Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,480 --> 00:02:08,280
Nei.
2
00:02:08,400 --> 00:02:11,160
� drepe deg ville v�re for enkelt.
3
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
For rent.
4
00:02:13,680 --> 00:02:16,440
Det ville ikke gj�re vondt nok.
5
00:02:16,560 --> 00:02:21,360
Ikke med tanke p�
hva du har gjort mot meg.
6
00:02:21,480 --> 00:02:25,920
Jeg vil se deg lide.
7
00:02:26,040 --> 00:02:29,400
Du skal f� smake frykten,-
8
00:02:29,520 --> 00:02:33,240
-kjenne lukten av den
og leve med den.
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,680
Du skal vite
hva jeg har m�ttet gjennomg�.
10
00:02:37,800 --> 00:02:44,160
Jeg sitter innel�st som et dyr og
tvinges til � kjempe for � overleve.
11
00:02:46,680 --> 00:02:53,640
Mens jeg overlever,
dr�mmer jeg om deg.
12
00:02:54,960 --> 00:02:58,440
Jeg lever p� hatet mitt.
13
00:02:58,560 --> 00:03:03,600
Jeg blir sterkere
og sterkere av alt hatet.
14
00:03:03,720 --> 00:03:06,000
Hat gj�r deg fri.
15
00:03:06,120 --> 00:03:11,760
Hvis man hater nok kan
man overleve hva som helst.
16
00:03:13,320 --> 00:03:18,600
Jeg visste at jeg ville finne deg.
17
00:03:23,040 --> 00:03:26,400
Tester, tester... Pokker ta deg!
18
00:03:26,520 --> 00:03:32,160
-Du er jo tilbakest�ende.
-Som du skremte oss!
19
00:03:32,280 --> 00:03:36,360
Jeg har noe helt spesielt til deg.
20
00:03:38,040 --> 00:03:40,440
Se p� dette.
21
00:03:45,360 --> 00:03:50,640
En bankmann. Dette blir
morsommere enn jeg trodde.
22
00:03:51,720 --> 00:03:54,960
-Det er p� tide � dra.
-Hva?
23
00:03:55,080 --> 00:04:00,000
-Det er p� tide � dra.
-Ok, jeg skal bare pakke.
24
00:04:09,120 --> 00:04:12,000
Jeg kommer, s�ta.
25
00:04:12,120 --> 00:04:15,840
Jeg savner deg alt, skatt!
26
00:04:17,520 --> 00:04:21,840
-S� heldig du er.
-Er jeg ikke for gammel for henne?
27
00:04:21,960 --> 00:04:26,760
-Hvorfor skulle du v�re det?
-Vet du hva, Tommy...
28
00:04:26,880 --> 00:04:29,040
Jeg er gal etter henne.
29
00:04:29,160 --> 00:04:33,000
Du hadde v�rt gal
om du ikke var det.
30
00:04:33,960 --> 00:04:37,560
-Hvordan g�r det i banken?
-Helt �rlig?
31
00:04:37,680 --> 00:04:42,600
-Jeg er jo ikke uniformert.
-Vi kan v�re ille ute.
32
00:04:42,720 --> 00:04:46,440
-Hvor ille?
-Det vet jeg ikke enn�.
33
00:04:46,560 --> 00:04:50,880
Hvis banken g�r under
taper faren min alt han eier.
34
00:04:51,000 --> 00:04:54,600
Jeg kan ikke bare sitte og se p�.
35
00:04:54,720 --> 00:04:59,040
Si i fra om det er noe jeg kan gj�re.
36
00:05:00,120 --> 00:05:04,680
Det g�r ikke med n�kler,
den er stemmestyrt.
37
00:05:04,800 --> 00:05:07,920
Perry, avdeling D.
38
00:05:18,960 --> 00:05:20,880
Lykke til.
39
00:05:21,000 --> 00:05:22,920
Skift kl�r.
40
00:05:26,760 --> 00:05:31,800
Sju, �tte, ni...
41
00:05:31,920 --> 00:05:34,920
Ti, elleve, tolv...
42
00:05:40,440 --> 00:05:43,320
Hengning i celle 17!
43
00:05:56,160 --> 00:06:00,840
Jeg h�per at dette funker
ellers er vi ille ute.
44
00:06:00,960 --> 00:06:04,080
Perry, avdeling D.
45
00:06:12,960 --> 00:06:18,720
Du vet nok hva som skjer
om vi ikke kommer igjennom.
46
00:06:43,800 --> 00:06:46,320
Vi klarte det!
47
00:06:58,080 --> 00:07:00,360
Ut med dere!
48
00:07:02,520 --> 00:07:04,920
Sett dere der borte.
49
00:07:11,760 --> 00:07:13,920
N� stikker vi.
50
00:07:15,120 --> 00:07:19,920
-Hva skal vi her?
-Vi m� skifte kl�r og bytte bil.
51
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
Ikke v�r s�nn, s�ta.
52
00:07:22,680 --> 00:07:28,080
-Skal vi g� til meg og ha det g�y?
-Jeg er ikke interessert.
53
00:07:28,200 --> 00:07:33,480
-Du kjenner meg jo ikke enn�.
-Hva holder du p� med?
54
00:07:35,280 --> 00:07:40,560
-Hva holder du p� med?
-Ikke bland deg inn i samtalen v�r.
55
00:07:40,680 --> 00:07:44,400
Stikk av, f�r du havner i tr�bbel.
56
00:07:49,440 --> 00:07:52,560
N� danser vi litt. Sett deg!
57
00:07:55,320 --> 00:08:00,000
Hei, vakre.
Vil du kj�re med meg og Billy?
58
00:08:44,640 --> 00:08:50,520
Herregud. Du er det vakreste
jeg sett p� flere �r.
59
00:08:50,640 --> 00:08:54,720
-Ikke lyv for meg.
-Det gj�r jeg ikke.
60
00:09:20,520 --> 00:09:27,120
Jeg h�rte at du er en h�yt p� str�
finanskonsulent der borte i �st.
61
00:09:27,240 --> 00:09:30,840
Paul reddet et l�neinstitutt
fra New England,-
62
00:09:30,960 --> 00:09:35,040
-og skattebetalerne sparte
tre milliarder dollar.
63
00:09:35,160 --> 00:09:41,520
-Og n� skal du ta over en liten bank?
-Noen m� gj�re det ogs�.
64
00:09:41,640 --> 00:09:46,200
-Husker du Hamilton Fisk?
-Ja, han ga meg min f�rste sigar.
65
00:09:46,320 --> 00:09:51,000
-Da jeg var sju �r.
-Det ser ikke ut til � ha skadet deg.
66
00:09:51,120 --> 00:09:55,680
-Hvor er din vakre kone?
-Det lurer jeg ogs� p�.
67
00:09:55,800 --> 00:10:01,440
Du f�r finne henne, de har ikke
pyntet seg for � treffe deg.
68
00:10:01,560 --> 00:10:03,720
Unnskyld meg.
69
00:10:09,120 --> 00:10:14,160
-Godt at gutten er tilbake.
-Det er det virkelig.
70
00:10:15,600 --> 00:10:20,760
Slapp av, de kommer til
� elske deg like mye som jeg.
71
00:10:21,840 --> 00:10:23,880
V�r s� god.
72
00:10:26,760 --> 00:10:29,400
�pne den.
73
00:10:30,600 --> 00:10:33,600
-S� vakre de er.
-De tilh�rte moren min.
74
00:10:33,720 --> 00:10:38,040
Pappa og jeg tenkte
at du kanskje vil ha dem.
75
00:10:43,560 --> 00:10:46,200
Det er en hyggelig fest, pappa.
76
00:10:46,320 --> 00:10:52,800
Du skal vite at jeg virkelig
setter pris p� at du kom tilbake.
77
00:10:52,920 --> 00:10:54,960
La meg snakke ferdig.
78
00:10:55,080 --> 00:10:59,520
Jeg vet hva du f�ler for banken
og at du vil gj�re noe selv.
79
00:10:59,640 --> 00:11:04,440
-Dette er ikke n�dvendig, pappa.
-Jo, for meg er det det.
80
00:11:04,560 --> 00:11:10,920
Mange er avhengige av banken,
en del har jobbet der veldig lenge.
81
00:11:11,040 --> 00:11:13,440
Ja, jeg vet det.
82
00:11:13,560 --> 00:11:18,000
Jeg skal gj�re alt jeg kan,
det lover jeg.
83
00:11:18,120 --> 00:11:20,040
Det vet jeg.
84
00:11:22,680 --> 00:11:27,600
Ikke sitt og lek med den saken,
da tar jeg den.
85
00:11:29,280 --> 00:11:31,920
S� kjedelig du er.
86
00:11:38,760 --> 00:11:43,080
-Har du ingen varmesensorer?
-Dette er ikke New York.
87
00:11:43,200 --> 00:11:46,680
Fins det ingen
bankranere i California?
88
00:11:46,800 --> 00:11:51,360
Slapp av, man kommer ikke inn
uten riktig kode.
89
00:11:51,480 --> 00:11:58,320
Hvis de tar seg inn g�r alarmen,
og politiet er her p� tre minutter.
90
00:12:03,360 --> 00:12:07,560
-Her har vi bankboksene.
-Ja, jeg ser det.
91
00:12:07,680 --> 00:12:10,680
Jeg vil se p� bankhvelvet.
