All language subtitles for Nirvana_in_Fire_ep_09_(360p)[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,060 Episode 9. 3 00:00:10,060 --> 00:00:13,150 Su Residence 4 00:00:26,100 --> 00:00:29,350 Chief, the weather is cold. You should rest inside. 5 00:00:29,350 --> 00:00:31,340 Alright. 6 00:00:44,400 --> 00:00:46,880 Chief, why are you standing in the corridor? 7 00:00:46,880 --> 00:00:49,180 It's cold, please go inside. 8 00:00:49,180 --> 00:00:51,630 Alright, Auntie Ji. 9 00:00:58,600 --> 00:01:00,370 Physician Yan. 10 00:01:14,600 --> 00:01:18,940 Young Master Licheng is brilliant to have sent Physician Yan here. 11 00:01:25,500 --> 00:01:27,470 Your Excellency is more relaxed now? 12 00:01:27,470 --> 00:01:30,680 - Have a seat.
- Thank you. 13 00:01:32,400 --> 00:01:35,450 Previously, I was caught in between the
Crown Prince and Prince Yu. 14 00:01:35,450 --> 00:01:37,500 I cannot even breath normally. 15 00:01:37,500 --> 00:01:39,350 If this drags on, 16 00:01:39,350 --> 00:01:43,290 I'd be long gone while the case is still around. 17 00:01:44,500 --> 00:01:49,370 Actually, Lantai Province's Magistrate is outside. 18 00:01:49,370 --> 00:01:50,960 Has something happened again? 19 00:01:50,960 --> 00:01:53,700 What's up with me this year?
So unlucky. 20 00:01:53,700 --> 00:01:55,970 Don't worry Your Excellency, I've asked him about it. 21 00:01:55,970 --> 00:01:58,690 It's regarding a beast at Mt Xiaogu. 22 00:01:58,690 --> 00:02:01,640 The beast has been disturbing the villagers and scaring them. 23 00:02:01,640 --> 00:02:05,700 The Magistrate could not capture it hence is reporting it to us. 24 00:02:05,700 --> 00:02:08,100 No need to tell me about such small case, 25 00:02:08,100 --> 00:02:11,100 - just deal with it.
- Yes. 26 00:02:11,100 --> 00:02:15,430 As long as there are no further cases that involve high ranking Ministers, 27 00:02:15,430 --> 00:02:17,220 then I'll grateful to Heaven. 28 00:02:17,220 --> 00:02:21,050 Your Excellency, don't say such words. 29 00:02:21,050 --> 00:02:25,340 You'd never know what may came true. 30 00:02:25,340 --> 00:02:28,380 Ah!. Touch wood, touch wood... 31 00:02:28,380 --> 00:02:30,430 Greetings, Prince Yu. 32 00:02:30,430 --> 00:02:34,030 - Minister Qi, have a seat.
- Thank you. 33 00:02:34,030 --> 00:02:36,970 - Serve tea.
- Yes. 34 00:02:38,900 --> 00:02:41,090 How was it? 35 00:02:41,090 --> 00:02:45,560 Magistrate Gao is a smart man 36 00:02:45,560 --> 00:02:47,070 in only 1 day, 37 00:02:47,070 --> 00:02:51,110 he's prepared all the relevant documents of the Lan Mansion case, 38 00:02:51,110 --> 00:02:54,270 - and submitted it to my Ministry of Justice.
- Good. 39 00:02:54,270 --> 00:02:57,320 I feel better that this case is in your hands. 40 00:02:57,320 --> 00:03:00,510 This is just my brief report. 41 00:03:00,510 --> 00:03:03,940 Once I investigate this case, 42 00:03:03,940 --> 00:03:06,050 I will 43 00:03:06,050 --> 00:03:09,590 make sure that Minister Lou is punished. 44 00:03:09,590 --> 00:03:13,290 At which time, should the Minister of Finance is removed, 45 00:03:13,290 --> 00:03:15,930 it's up to you, my Lord 46 00:03:15,930 --> 00:03:17,810 to play your hand. 47 00:03:17,810 --> 00:03:20,140 You need to work harder during this period 48 00:03:20,140 --> 00:03:23,700 and make sure you close this case. 49 00:03:23,700 --> 00:03:25,300 Yes. 50 00:03:31,800 --> 00:03:33,510 You just moved here. 51 00:03:33,510 --> 00:03:36,890 What are you meditating on? 52 00:03:38,300 --> 00:03:40,450 The Crown Prince and Prince Yu has been jousting for many years. 53 00:03:40,450 --> 00:03:45,030 Their division of power in the 6 Ministries is really quite even. 54 00:03:49,800 --> 00:03:52,810 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki 55 00:03:56,300 --> 00:03:58,860 The Ministry of Justice, 56 00:03:58,860 --> 00:04:01,620 Ministry of Personnel and Ministry of Public Works 57 00:04:01,620 --> 00:04:03,750 are Prince Yus' people. 58 00:04:04,900 --> 00:04:09,480 The Ministry of State Revenue, Martial Affairs and Rites are the Crown Princes' people. 59 00:04:10,700 --> 00:04:15,280 You want to take down their pawns one by one. 60 00:04:17,400 --> 00:04:21,840 I want to remove more than the 6 Ministries. 61 00:04:24,200 --> 00:04:28,000 It should be noted that it is the military. 62 00:04:28,000 --> 00:04:30,080 Duke Qing is on Prince Yu's side. 63 00:04:30,080 --> 00:04:32,470 Marquis of Ning is Crown Prince people. 64 00:04:32,470 --> 00:04:35,680 Due to Mansion Lan's hidden corpses case, 65 00:04:35,680 --> 00:04:39,500 Crown Prince lost his Minister Luo. 66 00:04:43,000 --> 00:04:44,920 For Bing Province case, 67 00:04:44,920 --> 00:04:48,290 Prince Yu will also lost Duke Qing. 68 00:04:52,000 --> 00:04:54,950 But Prince Yu will not necessarily give up hope 69 00:04:54,950 --> 00:05:00,910 Perhaps he will come to me. Again wondering,
How to save Duke Qing? 70 00:05:04,600 --> 00:05:08,270 Chief, Prince Yu is here. He's at the door now. 71 00:05:10,200 --> 00:05:12,870 Oh, you are accurate in your prediction. 72 00:05:12,870 --> 00:05:16,280 That I should avoid it. 73 00:05:39,100 --> 00:05:42,410 Greetings, Prince Yu. 74 00:05:46,370 --> 00:05:49,100 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki 75 00:05:49,100 --> 00:05:51,720 Your Highness Prince Yu, please. 76 00:05:57,600 --> 00:06:00,430 Mr Su, have you heard about the Bing Province case? 77 00:06:00,430 --> 00:06:02,620 I know some. 78 00:06:02,620 --> 00:06:07,620 That old couple passed through Jiangzuo
