,140
With a few simple words,
364
00:25:19,140 --> 00:25:21,300
I manage to send him away.
365
00:25:24,400 --> 00:25:26,830
You sent Prince Jing away?
366
00:25:26,830 --> 00:25:28,400
Yes.
367
00:25:29,800 --> 00:25:32,900
Who asked you to do that?
368
00:25:44,700 --> 00:25:46,090
Father-in-law.
369
00:25:46,530 --> 00:25:48,740
Have you sent those people?
370
00:25:48,740 --> 00:25:50,600
Yes, they have left.
371
00:25:50,600 --> 00:25:53,390
Are you confident this time?
372
00:25:54,170 --> 00:25:56,050
We will do our best.
373
00:26:19,000 --> 00:26:21,050
Fei Liu, look at this.
374
00:26:21,050 --> 00:26:24,100
This is the gift for younger brother Tingsheng.
375
00:26:24,100 --> 00:26:25,620
Do you like it?
376
00:26:27,970 --> 00:26:29,600
I do not want.
377
00:26:31,080 --> 00:26:34,520
Fei Liu don't like it because you are highly skilled.
378
00:26:34,520 --> 00:26:36,050
This is useless to you.
379
00:26:36,050 --> 00:26:39,120
But Tingsheng is young and poorly skilled.
380
00:26:39,120 --> 00:26:43,500
If he wears this protection vest and other people bullies him, he won't be hurt.
381
00:26:43,500 --> 00:26:45,020
I'm sure he will like this.
382
00:26:45,020 --> 00:26:46,760
Really?
383
00:26:58,190 --> 00:26:59,740
Go.
384
00:27:38,800 --> 00:27:39,580
Mr. Su
385
00:27:39,580 --> 00:27:42,470
All problem solved, none is alive.
386
00:27:42,850 --> 00:27:44,470
This time they will probably know
387
00:27:44,470 --> 00:27:47,770
That Su Residence is a lot difficult to enter compared to Ning Residence
388
00:28:00,060 --> 00:28:01,640
Mr Su,
389
00:28:07,230 --> 00:28:11,490
Our house and Prince Jing's mansion are just separated by a back alley
390
00:28:11,490 --> 00:28:14,320
but it's quite far if we came by the main street.
391
00:28:14,320 --> 00:28:17,540
It took us about 1 hr to come here.
392
00:28:26,480 --> 00:28:27,850
I'm 17 years old now.
393
00:28:27,850 --> 00:28:29,770
Father allows me to have my own residence outside the palace.
394
00:28:29,770 --> 00:28:31,250
This place was chosen by my big brother.
395
00:28:31,250 --> 00:28:32,500
How is it?
396
00:28:32,500 --> 00:28:33,960
Go!
397
00:28:37,200 --> 00:28:40,130
Brother Qi's choice is not bad.
398
00:28:40,130 --> 00:28:41,330
I'm not like you.
399
00:28:41,330 --> 00:28:42,830
Even if I'm 17 years old,
400
00:28:42,830 --> 00:28:45,880
my father will not allow me to have my own residence.
401
00:28:45,880 --> 00:28:48,970
We are good brothers, what's mine is also yours.
402
00:28:48,970 --> 00:28:50,940
-Go! -Go!
403
00:28:58,340 --> 00:29:01,080
This place is still the same as old times.
404
00:29:02,400 --> 00:29:04,860
Nothing has changed at all.
405
00:29:13,050 --> 00:29:14,080
Mr Su.
406
00:29:14,080 --> 00:29:16,040
Prince Jing.
407
00:29:16,660 --> 00:29:19,280
Tingsheng pay respects to Mr Su.
408
00:29:20,970 --> 00:29:23,780
Here, Tingsheng. Do get up.
409
00:29:25,730 --> 00:29:27,530
Brother Fei Liu.
410
00:29:27,530 --> 00:29:29,120
For you!
411
00:29:35,300 --> 00:29:36,950
Thanks!