92
00:12:17,280 --> 00:12:21,720
S� mye penger!
Har du trykket dem selv?
93
00:12:21,840 --> 00:12:25,080
Matvarekjedene trenger mye kontanter.
94
00:12:25,200 --> 00:12:28,440
Jeg vil se transaksjonsrapportene.
95
00:12:28,560 --> 00:12:32,280
Det er s�nt vi slipper
� tenke p� med disse kontiene.
96
00:12:32,400 --> 00:12:37,440
Ja, men jeg vil likevel se rapportene
og utskrifter fra alle konti.
97
00:12:37,560 --> 00:12:43,440
-Hvorfor det?
-Jeg vil vite hvilke kunder vi har.
98
00:12:44,400 --> 00:12:46,440
Som du vil, Paul.
99
00:12:47,280 --> 00:12:52,440
Du vil virkelig ha henne. Du lar
meg ikke f� en tissepause en gang.
100
00:13:30,240 --> 00:13:33,720
DRIKK MEG
101
00:14:59,640 --> 00:15:01,560
Kom, da!
102
00:15:01,680 --> 00:15:05,640
Politiet kjenner ikke til
denne delen av familien,-
103
00:15:05,760 --> 00:15:09,480
-og hvis de kommer hit
blir de hundemat.
104
00:15:31,440 --> 00:15:36,480
Hei, skatt.
Kan vi ikke v�re hjemme i kveld?
105
00:15:38,280 --> 00:15:44,280
-Unnskyld, jeg trodde du var alene.
-Se hvem som er her, Lauren.
106
00:15:46,800 --> 00:15:48,840
N� ble hun overrasket.
107
00:15:48,960 --> 00:15:54,240
Hva er det, s�ster?
Er du ikke glad for � se meg?
108
00:15:54,360 --> 00:15:57,960
Jo, det er klart.
Jeg ble bare litt forundret.
109
00:16:02,280 --> 00:16:05,400
Dette m� feires.
110
00:16:16,920 --> 00:16:21,480
-Er alt bra?
-Jeg skulle bare hente champagnen.
111
00:16:21,600 --> 00:16:28,200
Hvor kom broren din fra?
Du sa at du ikke hadde noen familie.
112
00:16:28,320 --> 00:16:31,560
Unnskyld, jeg burde ha fortalt det.
113
00:16:31,680 --> 00:16:37,320
Han bare banket p�
og sa at han var broren din.
114
00:16:37,440 --> 00:16:43,080
Vi har ikke sett hverandre p� s�
lenge at jeg nesten har glemt ham.
115
00:16:43,200 --> 00:16:47,040
Vi ble litt uvenner.
116
00:16:51,480 --> 00:16:53,520
Hvordan visste han at du var her?
117
00:16:53,640 --> 00:16:57,360
Da tante Shirley sa
at Lauren hadde giftet seg,-
118
00:16:57,480 --> 00:17:02,280
-s� ville jeg dra og hilse p�
s�steren min og hennes nye mann.
119
00:17:02,400 --> 00:17:08,160
-Hvor lenge blir du?
-Det kommer an p�.
120
00:17:08,280 --> 00:17:13,800
Du m� bo hos oss mens du er her,
selv om ikke alt har kommet p� plass.
121
00:17:13,920 --> 00:17:18,480
-Nei, men takk likevel.
-Du er jo en del av familien.
122
00:17:18,600 --> 00:17:25,080
-Vi har god plass, ikke sant?
-Jo, det har vi.
123
00:17:26,640 --> 00:17:28,680
Takk, Paul.
124
00:17:28,800 --> 00:17:32,640
Godt � se deg igjen, s�ster.
125
00:17:32,760 --> 00:17:34,680
Sk�l!
126
00:17:39,000 --> 00:17:44,160
-Donald. Vil du ha litt konjakk?
-Takk, Paul.
127
00:17:50,160 --> 00:17:52,920
Dette er det beste
jeg har smakt p� lenge.
128
00:17:53,040 --> 00:17:56,280
-Sigar?
-Takk, gjerne.
129
00:17:58,080 --> 00:18:01,440
-Jeg g�r og legger meg.
-Jeg kommer straks.
130
00:18:01,560 --> 00:18:04,320
S�ster...
131
00:18:09,240 --> 00:18:11,520
Sov godt.
132
00:18:17,520 --> 00:18:23,040
-Hva jobber du med, Donald?
-Jeg er i legemiddelbransjen.
133
00:18:39,720 --> 00:18:42,480
Takk, Paul.
134
00:18:43,800 --> 00:18:47,160
-F�r jeg sp�rre om noe?
-Ja, hva som helst.
135
00:18:47,280 --> 00:18:51,720
-Hva skjedde mellom deg og Lauren?
-Hva mener du?
136
00:18:51,840 --> 00:18:57,120
Hun sa dere hadde blitt uvenner
og ikke sett hverandre p� en stund.
137
00:18:58,440 --> 00:19:04,560
Sa hun det?
Ja, s�nn kan man jo formulere det.
138
00:19:06,600 --> 00:19:09,480
-Hva mer sa hun?
-Ikke mye.
139
00:19:09,600 --> 00:19:13,320
Hun var ganske ordknapp om temaet.
140
00:19:15,960 --> 00:19:19,680
-Hvordan m�ttes dere?
-P� en forretningsreise p� Aruba.
141
00:19:19,800 --> 00:19:24,720
-Hva gjorde Lauren der?
-Hun jobbet p� hotellet mitt.
142
00:19:24,840 --> 00:19:28,560
Kom hun opp med mat til rommet ditt?
143
00:19:29,880 --> 00:19:32,760
Hun jobbet med salg.
144
00:19:38,160 --> 00:19:43,320
Du har virkelig hatt flaks, Paul.
145
00:19:43,440 --> 00:19:48,240
Mange kunne drepe
for � f� v�re i dine sko.
146
00:19:48,360 --> 00:19:51,000
For en herlig konjakk.
147
00:19:52,200 --> 00:19:58,200
Broren din er litt merkelig,
jeg forst�r meg ikke p� ham.
148
00:19:58,320 --> 00:20:03,840
-Hvorfor lot du ham sove her?
-Han er jo en del av familien.
149
00:20:03,960 --> 00:20:07,920
Det betyr ikke
at jeg vil ha ham i hjemmet mitt.
150
00:20:08,040 --> 00:20:13,200
Dere m� l�se konflikten deres,
han er jo faktisk broren din.
151
00:20:13,320 --> 00:20:16,200
Han bryr seg tydeligvis om deg.
152
00:20:16,320 --> 00:20:23,880
Han kan ikke slutte � prate om deg
og stiller alle mulige sp�rsm�l.
153
00:20:24,000 --> 00:20:26,640
Paul...
154
00:20:31,320 --> 00:20:36,120
Jeg vil at du skal vite
at jeg elsker deg veldig h�yt.
155
00:21:21,840 --> 00:21:24,000
Paul!
156
00:21:37,680 --> 00:21:44,760
Jeg trodde ikke at Paul var din type,
men penger kan jo forandre alt.
157
00:21:46,680 --> 00:21:50,160
-Handler det om penger, Velma?
-Hvorfor sp�r du?
158
00:21:50,280 --> 00:21:54,840
-Jeg er bare nysgjerrig.
-Hva tror du selv?
159
00:21:59,400 --> 00:22:02,280
Hvordan klarte du � finne meg?
160
00:22:07,080 --> 00:22:09,240
Det er ganske morsomt, ikke sant?
161
00:22:09,360 --> 00:22:15,000
Man kan kanskje kalle det skjebnen
om man tror p� den slags.
162
00:22:16,800 --> 00:22:24,000
Din dritt!
Hvorfor ta sju �r av livet mitt?
163
00:22:24,120 --> 00:22:27,840
-Svar, for svingende!
-Ellers ville jeg ha d�dd.
164
00:22:27,960 --> 00:22:34,800
Det ville skjedd om jeg hadde
blitt v�rende, en av oss ville d�dd.
165
00:22:34,920 --> 00:22:39,240
-Du lurte meg.
-Du skulle ikke latt meg g�.
166
00:22:51,000 --> 00:22:56,040
Jeg pleide � fantasere
om dette �yeblikket om natten.
167
00:22:56,160 --> 00:23:00,960
Jeg tenkte p� alle grusomme tingene
jeg skulle gj�re mot deg.
168
00:23:01,080 --> 00:23:05,280
Det er utrolig hva
en hjerne kan tenke ut-
169
00:23:05,400 --> 00:23:10,560
-hvis man sitter innel�st i en m�rk
celle med bare menn omkring seg.
170
00:23:10,680 --> 00:23:18,120
Man kan f� en helt vanlig handling-
171
00:23:18,240 --> 00:23:20,640
-til � bli til tortur.
172
00:23:20,760 --> 00:23:26,400
Hver eneste fantasi jeg hadde
sluttet p� samme vis.
173
00:23:27,240 --> 00:23:30,240
Du d�de.
174
00:23:32,160 --> 00:23:35,280
Ta av deg morgenk�pen.
175
00:24:00,720 --> 00:24:02,400
Nei!
176
00:24:10,800 --> 00:24:14,400
Her ville
mesterkokken blitt opphisset.
177
00:24:14,520 --> 00:24:18,000
Slik gj�r man ikke mot mannen sin.
178
00:24:24,720 --> 00:24:28,440
Jeg har savnet deg, skatt.