and caused a bit of issue then. 79 00:06:09,700 --> 00:06:12,160 Do you mind that issue? 80 00:06:13,700 --> 00:06:18,760 That clash of interest happened because we
didn't know your rules, it's just a misunderstanding. 81 00:06:18,760 --> 00:06:22,700 Since you are so magnanimous, I appreciated that. 82 00:06:25,400 --> 00:06:30,730 This case has troubled me greatly, hope you may enlighten me. 83 00:06:32,800 --> 00:06:38,200 Why? Has His Majesty started the trial? 84 00:06:39,380 --> 00:06:42,250 Father has summoned Prince Jing today 85 00:06:42,250 --> 00:06:46,430 and ordered him to be in-charge of this case with the help of 3 judicial departments. 86 00:06:46,430 --> 00:06:47,930 Really? 87 00:06:47,930 --> 00:06:50,490 Prince Jing, what a rare guest! 88 00:06:50,490 --> 00:06:53,230 You have always being stationed in our army,
you have worked hard! 89 00:06:53,230 --> 00:06:55,480 It's rare that you are allowed to stay in capital but 90 00:06:55,480 --> 00:07:00,880 why are you here when you should be resting at home? 91 00:07:02,800 --> 00:07:06,150 You and Crown Prince didn't object to this arrangement? 92 00:07:07,300 --> 00:07:12,200 Father has stated that both of us should not interfere in this case. 93 00:07:12,200 --> 00:07:16,670 With Prince Jing's temper, this trial will still benefit the Crown Prince. 94 00:07:16,670 --> 00:07:20,860 Eastern Palace has no reason to object, as for me... 95 00:07:22,000 --> 00:07:25,530 You wanted to avoid suspicion? 96 00:07:27,800 --> 00:07:32,190 You should know the relationship between the Prime Minister and me. 97 00:07:32,190 --> 00:07:34,890 It's already lucky that this case did not fall into the Crown Prince's hand. 98 00:07:34,890 --> 00:07:39,040 I'm just worried that with Prince Jing's temper 99 00:07:39,040 --> 00:07:41,210 it's hard to talk to him. 100 00:07:42,300 --> 00:07:46,550 I thought he still owns you a favor? 101 00:07:48,900 --> 00:07:52,340 You may not know the character of my 7th brother. 102 00:07:52,340 --> 00:07:57,630 I have never seen such a stubborn and inflexible person in court. 103 00:07:57,630 --> 00:08:00,240 Sometimes, even our father cannot deal with him. 104 00:08:00,240 --> 00:08:04,760 That little favor may not be good enough to order him around. 105 00:08:07,800 --> 00:08:09,670 So, do you mean that 106 00:08:09,670 --> 00:08:12,610 I should devise a plan to control Prince Jing? 107 00:08:12,610 --> 00:08:16,950 So that Prince Jing can let your man live? 108 00:08:16,950 --> 00:08:19,610 If you can save Duke Qing, 109 00:08:19,610 --> 00:08:22,190 I will be very grateful. 110 00:08:28,000 --> 00:08:32,970 Today the King called me to the palace and order me to serve this case. 111 00:08:32,970 --> 00:08:36,220 Punishment of Supreme Court and Associate Division teamwork. 112 00:08:36,220 --> 00:08:41,300 Following protocol, I need 2 senior officer from your department to assist me. 113 00:08:41,300 --> 00:08:44,650 The main trial hall will also be here. 114 00:08:44,650 --> 00:08:49,080 Minister Qi must also arrange the necessary rooms and guards for the trial. 115 00:08:51,110 --> 00:08:53,500 There is this sort of thing? 116 00:08:53,500 --> 00:08:56,820 I think the order was delayed. 117 00:08:56,820 --> 00:09:00,050 I did not received the royal order 118 00:09:00,050 --> 00:09:03,570 Did you received any order or documents 119 00:09:03,570 --> 00:09:06,580 I did not received any documents. 120 00:09:06,600 --> 00:09:08,600 See? 121 00:09:08,600 --> 00:09:11,480 I am here to tell you the order. 122 00:09:11,480 --> 00:09:14,120 Secretariat will be issued official correspondence. 123 00:09:14,120 --> 00:09:17,960 Prince Jing, I'm not trying to embarrass you. 124 00:09:17,960 --> 00:09:20,970 If I didn't receive any document, I can't follow your order. 125 00:09:20,970 --> 00:09:24,850 Plus, there has been too many cases lately. 126 00:09:24,850 --> 00:09:27,770 It been all put together. 127 00:09:27,770 --> 00:09:31,830 You see, the King join government
just to transfer the case up. 128 00:09:31,830 --> 00:09:34,370 This material is still not hand in to staff yet. 129 00:09:34,370 --> 00:09:37,920 Since the Duke Qing's case has been
shelved for a while now. 130 00:09:37,920 --> 00:09:42,770 I believe you're not in any hurry either. 131 00:09:44,400 --> 00:09:47,570 How long is Minister Qi going to take to prepare? 132 00:09:47,570 --> 00:09:51,020 What kind of solution do you have in mind? You can say it. 133 00:09:51,960 --> 00:09:55,660 If you really have this mindset 134 00:09:55,660 --> 00:09:58,360 Then I will just have to say 135 00:09:58,360 --> 00:10:00,420 There are many roads in life 136 00:10:00,420 --> 00:10:03,780 Why do you have to choose a dead end? 137 00:10:05,100 --> 00:10:07,380 What do you mean by this? 138 00:10:08,300 --> 00:10:10,440 You are a royal member. 139 00:10:10,440 --> 00:10:13,610 You are loved by the King and respected by officials. 140 00:10:13,610 --> 00:10:17,020 You are very popular and can compete with the Prince. 