Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:02,128
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,380
Voodoo, illegal gambling, jazz...
3
00:00:04,463 --> 00:00:05,673
contemporary New Orleans.
4
00:00:05,756 --> 00:00:07,675
It has the highest murder
rate in the country.
5
00:00:07,758 --> 00:00:08,843
Out of my way, lady.
6
00:00:08,926 --> 00:00:10,136
Why are you still following me?
7
00:00:10,219 --> 00:00:11,345
Roussel is laundering
8
00:00:11,429 --> 00:00:12,555
offshore money on your name.
9
00:00:12,638 --> 00:00:14,098
I'd be a fool to sign this!
10
00:00:14,181 --> 00:00:16,851
I think somebody's just playing
a cruel joke on both of us.
11
00:00:16,934 --> 00:00:18,352
Don't be bamboozled, Emily.
12
00:00:18,436 --> 00:00:20,354
Mom has an explanation for everything.
13
00:00:20,438 --> 00:00:21,939
We got trouble, we got big trouble.
14
00:00:22,022 --> 00:00:23,524
I want to read Vera Welles' obituary.
15
00:00:23,607 --> 00:00:25,818
Don't tell me you believe that stuff.
16
00:00:25,901 --> 00:00:27,945
[chanting]
17
00:00:29,697 --> 00:00:31,490
[laughing]
18
00:00:34,452 --> 00:00:35,369
[cheerful orchestral music playing]
19
00:01:23,209 --> 00:01:24,835
[drums beating]
20
00:01:30,841 --> 00:01:33,344
[panting]
21
00:01:44,396 --> 00:01:46,899
[hissing]
22
00:01:48,192 --> 00:01:49,693
Aaaah!
23
00:01:51,320 --> 00:01:53,155
[people chattering]
24
00:01:58,577 --> 00:02:01,455
Ms. Broussard, you make it a practice
25
00:02:01,539 --> 00:02:04,250
of bringing
your dates onto a murder scene?
26
00:02:04,333 --> 00:02:06,502
Jim was Cynthia's friend as well as mine,
27
00:02:06,585 --> 00:02:09,088
and she's interning for the Daily News.
28
00:02:09,171 --> 00:02:11,257
This makes the fourth machete murder
29
00:02:11,340 --> 00:02:12,967
in three months, lieutenant Tibideaux.
30
00:02:13,050 --> 00:02:16,554
With the usual calling card--
31
00:02:16,637 --> 00:02:18,472
A rooster foot talisman.
32
00:02:18,556 --> 00:02:22,351
I don't buy this voodoo thing.
33
00:02:22,434 --> 00:02:24,019
Neither did Jim. He was convinced
34
00:02:24,103 --> 00:02:25,855
it was a cover for turf wars
35
00:02:25,938 --> 00:02:27,439
for control of the supper clubs
36
00:02:27,523 --> 00:02:28,983
and whatever goes with that.
37
00:02:29,066 --> 00:02:31,026
Well, I warned him to stay out of it.
38
00:02:31,110 --> 00:02:32,570
It wasn't his business.
39
00:02:32,653 --> 00:02:35,739
He was a reporter. One of the best.
40
00:02:35,823 --> 00:02:38,701
You keep right on thinking
that way, McCray.
41
00:02:47,751 --> 00:02:50,421
[jazz music playing]
42
00:02:53,924 --> 00:02:55,634
[bell dinging]
43
00:03:09,273 --> 00:03:12,359
The last notation on
Jim Nash's calendar was...
44
00:03:12,443 --> 00:03:14,528
"8:00, pick up J.B. Fletcher
45
00:03:14,612 --> 00:03:16,739
at the Broussards for dinner."
46
00:03:16,822 --> 00:03:18,741
Business or pleasure, Mrs. Fletcher?
47
00:03:18,824 --> 00:03:22,077
Jim was helping me with some
research for my new novel.
48
00:03:22,161 --> 00:03:24,413
-How did you know him?
-He was with the AP in New York.
49
00:03:24,496 --> 00:03:25,664
Research on what?
50
00:03:25,748 --> 00:03:30,085
Voodoo, illegal gambling, jazz,
contemporary New Orleans.
51
00:03:30,169 --> 00:03:32,838
The most interesting thing about
contemporary New Orleans
52
00:03:32,922 --> 00:03:35,341
is that it has the highest
murder rate in the country.
53
00:03:35,424 --> 00:03:38,302
Meaning that there are
some dangerous people out there.
54
00:03:38,385 --> 00:03:41,388
Yes, well, I appreciate
your concern, lieutenant.
55
00:03:41,472 --> 00:03:44,266
Thank you for your time, Mrs. Fletcher.
56
00:03:44,350 --> 00:03:46,101
You all through, lieutenant?
57
00:03:46,185 --> 00:03:48,729
Yes. It's good to see you
again, Mrs. Broussard.
58
00:03:48,812 --> 00:03:51,148
Or should I be saying Mrs. Renwyck now?
59
00:03:51,231 --> 00:03:53,233
Well, I just can't make up my mind,
60
00:03:53,317 --> 00:03:55,361
so I'll probably
just stay with my family name.
61
00:03:55,444 --> 00:03:57,363
It's a name to respect.
62
00:03:57,446 --> 00:04:00,950
Mrs. Fletcher, please call me
before you leave New Orleans.
63
00:04:03,285 --> 00:04:05,579
So how's it going?
64
00:04:05,663 --> 00:04:07,957
Well, I've reached a dead end.
65
00:04:08,040 --> 00:04:11,377
Well, it looks like hurricane Andrew
went through here.
66
00:04:11,460 --> 00:04:13,587
I'm so sorry, Brent. It's all my fault.
67
00:04:13,671 --> 00:04:16,674
Jessica's looking for
the biography of Marie Laveau.
68
00:04:16,757 --> 00:04:18,384
Oh, well, it's here someplace.
69
00:04:18,467 --> 00:04:20,135
I did some reading up
70
00:04:20,219 --> 00:04:22,596
on the so-called
high priestess of voodoo-- Ow!
71
00:04:22,680 --> 00:04:24,056
[Emily] What? Darling, what is it?
72
00:04:24,139 --> 00:04:26,433
Darn. Darn splinter!
73
00:04:26,517 --> 00:04:29,144
Ah, here it is.
74
00:04:29,228 --> 00:04:30,938
Those old-time carpenters
75
00:04:31,021 --> 00:04:33,023
have more reputation than they deserve.
76
00:04:33,107 --> 00:04:35,192
Thank you, Brent. This is wonderful.
77
00:04:35,275 --> 00:04:38,696
Will you be having breakfast, senator?
78
00:04:38,779 --> 00:04:41,949
No, thank you, Yvette.
I haven't got time right now.
79
00:04:42,032 --> 00:04:43,826
Jessica. Bye, darling.
80
00:04:43,909 --> 00:04:45,327
Would you excuse me?
81
00:04:45,411 --> 00:04:47,329
Of course.
82
00:04:47,413 --> 00:04:50,666
My daughter will be helping
to open Mr. Renwyck's club.
83
00:04:50,749 --> 00:04:53,627
How nice. I'm looking forward
to seeing Priscilla again.
84
00:04:53,711 --> 00:04:56,088
Brent?
85
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
Darling, I was awake half the night
86
00:04:58,757 --> 00:05:00,467
listening to you toss and moan
87
00:05:00,551 --> 00:05:02,511
and grind your teeth in your sleep.
88
00:05:02,594 --> 00:05:05,264
I'm sorry, darling. Last-minute pressures
of getting the club open.
89
00:05:05,347 --> 00:05:08,767
I know how hard
you've been working. It's just...
90
00:05:08,851 --> 00:05:11,854
yesterday I tried to withdraw some money
91
00:05:11,937 --> 00:05:13,522
from the Mott Street account...
92
00:05:13,605 --> 00:05:15,607
And there was no balance.
I meant to tell you.
93
00:05:15,691 --> 00:05:17,693
The rain last week-- we had a whole slew
94
00:05:17,776 --> 00:05:19,862
of emergency repairs down at the club.
95
00:05:19,945 --> 00:05:23,323
Please, just try to be more frank with me
96
00:05:23,407 --> 00:05:26,326
and stop trying to shield me.
97
00:05:29,246 --> 00:05:31,415
You've always trusted me. Trust me now.
98
00:05:31,498 --> 00:05:33,917
[man] I'm through messing
around with you, Vera!
99
00:05:35,210 --> 00:05:37,337
Please, Ralph, don't hurt me!
100
00:05:38,672 --> 00:05:40,215
So what's it gonna be, baby?
101
00:05:40,299 --> 00:05:42,009
You gonna tell me,
102
00:05:42,092 --> 00:05:43,594
or am I gonna have to beat it out of you?
103
00:05:43,677 --> 00:05:45,679
What you got going
with that dead reporter?
104
00:05:45,763 --> 00:05:49,224
Jim Nash was just a friend, Ralph.
105
00:05:49,308 --> 00:05:52,436
I'm telling you, I never said anything.