179
00:24:33,840 --> 00:24:37,680
Dette f�les akkurat
som i gamle dager.
180
00:24:46,200 --> 00:24:49,200
N� kommer jeg.
181
00:24:49,320 --> 00:24:51,480
Hvor skal du?
182
00:24:55,440 --> 00:25:02,520
Ikke skap deg, skatt. Du kan ikke
ha knullet ordentlig p� lenge.
183
00:25:02,640 --> 00:25:06,480
Ingen gj�r det like bra som jeg.
184
00:25:11,160 --> 00:25:14,880
Ikke tving meg til � skade deg.
185
00:25:16,680 --> 00:25:19,440
Skatt.
186
00:25:23,760 --> 00:25:28,080
Jeg skal vise deg noe
som jeg l�rte i fengselet.
187
00:25:29,520 --> 00:25:31,440
Nei!
188
00:25:38,040 --> 00:25:44,280
Tror du at jeg vil
voldta en falsk hurpe som deg?
189
00:25:44,400 --> 00:25:47,880
Nei, det hadde v�rt for enkelt.
190
00:25:48,000 --> 00:25:54,120
Du ville sikkert like det,
men s� lett slipper du ikke unna.
191
00:25:54,240 --> 00:25:59,280
Jeg er ingen voldtektsmann,
jeg er en bankraner-
192
00:25:59,400 --> 00:26:02,880
-og du skylder meg
sju �r av livet mitt.
193
00:26:03,000 --> 00:26:05,040
Opp med deg.
194
00:26:22,920 --> 00:26:27,120
-Tar du en tidlig lunsj?
-Nei, jeg skal ta en tur.
195
00:26:27,240 --> 00:26:30,840
Jeg skal se p� noen bel�nte hus.
196
00:26:30,960 --> 00:26:37,080
-Er ikke det sl�sing med tiden?
-En del har l�nt alt for mye.
197
00:26:37,200 --> 00:26:43,080
-Det er lavkonjunktur, vi kan ikke...
-Jo, det kan vi.
198
00:26:43,200 --> 00:26:47,040
Vi l�ner ut penger,
vi gir dem ikke bort.
199
00:26:47,160 --> 00:26:51,120
-Jeg kan bli med.
-Nei, takk.
200
00:27:10,920 --> 00:27:18,360
-Jeg kan ikke godtgj�re deg, Reno.
-Jeg trenger ingen sympati.
201
00:27:18,480 --> 00:27:22,320
Slapp av,
jeg skal ikke �delegge for deg.
202
00:27:22,440 --> 00:27:29,880
Dette kan bli bra for oss begge
om du gj�r akkurat som jeg sier.
203
00:27:57,840 --> 00:28:03,480
Fem millioner. Herregud!
204
00:28:15,960 --> 00:28:18,960
Brenner det?
205
00:28:40,200 --> 00:28:42,360
S� flink jeg er.
206
00:28:42,480 --> 00:28:46,080
Hvordan skal du komme inn?
Jeg kan ikke koden.
207
00:28:46,200 --> 00:28:52,080
Stoler han ikke p� kona si?
Det var smart av ham.
208
00:28:52,200 --> 00:28:57,120
-Jeg har ikke spurt ham.
-Du er for dum.
209
00:29:04,560 --> 00:29:09,120
-Du kan f� smykker av meg.
-Og blitt tatt hos heleren? Nei takk.
210
00:29:14,880 --> 00:29:18,600
Det fantes ingen Palmetto Corp,
bare TedCo.
211
00:29:18,720 --> 00:29:25,200
Det virker � v�re et eiendomsfirma
p� De nederlandske antillene.
212
00:29:33,720 --> 00:29:39,000
-Har du papir p� l�net til TedCo?
-Nei, hvorfor det?
213
00:29:39,120 --> 00:29:42,480
Jeg finner ingen papirer p� det.
214
00:29:42,600 --> 00:29:46,680
-Har du h�rt med utl�nskommitt�en?
-Ja, de hadde ingenting.
215
00:29:46,800 --> 00:29:49,560
Bekreftet du l�net?
216
00:29:49,680 --> 00:29:53,760
Vi kan jo ikke ha l�nt ut fire
millioner gjennom et h�ndtrykk.
217
00:29:53,880 --> 00:29:57,600
Eiendommen de ville bygge p�
ble stilt som sikkerhet.
218
00:29:57,720 --> 00:30:00,720
-Hvem sto for vurderingen?
-Det vet jeg ikke.
219
00:30:00,840 --> 00:30:04,800
Det var jo det st�rste
l�net dere ga i fjor.
220
00:30:04,920 --> 00:30:12,240
-Jeg beklager, Paul. Er det noe galt?
-Nei, jeg pr�ver bare � f� oversikt.
221
00:30:40,800 --> 00:30:44,160
Hva skal jeg gj�re med denne?
222
00:30:44,280 --> 00:30:48,600
Du er smart, du finner en l�sning.
223
00:30:54,600 --> 00:31:00,480
Ikke f� noen dumme id�er n�,
for da dreper jeg dere.
224
00:31:04,680 --> 00:31:07,080
Begge to.
225
00:31:45,960 --> 00:31:47,640
Pokker!
226
00:31:48,600 --> 00:31:50,520
Jeg har hatt en morsom morgen.
227
00:31:50,640 --> 00:31:55,200
Den kommunefullmektige ordnet at
vi g�r ned i l�nn med 12 prosent.
228
00:31:55,320 --> 00:32:00,360
S� arresterte jeg en tolv�ring som
hadde voldtatt sin halvs�ster p� ni.
229
00:32:00,480 --> 00:32:04,320
Jeg h�per at du kan muntre meg opp.
230
00:32:05,160 --> 00:32:10,200
Hvis det jeg mistenker stemmer,
s� havner faren min i fengsel.
231
00:32:11,280 --> 00:32:14,400
-Var han med p� det?
-Selvf�lgelig ikke.
232
00:32:14,520 --> 00:32:20,640
Jeg trenger din hjelp,
men du kommer ikke til � like det.
233
00:32:20,760 --> 00:32:23,160
Gj�r et fors�k.
234
00:32:45,000 --> 00:32:48,480
Det er jo bare en bunke med papirer.
235
00:32:55,320 --> 00:32:58,800
Sikkerhetsinformasjon om banken.
236
00:33:20,520 --> 00:33:22,920
Hallo?
237
00:33:32,400 --> 00:33:34,440
Lauren!
238
00:33:47,760 --> 00:33:50,280
Kan det v�re noen unger?
239
00:33:50,400 --> 00:33:56,640
Innbruddstyver pleier ikke � l�pe
rundt og sl� inn d�rer inne i huset.
240
00:33:56,760 --> 00:33:59,400
De har ikke r�rt v�pnene.
241
00:33:59,520 --> 00:34:03,840
Det ville jeg gjort hvis jeg var ung.
242
00:34:03,960 --> 00:34:06,840
Jeg forst�r det ikke.
243
00:34:08,160 --> 00:34:12,000
Flaks at Lauren ikke var hjemme.
244
00:34:16,920 --> 00:34:20,400
Har du brukt en pistol noen gang?
245
00:34:30,360 --> 00:34:33,960
Faren min var gal etter v�pen.
246
00:34:34,680 --> 00:34:39,000
-Det er nok Donald.
-Hvor har han v�rt i dag?
247
00:34:39,120 --> 00:34:43,200
Jeg var i Palmwood med jobben.
248
00:34:43,320 --> 00:34:46,680
-Hva har skjedd her?
-Vi har hatt innbrudd.
249
00:34:46,800 --> 00:34:52,200
-Tok de noe?
-Safen og en hel del smykker.
250
00:34:52,320 --> 00:34:56,880
-De nye �redobbene?
-Nei, de hadde hun p� seg.
251
00:34:57,000 --> 00:34:59,280
S� heldig.
252
00:34:59,400 --> 00:35:01,560
Jeg m� ta den.
253
00:35:04,200 --> 00:35:07,320
-Hvor skal du?
-Jeg skal legge meg.
254
00:35:07,440 --> 00:35:12,000
Vil du ikke v�re alene med meg?
255
00:35:12,120 --> 00:35:14,040
Kom hit.
256
00:35:14,160 --> 00:35:18,960
Hvordan v�ger du � komme hit
og behandle meg som en hore?
257
00:35:19,080 --> 00:35:24,720
Herregud, du spiller overlegen.
258
00:35:24,840 --> 00:35:29,040
Tror du at du h�rer hjemme her?
Det gj�r du ikke.
259
00:35:29,160 --> 00:35:32,160
Rart at han ikke har merket det.
260
00:35:32,280 --> 00:35:39,480
Du legger ikke 3 millioner i bankboks
hvis du ikke pr�ver � hvitvaske dem.
261
00:35:39,600 --> 00:35:44,280
Jeg vet ikke hvordan de gj�r det,
men jeg skal finne det ut.
262
00:37:13,080 --> 00:37:16,680
JAKTEN P� R�MLINGENE FORTSETTER
263
00:37:23,280 --> 00:37:26,640
God morgen.
264
00:37:28,800 --> 00:37:35,880
Litt av en oppvisning du hadde i g�r,
det er best at jeg passer meg.
265
00:37:37,080 --> 00:37:42,000
-Er du utkledd til Halloween?
-Jeg skal dra til banken med Paul.
266
00:37:42,120 --> 00:37:45,720
-Skal du rane den?