141 00:10:17,020 --> 00:10:19,130 But you forgot 142 00:10:19,130 --> 00:10:21,870 No matter how much power you hold 143 00:10:21,870 --> 00:10:27,400 In Da Liang, you cannot compete with this person. 144 00:10:27,400 --> 00:10:31,220 And that is your father, the King 145 00:10:31,220 --> 00:10:35,740 What are you saying? I never saw my father as an enemy. 146 00:10:35,740 --> 00:10:40,400 If you are here to serve the case, the document should be here soon. 147 00:10:40,400 --> 00:10:43,060 All the people and item will not be a lot. 148 00:10:43,060 --> 00:10:46,190 I will not let you wait long. 149 00:10:47,300 --> 00:10:49,600 Here, I will rush them. 150 00:10:49,600 --> 00:10:52,610 At most, 10 or 14 days. 151 00:10:52,610 --> 00:10:56,240 I promised you will get everything, how about that? 152 00:10:58,600 --> 00:11:03,650 Tomorrow, the document must be here. I will come back. 153 00:11:03,650 --> 00:11:07,060 You can think about how to answer me then. 154 00:11:07,060 --> 00:11:09,100 Oh, look at what you're saying. 155 00:11:09,100 --> 00:11:13,690 Prince Jing, I am-- 156 00:11:16,700 --> 00:11:21,400 Who do you think is serving this case? 157 00:11:21,400 --> 00:11:23,620 Is it the Crown Prince? 158 00:11:23,620 --> 00:11:25,650 Or Prince Jing? 159 00:11:26,500 --> 00:11:30,210 It is not any of them. It is the King. 160 00:11:30,210 --> 00:11:33,360 Why must he sent the Investigation Bureau for this case? 161 00:11:33,360 --> 00:11:38,600 Why ask Prince Jing to be in-charge of this case? 162 00:11:38,600 --> 00:11:42,940 He wanted to use this case to
stop similar cases regarding land issues. 163 00:11:44,500 --> 00:11:48,190 You been fighting with the Crown Prince for many years. The King can understand 164 00:11:48,190 --> 00:11:52,880 But he will not understand you for blocking his right to serve the country. 165 00:11:55,100 --> 00:11:58,790 His Majesty has already 'judged' the
Bing Province case in his mind. 166 00:11:58,790 --> 00:12:03,380 If you tried to mess with the case and disturb the court protocol. 167 00:12:03,380 --> 00:12:06,820 Then who will be the frustrated one? 168 00:12:10,700 --> 00:12:14,020 You are right 169 00:12:16,100 --> 00:12:20,940 To save Duke Qing, you may lost His Majesty in the process. 170 00:12:20,940 --> 00:12:25,270 Who is weighted more, have you thought about it? 171 00:12:27,600 --> 00:12:31,260 If there isn't any other solutions 172 00:12:31,260 --> 00:12:34,680 Duke Qing is already retain his job. 173 00:12:34,680 --> 00:12:39,370 I think you understand, right? 174 00:12:41,700 --> 00:12:44,000 We are here on imperial order to capture court criminals. 175 00:12:44,000 --> 00:12:47,250 Duke Qing aka Bai Ye and his brother Bai Xun, 176 00:12:47,250 --> 00:12:51,390 their 2 sons and 3 nephews will be detained. 177 00:12:51,390 --> 00:12:54,390 - Stop there.
- Female members will be confined to the inner house. 178 00:12:54,390 --> 00:12:57,290 Further judgement will be passed later. 179 00:12:57,290 --> 00:13:00,630 -What are you doing? 180 00:13:00,630 --> 00:13:02,540 Go! 181 00:13:15,600 --> 00:13:17,800 Do you know 182 00:13:17,800 --> 00:13:21,200 how important the Duke Qing? 183 00:13:23,400 --> 00:13:24,970 I know it, 184 00:13:26,000 --> 00:13:30,200 According to our system, literary minister & military officers
have their own scope of duty. 185 00:13:30,200 --> 00:13:32,950 The military rarely interfere in court affairs. 186 00:13:32,950 --> 00:13:35,540 Duke Qing is the first and 187 00:13:35,540 --> 00:13:40,210 the only (military officer) to openly display his support for you. 188 00:13:44,800 --> 00:13:46,860 In regarding political merits 189 00:13:46,860 --> 00:13:49,690 or my control over the 6 Ministries, 190 00:13:49,690 --> 00:13:52,530 I'm not inferior to Crown Prince. 191 00:13:52,530 --> 00:13:54,380 But on the military side, 192 00:13:55,600 --> 00:13:59,040 I missed the chance to gather support of Marquis of Ning, Xie Yu 193 00:13:59,040 --> 00:14:01,720 and lost my advantage in this game. 194 00:14:06,600 --> 00:14:11,010 You shifted out of Marquis's mansion here in a hurry. 195 00:14:11,010 --> 00:14:13,590 I'm sure there's more to this matter. 196 00:14:15,500 --> 00:14:17,840 I'm just a pugilist 197 00:14:17,840 --> 00:14:20,970 and live a carefree life without any proper etiquette. 198 00:14:22,000 --> 00:14:27,000 In that serious Marquis mansion, I'm not used to the style. 199 00:14:29,100 --> 00:14:33,860 If you want to live according to your style, nobody can stop you. 200 00:14:33,860 --> 00:14:37,690 With your talent, you can see the situation clearly. 201 00:14:37,690 --> 00:14:42,060 I'm sure you don't need other's advice. But I still want to say that 202 00:14:42,060 --> 00:14:46,190 regardless of your choice in the future, 203 00:14:46,190 --> 00:14:49,160 if you are willingly 204 00:14:49,160 --> 00:14:53,710 I will also welcome you. 205 00:15:01,400 --> 00:15:02,920 May I ask, the general... 206 00:15:02,920 --> 00:15:05,670 I am Prince Jing's subordinate, Lei Zhanying. 207 00:15:06,900 --> 00:15:09,600 His Majesty has placed Prince Jing in-charge
of Duke Qing's case. 208 00:15:09,600 --> 00:15:12,100 Since the plaintiff is under your care, 209 00:15:12,100 --> 00:15:16,320 Prince Jing order me to escort them to our place.