106
00:05:52,519 --> 00:05:54,188
Mm-hmm.
107
00:05:55,939 --> 00:05:57,316
Let's check this out.
108
00:05:59,276 --> 00:06:00,903
White dude,
109
00:06:00,986 --> 00:06:02,988
investigative reporter
with the Daily News,
110
00:06:03,072 --> 00:06:05,365
comes a-courting miss Vera Welles.
111
00:06:05,449 --> 00:06:07,367
Mm-mm-mm.
112
00:06:07,451 --> 00:06:09,703
Roussel's really gonna believe that.
113
00:06:09,787 --> 00:06:12,414
What kind of questions was he asking you?
114
00:06:12,498 --> 00:06:16,085
No questions, Ralph. No answers. I swear.
115
00:06:17,628 --> 00:06:20,297
Well, well, well.
116
00:06:20,380 --> 00:06:22,716
Looka here, looka here, looka here.
117
00:06:24,134 --> 00:06:26,720
An airline ticket to Los Angeles.
118
00:06:28,222 --> 00:06:29,723
You thinking about skipping town?
119
00:06:29,807 --> 00:06:33,602
I enrolled in a nursing program out there.
120
00:06:33,685 --> 00:06:36,313
I want to leave this job, Ralph,
this whole damn town.
121
00:06:36,396 --> 00:06:39,108
That so? Hmm.
122
00:06:39,191 --> 00:06:41,318
Know what? I don't believe you.
123
00:06:49,409 --> 00:06:51,620
Okay, I'm gonna check you later.
124
00:06:52,204 --> 00:06:55,374
If you want to live, don't leave town.
125
00:07:08,929 --> 00:07:11,223
[Vera] Uh, I'll be with you
in just a moment.
126
00:07:14,143 --> 00:07:17,187
Hi, I'm Vera. Is there anything
I can help you with?
127
00:07:17,271 --> 00:07:19,148
Well, I'm not sure
which one of us needs the help.
128
00:07:19,231 --> 00:07:21,233
But since you ask, I'm looking for Callie.
129
00:07:21,316 --> 00:07:24,069
Callie died six months ago.
There's new owners.
130
00:07:24,153 --> 00:07:26,280
Oh, dear. I'm so sorry.
131
00:07:26,363 --> 00:07:28,740
She was helping me with a book
that I'm putting together.
132
00:07:28,824 --> 00:07:31,994
Oh, you must be
the writer she talked about.
133
00:07:32,077 --> 00:07:33,495
J.B. Fletcher?
134
00:07:33,579 --> 00:07:34,872
You're into voodoo, right?
135
00:07:34,955 --> 00:07:36,707
Well, um--
136
00:07:36,790 --> 00:07:38,083
Don't tell me you believe that stuff.
137
00:07:38,167 --> 00:07:39,793
[laughs]
138
00:07:39,877 --> 00:07:41,545
I ran across this herb in Jamaica--
139
00:07:41,628 --> 00:07:43,005
anacycla lupus.
140
00:07:43,088 --> 00:07:45,007
That's illegal.
141
00:07:45,090 --> 00:07:47,342
You fixing to kill
somebody, Mrs. Fletcher?
142
00:07:47,426 --> 00:07:49,553
Ha ha! No, no.
143
00:07:49,636 --> 00:07:51,763
But there's a character in my book
144
00:07:51,847 --> 00:07:53,515
that might get around to it.
145
00:07:53,599 --> 00:07:56,685
There's a couple of
places you can find it.
146
00:07:56,768 --> 00:08:00,022
Callie had promised me
if I ever came back here,
147
00:08:00,105 --> 00:08:03,650
she would take me to
the Goula ruins for St. John's Eve.
148
00:08:03,734 --> 00:08:06,445
You wouldn't happen to know
anyone who might--
149
00:08:06,528 --> 00:08:08,614
Oh, I don't like that stuff.
150
00:08:08,697 --> 00:08:11,033
But if Callie--
151
00:08:11,116 --> 00:08:12,784
Look, come by sundown,
152
00:08:12,868 --> 00:08:14,745
and I'll see what I can arrange.
153
00:08:14,828 --> 00:08:16,914
Thanks, Vera. I'll do that.
154
00:08:18,498 --> 00:08:20,459
[jazz music playing]
155
00:08:20,542 --> 00:08:25,047
♪ But I'm a woman With a fragile heart ♪
156
00:08:25,130 --> 00:08:29,885
♪ So come and gently Touch my soul ♪
157
00:08:31,220 --> 00:08:33,639
♪ Hold me in your arms ♪
158
00:08:33,722 --> 00:08:36,892
♪ Never let me go ♪
159
00:08:36,975 --> 00:08:39,603
Something bugging you, child?
160
00:08:39,686 --> 00:08:41,230
Yeah, Charlie, something's bugging me.
161
00:08:41,313 --> 00:08:43,440
I gotta use the phone.
162
00:08:43,523 --> 00:08:46,026
Ms. Dauphin? Brent Renwyck.
163
00:08:46,109 --> 00:08:47,444
I'm sorry, Mr. Renwyck, but I--
164
00:08:47,527 --> 00:08:49,112
Please. I know you're busy.
165
00:08:49,196 --> 00:08:51,365
I just wanted to say how
happy it'll make Emily
166
00:08:51,448 --> 00:08:53,992
and your mother
having you here for the opening.
167
00:08:54,076 --> 00:08:56,078
Well, it was Charlie's idea.
168
00:08:56,161 --> 00:08:58,413
And I hope it goes as well as you hope.
169
00:09:00,707 --> 00:09:03,293
Well, miss Priss, welcome home.
170
00:09:03,377 --> 00:09:06,255
But why are you staying
at a hotel, for heaven's sake?
171
00:09:06,338 --> 00:09:08,799
You know you always
have your old room here.
172
00:09:08,882 --> 00:09:10,926
I figured it'd be easier this way.
173
00:09:11,009 --> 00:09:13,887
-Emily, I've got to see you.
-Well, of course.
174
00:09:13,971 --> 00:09:16,056
I'm just real busy today.
175
00:09:16,139 --> 00:09:20,143
It's got to be today.
I have something you've gotta see.
176
00:09:20,227 --> 00:09:23,063
Priscilla, darling,
you know Brent expects me
177
00:09:23,146 --> 00:09:25,899
to look like
queen of the ball tomorrow night.
178
00:09:25,983 --> 00:09:27,776
Today, Emily!
179
00:09:27,859 --> 00:09:29,861
-It won't wait.
-All right.
180
00:09:29,945 --> 00:09:31,863
Be here at the house at 6:00.
181
00:09:36,535 --> 00:09:39,538
Oh! That was your daughter.
182
00:09:39,621 --> 00:09:41,498
She sounded upset.
183
00:09:45,877 --> 00:09:47,879
Priscilla?
184
00:09:47,963 --> 00:09:52,342
Charlie... I think I'm gonna do something
185
00:09:52,426 --> 00:09:53,927
I hope I don't regret.
186
00:09:54,970 --> 00:09:58,056
Your instincts haven't let you down yet.
187
00:10:00,309 --> 00:10:02,185
I needed to hear that.
188
00:10:04,396 --> 00:10:06,732
It's just as we discussed, senator.
189
00:10:06,815 --> 00:10:08,567
Mal's record with three other clubs
190
00:10:08,650 --> 00:10:10,402
makes him clean as a whistle
with the city.
191
00:10:10,485 --> 00:10:12,279
You guys run the place,
192
00:10:12,362 --> 00:10:14,656
I'll reimburse the money
you took from Mrs. Renwyck
193
00:10:14,740 --> 00:10:17,868
and continue to provide
offshore financing.
194
00:10:17,951 --> 00:10:20,620
Frank, there's something new in here.
195
00:10:20,704 --> 00:10:23,707
Paragraph 10-A. It says that if
anything happens to me,
196
00:10:23,790 --> 00:10:26,752
the entire operation
reverts to Mal Carter.
197
00:10:27,336 --> 00:10:30,088
Boilerplate. That's all, senator.
198
00:10:30,172 --> 00:10:33,133
Yeah, it's in my name. But Frank here,
199
00:10:33,216 --> 00:10:35,302
he's got to protect
his investment, you know?
200
00:10:35,385 --> 00:10:36,928
I'd be a fool to sign this!
201
00:10:37,012 --> 00:10:38,347
There's no protection for Emily.
202
00:10:38,430 --> 00:10:40,057
It's too late, senator.
203
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
You want city licensing to know
204
00:10:41,892 --> 00:10:43,393
you're opening this place with my money?
205
00:10:43,477 --> 00:10:45,437
You'd lose every penny of it.
206
00:10:45,520 --> 00:10:46,563
And ex-senator Renwyck -
207
00:10:46,646 --> 00:10:48,273
"honest Brent" they call you, right? -
208
00:10:48,357 --> 00:10:51,234
would have perjured his application.