-Kanskje det.
267
00:37:48,840 --> 00:37:51,480
-Er du klar?
-Ja visst.
268
00:37:52,920 --> 00:37:56,160
-Ha det, skatt.
-Ha det.
269
00:38:25,080 --> 00:38:27,600
-For en fin bank.
-Takk.
270
00:38:27,720 --> 00:38:33,240
-Hva jobber du med?
-Eiendommer, personlige konti...
271
00:38:33,360 --> 00:38:38,040
-Dere m� f� inn mye penger.
-Ja, en hel del.
272
00:38:48,240 --> 00:38:51,000
Donald?
273
00:38:52,320 --> 00:38:54,720
Jeg kommer, Paul.
274
00:39:21,120 --> 00:39:26,160
Kan vi avbryte omvisningen?
Det er noe jeg m� gj�re.
275
00:39:26,280 --> 00:39:30,480
Ja, det er ikke noe problem.
Jeg har sett alt jeg trenger.
276
00:39:32,280 --> 00:39:34,320
Whit!
277
00:39:38,040 --> 00:39:42,960
Jeg vil ha papir p� transaksjoner
laget de siste 18 m�nedene-
278
00:39:43,080 --> 00:39:47,760
-og en liste med alle oppgaver
ang�ende ber�rte konti-
279
00:39:47,880 --> 00:39:51,600
-og hvem som har
godkjent transaksjonene.
280
00:39:51,720 --> 00:39:55,920
-Det kommer til � ta flere uker.
-Du har helgen p� deg.
281
00:39:59,880 --> 00:40:02,640
-Hvor er Billy?
-Hos DJ med Jeb og Lee.
282
00:40:02,760 --> 00:40:06,240
Han ville treffe
noen andre enn h�yreh�nden.
283
00:40:11,640 --> 00:40:16,320
Kom igjen da, jente! Av med alt!
284
00:40:18,840 --> 00:40:23,520
Kom igjen! Av med det!
285
00:40:23,640 --> 00:40:27,360
Henne skal jeg ha i kveld!
286
00:40:27,480 --> 00:40:31,200
Kom, vi kj�per noe � drikke.
287
00:40:33,840 --> 00:40:37,080
Hva skal du gj�re etterp�?
Du blir med meg hjem.
288
00:40:37,200 --> 00:40:40,920
-Bartender!
-Se deg for!
289
00:40:41,040 --> 00:40:44,520
-Pokker ta deg, indianer!
-Hold opp.
290
00:40:44,640 --> 00:40:48,000
Jeg er ikke redd for
en puertoricaner.
291
00:40:50,160 --> 00:40:55,200
-Det virker som han vil danse.
-Ja, med denne.
292
00:40:55,320 --> 00:41:00,960
-Det der trengs ikke.
-Jeg skal skj�re ut hjertet ditt.
293
00:41:01,080 --> 00:41:06,240
Kom igjen, kamerat.
Han er litt stor i kjeften bare.
294
00:41:08,040 --> 00:41:11,040
Er du gutten hans?
295
00:41:11,160 --> 00:41:14,400
Nei, jeg er bare urolig for deg.
296
00:41:16,200 --> 00:41:18,600
Han er urolig for meg.
297
00:41:45,600 --> 00:41:48,600
Hold opp, ingen skal skade deg.
298
00:41:48,720 --> 00:41:53,280
Fortell alt du vet
om Diebolds tidsl�s.
299
00:41:54,360 --> 00:41:56,280
Det er de beste.
300
00:41:56,400 --> 00:42:01,680
De kan bare �pnes en viss tid,
mellom ni og fem for eksempel.
301
00:42:01,800 --> 00:42:05,520
Er det et annet tidspunkt
s� g�r alarmen.
302
00:42:05,640 --> 00:42:12,840
-Kan man komme rundt det?
-Da m� du ha koden.
303
00:42:19,080 --> 00:42:22,680
Kan du ta vekk hundene, Ham?
304
00:42:22,800 --> 00:42:27,480
-Liker du ikke dyr?
-Ikke n�r de vil spise meg.
305
00:42:27,600 --> 00:42:30,480
Sitt!
306
00:42:35,040 --> 00:42:39,360
Dette kommer ikke folk til � like,
men vi m� gj�re noe.
307
00:42:39,480 --> 00:42:43,320
Tenker du p� noe spesielt?
308
00:42:44,160 --> 00:42:48,360
Er du gal?
Vi er forretningsmenn, ikke mordere.
309
00:42:48,480 --> 00:42:53,280
Det var faktisk
dere som kom til oss,-
310
00:42:53,400 --> 00:42:57,840
-og dere f�r ta ansvaret
om noe g�r galt.
311
00:42:57,960 --> 00:43:03,120
-Det vil bli for mange sp�rsm�l.
-Denne mannen sp�r ogs� for mye.
312
00:43:03,240 --> 00:43:08,400
Vi forst�r at du er urolig,
men vi vil l�se det p� v�r m�te.
313
00:43:08,520 --> 00:43:15,240
-Det fins flere m�ter fl� en katt.
-Ja, men katten d�r alltid.
314
00:43:16,680 --> 00:43:20,880
-Hei, Paul.
-Hvor i helvete er s�steren din?
315
00:43:21,000 --> 00:43:24,240
Jeg vet ikke, jeg kom akkurat hit.
316
00:43:44,880 --> 00:43:50,640
-Har hun gjort dette f�r?
-Hva da?
317
00:43:50,760 --> 00:43:57,600
-Bare stukket av sted.
-Hvorfor tror du at hun har stukket?
318
00:43:57,720 --> 00:44:02,040
-Hva pr�ver du � si, Donald?
-Ingenting.
319
00:44:02,160 --> 00:44:08,760
-Hvor godt kjenner du henne?
-Hun forandret seg da du kom hit.
320
00:44:08,880 --> 00:44:14,520
Jeg syns det virker som
hun er den samme gamle Lauren.
321
00:44:17,160 --> 00:44:19,680
Det kommer en bil.
322
00:44:30,360 --> 00:44:34,200
-Hvor har du v�rt? Jeg var urolig.
-Unnskyld, jeg var i byen.
323
00:44:34,320 --> 00:44:37,680
Trafikken var grusom p� hjemveien.
324
00:44:39,000 --> 00:44:44,280
Jeg skal ringe til Tom
og be ham om � slutte � lete.
325
00:44:48,480 --> 00:44:51,120
Hva ler du av?
326
00:44:52,680 --> 00:44:58,680
-Jeg trodde at du hadde stukket.
-Hva gjorde du i banken i dag?
327
00:44:58,800 --> 00:45:02,520
-Svar!
-Det avsl�rer jeg ikke.
328
00:45:03,720 --> 00:45:10,080
-Svar, for svingende.
-Hvor gjerne vil du vite det?
329
00:45:12,480 --> 00:45:15,240
-Paul er der ute.
-Det driter jeg i.
330
00:45:15,360 --> 00:45:19,560
Jeg begj�rer deg s� sterkt
at jeg kan smake deg.
331
00:45:19,680 --> 00:45:21,840
Lauren?
332
00:45:32,880 --> 00:45:35,400
Hvor er du, skatt?
333
00:46:20,040 --> 00:46:24,240
Er du gal? Skulle jeg
rane banken til mannen min?
334
00:46:24,360 --> 00:46:30,000
Det er jeg som er mannen din.
Hjelp meg, ellers forteller jeg alt.
335
00:46:30,120 --> 00:46:35,400
-Da skulle Paul ringe til politiet.
-Det vil du ikke.
336
00:46:35,520 --> 00:46:40,080
Har du glemt at du drepte
en forretningsmann i Tulsa?
337
00:46:40,200 --> 00:46:43,920
-Det var du som drepte ham.
-Jas�?
338
00:46:44,040 --> 00:46:47,640
Det husker jeg ikke,
det er lenge siden.
339
00:46:47,760 --> 00:46:50,520
Det spiller ingen rolle likevel.
340
00:46:50,640 --> 00:46:58,200
Hvorfor gj�r du dette?
Jeg gj�r ikke hva som helst lenger.
341
00:46:58,320 --> 00:47:04,560
Du oppf�rer deg annerledes, men
under overflaten er du samme person.
342
00:47:04,680 --> 00:47:09,120
Det betyr ikke
at jeg ikke elsker deg lenger.
343
00:47:10,920 --> 00:47:15,120
Vi har ikke gjort noe s�nt f�r.
Hva vet du om banken?
344
00:47:15,240 --> 00:47:17,640
Jeg vet nesten alt.
345
00:47:17,760 --> 00:47:23,640
Alt l� i safen.
Plantegningen, alarmen...
346
00:47:23,760 --> 00:47:28,440
Det eneste jeg
trenger er noen p� innsiden.
347
00:47:30,120 --> 00:47:33,240
Snakker du om meg?
348
00:47:35,400 --> 00:47:38,880
Jeg vet at jeg har
behandlet deg d�rlig,-
349
00:47:39,000 --> 00:47:45,240
-men om du hjelper meg med dette
skal jeg glemme alt som har skjedd.
350
00:47:45,360 --> 00:47:51,840
N�r det er over, drar jeg min vei.
Du vil aldri se meg igjen.
351
00:47:51,960 --> 00:47:55,800
Hvis du ikke vil bli med, selvsagt.
352
00:48:19,200 --> 00:48:23,880
-Du ser ut til � trives.