Hope that the timing is appropriate. 210 00:15:16,320 --> 00:15:19,690 Of course. Since Prince Jing is in-charge of this case, 211 00:15:19,690 --> 00:15:23,920 I should let him have the plaintiff. The documents are also ready for him. 212 00:15:23,920 --> 00:15:27,860 You just need to check the documents and endorse on it to take the plaintiff. 213 00:15:27,860 --> 00:15:30,150 You have made it so easy, thank you. 214 00:15:30,150 --> 00:15:33,950 Come on, it's all for the emperor. 215 00:15:34,700 --> 00:15:37,530 Crown Prince has sent a message that 216 00:15:37,530 --> 00:15:42,120 Prince Jing is doing hard work,
we must not create more trouble. 217 00:15:43,200 --> 00:15:44,830 This way! 218 00:15:54,880 --> 00:15:56,500 Yes. 219 00:15:58,100 --> 00:16:01,440 Mister, do you have any other words to say? 220 00:16:02,900 --> 00:16:05,340 In my opinion, 221 00:16:05,340 --> 00:16:08,450 your Highness should drop Duke Qing 222 00:16:08,450 --> 00:16:10,740 and support Prince Jing instead. 223 00:16:10,740 --> 00:16:12,920 Support Prince Jing? 224 00:16:17,700 --> 00:16:22,190 But he is a Prince and has imperial order to do his duty,
who will make things difficult for him? 225 00:16:22,190 --> 00:16:24,870 Why it needs my support? 226 00:16:29,000 --> 00:16:33,120 Prince Jing has imperial order to do his duty, Minister Qi won't make things too difficult for him. 227 00:16:33,120 --> 00:16:35,060 But... 228 00:16:35,060 --> 00:16:38,800 he may delay some time. 229 00:16:40,400 --> 00:16:44,450 It's important for him to gather support from the Ministry of Justice 230 00:16:44,450 --> 00:16:48,110 but I am not referring to this Bing Province case only. 231 00:16:51,000 --> 00:16:53,420 You meant? 232 00:16:53,420 --> 00:16:56,950 This case is just a start. After this case is closed, 233 00:16:57,000 --> 00:17:01,600 I'm sure there will be more similar cases. 234 00:17:01,600 --> 00:17:05,020 These cases will also implicate more
important household names. 235 00:17:05,020 --> 00:17:08,430 Just Prince Jing, how can he handle it? 236 00:17:08,430 --> 00:17:10,600 If you can help him 237 00:17:10,600 --> 00:17:14,220 to settle the conflicts and 238 00:17:14,220 --> 00:17:18,060 help His Majesty to push his national policy. 239 00:17:18,060 --> 00:17:19,970 At that time, 240 00:17:19,970 --> 00:17:24,450 Prince Jing will be grateful to you. 241 00:17:25,600 --> 00:17:28,040 You mean that 242 00:17:28,040 --> 00:17:30,540 I should gather Prince Jing's support? 243 00:17:31,400 --> 00:17:35,490 I had that intention since Princess Nihuang's incident. 244 00:17:38,000 --> 00:17:40,220 You have already schemed and planned since long. 245 00:17:40,220 --> 00:17:44,170 I am interested to hear your reason. 246 00:17:44,170 --> 00:17:47,550 Duke Qing is nothing. 247 00:17:47,550 --> 00:17:53,120 With regards to military power, two Duke Qing is not even half as good as Prince Jing. 248 00:18:02,200 --> 00:18:06,000 I will be happy to gather Prince Jing's support 249 00:18:06,000 --> 00:18:09,740 but with his character, 250 00:18:09,740 --> 00:18:12,540 I'm afraid that when I need his help in future, 251 00:18:12,540 --> 00:18:15,120 he may not listen to my deployment. 252 00:18:16,500 --> 00:18:20,000 Why do you need to deploy military army? 253 00:18:20,000 --> 00:18:23,160 Are you trying to stage a revolt? 254 00:18:23,160 --> 00:18:24,840 Why do you say that? 255 00:18:24,840 --> 00:18:27,450 Great, we shall see the end. 256 00:18:27,450 --> 00:18:30,760 Prince Yu wanted to get rid of Luo Zhijing? 257 00:18:30,760 --> 00:18:34,820 We shall not give Duke Qing a chance either. 258 00:18:34,820 --> 00:18:39,760 Your Highness don't need to worry about Duke Qing's case. 259 00:18:39,760 --> 00:18:42,030 Even if Prince Yu tried to do his tricks, 260 00:18:42,030 --> 00:18:45,300 Xiao Jingyan will not give way. 261 00:18:45,300 --> 00:18:49,840 But the Mansion Lan's case is with Ministry of Justice now 262 00:18:49,840 --> 00:18:53,760 and Luo Zhijing's case cannot be covered anymore. 263 00:18:53,760 --> 00:18:57,090 The position for Minister of Trade will be vacant soon. 264 00:18:57,090 --> 00:19:01,230 Your Highness, you should quickly recommend someone to take over this vacancy. 265 00:19:01,230 --> 00:19:04,730 You are right. Without Luo Zhijing, 266 00:19:04,730 --> 00:19:07,390 it's as good as removing one of my arms. 267 00:19:07,390 --> 00:19:09,130 No matter who goes up there, 268 00:19:09,130 --> 00:19:11,620 don't let anyone get this spot! 269 00:19:11,620 --> 00:19:15,310 Your Highness, the situation may not be rosy recently 270 00:19:15,310 --> 00:19:17,590 but we still have control on the overall. 271 00:19:17,590 --> 00:19:19,760 Your Highness should not be too anxious. 272 00:19:19,760 --> 00:19:21,690 With Mei Changsu around, 273 00:19:21,690 --> 00:19:24,310 hoe can I stay calm? 274 00:19:24,310 --> 00:19:28,350 Regardless of where he is, you must remove him. 275 00:19:32,000 --> 00:19:37,190 Since you aren't staging a revolt,