209
00:10:51,318 --> 00:10:52,986
And then I'd have to go to your wife
210
00:10:53,070 --> 00:10:55,155
to collect the money
I've got in this place.
211
00:10:56,823 --> 00:10:58,909
-[car horn honking]
-It's in triplicate.
212
00:10:58,992 --> 00:11:00,827
Keep one for your files.
213
00:11:02,162 --> 00:11:03,622
Check this out.
214
00:11:08,168 --> 00:11:10,128
That's Nash's buddy, McCray.
215
00:11:11,088 --> 00:11:13,590
Get on his tail. Keep in touch.
216
00:11:18,136 --> 00:11:19,679
Are you getting anything
217
00:11:19,763 --> 00:11:22,057
out of those dusty old
books, Mrs. Fletcher?
218
00:11:22,140 --> 00:11:25,227
Well, that still remains
to be seen, Yvette.
219
00:11:29,189 --> 00:11:30,273
Oh!
220
00:11:31,650 --> 00:11:35,362
Isn't that you there, Yvette?
221
00:11:35,445 --> 00:11:39,366
A very pretty young woman,
say, 35 years ago?
222
00:11:39,449 --> 00:11:43,620
I recognize Arthur Broussard
as a younger man.
223
00:11:43,703 --> 00:11:46,164
That is you. Ha ha!
224
00:11:46,248 --> 00:11:51,086
Yes. And miss Emily, as a child.
225
00:11:51,169 --> 00:11:55,715
I was her governess then.
It was a Sunday picnic.
226
00:11:55,799 --> 00:11:58,844
Then, it was a very lucky find, wasn't it?
227
00:11:58,927 --> 00:12:01,847
What is lucky is your
being here, Mrs. Fletcher.
228
00:12:01,930 --> 00:12:06,184
I have a feeling miss Emily
will be needing a friend to talk to.
229
00:12:06,268 --> 00:12:09,271
Yvette, what are you talking about?
230
00:12:09,354 --> 00:12:11,690
I swear, this woman has worried over me
231
00:12:11,773 --> 00:12:14,067
ever since my mama died. What's this?
232
00:12:14,151 --> 00:12:19,197
Oh, just an old photo.
You were only a baby.
233
00:12:19,281 --> 00:12:22,784
Daddy with his slightly dandified air.
234
00:12:22,868 --> 00:12:25,036
It's just like Brent.
235
00:12:28,832 --> 00:12:31,418
Mom? Oh, Jessica...
236
00:12:31,501 --> 00:12:34,337
Tom and I were
looking through Jim's office,
237
00:12:34,421 --> 00:12:36,798
and we found this addressed to you.
238
00:12:36,882 --> 00:12:39,676
Oh, good. Jim mentioned
that he was sending me
239
00:12:39,759 --> 00:12:41,970
a packet of newspaper clippings.
240
00:12:42,053 --> 00:12:45,849
Oh, Cynthia, this is going
to just save my life.
241
00:12:45,932 --> 00:12:47,642
Tom said that if you can meet him
242
00:12:47,726 --> 00:12:50,353
at the Cafe du Monde around 3:00,
243
00:12:50,437 --> 00:12:51,771
he'll try to fill in some of the blanks.
244
00:12:51,855 --> 00:12:53,106
Of course I'll be there.
245
00:12:53,190 --> 00:12:54,774
Okay, I better get back.
246
00:12:54,858 --> 00:12:57,527
-I'll see you later. Bye.
-Bye, darling.
247
00:13:00,572 --> 00:13:02,657
To tell you the truth,
248
00:13:02,741 --> 00:13:04,743
I'm not real comfortable
249
00:13:04,826 --> 00:13:07,412
with her being madly in love
with Tom McCray.
250
00:13:07,496 --> 00:13:09,998
Oh, you mean the spin
on some of Tom's stories
251
00:13:10,081 --> 00:13:12,501
during Brent's last Campaign.
252
00:13:12,584 --> 00:13:16,463
But he respects Brent,
and that's all that counts.
253
00:13:16,546 --> 00:13:19,007
All right, I guess I'm
just extra-sensitive.
254
00:13:19,090 --> 00:13:21,009
[laughs] Well, let's face it,
255
00:13:21,092 --> 00:13:22,719
you don't want your guy to get hurt.
256
00:13:22,802 --> 00:13:24,638
You're right!
257
00:13:29,309 --> 00:13:31,811
I've gone through
the clippings that Jim left for me.
258
00:13:31,895 --> 00:13:34,064
Take a look at this one, Tom.
259
00:13:34,147 --> 00:13:36,816
This tells me that,
on the day that he was killed,
260
00:13:36,900 --> 00:13:39,945
Jim was going to meet someone
at the Goula ruins at 7:00.
261
00:13:40,362 --> 00:13:43,198
I spoke to him just before 6:00,
and we were to meet.
262
00:13:43,281 --> 00:13:45,325
He said he'd be coming
directly from the paper.
263
00:13:45,408 --> 00:13:47,285
Which means that he changed his plans
264
00:13:47,369 --> 00:13:48,495
between 6:00 and 6:30,
265
00:13:48,578 --> 00:13:50,205
which is about when he called me.
266
00:13:50,288 --> 00:13:52,332
Said he had a phone call to meet someone.
267
00:13:52,415 --> 00:13:54,251
He was all hyped up.
268
00:13:54,334 --> 00:13:55,919
Tom, if you could find out
269
00:13:56,002 --> 00:13:58,046
who called during that half-hour window--
270
00:13:58,129 --> 00:14:00,924
Maybe we'll identify
who suckered him to the ruins.
271
00:14:03,760 --> 00:14:06,179
Uh, Tom, don't turn around now,
272
00:14:06,263 --> 00:14:08,056
but there's a not-very-pleasant gentleman
273
00:14:08,139 --> 00:14:10,559
I ran into in a curio shop this morning
274
00:14:10,642 --> 00:14:14,229
showing more than casual
interest in what we're doing.
275
00:14:14,604 --> 00:14:17,190
About 6'0", 180 pounds,
276
00:14:17,274 --> 00:14:20,527
sports jacket, open-collar shirt.
277
00:14:21,027 --> 00:14:22,571
Is he wearing something around his neck?
278
00:14:22,654 --> 00:14:23,530
A heavy medallion?
279
00:14:24,990 --> 00:14:26,741
Got to be Ralph Danton.
280
00:14:26,825 --> 00:14:28,201
He's Frank Roussel's muscle.
281
00:14:28,493 --> 00:14:30,203
I wish to heck I could get rid of him.
282
00:14:30,287 --> 00:14:32,038
I've got a meeting
later today with Brent Renwyck.
283
00:14:32,122 --> 00:14:35,000
Well, I've had as many
beignets as I can handle.
284
00:14:35,083 --> 00:14:38,044
Why don't you just, uh, go off?
285
00:14:38,128 --> 00:14:39,671
[chuckles] You're kidding.
286
00:14:40,797 --> 00:14:43,466
You're not kidding.
287
00:14:43,550 --> 00:14:46,595
Okay. Jessica, you watch yourself.
288
00:15:02,152 --> 00:15:03,361
Excuse me, lady.
289
00:15:03,445 --> 00:15:05,113
Why are you following me?
290
00:15:05,196 --> 00:15:07,115
-Out of my way, lady.
-I will not.
291
00:15:07,198 --> 00:15:08,825
You've been following me
since Tchoupitoulas street.
292
00:15:08,908 --> 00:15:10,452
I don't know what you're talking about.
293
00:15:10,535 --> 00:15:12,329
You stalked me from Tchoupitoulas street
294
00:15:12,412 --> 00:15:14,789
to the brewery, and then on Basin street
295
00:15:14,873 --> 00:15:16,291
and the Streetcar Named Desire.
296
00:15:16,374 --> 00:15:17,834
-Is there a problem here?
-No way.
297
00:15:17,917 --> 00:15:19,252
There most certainly is,
298
00:15:19,336 --> 00:15:20,795
and I want you to call a policeman.
299
00:15:24,049 --> 00:15:26,968
Thanks very much.
I really appreciate your help.
300
00:15:30,722 --> 00:15:32,015
"This letter is to inform you
301
00:15:32,098 --> 00:15:34,267
that Arthur Broussard
is your natural father.
302
00:15:34,351 --> 00:15:37,103
To avoid political and
personal embarrassment,
303
00:15:37,187 --> 00:15:39,272
he sent you to private boarding schools
304
00:15:39,356 --> 00:15:41,107
in New York City.
305
00:15:41,191 --> 00:15:43,652
Although you never knew who supported you,
306
00:15:43,735 --> 00:15:46,029
records at the Juilliard
school will reveal
307
00:15:46,112 --> 00:15:48,657
that it was Arthur Broussard."
308
00:15:52,160 --> 00:15:54,496
I--
309
00:15:54,579 --> 00:15:58,541
I just can't believe it, Priscilla.
310
00:15:58,625 --> 00:16:01,002
Darling, it's an anonymous letter.