-Ja, dette kan jeg venne meg til.
353
00:48:24,000 --> 00:48:27,360
Kanskje Paul kan adoptere meg.
354
00:48:54,240 --> 00:48:59,040
-Interessante tatoveringer han har.
-Ja, jeg s� det.
355
00:48:59,160 --> 00:49:03,720
-S�nt er inne n�.
-Jas�?
356
00:49:07,080 --> 00:49:10,680
-Vil du ha en til, Donald?
-Ja, selvsagt.
357
00:49:12,840 --> 00:49:15,960
-V�r s� god.
-Takk, Paul.
358
00:49:19,560 --> 00:49:24,960
-Jeg vil ikke v�re med p� noe bilde.
-Det er til familiealbumet.
359
00:49:25,080 --> 00:49:30,000
Kom, skatt.
Jeg vil ha et bilde av dere sammen.
360
00:49:32,400 --> 00:49:35,040
Det gj�r ikke vondt.
361
00:49:43,560 --> 00:49:47,040
Vi trenger nok mer.
362
00:49:47,160 --> 00:49:50,760
Jeg �pner denne ogs�.
363
00:49:52,080 --> 00:49:57,000
-�, beklager! Kameraet ditt!
-Det er ingen fare, det var billig.
364
00:49:57,120 --> 00:50:02,400
-Ja, men bildene.
-Ikke uro deg, de er helt i orden.
365
00:50:08,520 --> 00:50:12,120
Jeg h�per at vi ikke forstyrrer,
Paul.
366
00:50:12,240 --> 00:50:18,480
Hva kan jeg hjelpe deg med, Ham?
Vil du ha noe?
367
00:50:18,600 --> 00:50:24,840
Dette er ingen h�flighetsvisitt,
du vet nok hva det handler om.
368
00:50:24,960 --> 00:50:30,720
-Kanskje du kan gi meg en ledetr�d?
-Ikke pr�v deg, Paul.
369
00:50:30,840 --> 00:50:35,040
Noen av kollegene mine ville
ikke at jeg skulle g� hit.
370
00:50:35,160 --> 00:50:38,280
De ville heller ha
en permanent l�sning.
371
00:50:38,400 --> 00:50:43,560
-Noen kolleger...
-De avslutter forretninger.
372
00:50:43,680 --> 00:50:48,960
S� kontoen min avsluttes
om jeg ikke gj�r som du vil?
373
00:50:49,080 --> 00:50:53,640
-Hva vil du, Ham?
-Vi kan kanskje bli enige.
374
00:50:53,760 --> 00:50:58,200
Du kan v�re nyttig for oss.
375
00:51:03,840 --> 00:51:08,760
-Hva holder du p� med?
-Hva ser det ut som?
376
00:51:12,000 --> 00:51:16,920
10 prosent? Det g�r de aldri med p�.
377
00:51:17,040 --> 00:51:22,320
Da f�r du finne en annen bank.
Vi kommer snart til � bli gransket,-
378
00:51:22,440 --> 00:51:29,160
-og om banken ikke har nok inntekter,
takket v�re deg og Whit,-
379
00:51:29,280 --> 00:51:34,680
-s� kanskje de stenger hele banken.
Og det vil vi jo ikke.
380
00:51:34,800 --> 00:51:41,040
Hvis du betaler TedCo-l�net trenger
vi ikke uroe oss for granskingen.
381
00:51:41,160 --> 00:51:45,840
Ingen av oss vil
at banken skal g� under.
382
00:51:49,200 --> 00:51:55,440
Paul... Du gj�r vel ikke dette
for � holde oss p� pinebenken?
383
00:51:55,560 --> 00:51:57,960
Det hadde ikke v�rt s� smart.
384
00:51:58,920 --> 00:52:03,120
Du har jo din vakre kone � tenke p�.
385
00:52:12,120 --> 00:52:16,200
-Hvem var det?
-Ham Fisk.
386
00:52:16,320 --> 00:52:19,080
Jeg tror dere traff
hverandre p� festen.
387
00:52:19,200 --> 00:52:22,920
-Og den andre?
-Jeg husker ikke hva han het.
388
00:52:23,040 --> 00:52:25,680
Det sa han nok ikke.
389
00:52:25,800 --> 00:52:31,080
-Hva er det som foreg�r?
-Ingenting. Det er banken.
390
00:52:32,160 --> 00:52:36,000
Dere treffes vel ikke
i helgen uten god grunn?
391
00:52:36,120 --> 00:52:40,920
-Hva er galt?
-Det er best at du ikke vet noe.
392
00:52:41,040 --> 00:52:46,440
Jeg er kona di, hvis du har
problemer s� vil jeg vite det.
393
00:52:47,520 --> 00:52:53,640
Ham utnytter banken for
� vaske penger fra narkotikasalg.
394
00:52:53,760 --> 00:52:57,000
Det er en ganske enkel operasjon.
395
00:52:57,120 --> 00:53:02,160
Whit f�r pengene
og legger dem i bankbokser.
396
00:53:02,280 --> 00:53:07,200
De setter inn knapt
10 000 dollar om dagen-
397
00:53:07,320 --> 00:53:12,840
-p� hver av sine falske konti.
398
00:53:12,960 --> 00:53:20,040
Pengene blir overf�rt til en bank i
De nederlandske antillene og vaskes.
399
00:53:20,160 --> 00:53:24,960
S� blir de tilbakef�rt hit
s� Ham og kollegaene hans-
400
00:53:25,080 --> 00:53:30,240
-kan investere i eiendommer
til klientene sine fra Colombia.
401
00:53:30,360 --> 00:53:33,480
De vil kj�pe opp hele USA.
402
00:53:33,600 --> 00:53:36,480
Hvorfor setter de inn
s� lite av gangen?
403
00:53:36,600 --> 00:53:40,200
St�rre summer m� rapporteres.
404
00:53:40,320 --> 00:53:42,480
Det kan virke lite,-
405
00:53:42,600 --> 00:53:47,520
-men om man har 100 bankkonti
handler det om...
406
00:53:47,640 --> 00:53:52,560
-En million dollar om dagen.
-Jeg m� spille med.
407
00:53:52,680 --> 00:53:56,160
Hvis jeg g�r til politiet
r�ker vi ille ut.
408
00:53:56,280 --> 00:54:01,080
N� forst�r du kanskje
hvorfor jeg ikke ville si noe.
409
00:54:01,200 --> 00:54:08,640
Jeg er glad for at du gjorde det.
Vi skal holde sammen i all slags v�r.
410
00:54:08,760 --> 00:54:12,840
Jeg hadde aldri trodd
at det skulle bli slik.
411
00:54:16,440 --> 00:54:20,400
Ikke uro deg,
vi skal finne en vei ut av dette.
412
00:54:31,200 --> 00:54:34,680
-Jeg trives her.
-Paul er mistenksom.
413
00:54:34,800 --> 00:54:37,800
Tatoveringer gjorde ikke saken bedre.
414
00:54:37,920 --> 00:54:42,240
Her er 17 000. Kj�p alt vi trenger.
415
00:54:42,360 --> 00:54:47,640
-Alt avhenger av at du kan koden.
-Hvordan skal jeg f� tak i deg?
416
00:54:47,760 --> 00:54:52,080
Jeg bor p� et motell
som heter The Seven Acres.
417
00:54:52,200 --> 00:54:57,720
Sp�r etter herr Jones.
Jeg advarer deg bare en gang.
418
00:54:57,840 --> 00:55:00,600
Lurer du meg, s� dreper jeg deg.
419
00:55:00,720 --> 00:55:05,400
Det har du sagt alt. N� drar vi.
420
00:55:05,520 --> 00:55:10,680
Synd at du m� dra, Donald.
Vi som begynte � bli kjent.
421
00:55:10,800 --> 00:55:15,120
Jeg �nsker at jeg kunne bli,
men jeg har noe stort p� gang.
422
00:55:15,240 --> 00:55:20,760
-Du m� fortelle hvordan det g�r.
-Du skal f� vite det f�rst av alle.
423
00:55:47,040 --> 00:55:51,120
-Er du barnevakt?
-Hold opp, han er med oss.
424
00:55:51,240 --> 00:55:56,280
Han ser ikke smart ut, men han ser
med en gang hvordan utstyret virker.
425
00:55:56,400 --> 00:56:00,480
Han er en s�nn smart idiot.
426
00:56:03,000 --> 00:56:06,720
Kan du sjekke en person for meg, Tom?
427
00:56:06,840 --> 00:56:09,720
Fingeravtrykket hans fins p� dette.
428
00:56:09,840 --> 00:56:12,840
F�r jeg en ledetr�d?
429
00:56:17,520 --> 00:56:21,600
Vi har n�kkelen
og ytterd�ren er ikke alarmert.
430
00:56:21,720 --> 00:56:24,600
Ingen banker har det.
Skal noen stjele en stol?
431
00:56:24,720 --> 00:56:30,600
Vi slipper overv�kningskameraer
ved personalinngangen,-
432
00:56:30,720 --> 00:56:35,760
-men det fins noen
n�r vi n�rmer oss bankhvelvet.
433
00:56:35,880 --> 00:56:41,160
De er vanlige videokameraer koblet
til en skjerm i bygningens sentral.
434
00:56:41,280 --> 00:56:46,800
N�r vi kommer inn i sentralen
kan vi skru av kameraene.