why do you need to deploy the army? 276 00:19:39,600 --> 00:19:44,090 In this capital, His Majesty has direct control over
the Imperial Palace Army. 277 00:19:44,090 --> 00:19:46,820 General Meng is also guarding the palace. 278 00:19:46,820 --> 00:19:51,100 If there's any situation, an imperial edict 279 00:19:51,100 --> 00:19:55,760 would kill all chances to stage a revolt. 280 00:19:57,700 --> 00:19:59,940 You are right. 281 00:19:59,940 --> 00:20:02,240 Xie Yu's guards are small 282 00:20:02,240 --> 00:20:05,330 and cannot be compared to General Meng's army. 283 00:20:05,330 --> 00:20:10,440 That's why you should work on His Majesty himself. 284 00:20:12,100 --> 00:20:17,410 Those military supports are just a matter of obligation. 285 00:20:17,410 --> 00:20:20,300 Why do you need full control over them? 286 00:20:21,900 --> 00:20:25,770 Think about it again, 287 00:20:25,770 --> 00:20:29,450 if the Crown Prince really placed His Majesty in danger 288 00:20:29,450 --> 00:20:31,970 or opposed imperial order. 289 00:20:31,970 --> 00:20:34,110 With Prince Jing's character, 290 00:20:34,110 --> 00:20:36,770 do you think your order is required 291 00:20:36,770 --> 00:20:39,490 to fight back? 292 00:20:44,100 --> 00:20:49,090 That's right. Prince Jing is a just person. 293 00:20:50,100 --> 00:20:52,580 It's good that he don't show his support. 294 00:20:52,580 --> 00:20:55,960 Of course, everything should have its limit. 295 00:20:55,960 --> 00:21:02,380 You just need to cooperate and be friendly. You don't need to overdo things either. 296 00:21:05,100 --> 00:21:09,970 Tomorrow, I should visit Prince Jing on your behalf. 297 00:21:09,970 --> 00:21:13,530 He is not close to court politics and do things without much considerations. 298 00:21:13,530 --> 00:21:15,540 If I don't remind him about it, 299 00:21:15,540 --> 00:21:19,560 he may not realize that your Highness is cooperating with him. 300 00:21:19,560 --> 00:21:21,850 Please accept my bow. 301 00:21:21,850 --> 00:21:24,320 What is this for? 302 00:21:24,320 --> 00:21:29,030 For all your hard work and planning, you deserve this bow. 303 00:21:29,030 --> 00:21:32,360 Relax. Since I got your answer today, 304 00:21:32,360 --> 00:21:35,550 your safety will be interconnected with me. 305 00:21:35,550 --> 00:21:40,360 If Crown Prince or Xie Yu tried to mess with you, I won't agree. 306 00:21:40,360 --> 00:21:46,050 As for Jingyan, I will depend on you. 307 00:21:49,900 --> 00:21:52,070 Mister, your health isn't good.
You don't have to drop me off. 308 00:21:52,070 --> 00:21:55,870 If you catch a cold, I will feel bad too. 309 00:21:55,870 --> 00:21:59,030 I appreciate it. 310 00:21:59,030 --> 00:22:02,400 Be careful,
-Okay. 311 00:22:20,710 --> 00:22:22,750 Here Mr. Su, 312 00:22:28,900 --> 00:22:31,500 Why were you talking to Prince Yu for a long time? 313 00:22:32,100 --> 00:22:33,570 This person is very secretive. 314 00:22:33,570 --> 00:22:35,410 Cannot be easily target. 315 00:22:35,410 --> 00:22:37,740 Must put in more time 316 00:22:38,260 --> 00:22:39,150 Right, 317 00:22:39,150 --> 00:22:41,070 Tomorrow I will have to go to Prince Jing's home 318 00:22:41,070 --> 00:22:43,670 Give me Golden Armor 319 00:22:43,670 --> 00:22:45,570 Ah! Will there be danger? 320 00:22:49,600 --> 00:22:53,700 Princess Nihuang has sent Tingsheng to Prince Jing. 321 00:22:53,700 --> 00:22:56,410 I want to prepare a gift for him. 322 00:22:57,930 --> 00:23:01,630 But this gift, isn't it a bit too expensive? 323 00:23:01,630 --> 00:23:02,540 Say it again. 324 00:23:02,540 --> 00:23:05,090 As a Chief, you gave that kid a gift. 325 00:23:05,090 --> 00:23:07,710 Isn't that too obvious? 326 00:23:11,500 --> 00:23:13,410 That's also right. 327 00:23:13,410 --> 00:23:15,500 Then, how do you say? 328 00:23:24,200 --> 00:23:25,600 Fei Liu! 329 00:23:26,200 --> 00:23:27,860 You have been eating melons for the whole day. 330 00:23:27,860 --> 00:23:29,270 - Chief?
- You may have diarrhea. 331 00:23:29,270 --> 00:23:30,630 You cannot eat so many in future. 332 00:23:30,630 --> 00:23:32,920 - You can only eat one each day.