311
00:16:01,086 --> 00:16:04,172
I think somebody's just playing
a cruel joke on both of us.
312
00:16:04,255 --> 00:16:06,883
You just can't
believe your father's arrogance.
313
00:16:06,966 --> 00:16:09,344
Fathering a child with my mother,
314
00:16:09,427 --> 00:16:11,513
then keeping her on as a servant
315
00:16:11,596 --> 00:16:13,723
in a house that should have been her own.
316
00:16:13,807 --> 00:16:17,018
The Juilliard school will
clear this up in no time.
317
00:16:17,102 --> 00:16:19,688
They'll tell you what they
confirmed for me this morning,
318
00:16:19,771 --> 00:16:22,315
that the anonymous benefactor,
319
00:16:22,399 --> 00:16:24,859
the man who saw me through all those years
320
00:16:24,943 --> 00:16:25,860
in New York City,
321
00:16:25,944 --> 00:16:28,905
was our father-- Arthur Broussard.
322
00:16:30,407 --> 00:16:32,325
Now, you understand,
323
00:16:32,409 --> 00:16:34,327
whatever's left of the estate--
324
00:16:34,411 --> 00:16:36,913
Of course, if-- if all this is true,
325
00:16:36,996 --> 00:16:39,374
you are certainly entitled
to your share of the estate,
326
00:16:40,542 --> 00:16:43,253
but, I-I have to confirm
this with your mother.
327
00:16:44,879 --> 00:16:48,383
The letter
speaks the truth, miss Broussard.
328
00:16:49,259 --> 00:16:52,011
Your father
was lonely after your mother died.
329
00:16:52,095 --> 00:16:54,389
He was the only man I ever loved.
330
00:16:54,472 --> 00:16:58,435
Emily, I know it's in your nature
to cooperate.
331
00:16:58,518 --> 00:17:03,273
But if you don't,
I guess I'll have to sue you.
332
00:17:03,356 --> 00:17:05,150
And I don't have to tell you
333
00:17:05,233 --> 00:17:08,278
what that could do to your family name.
334
00:17:22,709 --> 00:17:25,420
[chanting]
335
00:17:38,975 --> 00:17:40,643
[Vera] I hope you're getting
your kicks, Jessica,
336
00:17:40,727 --> 00:17:42,479
'cause I'm sure not.
337
00:17:42,562 --> 00:17:45,857
Well, consider it all as
part of an intriguing story.
338
00:17:45,940 --> 00:17:48,026
Yeah, right. That's if I live to read it.
339
00:17:48,109 --> 00:17:49,360
Vera...
340
00:17:49,444 --> 00:17:50,862
your friend Ralph Danton
341
00:17:50,945 --> 00:17:52,572
just made an appearance.
342
00:17:52,655 --> 00:17:54,574
Sure as heck did.
343
00:17:54,657 --> 00:17:56,659
[chanting]
344
00:17:58,620 --> 00:18:01,164
He doesn't appear to be participating.
345
00:18:01,247 --> 00:18:02,749
I wonder what brings him here.
346
00:18:02,832 --> 00:18:04,834
That's a dangerous question, Jessica.
347
00:18:04,918 --> 00:18:07,462
He's a very dangerous man.
348
00:18:07,545 --> 00:18:09,798
I saw him threatening you in Callie's.
349
00:18:09,881 --> 00:18:11,382
Why was that?
350
00:18:11,466 --> 00:18:13,301
I got too close to the voodoo killing
351
00:18:13,384 --> 00:18:15,261
that Jim Nash was writing about,
352
00:18:15,345 --> 00:18:17,806
so close that I wanted to run away.
353
00:18:17,889 --> 00:18:20,266
But Danton won't let you go.
354
00:18:20,350 --> 00:18:22,268
You see that medallion he wears?
355
00:18:22,352 --> 00:18:26,272
The machete warns that you stay silent,
356
00:18:26,356 --> 00:18:29,150
mind your business, or else.
357
00:18:31,402 --> 00:18:34,197
Oh, Lord, Jessica,
I got to get the heck outta here.
358
00:18:34,280 --> 00:18:36,950
My thoughts exactly.
359
00:18:39,369 --> 00:18:43,122
[menacing laugh]
360
00:18:44,958 --> 00:18:47,627
I don't give interviews anymore, McCray,
361
00:18:47,710 --> 00:18:49,963
and you're here partly at the insistence
of my stepdaughter,
362
00:18:50,046 --> 00:18:52,131
but mostly to get you off my back.
363
00:18:52,715 --> 00:18:54,676
Fair enough. Just tell me
364
00:18:54,759 --> 00:18:57,011
why Jim Nash's investigation
into Frank Roussel
365
00:18:57,095 --> 00:18:58,972
gives you any kind of problem.
366
00:18:59,055 --> 00:19:00,723
Jim Nash is dead.
367
00:19:00,807 --> 00:19:02,642
You're looking at his ghost, Mr. Renwyck.
368
00:19:02,725 --> 00:19:04,435
I'm picking up where he left off.
369
00:19:04,519 --> 00:19:06,729
I got all his tapes, his files,
370
00:19:06,813 --> 00:19:08,481
much of what led him
into the bayou that night
371
00:19:08,565 --> 00:19:10,733
to get himself killed.
372
00:19:10,817 --> 00:19:13,444
I'm sorry about Nash.
373
00:19:13,528 --> 00:19:15,822
But as I understand it,
he got caught in the middle
374
00:19:15,905 --> 00:19:17,740
of something that has
nothing to do with me.
375
00:19:17,824 --> 00:19:19,325
Now, if that's all you came about--
376
00:19:19,409 --> 00:19:21,035
Jim had transcripts
377
00:19:21,119 --> 00:19:22,912
from a computer hacker friend of his.
378
00:19:22,996 --> 00:19:24,956
This guy got into your wife's accounts.
379
00:19:25,039 --> 00:19:27,250
Computer hacking's
illegal, and you know it.
380
00:19:27,333 --> 00:19:29,210
Everything's relative.
381
00:19:29,294 --> 00:19:31,129
You blew half of Emily Broussard's assets
382
00:19:31,212 --> 00:19:32,297
in the market. What should have gone
383
00:19:32,380 --> 00:19:33,590
into this place wasn't there anymore.
384
00:19:33,673 --> 00:19:36,050
And along comes this new partner
385
00:19:36,134 --> 00:19:38,511
with a deposit which covered your costs.
386
00:19:38,595 --> 00:19:42,432
Mal Carter is my partner.
His record is clean.
387
00:19:42,515 --> 00:19:45,226
My guess is Carter's
fronting for Frank Roussel,
388
00:19:45,310 --> 00:19:47,437
and Roussel is laundering
offshore money on your name.
389
00:19:47,520 --> 00:19:49,272
I have no comment on those allegations.
390
00:19:49,355 --> 00:19:52,317
Now, will you please get out of here?
391
00:19:52,400 --> 00:19:53,860
You know, in the senate,
392
00:19:53,943 --> 00:19:56,321
I gave you a hard time
on some of the issues,
393
00:19:56,404 --> 00:19:58,656
but you, you were an honest politician.
394
00:19:58,740 --> 00:20:00,450
You left that office without a dime,
395
00:20:00,533 --> 00:20:02,827
and I always respected you for that.
396
00:20:02,911 --> 00:20:05,204
And what are you trying
to do to me now, McCray?
397
00:20:05,288 --> 00:20:07,332
I owe Jim Nash.
398
00:20:07,415 --> 00:20:09,918
He started something
he never got to finish.
399
00:20:27,268 --> 00:20:28,978
[line ringing]
400
00:20:29,062 --> 00:20:30,772
Frank, where's your guy Danton?
401
00:20:30,855 --> 00:20:33,191
-Why, you got trouble?
-Yeah, we got trouble.
402
00:20:33,274 --> 00:20:35,318
We got big trouble.
403
00:20:43,117 --> 00:20:46,204
I talked to a good friend of mine
at Juilliard this morning, Emily,
404
00:20:46,287 --> 00:20:49,374
and it appears
that Priscilla is telling the truth.
405
00:20:49,457 --> 00:20:53,252
Your father was
her anonymous patron all those years.
406
00:20:53,336 --> 00:20:57,966
Now, there still
will have to be proof as to paternity.
407
00:20:58,049 --> 00:21:00,093
And if there's to be a lawsuit,
408
00:21:00,176 --> 00:21:02,762
oh, thank goodness today
we have DNA testing.
409
00:21:03,763 --> 00:21:06,975
It's no help, Jess.
My father was cremated.
410
00:21:08,935 --> 00:21:12,230
I just-- I can't think clearly.
411
00:21:12,313 --> 00:21:15,650
Look, there's something
thoroughly wrong about this letter.
412
00:21:15,733 --> 00:21:18,569
Why is it anonymous?
Who wrote it, and with what motive?
413
00:21:18,653 --> 00:21:21,489
And then ask yourself who, besides Yvette,
414
00:21:21,572 --> 00:21:23,866
would have a vested interest
in seeing Priscilla
415
00:21:23,950 --> 00:21:26,077
take half of your father's estate?