435
00:56:46,920 --> 00:56:51,840
Det eneste som er mangler er ditt
bidrag, s� g�r vi inn og tar pengene.
436
00:56:51,960 --> 00:56:56,880
Politiet vil mistenke en innsidejobb
og stille mange sp�rsm�l.
437
00:56:57,000 --> 00:57:03,600
-Da har du stukket alt.
-Jeg vil ikke flykte hele livet.
438
00:57:03,720 --> 00:57:07,920
-Hva foresl�r du?
-De f�r ikke mistenke oss.
439
00:57:08,040 --> 00:57:12,120
-Hvordan skal det g� til?
-Vi ordner en syndebukk.
440
00:57:18,600 --> 00:57:21,600
Dere vet hva dere skal gj�re.
441
00:57:38,040 --> 00:57:40,560
Jeg kommer straks.
442
00:57:47,640 --> 00:57:51,360
-S� fin du er, Ruthie.
-Syns du det?
443
00:57:51,480 --> 00:57:53,760
Ja, virkelig.
444
00:57:55,680 --> 00:58:00,480
Gj�r du dette selv?
Skal jeg reparere den for deg?
445
00:58:00,600 --> 00:58:03,840
Er du flink med tv-apparater?
446
00:58:11,520 --> 00:58:14,760
-Hei, Ruthie.
-Hei, sheriff.
447
00:58:14,880 --> 00:58:18,480
Har du sett denne mannen?
Han heter Donald Mann.
448
00:58:18,600 --> 00:58:21,840
-Nei.
-Takk, Ruthie.
449
00:58:21,960 --> 00:58:25,920
-Deg kan man stole p�.
-Det stemmer.
450
00:58:26,040 --> 00:58:30,960
Jeg er alltid villig til
� samarbeide med politiet.
451
00:58:36,000 --> 00:58:41,160
Politiet leter etter deg,
han hadde et bilde av deg.
452
00:58:50,280 --> 00:58:54,240
-Din forr�der.
-Jeg har ikke tipset ham.
453
00:58:54,360 --> 00:58:58,800
-Hvem skulle da ha gjort det?
-Paul. Han var mistenksom.
454
00:58:58,920 --> 00:59:03,120
-Han fotograferte deg jo.
-Elsker du ham?
455
00:59:03,240 --> 00:59:07,560
-Du ville ikke trodd meg likevel.
-Gj�r et fors�k.
456
00:59:09,000 --> 00:59:13,440
Ja, jeg har aldri hatt s� bra sex
som jeg har med ham.
457
00:59:13,560 --> 00:59:18,600
Du er ikke lett � forst� seg p�,
Velma.
458
00:59:18,720 --> 00:59:22,440
Alt som 15-�ring var
du glatt som en �l.
459
00:59:22,560 --> 00:59:29,880
Du har for h�ye tanker om meg.
Jeg er ingen Mate Hari.
460
00:59:30,000 --> 00:59:33,600
Skal du aldri slutte?
461
00:59:39,120 --> 00:59:45,720
Om jeg trodde at du elsket Paul,
s� ble jeg n�dt til � drepe ham.
462
00:59:45,840 --> 00:59:49,680
-Han betyr ingenting for meg.
-Skal jeg tro p� det?
463
00:59:49,800 --> 00:59:55,560
-Hva gjorde vi n� nettopp?
-At vi hadde sex betyr ingenting.
464
00:59:55,680 --> 01:00:01,200
Det er slik du har
tatt deg fram i livet.
465
01:00:04,080 --> 01:00:09,360
-Jeg hjelper deg � rane banken.
-Du har ikke gjort noe enn�.
466
01:00:09,480 --> 01:00:16,440
Ikke tro at du kan g� til politiet.
467
01:00:16,560 --> 01:00:20,280
Da tar jeg deg
og mannen din med meg i fallet.
468
01:00:20,400 --> 01:00:23,520
-Pokker ogs�!
-Hva er det?
469
01:00:23,640 --> 01:00:29,400
-Jeg har mistet en �redobb.
-Da m� du endevende dette stedet.
470
01:00:32,760 --> 01:00:36,600
Kanskje du ikke mistet den her?
471
01:00:36,720 --> 01:00:41,400
-N�r hadde du den sist?
-Jeg vet ikke.
472
01:00:41,520 --> 01:00:44,520
Hvis den er her, s� finner jeg den.
473
01:00:44,640 --> 01:00:50,520
Det er best at du g�r n�,
ellers blir Paul mer mistenksom.
474
01:01:29,400 --> 01:01:31,560
Hei, Tom.
475
01:01:42,600 --> 01:01:46,440
-Hei.
-Han gikk akkurat.
476
01:01:46,560 --> 01:01:49,800
Da venter jeg her.
Jeg har noe til ham.
477
01:01:49,920 --> 01:01:54,000
G� du, jeg klarer meg selv.
478
01:01:55,920 --> 01:01:58,200
Ha det.
479
01:02:45,240 --> 01:02:47,400
I USTAND
480
01:02:50,400 --> 01:02:54,600
-Du hadde rett, de l� i skrivebordet.
-Koden ogs�?
481
01:02:54,720 --> 01:03:01,800
G� og fiks alarmen,
han m� f� god tid p� seg.
482
01:03:01,920 --> 01:03:04,440
Vi ses p� lageret.
483
01:03:04,560 --> 01:03:07,560
I kveld skjer det.
484
01:03:08,640 --> 01:03:10,680
Takk, Ernie.
485
01:03:34,680 --> 01:03:36,960
Kom igjen da!
486
01:03:37,560 --> 01:03:41,520
Jeg har funnet det,
det var en str�mbryter.
487
01:03:43,080 --> 01:03:48,120
Er str�mmen tilbake n�?
Vi m� kontrollere hvelvet.
488
01:03:54,000 --> 01:04:00,600
-Hva gj�r du her?
-Jeg la �reringene i bankboksen.
489
01:04:00,720 --> 01:04:05,400
-Er alt i orden?
-Ja, det virker s�nn.
490
01:04:12,000 --> 01:04:17,160
Jeg kommer hjem sent i kveld,
det er det siste m�tet med biskopen.
491
01:04:17,280 --> 01:04:22,680
Jeg skal ut og spise med Tom,
s� drar jeg hjem og legger meg.
492
01:04:22,800 --> 01:04:25,200
Vi ses i morgen.
493
01:04:49,080 --> 01:04:53,520
-Hvem eier dette stedet?
-S�skenbarna mine.
494
01:04:53,640 --> 01:04:57,960
Ekte bondetamper som f�r
Billy til � virke sofistikert.
495
01:04:58,080 --> 01:05:03,240
-Er disse sikre?
-Ja, de er umulige � spore.
496
01:05:03,360 --> 01:05:06,840
Hva skal du med v�pen til?
Ingen skal jo skades.
497
01:05:06,960 --> 01:05:11,280
Hva skal vi gj�re med vaktene da?
498
01:05:11,400 --> 01:05:13,920
Her har du en stor en.
499
01:05:17,040 --> 01:05:20,040
Hva kommer folk til � si?
500
01:05:20,160 --> 01:05:25,800
En ung og vakker kone,
hva hadde han forventet seg?
501
01:05:25,920 --> 01:05:29,280
Ja, trolig.
502
01:05:40,080 --> 01:05:42,360
N� kommer han.
503
01:05:48,360 --> 01:05:55,320
Om 17 minutter kommer han tilbake.
Vi har til klokken er kvart p� tolv.
504
01:06:43,320 --> 01:06:47,760
Der er den,
vi har to minutter p� oss.
505
01:06:57,120 --> 01:07:01,200
-Kom igjen n�.
-Jeg er snart ferdig.
506
01:07:04,320 --> 01:07:06,960
Slik, n� setter vi i gang.
507
01:07:12,240 --> 01:07:15,240
Kom igjen, da!
508
01:07:15,360 --> 01:07:18,840
V�r klare. N� setter vi i gang!
509
01:07:18,960 --> 01:07:22,920
Ikke r�r dere! Opp med dere!
510
01:07:23,040 --> 01:07:26,280
Legg dere ned!
511
01:07:26,400 --> 01:07:31,800
-Vi kommer om �tte minutter.
-Skyt dem om de beveger seg.
512
01:07:41,760 --> 01:07:44,280
N� skal vi se...
513
01:07:47,040 --> 01:07:51,360
�pne deg, er du snill.
514
01:08:12,480 --> 01:08:15,240
Penger, penger, penger!
515
01:08:21,600 --> 01:08:26,160
Bare ta hundringsene,
vi har d�rlig tid. Kom igjen!
516
01:08:41,400 --> 01:08:45,720
Pakk vesken og stikk,
jeg fortsetter her borte.
517
01:08:50,760 --> 01:08:55,440
Synd vi ikke har tid til bankboksene.
518
01:08:55,560 --> 01:08:58,320
Ikke tenk p� det, n� er vi rike!
519
01:08:58,440 --> 01:09:01,320
Fortsett � pakke!
520
01:09:02,880 --> 01:09:06,360
Takk gode Gud!
521
01:09:08,400 --> 01:09:11,400
S� mye penger!
522
01:09:13,200 --> 01:09:15,960
-� nei!
-Pokker!
523
01:09:17,400 --> 01:09:21,480
-Hva skjedde?
-Det m� ha v�rt en sikkerhetsl�s.
524
01:09:21,600 --> 01:09:27,600
-Pr�v med kortet.