- Ah? 333 00:23:33,440 --> 00:23:34,870 Ah what? 334 00:23:34,870 --> 00:23:36,490 Come on down. 335 00:23:43,100 --> 00:23:45,460 Do you still remember young brother Tingsheng? 336 00:23:46,410 --> 00:23:49,470 Shall we visit him? 337 00:23:51,030 --> 00:23:53,970 Did he gave you an little eagle? 338 00:23:53,970 --> 00:23:55,800 I have to return a gift. 339 00:23:55,800 --> 00:23:57,530 I already prepared it. 340 00:23:57,530 --> 00:23:59,920 Tomorrow, you bring it to him. 341 00:24:03,060 --> 00:24:04,850 Are you mad? 342 00:24:08,140 --> 00:24:10,330 You can eat two tomorrow 343 00:24:17,400 --> 00:24:18,530 Yes. 344 00:24:18,530 --> 00:24:20,610 It's more appropriate for Fei Liu to give him the gift. 345 00:24:20,610 --> 00:24:22,650 Everyone knows about his character. 346 00:24:22,650 --> 00:24:25,760 We normally see whether he is happy or not, willing or not. 347 00:24:25,760 --> 00:24:29,570 I suppose nobody will notice the value of the gift. 348 00:24:29,570 --> 00:24:31,910 Fei Liu is indeed most suitable... 349 00:24:46,500 --> 00:24:49,440 Prince Yu, why did you come personally? 350 00:24:49,440 --> 00:24:52,930 Do you have anything to order me? 351 00:24:52,930 --> 00:24:55,040 I do have something in mind. 352 00:24:55,040 --> 00:24:56,470 His Majesty has issued an imperial edict 353 00:24:56,470 --> 00:24:58,350 to start the trial of Duke Qing's Bing Province case. 354 00:24:58,350 --> 00:25:00,650 Prince Jing is in-charge of the trial and the 3 judicial department will assist him. 355 00:25:00,650 --> 00:25:03,480 For that matter, I'm aware of what to do. 356 00:25:03,480 --> 00:25:06,300 Just now, Prince Jing came by and 357 00:25:06,300 --> 00:25:08,650 asked me for manpower and stuff. 358 00:25:08,650 --> 00:25:10,430 But things aren't so easy. 359 00:25:10,430 --> 00:25:12,880 These years, he must have been away for too long 360 00:25:12,880 --> 00:25:14,010 and the flow of our court protocol 361 00:25:14,010 --> 00:25:15,660 wasn't familiar to him. 362 00:25:15,660 --> 00:25:17,840 It's easy to deal with him. 363 00:25:17,840 --> 00:25:19,140 With a few simple words, 364 00:25:19,140 --> 00:25:21,300 I manage to send him away. 365 00:25:24,400 --> 00:25:26,830 You sent Prince Jing away? 366 00:25:26,830 --> 00:25:28,400 Yes. 367 00:25:29,800 --> 00:25:32,900 Who asked you to do that? 368 00:25:44,700 --> 00:25:46,090 Father-in-law. 369 00:25:46,530 --> 00:25:48,740 Have you sent those people? 370 00:25:48,740 --> 00:25:50,600 Yes, they have left. 371 00:25:50,600 --> 00:25:53,390 Are you confident this time? 372 00:25:54,170 --> 00:25:56,050 We will do our best. 373 00:26:19,000 --> 00:26:21,050 Fei Liu, look at this. 374 00:26:21,050 --> 00:26:24,100 This is the gift for younger brother Tingsheng. 375 00:26:24,100 --> 00:26:25,620 Do you like it? 376 00:26:27,970 --> 00:26:29,600 I do not want. 377 00:26:31,080 --> 00:26:34,520 Fei Liu don't like it because you are highly skilled. 378 00:26:34,520 --> 00:26:36,050 This is useless to you. 379 00:26:36,050 --> 00:26:39,120 But Tingsheng is young and poorly skilled. 380 00:26:39,120 --> 00:26:43,500 If he wears this protection vest and other people
bullies him, he won't be hurt. 381 00:26:43,500 --> 00:26:45,020 I'm sure he will like this. 382 00:26:45,020 --> 00:26:46,760 Really? 383 00:26:58,190 --> 00:26:59,740 Go. 384 00:27:38,800 --> 00:27:39,580 Mr. Su 385 00:27:39,580 --> 00:27:42,470 All problem solved, none is alive. 386 00:27:42,850 --> 00:27:44,470 This time they will probably know 387 00:27:44,470 --> 00:27:47,770 That Su Residence is a lot difficult to enter compared to Ning Residence 388 00:28:00,060 --> 00:28:01,640 Mr Su, 389 00:28:07,230 --> 00:28:11,490 Our house and Prince Jing's mansion are just separated by a back alley 390 00:28:11,490 --> 00:28:14,320 but it's quite far if we came by the main street. 391 00:28:14,320 --> 00:28:17,540 It took us about 1 hr to come here. 392 00:28:26,480 --> 00:28:27,850 I'm 17 years old now. 393 00:28:27,850 --> 00:28:29,770 Father allows me to have my own residence outside the palace. 394 00:28:29,770 --> 00:28:31,250 This place was chosen by my big brother. 395 00:28:31,250 --> 00:28:32,500 How is it? 396 00:28:32,500 --> 00:28:33,960 Go! 397 00:28:37,200 --> 00:28:40,130 Brother Qi's choice is not bad. 398 00:28:40,130 --> 00:28:41,330 I'm not like you. 399 00:28:41,330 --> 00:28:42,830 Even if I'm 17 years old, 400 00:28:42,830 --> 00:28:45,880 my father will not allow me to have my own residence. 401 00:28:45,880 --> 00:28:48,970 We are good brothers, what's mine is also yours. 402 00:28:48,970 --> 00:28:50,940 -Go!