416
00:21:26,160 --> 00:21:29,163
You know, your father...
417
00:21:29,247 --> 00:21:31,958
liked the word "bamboozled", remember?
418
00:21:32,041 --> 00:21:33,793
[laughs] Oh, of course I do.
419
00:21:33,876 --> 00:21:35,920
Well, don't be bamboozled, Emily.
420
00:21:36,004 --> 00:21:39,173
Look to yourself, not to Brent or anybody.
421
00:21:39,257 --> 00:21:41,843
Take charge of your own life.
422
00:21:41,926 --> 00:21:44,053
I really don't look forward
423
00:21:44,137 --> 00:21:46,014
to talking to Brent about this.
424
00:21:47,890 --> 00:21:49,892
I can't imagine what's gotten into you,
425
00:21:49,976 --> 00:21:52,020
taking the word
of a housekeeper and her daughter!
426
00:21:52,103 --> 00:21:54,605
If Yvette and Priscilla do have a case,
427
00:21:54,689 --> 00:21:56,524
they're entitled to compensation.
428
00:21:56,607 --> 00:21:58,234
From what?
Everything's tied up in the club.
429
00:21:58,317 --> 00:21:59,902
Not everything.
430
00:21:59,986 --> 00:22:02,488
Unless there's something
you haven't told me.
431
00:22:02,572 --> 00:22:04,949
Anyway, I've asked Walter Drake
432
00:22:05,033 --> 00:22:07,285
to prepare an audit,
business and personal.
433
00:22:07,368 --> 00:22:08,745
What on earth's gotten into you?
434
00:22:08,828 --> 00:22:10,413
Don't you trust me anymore?
435
00:22:10,496 --> 00:22:12,123
I have always trusted you,
436
00:22:12,206 --> 00:22:14,417
and I still do.
437
00:22:14,500 --> 00:22:16,377
Only this morning, I realized
438
00:22:16,461 --> 00:22:19,797
I have got to take charge of my own life.
439
00:22:21,549 --> 00:22:25,386
If Priscilla truly is my sister--
440
00:22:25,470 --> 00:22:27,096
Brent...
441
00:22:29,766 --> 00:22:32,977
you've spent your life
getting things done for other people.
442
00:22:33,061 --> 00:22:36,105
Now you are finally,
finally doing something
443
00:22:36,189 --> 00:22:37,982
for yourself and for us.
444
00:22:38,066 --> 00:22:41,152
And tonight's your opening night.
445
00:22:41,235 --> 00:22:43,988
Let's not spoil it.
446
00:22:44,072 --> 00:22:46,407
[slow jazz playing]
447
00:23:02,548 --> 00:23:04,509
For your information,
what you and your mother are up to
448
00:23:04,592 --> 00:23:06,594
is called conspiracy to defraud,
449
00:23:06,677 --> 00:23:09,972
and you're both going
to go to jail for it, that's a promise!
450
00:23:21,526 --> 00:23:26,155
♪ If you want forever,
Baby I got the time ♪
451
00:23:26,239 --> 00:23:31,327
♪ But I'm a woman With a fragile heart ♪
452
00:23:31,410 --> 00:23:36,415
♪ So come and gently Touch my soul ♪
453
00:23:36,499 --> 00:23:41,587
♪ Hold me in your arms
And never let me go... ♪
454
00:23:41,671 --> 00:23:43,548
Glad you could make it.
455
00:23:43,631 --> 00:23:48,678
♪ 'Cause I'm a woman
With a fragile heart ♪
456
00:23:48,761 --> 00:23:53,641
♪ Love me in a way so true ♪
457
00:23:53,724 --> 00:23:55,434
What's the matter, partner?
458
00:23:55,518 --> 00:23:57,145
This is our night.
459
00:23:57,228 --> 00:23:59,689
You look like you lost your best friend.
460
00:24:07,488 --> 00:24:08,865
-Hi, Jessica.
-Oh, hi.
461
00:24:08,948 --> 00:24:10,366
Mom, sorry I'm late.
462
00:24:10,449 --> 00:24:13,244
Darling, isn't Priscilla wonderful?
463
00:24:13,327 --> 00:24:16,581
Mom told you? It's not real.
464
00:24:16,664 --> 00:24:18,291
I don't know why I'm even sitting here
465
00:24:18,374 --> 00:24:20,209
listening to aunt Priscilla.
466
00:24:20,293 --> 00:24:23,421
♪ Love me in a way so true
467
00:24:24,046 --> 00:24:29,760
♪ That'll turn the sky from
Cloudy into baby blue ♪
468
00:24:38,269 --> 00:24:42,064
[chanting]
469
00:24:54,452 --> 00:24:56,245
[Frank] Your girlfriend
brought a friend of Nash's
470
00:24:56,329 --> 00:24:57,788
to the Goula ruins?
471
00:24:57,872 --> 00:25:00,291
Yeah. Jessica Fletcher.
472
00:25:00,374 --> 00:25:02,501
Whoa.
473
00:25:02,585 --> 00:25:04,587
You've given us a real problem, Ralph.
474
00:25:04,670 --> 00:25:06,589
[phone rings]
475
00:25:06,672 --> 00:25:09,050
-It's me.
-Roussel. Brent.
476
00:25:09,133 --> 00:25:10,885
How's the opening going?
477
00:25:10,968 --> 00:25:13,221
Good, but that's not
what I called you about.
478
00:25:13,304 --> 00:25:17,308
Emily's lawyer is setting up
an audit on all her assets.
479
00:25:17,391 --> 00:25:19,810
Then handle it.
She's your wife, not the IRS.
480
00:25:19,894 --> 00:25:23,147
Frank, try to understand.
481
00:25:23,231 --> 00:25:25,358
She only knows about
half of what I put into the club.
482
00:25:25,441 --> 00:25:27,068
I need a quick infusion.
483
00:25:27,151 --> 00:25:28,986
The bank's closed, senator.
484
00:25:29,070 --> 00:25:32,156
Frank, you're not giving me any choice.
485
00:25:32,240 --> 00:25:35,117
I-I have to tell Emily,
486
00:25:35,201 --> 00:25:38,412
and then there'll be no way
to prevent our arrangement
487
00:25:38,496 --> 00:25:41,666
from reaching
the district attorney's office!
488
00:25:43,167 --> 00:25:44,585
[dialing tones]
489
00:25:47,296 --> 00:25:48,631
Carter here.
490
00:25:48,714 --> 00:25:50,508
Where's Renwyck right now?
491
00:25:50,591 --> 00:25:53,928
He's here. The place is jumping, Frank.
492
00:25:54,011 --> 00:25:56,222
Here's what I want you to do.
493
00:25:58,224 --> 00:25:59,892
You got it.
494
00:25:59,976 --> 00:26:02,979
Well, are you ladies getting all you need?
495
00:26:03,062 --> 00:26:05,606
Brent, it is everything I ever imagined.
496
00:26:05,690 --> 00:26:09,026
Jessica, Cynthia,
mind if I borrow the hostess?
497
00:26:09,110 --> 00:26:11,487
Excuse the mysterioso, ladies.
498
00:26:11,570 --> 00:26:13,531
I want you to come home with me.
499
00:26:13,614 --> 00:26:15,783
Now? But what will people say?
500
00:26:15,866 --> 00:26:17,368
Please, don't argue.
501
00:26:17,451 --> 00:26:19,161
There's something I must tell you,
502
00:26:19,245 --> 00:26:21,080
and it can't be done here.
503
00:26:21,163 --> 00:26:24,750
Get your coat. I'll meet you outside.
504
00:26:24,834 --> 00:26:26,961
I've got to have a word with Carter.
505
00:26:28,921 --> 00:26:30,506
I'll see you later.
506
00:26:30,589 --> 00:26:32,049
[Charlie] Thank you all.
507
00:26:32,133 --> 00:26:34,051
We're gonna take a break now,
508
00:26:34,135 --> 00:26:35,845
and when we come back,
509
00:26:35,928 --> 00:26:39,890
a little something from Jamaica.
510
00:26:39,974 --> 00:26:42,351
I'm going to get some air.
511
00:27:10,921 --> 00:27:13,132
-[zipper opens]
-What are you doing?
512
00:27:15,301 --> 00:27:17,678
[screaming]
513
00:27:27,772 --> 00:27:29,440
I can't imagine why Brent would want
514
00:27:29,523 --> 00:27:31,067
to leave so early, Jessica.
515
00:27:31,150 --> 00:27:33,110
Unless he was taken ill. In which case--
516
00:27:33,194 --> 00:27:35,279
[Emily gasps, screams]
517
00:27:35,363 --> 00:27:36,864
Oh, my God!
518
00:27:38,240 --> 00:27:39,700
Oh, God!
519
00:27:39,784 --> 00:27:42,411
He's dead.
520
00:27:43,788 --> 00:27:45,790
Brent is dead.