-Nei, det fungerer ikke.
525
01:09:27,720 --> 01:09:32,280
-Ta fram tegningen.
-Du skulle se ansiktet ditt.
526
01:09:33,240 --> 01:09:38,880
-Du m� f� ut meg herfra.
-Ikke gj�r dette, vi samarbeider jo.
527
01:09:44,280 --> 01:09:48,840
-Sjekk i el-skapet!
-Det fikser jeg!
528
01:09:50,520 --> 01:09:52,920
Pokker ogs�.
529
01:09:55,680 --> 01:09:58,320
Ikke tenk tanken engang!
530
01:10:17,400 --> 01:10:19,920
Kom igjen n�!
531
01:10:29,280 --> 01:10:32,640
Nei, nei, nei! Billy!
532
01:10:46,560 --> 01:10:51,360
Hvorfor tar det s� lang tid?
Pokker ogs�!
533
01:11:05,160 --> 01:11:08,280
-Hva holder du p� med?
-Du skremte meg!
534
01:11:08,400 --> 01:11:13,680
Jeg pr�ver � f� Reno ut av hvelvet.
535
01:11:13,800 --> 01:11:16,200
Billy!
536
01:11:49,440 --> 01:11:53,640
-Telefonen!
-Har du forlatt vaktene?
537
01:11:53,760 --> 01:11:58,200
-Dette er en n�dssituasjon.
-Slipp r�ret!
538
01:11:58,320 --> 01:12:03,120
-Kom!
-De s� ansiktet mitt!
539
01:12:03,240 --> 01:12:07,560
St� stille!
Snu dere rundt, opp med hendene!
540
01:12:07,680 --> 01:12:12,240
-Rolig, vi er nattevakter.
-Opp med hendene!
541
01:12:12,360 --> 01:12:15,240
Still dere mot veggen!
542
01:12:15,360 --> 01:12:18,000
Ikke r�r dere.
543
01:12:39,240 --> 01:12:41,760
Inn med veskene!
544
01:12:53,280 --> 01:12:56,280
Hva pokker var det?
545
01:12:57,840 --> 01:13:03,120
-Det er samme politi.
-Jeg burde ha skutt ham.
546
01:13:06,000 --> 01:13:09,240
Vi m� kvitte oss med ham.
547
01:13:20,040 --> 01:13:24,600
Ta fram forsterkningen! Skynd deg!
548
01:13:24,720 --> 01:13:27,960
N� flyr den drittsekken i lufta!
549
01:13:37,080 --> 01:13:40,560
-Skynd dere!
-Jeg skal v�re rask!
550
01:14:02,520 --> 01:14:05,880
Et stopp til, s� er vi i havn.
551
01:14:06,000 --> 01:14:10,200
Pizza.
Hei, Whit. Hvordan st�r det til?
552
01:14:11,160 --> 01:14:13,440
Hold kjeft!
553
01:14:15,360 --> 01:14:18,000
Skynd dere, n� setter vi i gang.
554
01:14:25,800 --> 01:14:29,520
Grav dem ned til vi
vet mer om serienumrene.
555
01:14:29,640 --> 01:14:33,720
Gj�r som hun seier. Grav dypt.
556
01:14:33,840 --> 01:14:38,760
Har du et sted � ha Turner?
Ok, vi snakkes.
557
01:14:44,760 --> 01:14:47,760
Du klarte deg bra.
558
01:15:03,720 --> 01:15:09,360
-Har du sovet godt?
-Ja, som en stein.
559
01:15:15,600 --> 01:15:17,760
Hvem ringer s� sent?
560
01:15:31,920 --> 01:15:36,000
Hvordan kan de ha kommet inn
uten at alarmen gikk?
561
01:15:36,120 --> 01:15:43,920
-De har trolig endret tidsrammen.
-Da m� de ha kunnet koden.
562
01:15:44,040 --> 01:15:50,760
-Er det noen andre som kan den?
-Bare Whit Turner.
563
01:15:50,880 --> 01:15:53,040
Visepresidenten v�r.
564
01:16:01,320 --> 01:16:05,760
Herregud, Reno!
Vi skulle bare ha ham her en stund!
565
01:16:05,880 --> 01:16:09,840
N� kommer han til
� v�re borte litt lenger.
566
01:16:13,320 --> 01:16:17,640
Det virker som han har stukket,
kl�rne hans er borte.
567
01:16:23,040 --> 01:16:26,760
Snakk med ham du vet,
du vet hva du skal si.
568
01:16:28,560 --> 01:16:31,080
-Han var det.
-Billy Quayle.
569
01:16:31,200 --> 01:16:36,840
Den andre heter Reno Adams,
de r�mte fra Ravensville forrige uke.
570
01:16:36,960 --> 01:16:42,000
-De hadde en kvinne med seg.
-Er du sikker p� det?
571
01:16:42,120 --> 01:16:45,360
-Noen m� betale for dette!
-Ro deg ned.
572
01:16:45,480 --> 01:16:47,640
Det var ikke dine penger!
573
01:16:47,760 --> 01:16:53,880
-Vil du legge ut det som mangler?
-Det g�r ikke.
574
01:16:54,000 --> 01:16:57,240
Du og s�nnen din f�r
ta p� dere ansvaret for dette!
575
01:16:57,360 --> 01:17:01,680
Det er ikke v�r feil
at Whit har sviktet oss.
576
01:17:01,800 --> 01:17:07,080
-Du m� gj�re noe, Frank!
-Jeg har hatt fullt opp hele dagen.
577
01:17:07,200 --> 01:17:11,880
Da jeg h�rte hva som hadde hendt,
avsluttet jeg alle TedCo-konti-
578
01:17:12,000 --> 01:17:14,520
-og slettet alle spor.
579
01:17:14,640 --> 01:17:19,680
-Hvordan kan det hjelpe meg?
-Hva pleier � skje etter et ran?
580
01:17:19,800 --> 01:17:26,160
Politiet setter i gang en granskning.
Tenk om de kontrollerer dine konti.
581
01:17:26,280 --> 01:17:32,040
-Det var derfor jeg avsluttet dem.
-Pengene er likevel borte!
582
01:17:34,200 --> 01:17:36,120
Paul...
583
01:17:39,840 --> 01:17:43,800
-Mener du alvor?
-Vis det fram.
584
01:17:43,920 --> 01:17:48,120
Kjenner du det igjen?
Det l� i bankhvelvet.
585
01:17:51,960 --> 01:17:55,440
-Jeg har aldri sett det.
-Er du sikker?
586
01:17:55,560 --> 01:17:59,640
Ja, det er klart. Unnskyld meg.
587
01:18:01,320 --> 01:18:08,640
-Hvorfor gjorde du det, Reno?
-Jeg vil at du skal bli med meg.
588
01:18:08,760 --> 01:18:11,880
N� har jeg ikke noe valg.
589
01:18:19,320 --> 01:18:22,320
Grav et hull til!
590
01:18:34,080 --> 01:18:37,320
Ikke skrem meg slik.
Det er ikke morsomt.
591
01:18:37,440 --> 01:18:43,440
-Gi meg spaden, jeg skal hjelpe deg.
-Ok, v�r s� god.
592
01:18:43,560 --> 01:18:48,840
-Du vil vel ikke drepe meg?
-Farvel, Billy.
593
01:19:22,560 --> 01:19:26,520
Jeg trodde du skulle begrave pengene.
594
01:19:26,640 --> 01:19:30,000
Jeg begravde noe annet i stedet.
595
01:19:30,120 --> 01:19:33,600
-Whit?
-Ja, og Billy.
596
01:19:34,560 --> 01:19:37,320
V�r forsiktig.
597
01:19:41,640 --> 01:19:47,160
-Jeg ville bare ta en sigarett.
-Det er ikke bra � r�yke.
598
01:19:49,200 --> 01:19:54,000
-Skal du drepe meg ogs�?
-Da holder pengene lenger.
599
01:19:54,120 --> 01:19:58,440
Ta dem du, jeg bryr meg ikke.
600
01:19:58,560 --> 01:20:02,880
Det skulle ikke f�les rettferdig.
601
01:20:03,000 --> 01:20:07,560
-Har du planlagt det slik?
-Jeg sa jo det.
602
01:20:07,680 --> 01:20:11,040
Alle dr�mmene mine
endte med at du d�de.
603
01:20:11,160 --> 01:20:15,960
-Jeg hjalp deg jo � rane banken.
-Du lurte meg.
604
01:20:16,080 --> 01:20:19,680
Det kan du fors�ke � gj�re igjen.
605
01:20:19,800 --> 01:20:24,360
Du vil ikke gj�re dette,
jeg er kona di.
606
01:20:25,800 --> 01:20:28,080
Farvel, Velma.
607
01:20:35,400 --> 01:20:39,360
Jeg bommet med vilje,
legg vekk v�penet.
608
01:20:40,080 --> 01:20:43,560
Jeg sier det bare en gang!
609
01:20:43,680 --> 01:20:49,800
-Paul! Han tenkte...
-Sett deg! Gj�r som jeg sier.
610
01:20:50,880 --> 01:20:53,760
-Det er ikke som du tror.
-Hold kjeft!
611
01:21:03,960 --> 01:21:08,040
Fortell hvem du egentlig er.
612
01:21:10,440 --> 01:21:13,320
Mannen hennes.
613
01:21:15,720 --> 01:21:19,560
-Hadde dere planlagt dette?