412
00:29:38,100 --> 00:29:39,860
Golden Armor
413
00:29:39,860 --> 00:29:41,760
This is a precious gift
414
00:29:41,760 --> 00:29:44,500
This gift is too precious, I cannot accept this
415
00:29:44,500 --> 00:29:47,950
What is the use of telling me that? This is from Fei Liu
416
00:29:47,950 --> 00:29:50,250
Go tell Fei Liu yourself
417
00:29:59,520 --> 00:30:01,520
Please come this way, sir
418
00:30:05,700 --> 00:30:07,500
Your Highness
419
00:30:09,230 --> 00:30:10,600
This is Su Zhe
420
00:30:10,600 --> 00:30:12,080
He is my friend
421
00:30:12,080 --> 00:30:14,930
Please look after him in the future.
422
00:30:16,600 --> 00:30:19,180
Mr. Su
423
00:30:21,130 --> 00:30:22,110
Zhanyin,
424
00:30:22,110 --> 00:30:24,870
you will chair the rest of the meeting.
425
00:30:25,220 --> 00:30:26,660
They are having a meeting here,
426
00:30:26,660 --> 00:30:29,580
let's speak at the study.
427
00:30:29,580 --> 00:30:31,040
Here.
428
00:30:35,800 --> 00:30:50,700
Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki
429
00:30:59,410 --> 00:31:03,070
When Su Xianshengs' name card was delivered, we were just discussing some official matters.
430
00:31:03,070 --> 00:31:04,760
They wanted to see,
431
00:31:04,760 --> 00:31:08,260
what this Su Zhe, who've recently became quite famous in the Capitol,
432
00:31:08,260 --> 00:31:11,220
really looks like. Hence...
433
00:31:11,220 --> 00:31:14,110
Hence we took a few more steps...
434
00:31:16,800 --> 00:31:18,490
Please.
435
00:31:27,200 --> 00:31:30,600
Su Xiansheng what's the matter? You don't look so well.
436
00:31:31,760 --> 00:31:36,880
It's nothing. It's just today, feels a little colder than yesterday.
437
00:31:36,880 --> 00:31:40,030
Of course, it's the Winter Solstice.
438
00:31:40,030 --> 00:31:42,120
- Attendants! - Here.
439
00:31:42,850 --> 00:31:45,510
- Bring a brazier. - Yes.
440
00:31:46,200 --> 00:31:47,480
Much thanks.
441
00:31:47,480 --> 00:31:50,380
- Please have a seat Su Xiansheng. - Alright.
442
00:31:55,900 --> 00:32:01,580
I do not usually keep a fire, so slipped my mind that Xiansheng, you do not savor the cold.
443
00:32:01,580 --> 00:32:05,280
I heard that Xiansheng is moving recently.
444
00:32:05,280 --> 00:32:08,060
Please excuse that I could not personally congratulate you on that.
445
00:32:08,060 --> 00:32:12,100
- How did my Lord know that? -I heard from Mu Qing.
446
00:32:30,000 --> 00:32:34,730
The reason for my visit today, is to extend good will from Prince Yu.
447
00:32:34,730 --> 00:32:40,250
For the land grab case, my Lord can investigate without worry,
448
00:32:41,700 --> 00:32:44,940
I had no worries to begin with.
449
00:32:44,940 --> 00:32:47,260
My Lord has been to the Bureau of Justice?
450
00:32:47,260 --> 00:32:49,220
Was Qi Min co-operating?
451
00:32:49,220 --> 00:32:54,980
No matter if he co-operates or not, this case shall be dealt with in the manner that it should.
452
00:32:56,800 --> 00:32:58,240
Ready! Kill!
453
00:32:58,240 --> 00:33:01,950
Fei Liu-gege, this is the practice grounds of the Princes' Hall.
454
00:33:01,950 --> 00:33:04,230
I need to train here for 6hrs each day.
455
00:33:04,230 --> 00:33:07,160
Sometimes, even Prince Jing comes to guide me.
456
00:33:07,160 --> 00:33:08,210
Ready!
457
00:33:08,210 --> 00:33:10,550
He is really weak.
458
00:33:11,340 --> 00:33:14,710
Fei Liu, watch your tongue.
459
00:33:14,710 --> 00:33:16,750
Uncle Meng is better.
460
00:33:16,750 --> 00:33:20,310
How can you compare Commander Meng with Prince Jing.
461
00:33:20,310 --> 00:33:22,770
I am the best.