521
00:27:58,636 --> 00:28:00,304
When Brent and I got home,
522
00:28:00,846 --> 00:28:02,890
he started telling me about
523
00:28:02,973 --> 00:28:05,267
these terrible
financial problems we were facing,
524
00:28:05,351 --> 00:28:08,604
and... I couldn't handle it.
525
00:28:08,687 --> 00:28:11,190
I-- I went upstairs
526
00:28:11,273 --> 00:28:13,025
and I started to get ready for bed.
527
00:28:13,109 --> 00:28:15,653
How long were you up there?
528
00:28:15,736 --> 00:28:19,782
I don't know, uh, 15, 20 minutes.
529
00:28:19,865 --> 00:28:22,410
Jess, why did I leave him
down here like that?
530
00:28:22,493 --> 00:28:25,496
-He needed me.
-Don't punish yourself.
531
00:28:25,579 --> 00:28:27,665
I only came back downstairs
532
00:28:27,748 --> 00:28:29,542
when I heard you and Cynthia drive up.
533
00:28:29,625 --> 00:28:32,336
The coroner's preliminary examination
534
00:28:32,420 --> 00:28:34,505
indicates that it was
a heart attack, Mrs. Broussard.
535
00:28:34,588 --> 00:28:36,549
The only mark on the senator
536
00:28:36,632 --> 00:28:39,301
was a small puncture wound
on his right hand.
537
00:28:39,385 --> 00:28:41,595
Oh, Jess, there was that splinter
538
00:28:41,679 --> 00:28:43,556
he caught the other day.
539
00:28:47,184 --> 00:28:48,727
She's nowhere in the house, lieutenant.
540
00:28:48,811 --> 00:28:50,187
We'll find her.
541
00:28:50,271 --> 00:28:52,064
But where could Yvette have gone?
542
00:28:52,148 --> 00:28:54,733
I'd invited her to
stay at our table at the opening.
543
00:28:54,817 --> 00:28:57,528
Yeah, mama, come on.
I think it's time you got some sleep.
544
00:28:57,611 --> 00:28:59,738
-All right.
-Come on.
545
00:29:02,408 --> 00:29:06,662
Lieutenant, if the coroner's
preliminary diagnosis
546
00:29:06,745 --> 00:29:08,539
was a heart attack,
547
00:29:08,622 --> 00:29:10,833
I assume all of this homicide activity
548
00:29:10,916 --> 00:29:13,169
has to do with this odd little doll
549
00:29:13,252 --> 00:29:15,004
that I assume represents Brent.
550
00:29:15,087 --> 00:29:18,048
You're real tight with
Tom McCray, Mrs. Fletcher,
551
00:29:18,132 --> 00:29:20,009
so you know it wouldn't be the first time
552
00:29:20,092 --> 00:29:23,471
that voodoo has taken the rap
for the bad boys.
553
00:29:23,554 --> 00:29:26,098
And so, of course, you are
testing the brandy snifter
554
00:29:26,182 --> 00:29:27,933
for toxic substances?
555
00:29:28,017 --> 00:29:30,728
Right again, Mrs. Fletcher.
556
00:29:30,811 --> 00:29:32,313
Excuse me.
557
00:29:45,284 --> 00:29:49,246
Oh, Jessica. I just
heard it off the wire. Where's Cynthia?
558
00:29:49,330 --> 00:29:51,290
She went upstairs with Emily.
559
00:29:51,373 --> 00:29:54,001
Tom! Oh, darling!
560
00:29:56,504 --> 00:29:57,963
How's Emily holding up?
561
00:29:58,047 --> 00:29:59,840
Um, well, she's upstairs asleep.
562
00:29:59,924 --> 00:30:02,218
And what about you?
Something I can do for you?
563
00:30:02,301 --> 00:30:04,845
Yeah. Just hold onto me. Hold on.
564
00:30:07,097 --> 00:30:09,058
Jessica?
565
00:30:09,141 --> 00:30:11,936
I seem to have left
my handbag at the club.
566
00:30:12,019 --> 00:30:15,064
I won't be long, Cynthia.
It's just a short walk.
567
00:30:21,070 --> 00:30:23,155
Charlie's by the piano, over there.
568
00:30:33,499 --> 00:30:35,417
Yvette called.
569
00:30:35,501 --> 00:30:37,211
Hell of an opening night.
570
00:30:37,294 --> 00:30:38,796
Just tragic, Charlie.
571
00:30:39,380 --> 00:30:41,674
Cynthia and Emily-- they okay?
572
00:30:41,757 --> 00:30:45,261
They'll be all right in time.
Is Priscilla still here?
573
00:30:51,141 --> 00:30:52,184
Mrs. Fletcher.
574
00:30:53,727 --> 00:30:55,437
And what brings you back?
575
00:30:55,521 --> 00:30:58,065
I thought I'd spend a few
moments with Priscilla.
576
00:30:58,524 --> 00:31:02,236
Please convey
my condolences to Mrs. Renwyck.
577
00:31:02,319 --> 00:31:04,405
She must be broken up.
578
00:31:10,286 --> 00:31:12,121
[Jessica] The petal I found at the house
579
00:31:12,204 --> 00:31:14,331
came from this crown of gardenias.
580
00:31:14,415 --> 00:31:17,167
You were there, Priscilla. Why?
581
00:31:19,253 --> 00:31:21,672
I saw Emily and the senator leave.
582
00:31:22,172 --> 00:31:25,384
We were on our break,
so I went to the house.
583
00:31:26,218 --> 00:31:28,762
I thought that if I could just
talk to them together,
584
00:31:28,846 --> 00:31:30,973
I could settle things.
585
00:31:31,056 --> 00:31:33,267
When I got to the house,
586
00:31:33,934 --> 00:31:38,522
Mr. Renwyck was alone.
He was already dead.
587
00:31:38,606 --> 00:31:42,401
I just ran. I-- I didn't
want to get involved.
588
00:31:42,484 --> 00:31:44,695
How did you get in, Priscilla?
589
00:31:44,778 --> 00:31:46,780
The front door was locked.
590
00:31:46,864 --> 00:31:50,993
I lost the key ages ago, so...
591
00:31:51,076 --> 00:31:53,412
I went around to the back of the house.
592
00:31:53,495 --> 00:31:54,788
To the french doors.
593
00:31:54,872 --> 00:31:57,750
Yeah. It was open.
594
00:31:59,793 --> 00:32:01,670
Why is this so important, Mrs. Fletcher?
595
00:32:01,754 --> 00:32:03,380
The man died of a heart attack.
596
00:32:03,464 --> 00:32:05,132
I don't believe so,
597
00:32:05,215 --> 00:32:07,801
and neither does lieutenant Tibideaux.
598
00:32:07,885 --> 00:32:10,054
When Cynthia and I found Brent,
599
00:32:10,137 --> 00:32:12,514
there was a voodoo doll on the floor.
600
00:32:12,598 --> 00:32:14,350
Not when I was there.
601
00:32:14,433 --> 00:32:17,561
Well, then, besides you,
602
00:32:17,645 --> 00:32:19,980
there must have been
someone else in that room
603
00:32:20,064 --> 00:32:22,024
between the time that Emily left Brent
604
00:32:22,107 --> 00:32:23,776
and when she returned.
605
00:32:23,859 --> 00:32:26,070
You mean,
the person who left the voodoo doll?
606
00:32:27,988 --> 00:32:31,158
No. You don't think that--
607
00:32:31,241 --> 00:32:33,327
Your mother.
608
00:32:33,410 --> 00:32:35,621
If you really want to help Yvette,
609
00:32:35,704 --> 00:32:39,041
go and tell lieutenant Tibideaux
that you were there.
610
00:32:39,124 --> 00:32:40,793
Okay.
611
00:32:42,169 --> 00:32:43,712
Is my mom at the house?
612
00:32:45,673 --> 00:32:48,008
Now, you go along to the lieutenant.
613
00:32:48,092 --> 00:32:50,803
I believe I know where I might find her.
614
00:33:03,357 --> 00:33:05,776
[chanting]
615
00:33:20,040 --> 00:33:22,584
The goddess of the wind will tell you
616
00:33:22,668 --> 00:33:25,129
Priscilla has gone to the police.
617
00:33:25,212 --> 00:33:28,257
Oya knows Priscilla
has done nothing wrong.
618
00:33:28,340 --> 00:33:31,719
The goddess will protect her.
619
00:33:32,302 --> 00:33:37,975
Yvette, a doll representing
Brent was left by the body.
620
00:33:40,477 --> 00:33:42,563
When I went home,
621
00:33:42,646 --> 00:33:45,190
I saw Priscilla hurrying
away from the house.
622
00:33:45,274 --> 00:33:48,402
Then I found Mr. Renwyck.
623
00:33:48,485 --> 00:33:51,363
I had no way of knowing how he died.
624
00:33:51,447 --> 00:33:53,157
I didn't want to take the chance
625
00:33:53,240 --> 00:33:55,409
that Priscilla would be
accused of anything.