-Go! 403 00:28:58,340 --> 00:29:01,080 This place is still the same as old times. 404 00:29:02,400 --> 00:29:04,860 Nothing has changed at all. 405 00:29:13,050 --> 00:29:14,080 Mr Su. 406 00:29:14,080 --> 00:29:16,040 Prince Jing. 407 00:29:16,660 --> 00:29:19,280 Tingsheng pay respects to Mr Su. 408 00:29:20,970 --> 00:29:23,780 Here, Tingsheng. Do get up. 409 00:29:25,730 --> 00:29:27,530 Brother Fei Liu. 410 00:29:27,530 --> 00:29:29,120 For you! 411 00:29:35,300 --> 00:29:36,950 Thanks! 412 00:29:38,100 --> 00:29:39,860 Golden Armor 413 00:29:39,860 --> 00:29:41,760 This is a precious gift 414 00:29:41,760 --> 00:29:44,500 This gift is too precious, I cannot accept this 415 00:29:44,500 --> 00:29:47,950 What is the use of telling me that? This is from Fei Liu 416 00:29:47,950 --> 00:29:50,250 Go tell Fei Liu yourself 417 00:29:59,520 --> 00:30:01,520 Please come this way, sir 418 00:30:05,700 --> 00:30:07,500 Your Highness 419 00:30:09,230 --> 00:30:10,600 This is Su Zhe 420 00:30:10,600 --> 00:30:12,080 He is my friend 421 00:30:12,080 --> 00:30:14,930 Please look after him in the future. 422 00:30:16,600 --> 00:30:19,180 Mr. Su 423 00:30:21,130 --> 00:30:22,110 Zhanyin, 424 00:30:22,110 --> 00:30:24,870 you will chair the rest of the meeting. 425 00:30:25,220 --> 00:30:26,660 They are having a meeting here, 426 00:30:26,660 --> 00:30:29,580 let's speak at the study. 427 00:30:29,580 --> 00:30:31,040 Here. 428 00:30:35,800 --> 00:30:50,700 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki 429 00:30:59,410 --> 00:31:03,070 When Su Xianshengs' name card was delivered, we were just discussing some official matters. 430 00:31:03,070 --> 00:31:04,760 They wanted to see, 431 00:31:04,760 --> 00:31:08,260 what this Su Zhe, who've recently became quite famous in the Capitol, 432 00:31:08,260 --> 00:31:11,220 really looks like. Hence... 433 00:31:11,220 --> 00:31:14,110 Hence we took a few more steps... 434 00:31:16,800 --> 00:31:18,490 Please. 435 00:31:27,200 --> 00:31:30,600 Su Xiansheng what's the matter?
You don't look so well. 436 00:31:31,760 --> 00:31:36,880 It's nothing. It's just today,
feels a little colder than yesterday. 437 00:31:36,880 --> 00:31:40,030 Of course,
it's the Winter Solstice. 438 00:31:40,030 --> 00:31:42,120 - Attendants!
- Here. 439 00:31:42,850 --> 00:31:45,510 - Bring a brazier.
- Yes. 440 00:31:46,200 --> 00:31:47,480 Much thanks. 441 00:31:47,480 --> 00:31:50,380 - Please have a seat Su Xiansheng.
- Alright. 442 00:31:55,900 --> 00:32:01,580 I do not usually keep a fire,
so slipped my mind that Xiansheng, you do not savor the cold. 443 00:32:01,580 --> 00:32:05,280 I heard that Xiansheng is moving recently. 444 00:32:05,280 --> 00:32:08,060 Please excuse that I could not personally congratulate you on that. 445 00:32:08,060 --> 00:32:12,100 - How did my Lord know that?
-I heard from Mu Qing. 446 00:32:30,000 --> 00:32:34,730 The reason for my visit today,
is to extend good will from Prince Yu. 447 00:32:34,730 --> 00:32:40,250 For the land grab case,
my Lord can investigate without worry, 448 00:32:41,700 --> 00:32:44,940 I had no worries to begin with. 449 00:32:44,940 --> 00:32:47,260 My Lord has been to the Bureau of Justice? 450 00:32:47,260 --> 00:32:49,220 Was Qi Min co-operating? 451 00:32:49,220 --> 00:32:54,980 No matter if he co-operates or not, this case shall be dealt with in the manner that it should. 452 00:32:56,800 --> 00:32:58,240 Ready!
Kill! 453 00:32:58,240 --> 00:33:01,950 Fei Liu-gege,
this is the practice grounds of the Princes' Hall. 454 00:33:01,950 --> 00:33:04,230 I need to train here for 6hrs each day. 455 00:33:04,230 --> 00:33:07,160 Sometimes, even Prince Jing comes to guide me. 456 00:33:07,160 --> 00:33:08,210 Ready! 457 00:33:08,210 --> 00:33:10,550 He is really weak. 458 00:33:11,340 --> 00:33:14,710 Fei Liu, watch your tongue. 459 00:33:14,710 --> 00:33:16,750 Uncle Meng is better. 460 00:33:16,750 --> 00:33:20,310 How can you compare Commander Meng with Prince Jing. 461 00:33:20,310 --> 00:33:22,770 I am the best. 462 00:33:22,770 --> 00:33:26,650 General Bian, do you know who that is? 463 00:33:26,650 --> 00:33:29,030 No... 464 00:33:38,400 --> 00:33:42,820 Regarding this case, what does My Lord think? 465 00:33:42,820 --> 00:33:46,440 I have reviewed the list of evidences,
tis not a hard case to examine 466 00:33:46,440 --> 00:33:50,420 Duke Qing not only connived,
he's the principle culprit. 467 00:33:50,420 --> 00:33:54,450 Duke Qing is a Marquise General of the second rank.
With the right to receive a pardon from the Emperor. 468 00:33:54,450 --> 00:33:57,240 Having committed 3 murders,
no pardon can be bestowed. 469 00:33:57,240 --> 00:34:02,060 He was in the Capitol,
the murders were not committed by him personally. 470 00:34:02,060 --> 00:34:05,130 The massacre at Zhu Village,
there are illicit letters as evidence. 471 00:34:05,130 --> 00:34:10,260 They were not written by him,
but by a clerk in his employ. 472 00:34:10,260 --> 00:34:12,630 I invited the clerk here last night. 473 00:34:12,630 --> 00:34:16,110 Today he's given me a confession.
Not an unyielding man. 474 00:34:16,110 --> 00:34:20,150 Oh, my Lord 'invited' him. 475 00:34:22,300 --> 00:34:25,020 From the evidence chain presented by Xuanjing Bureau, 476 00:34:25,020 --> 00:34:27,150 to be able to discover this missing link 477 00:34:27,150 --> 00:34:31,680 and to counter so quickly and effectively,
I am impressed my Lord. 478 00:34:31,680 --> 00:34:36,210 Our Lord has fought for years on the battle field, 479 00:34:36,210 --> 00:34:40,030 who are you to question his abilities. 480 00:34:40,030 --> 00:34:41,820 I am Fei Liu. 481 00:34:41,820 --> 00:34:43,730 - Fei Liu?
- Oh, 482 00:34:46,200 --> 00:34:49,370 Are you the Fei Liu, who attends to the Master of Jiangzuo Alliance, Mei Changsu, 483 00:34:49,370 --> 00:34:52,070 the one who've challenged Commander Meng after arriving in the Capitol, 484 00:34:52,070 --> 00:34:54,790 and also defeated Executive Officer Xia Dong 485 00:34:54,790 --> 00:34:58,330 You are correct.