462
00:33:22,770 --> 00:33:26,650
General Bian, do you know who that is?
463
00:33:26,650 --> 00:33:29,030
No...
464
00:33:38,400 --> 00:33:42,820
Regarding this case, what does My Lord think?
465
00:33:42,820 --> 00:33:46,440
I have reviewed the list of evidences, tis not a hard case to examine
466
00:33:46,440 --> 00:33:50,420
Duke Qing not only connived, he's the principle culprit.
467
00:33:50,420 --> 00:33:54,450
Duke Qing is a Marquise General of the second rank. With the right to receive a pardon from the Emperor.
468
00:33:54,450 --> 00:33:57,240
Having committed 3 murders, no pardon can be bestowed.
469
00:33:57,240 --> 00:34:02,060
He was in the Capitol, the murders were not committed by him personally.
470
00:34:02,060 --> 00:34:05,130
The massacre at Zhu Village, there are illicit letters as evidence.
471
00:34:05,130 --> 00:34:10,260
They were not written by him, but by a clerk in his employ.
472
00:34:10,260 --> 00:34:12,630
I invited the clerk here last night.
473
00:34:12,630 --> 00:34:16,110
Today he's given me a confession. Not an unyielding man.
474
00:34:16,110 --> 00:34:20,150
Oh, my Lord 'invited' him.
475
00:34:22,300 --> 00:34:25,020
From the evidence chain presented by Xuanjing Bureau,
476
00:34:25,020 --> 00:34:27,150
to be able to discover this missing link
477
00:34:27,150 --> 00:34:31,680
and to counter so quickly and effectively, I am impressed my Lord.
478
00:34:31,680 --> 00:34:36,210
Our Lord has fought for years on the battle field,
479
00:34:36,210 --> 00:34:40,030
who are you to question his abilities.
480
00:34:40,030 --> 00:34:41,820
I am Fei Liu.
481
00:34:41,820 --> 00:34:43,730
- Fei Liu? - Oh,
482
00:34:46,200 --> 00:34:49,370
Are you the Fei Liu, who attends to the Master of Jiangzuo Alliance, Mei Changsu,
483
00:34:49,370 --> 00:34:52,070
the one who've challenged Commander Meng after arriving in the Capitol,
484
00:34:52,070 --> 00:34:54,790
and also defeated Executive Officer Xia Dong
485
00:34:54,790 --> 00:34:58,330
You are correct. That is me.
486
00:34:58,330 --> 00:35:00,530
What the Court is most worried about, at the moment,
487
00:35:00,530 --> 00:35:02,940
is Lords from the various states should form an alliance.
488
00:35:03,000 --> 00:35:07,600
Hence, my Lord, when dealing with different cases, you must strike the right notes.
489
00:35:07,600 --> 00:35:09,800
For some, be lenient, others harsh.
490
00:35:09,800 --> 00:35:12,820
Do not let them know your intentions. In this way,
491
00:35:12,820 --> 00:35:16,460
the gains of the various Households will be disparate, they will suspect each other.
492
00:35:16,460 --> 00:35:19,220
And so, an alliance will have no chance to form.
493
00:35:19,220 --> 00:35:21,980
Xiansheng, you have sound reasoning.
494
00:35:21,980 --> 00:35:25,460
If I make no exceptions, perhaps
495
00:35:25,460 --> 00:35:27,750
we'd not achieve the effect we're after.
496
00:35:31,000 --> 00:35:34,940
Since Prince Yu is willing to assist,
497
00:35:34,940 --> 00:35:36,680
do give him some Face.
498
00:35:36,680 --> 00:35:39,560
Should my Lord find someone aligned to him,
499
00:35:39,560 --> 00:35:41,980
pick some excusable ones,
500
00:35:41,980 --> 00:35:46,050
and be lenient, as a way to acknowledge his assistance.
501
00:35:47,700 --> 00:35:50,550
He should be utilizing all his powers to protect Duke Qing.
502
00:35:50,550 --> 00:35:55,380
Why would he use someone so useful to him to extend good will to someone like me?
503
00:35:55,380 --> 00:35:59,660
My Lord, you are quite important to him at the moment.