626
00:33:55,492 --> 00:33:57,578
So you left the voodoo doll.
627
00:33:57,661 --> 00:33:59,705
Yes.
628
00:34:36,700 --> 00:34:38,035
Vera!
629
00:34:39,495 --> 00:34:42,289
I know you're in here, baby.
630
00:34:42,372 --> 00:34:44,833
Where you at?
631
00:34:44,917 --> 00:34:47,294
Yeah, I saw the lights on
a half a block away, girl.
632
00:34:47,377 --> 00:34:48,921
I know you're in here!
633
00:34:49,004 --> 00:34:50,631
Vera!
634
00:34:50,714 --> 00:34:53,133
See, Roussel was right.
635
00:34:53,217 --> 00:34:55,928
I should've done you when he told me to.
636
00:35:02,601 --> 00:35:04,102
Yeah, yeah, come on.
637
00:35:06,396 --> 00:35:07,773
[grunts]
638
00:35:11,902 --> 00:35:13,529
[groans]
639
00:35:26,416 --> 00:35:29,086
[doorbell rings]
640
00:35:33,715 --> 00:35:37,010
Miss Dauphin,
your daughter has informed me
641
00:35:37,094 --> 00:35:38,387
of the dispute that you had
642
00:35:38,470 --> 00:35:40,222
with Mrs. Broussard
643
00:35:40,305 --> 00:35:41,890
and her husband.
644
00:35:41,974 --> 00:35:43,767
Mom, that's not what I told them.
645
00:35:43,851 --> 00:35:45,727
The dispute is with me, not with her.
646
00:35:45,811 --> 00:35:47,563
You can spare us all.
647
00:35:47,646 --> 00:35:49,815
Fingerprint analysis showed that the doll
648
00:35:49,898 --> 00:35:53,360
that was placed by
the senator's body was yours.
649
00:35:53,443 --> 00:35:55,946
-That is true, lieutenant.
-Mom, shut up!
650
00:35:56,029 --> 00:35:59,533
Do you have any objection
to accompanying me downtown?
651
00:35:59,616 --> 00:36:01,869
Mom has an explanation for everything.
652
00:36:01,952 --> 00:36:03,871
Then it'll be up to her explanation
653
00:36:03,954 --> 00:36:06,206
to convince us of her innocence, won't it?
654
00:36:06,290 --> 00:36:08,709
I will go with you, lieutenant.
655
00:36:08,792 --> 00:36:10,544
Mom!
656
00:36:10,627 --> 00:36:12,337
Mom, I'm sorry.
657
00:36:12,421 --> 00:36:14,506
I wish I'd never seen that letter.
658
00:36:14,590 --> 00:36:16,675
I wish I could take it all back,
what I said to Emily.
659
00:36:16,758 --> 00:36:19,678
Stop caterwauling, child.
660
00:36:19,761 --> 00:36:22,848
Everything will be all right.
661
00:36:49,791 --> 00:36:51,835
[indistinct chatter]
662
00:37:08,185 --> 00:37:10,187
Yeah, but I told you...
663
00:37:10,270 --> 00:37:12,481
-Hello?
-I need to speak to Mrs. Fletcher.
664
00:37:14,358 --> 00:37:16,401
There's so much I could talk about.
665
00:37:16,485 --> 00:37:18,654
So I got to thinking, of all people,
666
00:37:18,737 --> 00:37:20,614
you'd see my predicament.
667
00:37:20,697 --> 00:37:23,158
I go to the cops, I'm dead meat.
668
00:37:23,241 --> 00:37:25,827
Roussel has someone in
the police department,
669
00:37:25,911 --> 00:37:29,498
so I need someone that's gonna listen
670
00:37:29,581 --> 00:37:31,291
and see that I don't get hurt.
671
00:37:31,375 --> 00:37:34,503
Oh, hi, Tom. Vera, this is Tom McCray.
672
00:37:34,586 --> 00:37:36,421
I asked him to join us.
673
00:37:36,505 --> 00:37:38,590
I think that Tom's
the person who could help you.
674
00:37:38,674 --> 00:37:40,175
Jim's friend Tom McCray?
675
00:37:40,258 --> 00:37:41,927
Jim told me about you, too, Vera.
676
00:37:42,010 --> 00:37:43,261
We're all right here?
677
00:37:43,345 --> 00:37:45,263
I guess.
678
00:37:45,347 --> 00:37:49,017
Jessica, I found out something
very interesting.
679
00:37:49,101 --> 00:37:51,103
The call that suckered Jim
to the Goula ruins?
680
00:37:51,186 --> 00:37:54,523
Turns out it came from a phone
belonging to a lady dentist.
681
00:37:54,606 --> 00:37:56,441
Now, she had other calls charged to her.
682
00:37:56,525 --> 00:37:59,194
Most of those calls went
to Frank Roussel's limousine.
683
00:37:59,277 --> 00:38:02,698
Then it's likely
that the dentist's number was stolen
684
00:38:02,781 --> 00:38:04,866
and cloned onto an illegal phone.
685
00:38:04,950 --> 00:38:07,411
That's easy. Ralph's cell phone.
686
00:38:07,494 --> 00:38:09,913
He's always boasting
about never having to pay the bill,
687
00:38:09,997 --> 00:38:11,832
and he calls Roussel the whole time.
688
00:38:11,915 --> 00:38:14,209
Roussel to Danton to Nash.
689
00:38:14,292 --> 00:38:16,962
Danton set Jim up and killed him.
690
00:38:17,045 --> 00:38:19,756
By the way, city desk had
a report from the police.
691
00:38:19,840 --> 00:38:23,427
Brent's postmortem turned up
no toxic substances.
692
00:38:23,510 --> 00:38:25,595
Then they're back to
calling it a heart attack.
693
00:38:25,679 --> 00:38:26,972
And they released Yvette.
694
00:38:27,055 --> 00:38:28,765
This morning, Emily told me
695
00:38:28,849 --> 00:38:30,976
that Brent borrowed money
from her and Frank Roussel
696
00:38:31,059 --> 00:38:33,311
and couldn't pay either one of them back.
697
00:38:33,395 --> 00:38:35,856
It seems to me like
Mr. Renwyck's right hand
698
00:38:35,939 --> 00:38:37,983
didn't know what his left hand was doing.
699
00:38:38,066 --> 00:38:40,610
Right hand, left hand.
700
00:38:40,694 --> 00:38:43,530
Ha! You know, Vera,
whether you know it or not,
701
00:38:43,613 --> 00:38:45,198
you just put your finger on it.
702
00:38:45,282 --> 00:38:47,325
On what? I did?
703
00:38:47,409 --> 00:38:51,663
Now I am certain that Brent
did not have a heart attack,
704
00:38:51,747 --> 00:38:54,249
and I believe I know how he was murdered.
705
00:38:54,332 --> 00:38:56,668
Oh, now, Jessica,
you gotta clue me in here.
706
00:38:56,752 --> 00:38:58,211
Well, not just yet, Tom.
707
00:38:58,295 --> 00:39:00,964
But you'll have one heck of
an exclusive if I'm right.
708
00:39:01,048 --> 00:39:03,550
Now, I want you to tell me
what you left out
709
00:39:03,633 --> 00:39:06,762
at Callie's the other day
about anacycla lupus.
710
00:39:06,845 --> 00:39:09,639
Funny that you should ask
the question that you did
711
00:39:09,723 --> 00:39:12,559
about a second puncture wound.
712
00:39:12,642 --> 00:39:15,645
The autopsy surgeon did
locate a splinter puncture
713
00:39:15,729 --> 00:39:17,481
in Renwyck's left hand.
714
00:39:17,564 --> 00:39:19,441
But did he do a micro
715
00:39:19,524 --> 00:39:21,860
on the puncture of his right hand?
716
00:39:21,943 --> 00:39:24,488
Yes, he tracked it about 2 1/2 inches.
717
00:39:24,571 --> 00:39:28,033
Like Renwyck stuck himself
with some kind of pin.
718
00:39:28,116 --> 00:39:30,160
But what's this got to do with anything?
719
00:39:30,243 --> 00:39:32,037
Renwyck died of a heart attack,
720
00:39:32,120 --> 00:39:34,081
and that's the way it's
going on the books.
721
00:39:34,164 --> 00:39:37,876
Lieutenant, if you value your
reputation as a homicide--
722
00:39:37,959 --> 00:39:41,379
This case is closed, Mrs. Fletcher.
723
00:39:41,463 --> 00:39:43,548
[dial tone beeps]
724
00:40:07,322 --> 00:40:11,284
Like he stuck himself
with a pin or something.
725
00:40:11,368 --> 00:40:12,869
What is it, Jessica?
726
00:40:14,579 --> 00:40:16,248
It's about a horseshoe
727
00:40:16,331 --> 00:40:19,417
and an odd-shaped pin, Emily.
728
00:40:19,501 --> 00:40:22,879
I pray that one has nothing
to do with the other.