That is me. 486 00:34:58,330 --> 00:35:00,530 What the Court is most worried about, at the moment, 487 00:35:00,530 --> 00:35:02,940 is Lords from the various states should form an alliance. 488 00:35:03,000 --> 00:35:07,600 Hence, my Lord, when dealing with different cases,
you must strike the right notes. 489 00:35:07,600 --> 00:35:09,800 For some, be lenient, others harsh. 490 00:35:09,800 --> 00:35:12,820 Do not let them know your intentions.
In this way, 491 00:35:12,820 --> 00:35:16,460 the gains of the various Households will be disparate,
they will suspect each other. 492 00:35:16,460 --> 00:35:19,220 And so, an alliance will have no chance to form. 493 00:35:19,220 --> 00:35:21,980 Xiansheng, you have sound reasoning. 494 00:35:21,980 --> 00:35:25,460 If I make no exceptions,
perhaps 495 00:35:25,460 --> 00:35:27,750 we'd not achieve the effect we're after. 496 00:35:31,000 --> 00:35:34,940 Since Prince Yu is willing to assist, 497 00:35:34,940 --> 00:35:36,680 do give him some Face. 498 00:35:36,680 --> 00:35:39,560 Should my Lord find someone aligned to him, 499 00:35:39,560 --> 00:35:41,980 pick some excusable ones, 500 00:35:41,980 --> 00:35:46,050 and be lenient,
as a way to acknowledge his assistance. 501 00:35:47,700 --> 00:35:50,550 He should be utilizing all his powers to protect Duke Qing. 502 00:35:50,550 --> 00:35:55,380 Why would he use someone so useful to him
to extend good will to someone like me? 503 00:35:55,380 --> 00:35:59,660 My Lord, you are quite important to him at the moment. 504 00:36:03,500 --> 00:36:06,070 To make me seem important, 505 00:36:06,070 --> 00:36:09,600 To convince Prince Yu to give up on Duke Qing 506 00:36:09,600 --> 00:36:12,160 and to make Xie Yu slip up. 507 00:36:12,160 --> 00:36:14,500 I am grateful to you.
508 00:36:14,500 --> 00:36:18,270 Why my Lord, are you not willing to record my merits? 509 00:36:23,400 --> 00:36:26,720 Go! Go! Go! 510 00:36:40,700 --> 00:36:43,650 I understand what you mean, 511 00:36:43,650 --> 00:36:48,920 but, I don't want people to think that
I'm aligned with Prince Yu. 512 00:36:48,920 --> 00:36:53,280 Not the Crown Prince nor Prince Yu,
I don't want to align with any of them. 513 00:36:53,280 --> 00:36:57,920 The grievances my Lord had suffered these years
are known to many. 514 00:36:57,920 --> 00:37:02,550 People will understand,
should you lower your standards a little. 515 00:37:03,200 --> 00:37:06,920 I care not for the views of others, 516 00:37:10,700 --> 00:37:13,560 but the noble souls of the departed are watching. 517 00:37:13,560 --> 00:37:15,790 I cannot allow them to think 518 00:37:15,790 --> 00:37:19,410 that I, Xiao Jingyan,
has succumbed. 519 00:37:22,300 --> 00:37:27,170 Being noble souls,
they'll know your heart. 520 00:37:40,400 --> 00:37:43,440 What's the matter?
Xiansheng, are you still cold? 521 00:37:44,300 --> 00:37:49,200 No, it's nothing.
Bit numb from sitting so long. 522 00:37:49,200 --> 00:37:52,430 Just need to stretch my legs. 523 00:38:14,000 --> 00:38:15,930 Don't touch! 524 00:38:21,300 --> 00:38:23,420 My apologies. 525 00:38:31,900 --> 00:38:34,440 Xiansheng, please don't take offense. 526 00:38:35,600 --> 00:38:39,420 This is a personal effect of my friend.
Before he died, 527 00:38:39,420 --> 00:38:43,040 he did not like others touching his things. 528 00:38:50,700 --> 00:38:53,320 The fault was mine, I beg your pardon. 529 00:38:56,100 --> 00:38:58,690 It's the Ministry of State Revenue!
How can a mediocre person like Zhao Shijie handle it. 530 00:38:58,690 --> 00:39:01,190 Assistant Minister Zhao has great talent.
How is he mediocre? 531 00:39:01,190 --> 00:39:04,680 - How can you talk to your elder brother like this?
- This choice is really inappropriate. 532 00:39:04,680 --> 00:39:06,590 I cannot be bothered to argue with you on this. 533 00:39:06,590 --> 00:39:08,850 - My Lord Father
- My Lord Father 534 00:39:08,850 --> 00:39:13,280 Okay, okay, enough!
You've been arguing for over an hour. 535 00:39:13,280 --> 00:39:15,930 Even if you are not tiered, I am. 536 00:39:15,930 --> 00:39:19,900 Discus this another time.
You may take your leave. 537 00:39:21,400 --> 00:39:24,020 - By your leave.
- By your leave. 538 00:39:34,900 --> 00:39:38,990 Your Majesty,
With whom to replace the former
Minister of State Revenue Lou Zhijing 539 00:39:38,990 --> 00:39:41,340 is an important state affair. 540 00:39:41,340 --> 00:39:44,740 It is only appropriate that the two Princes should have their own oppinions. 541 00:39:44,740 --> 00:39:49,140 Look at these suggestions,
so many choices, 542 00:39:49,140 --> 00:39:52,490 yet none can please all. 543 00:39:52,490 --> 00:39:54,690 At this rate, 544 00:39:54,690 --> 00:39:57,720 the Ministry shall be a mess. 545 00:39:57,720 --> 00:40:00,690 Shen Zhui, the acting Minister has been taking care of things.
546 00:40:00,690 --> 00:40:03,550 For a short while, there should be no matter. 547 00:40:05,000 --> 00:40:07,100 Shen Zhui? 548 00:40:07,100 --> 00:40:17,100 Subbed and Timer by the Lang Ya Bang Team @ Viki 43849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.