504
00:36:03,500 --> 00:36:06,070
To make me seem important,
505
00:36:06,070 --> 00:36:09,600
To convince Prince Yu to give up on Duke Qing
506
00:36:09,600 --> 00:36:12,160
and to make Xie Yu slip up.
507
00:36:12,160 --> 00:36:14,500
I am grateful to you.
508
00:36:14,500 --> 00:36:18,270
Why my Lord, are you not willing to record my merits?
509
00:36:23,400 --> 00:36:26,720
Go! Go! Go!
510
00:36:40,700 --> 00:36:43,650
I understand what you mean,
511
00:36:43,650 --> 00:36:48,920
but, I don't want people to think that I'm aligned with Prince Yu.
512
00:36:48,920 --> 00:36:53,280
Not the Crown Prince nor Prince Yu, I don't want to align with any of them.
513
00:36:53,280 --> 00:36:57,920
The grievances my Lord had suffered these years are known to many.
514
00:36:57,920 --> 00:37:02,550
People will understand, should you lower your standards a little.
515
00:37:03,200 --> 00:37:06,920
I care not for the views of others,
516
00:37:10,700 --> 00:37:13,560
but the noble souls of the departed are watching.
517
00:37:13,560 --> 00:37:15,790
I cannot allow them to think
518
00:37:15,790 --> 00:37:19,410
that I, Xiao Jingyan, has succumbed.
519
00:37:22,300 --> 00:37:27,170
Being noble souls, they'll know your heart.
520
00:37:40,400 --> 00:37:43,440
What's the matter? Xiansheng, are you still cold?
521
00:37:44,300 --> 00:37:49,200
No, it's nothing. Bit numb from sitting so long.
522
00:37:49,200 --> 00:37:52,430
Just need to stretch my legs.
523
00:38:14,000 --> 00:38:15,930
Don't touch!
524
00:38:21,300 --> 00:38:23,420
My apologies.
525
00:38:31,900 --> 00:38:34,440
Xiansheng, please don't take offense.
526
00:38:35,600 --> 00:38:39,420
This is a personal effect of my friend. Before he died,
527
00:38:39,420 --> 00:38:43,040
he did not like others touching his things.
528
00:38:50,700 --> 00:38:53,320
The fault was mine, I beg your pardon.
529
00:38:56,100 --> 00:38:58,690
It's the Ministry of State Revenue! How can a mediocre person like Zhao Shijie handle it.
530
00:38:58,690 --> 00:39:01,190
Assistant Minister Zhao has great talent. How is he mediocre?
531
00:39:01,190 --> 00:39:04,680
- How can you talk to your elder brother like this? - This choice is really inappropriate.
532
00:39:04,680 --> 00:39:06,590
I cannot be bothered to argue with you on this.
533
00:39:06,590 --> 00:39:08,850
- My Lord Father - My Lord Father
534
00:39:08,850 --> 00:39:13,280
Okay, okay, enough! You've been arguing for over an hour.
535
00:39:13,280 --> 00:39:15,930
Even if you are not tiered, I am.
536
00:39:15,930 --> 00:39:19,900
Discus this another time. You may take your leave.
537
00:39:21,400 --> 00:39:24,020
- By your leave. - By your leave.
538
00:39:34,900 --> 00:39:38,990
Your Majesty, With whom to replace the former Minister of State Revenue Lou Zhijing
539
00:39:38,990 --> 00:39:41,340
is an important state affair.
540
00:39:41,340 --> 00:39:44,740
It is only appropriate that the two Princes should have their own oppinions.
541
00:39:44,740 --> 00:39:49,140
Look at these suggestions, so many choices,
542
00:39:49,140 --> 00:39:52,490
yet none can please all.
543
00:39:52,490 --> 00:39:54,690
At this rate,
544
00:39:54,690 --> 00:39:57,720
the Ministry shall be a mess.
545
00:39:57,720 --> 00:40:00,690
Shen Zhui, the acting Minister has been taking care of things.
546
00:40:00,690 --> 00:40:03,550
For a short while, there should be no matter.
547
00:40:05,000 --> 00:40:07,100
Shen Zhui?
548
00:40:07,100 --> 00:40:17,100
Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki
43849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.