729
00:40:22,963 --> 00:40:25,507
I have to get in touch with Vera.
730
00:40:45,026 --> 00:40:48,613
Mrs. Fletcher. What brings you down here?
731
00:40:48,697 --> 00:40:51,616
First, I'm here for Emily Broussard.
732
00:40:51,700 --> 00:40:53,660
There's a letter to Priscilla
733
00:40:53,743 --> 00:40:57,372
that could drastically
change both of their lives,
734
00:40:57,455 --> 00:40:59,541
except that it's a lie.
735
00:40:59,624 --> 00:41:03,295
Then there is the matter
of Brent Renwyck's murder.
736
00:41:04,921 --> 00:41:08,216
I don't know anything about a letter.
737
00:41:08,300 --> 00:41:11,094
And Mr. Renwyck--
738
00:41:11,178 --> 00:41:13,263
He had a heart attack.
739
00:41:13,346 --> 00:41:15,599
Wrong on both counts.
740
00:41:15,682 --> 00:41:18,810
Here is a 35-year-old snapshot
741
00:41:18,894 --> 00:41:22,022
of the Broussard's
young chauffeur - you, Charlie -
742
00:41:22,105 --> 00:41:24,733
wearing your horseshoe ring.
743
00:41:24,816 --> 00:41:26,526
The same one you still wear today.
744
00:41:26,610 --> 00:41:28,987
Emily was ten years old.
745
00:41:29,070 --> 00:41:31,364
She was too young to remember.
746
00:41:31,448 --> 00:41:35,118
So I spent a few months
with the Broussards.
747
00:41:35,202 --> 00:41:38,288
What's that got to do with Priscilla?
748
00:41:38,371 --> 00:41:40,874
It's no use, Charlie.
749
00:41:41,458 --> 00:41:43,543
If miss Emily takes us to court,
750
00:41:43,627 --> 00:41:46,421
they are going to demand a DNA test,
751
00:41:46,504 --> 00:41:50,967
and then they'll find out that
you are Priscilla's father.
752
00:41:51,051 --> 00:41:52,510
Yvette...
753
00:41:52,594 --> 00:41:54,429
Come on, Charlie, it's over.
754
00:41:54,512 --> 00:41:57,140
You talked me into it,
and I should have known better.
755
00:41:57,224 --> 00:42:00,894
Mr. Broussard was my friend,
and that was all.
756
00:42:00,977 --> 00:42:03,313
He saw Priscilla's talent
757
00:42:03,396 --> 00:42:06,691
and paid for her education in New York.
758
00:42:06,775 --> 00:42:09,694
Charlie was my only lover.
759
00:42:09,778 --> 00:42:13,865
So you think I killed Mr. Renwyck
760
00:42:13,949 --> 00:42:15,909
to get him out of the way of--
761
00:42:15,992 --> 00:42:18,703
No. There's someone with more of a motive
762
00:42:18,787 --> 00:42:21,289
than you could possibly have ever had.
763
00:42:21,373 --> 00:42:23,833
Priscilla's at the house.
764
00:42:23,917 --> 00:42:27,003
I think she deserves an explanation.
765
00:42:27,087 --> 00:42:30,757
In the long run, I think
that she'll be far happier
766
00:42:30,840 --> 00:42:33,718
finally knowing who her father is.
767
00:42:43,228 --> 00:42:44,688
Where the devil is she?
768
00:42:44,771 --> 00:42:46,439
No big deal.
769
00:42:46,523 --> 00:42:48,525
She swore she'd be here.
770
00:42:48,608 --> 00:42:51,278
If you're looking
for Vera Welles, gentlemen,
771
00:42:51,361 --> 00:42:55,282
about now, she's boarding
a plane for California.
772
00:42:55,365 --> 00:42:57,242
She asked me to stand in for her.
773
00:42:57,325 --> 00:43:00,161
Mrs. Fletcher, Vera had private business
774
00:43:00,245 --> 00:43:02,330
with Mr. Roussel and me.
775
00:43:02,414 --> 00:43:04,833
I'm afraid your private
business has gone public
776
00:43:04,916 --> 00:43:08,003
as of Vera's deposition
to the police this afternoon
777
00:43:08,086 --> 00:43:10,380
and Ralph Danton's arrest.
778
00:43:10,463 --> 00:43:12,674
She called you at my request.
779
00:43:12,757 --> 00:43:15,677
Why? Just what do you have in mind, lady?
780
00:43:15,760 --> 00:43:18,346
Emily's heartache over Brent's death,
781
00:43:18,430 --> 00:43:19,889
her self-recriminations,
782
00:43:19,973 --> 00:43:23,643
and a deadly, traceless substance
called anacycla lupus
783
00:43:23,727 --> 00:43:27,605
that produces almost instantaneous
paralysis of the heart muscle.
784
00:43:27,689 --> 00:43:31,818
It only takes a drop--
say, at the point of a pin.
785
00:43:31,901 --> 00:43:34,237
Last night, at the club,
786
00:43:34,321 --> 00:43:36,531
you were wearing your boutonniere,
787
00:43:36,614 --> 00:43:40,452
the one you attached to your
lapel with an unusual pin.
788
00:43:40,535 --> 00:43:42,495
Just before Brent and Emily left the club,
789
00:43:42,579 --> 00:43:44,497
you suddenly disappeared.
790
00:43:44,581 --> 00:43:47,792
When I returned after the club had closed,
791
00:43:47,876 --> 00:43:51,212
your boutonniere and the pin were gone.
792
00:43:51,296 --> 00:43:54,382
And this morning, thanks to
an idle remark of Vera's,
793
00:43:54,466 --> 00:43:56,718
I realized why it was missing.
794
00:43:56,801 --> 00:43:58,386
I asked the police to check the puncture
795
00:43:58,470 --> 00:43:59,512
on Brent's right hand.
796
00:43:59,596 --> 00:44:01,723
They confirmed it was made by a pin
797
00:44:01,806 --> 00:44:05,393
very much like the one
that you're wearing now.
798
00:44:05,477 --> 00:44:08,563
It was you who killed Brent Renwyck.
799
00:44:08,646 --> 00:44:11,941
Well, I was saving this for Vera Welles...
800
00:44:14,694 --> 00:44:15,945
but...
801
00:44:16,029 --> 00:44:17,322
Freeze, Carter!
802
00:44:17,405 --> 00:44:19,866
Hold it right there!
803
00:44:19,949 --> 00:44:20,992
Ralph Danton decided
804
00:44:21,076 --> 00:44:23,286
he wasn't gonna take
the fall for you guys.
805
00:44:23,953 --> 00:44:26,956
He gave us chapter and verse
of the bayou machete killings,
806
00:44:27,665 --> 00:44:30,377
and he confessed to being
your anacycla lupus connection.
807
00:44:30,460 --> 00:44:32,212
Let's go.
808
00:44:32,295 --> 00:44:33,546
Come on.
809
00:44:35,340 --> 00:44:37,842
[Jessica] That item should
be enough to convict,
810
00:44:37,926 --> 00:44:39,511
wouldn't you say, lieutenant?
811
00:44:39,844 --> 00:44:41,930
Thanks to you, Mrs. Fletcher.
812
00:44:43,056 --> 00:44:44,724
Let me give you a lift to the house?
813
00:44:49,270 --> 00:44:50,980
[Emily] Oh, Walter, thank you.
814
00:44:51,064 --> 00:44:53,858
That is such good news!
815
00:44:54,776 --> 00:44:57,737
Yes, yes, of course
I'll stay in touch. Bye.
816
00:45:00,782 --> 00:45:03,076
-Why the big smile, Emily?
-Oh!
817
00:45:03,159 --> 00:45:05,078
It seems that that contract
818
00:45:05,161 --> 00:45:08,331
that Brent signed
with Mal Carter is null and void.
819
00:45:08,415 --> 00:45:11,418
Initially, Brent and I were joint owners,
820
00:45:11,501 --> 00:45:13,670
and I never gave him my power of attorney.
821
00:45:13,753 --> 00:45:15,880
Oh, that's fabulous, mom!
822
00:45:15,964 --> 00:45:17,882
You're in the restaurant business now.
823
00:45:17,966 --> 00:45:19,676
Well, Jessica, it's time
we get you to the airport.
824
00:45:19,759 --> 00:45:21,845
You're right.
825
00:45:21,928 --> 00:45:25,598
Bye, Emily. Now, you take care.
826
00:45:26,433 --> 00:45:28,768
Oh, I'm gonna miss you, Jess--
827
00:45:28,852 --> 00:45:31,980
Poking around,
turning my library upside down.
828
00:45:32,063 --> 00:45:33,982
Promise me you'll come back soon.
829
00:45:34,065 --> 00:45:36,818
Oh, I promise. But I must
finish my book first.
830
00:45:36,901 --> 00:45:40,530
I think I've had my fill
of voodoo for a while.
831
00:45:40,613 --> 00:45:42,031
[laughs]
61651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.