-Nei, du m� h�re p� meg.
614
01:21:19,680 --> 01:21:22,200
Han er mannen min.
Han var borte i sju �r.
615
01:21:22,320 --> 01:21:25,920
Han havnet i fengsel p� grunn av meg,
men s� r�mte han.
616
01:21:26,040 --> 01:21:29,760
Han s� meg i avisen og fant meg.
Han tvang meg til � rane banken-
617
01:21:29,880 --> 01:21:32,280
-og truet med � drepe deg.
618
01:21:32,400 --> 01:21:38,520
-Hold kjeft!
-Slipp v�pnet, Paul! N�!
619
01:21:45,600 --> 01:21:50,400
Synd at du ikke trodde p� meg,
det hadde v�rt enklere.
620
01:21:50,520 --> 01:21:55,800
Dette blir mer r�ft.
Sett deg ved siden av Reno.
621
01:22:02,400 --> 01:22:07,200
-Hva skal du gj�re n�? Skyte oss?
-Ja, hvorfor ikke?
622
01:22:07,320 --> 01:22:13,920
Politiet vil tro at dere ble uvenner,
og jeg kan spille s�rgende enke.
623
01:22:14,040 --> 01:22:19,680
-Tom fant �redobben din.
-Hva skulle det bevise?
624
01:22:19,800 --> 01:22:23,760
Kanskje jeg mistet den,
eller s� la du den der.
625
01:22:23,880 --> 01:22:29,520
-For en herlig kone vi har.
-Det vil ikke vare likevel.
626
01:22:29,640 --> 01:22:32,880
Hold opp, Paul.
627
01:22:33,840 --> 01:22:37,800
-Jeg tok ut tennstempelet.
-Din drittsekk!
628
01:23:40,200 --> 01:23:45,960
-Hvorfor er kista lukket?
-Han skj�t bort halve ansiktet.
629
01:23:46,080 --> 01:23:50,640
-Lurte hun ham virkelig?
-Det virker s�nn.
630
01:23:50,760 --> 01:23:53,640
-Stakkars mann.
-Hva ventet han seg?
631
01:23:53,760 --> 01:23:56,760
Skulle hun ha falt for
hans skj�nnhet?
632
01:24:02,280 --> 01:24:05,040
Var det selvforsvar?
633
01:24:09,960 --> 01:24:16,440
-Hvordan kan du la ham g�?
-Hva skal vi anklage ham for?
634
01:24:16,560 --> 01:24:19,440
Hun lurte ham.
635
01:24:30,600 --> 01:24:35,280
-Hvordan kommer Whit inn i bildet?
-Han fikk jo med seg tre millioner.
636
01:24:35,400 --> 01:24:42,000
Vi m� f� pengene tilbake,
colombianerne er ikke glade.
637
01:24:42,120 --> 01:24:47,640
Vi skal ordne det.
Vi skal finne dem og drepe dem.
638
01:24:47,760 --> 01:24:53,160
Jeg h�per at vi ikke
g�r samme skjebne i m�te.
639
01:25:15,720 --> 01:25:19,560
Jakten p� bankranerne fortsetter.
640
01:25:19,680 --> 01:25:23,640
Hvor mye som ble stj�let
er enn� ikke fastsl�tt.
641
01:25:23,760 --> 01:25:30,600
300 000 dollar i kontanter ble tatt,
men ogs� flere bankbokser ble ranet.
642
01:25:30,720 --> 01:25:35,520
Bankbokser? Pokker ogs�!
643
01:25:37,800 --> 01:25:41,760
Ikke pr�v, hvis du ikke
vil bli str�dd utover veien.
644
01:25:49,440 --> 01:25:52,680
RANEREN P�GREPET OG PENGENE FUNNET
645
01:26:16,200 --> 01:26:20,040
Jeg sa jo at vi ville
finne en vei ut av dette.
646
01:26:24,840 --> 01:26:27,840
-Har du fortsatt vondt?
-Ja, litt.
647
01:26:27,960 --> 01:26:31,560
Jeg la nok for mye krutt
i de l�se skuddene.
648
01:26:31,680 --> 01:26:36,480
Jeg har jo f�tt tre millioner dollar
og et nytt liv.
649
01:26:47,880 --> 01:26:52,440
-Ja, innbrudd l�nner seg.
-Bare om man lykkes.
650
01:27:18,000 --> 01:27:22,320
Jeg sitter i m�rket og vet
ikke om det er natt eller dag,-
651
01:27:22,440 --> 01:27:24,600
-men jeg glemmer deg aldri.
652
01:27:24,720 --> 01:27:31,440
Alt g�r i sykler, og jeg garanterer
at vi kommer til � ses igjen.
653
01:27:33,120 --> 01:27:38,760
Jeg har all verdens tid, skatt.
654
01:27:38,880 --> 01:27:42,000
Kj�rligheten varer er evig.
655
01:28:58,080 --> 01:29:02,040
Tekst: Stine Fredriksen
PrimeText International AB
656
01:29:02,160 --> 01:29:06,120
Tekstadministrasjon: www.primetext.tv
PrimeText International AB
657
01:34:52,920 --> 01:34:57,360
Hei! Jeg er Space Ghost.
Velkommen til showet mitt.
658
01:34:58,920 --> 01:35:04,080
Dagens gjest er taleren
og programlederen Susan Powter-
659
01:35:04,200 --> 01:35:07,560
-og komikeren Kevin Meaney.
Hils p� bandet:
660
01:35:07,680 --> 01:35:10,440
Zorak og Original WayOuts.
661
01:35:15,960 --> 01:35:18,720
Unnskyld.
662
01:35:21,600 --> 01:35:25,680
F�r vi begynner vil jeg bare p�peke
at selv om det virker som om-
663
01:35:25,800 --> 01:35:31,320
-planeten bak meg ligger n�r, s�
ligger den millioner kilometer unna.
664
01:35:31,440 --> 01:35:35,760
S� ikke v�r redde. Vi kommer
ikke til � kollidere med den.
665
01:35:35,880 --> 01:35:41,400
-Moltar! Skaderapport!
-Hun brytes i stykker!
666
01:35:41,520 --> 01:35:45,600
-Fare! Fare!
-M� gj�re noe...
667
01:35:45,720 --> 01:35:49,320
Space Ghost! Din idiot!
668
01:35:51,000 --> 01:35:54,360
Du har sett dem krige i rommet.
N� synger de vuggesanger.
669
01:35:54,480 --> 01:35:57,960
Bytt kanal! Dette suger!
670
01:36:02,760 --> 01:36:06,240
Dette er kult.
671
01:36:06,360 --> 01:36:10,440
Ja. De kommer til � d�. Fyr! Fyr!
672
01:36:12,840 --> 01:36:14,880
Fins � kj�pe n�.
673
01:36:15,000 --> 01:36:18,360
Min f�rste gjests oppdrag
er � stoppe vannviddet.
674
01:36:18,480 --> 01:36:21,480
En applaus for Susan Powter.
675
01:36:23,040 --> 01:36:26,280
Nam. Men det hadde
v�rt godt med litt salt.
676
01:36:26,400 --> 01:36:32,040
-Hallo, Susan. Susan? Hva gj�r hun?
-Hun spiser pastasalat.
677
01:36:32,160 --> 01:36:36,480
Hun s� kanskje ansiktet ditt og
besluttet seg for � dra, Space Ghost.
678
01:36:36,600 --> 01:36:40,200
Husk hvem som har Organmannen
som kortnummer p� telefonen!
679
01:36:40,320 --> 01:36:43,560
-Sier du det?
-N� holder det! Susan er tilbake.
680
01:36:43,680 --> 01:36:48,600
Velkommen, Susan.
Det er veldig hyggelig � treffe deg.
681
01:36:48,720 --> 01:36:52,200
Det er hyggelig � treffe deg.
682
01:36:52,320 --> 01:36:56,160
Hvem er du egentlig?
Hva er din hemmelige identitet?
683
01:36:56,280 --> 01:37:01,800
Min hemmelige identitet...
Jeg kan like gjerne fortelle det.
684
01:37:01,920 --> 01:37:06,600
Jeg er egentlig transseksuell.
Jeg er ikke kvinne.
685
01:37:06,720 --> 01:37:10,920
Dette er min virkelige identitet.
Jeg er meg selv oppe p� scenen.
686
01:37:11,040 --> 01:37:15,120
Har du noen superkrefter
som du bruker mot vannviddet?
687
01:37:15,240 --> 01:37:18,240
Ja, kvinnelig intuisjon.
Universets st�rste kraft.
688
01:37:18,360 --> 01:37:21,720
Ja da, sikkert. Du sier
at kvinnene tar over verden.
689
01:37:21,840 --> 01:37:25,440
Er det noe jeg m� stoppe i framtiden?
690
01:37:25,560 --> 01:37:32,160
-Ja, du f�r kjempe mot oss.
-Du har mat mellom tennene.
691
01:37:32,280 --> 01:37:34,320
-Takk.
-Det er bedre.
692
01:37:34,440 --> 01:37:39,240
Du ble f�dt i Australia.
Ble du r�vet bort av ville dingoer?
693
01:37:39,360 --> 01:37:43,920
Nei, jeg klarte � flykte fra bushen,
men det var n�re p�.
694
01:37:44,040 --> 01:37:48,600
Jeg tror at vi har en film
der vi ser deg flykte fra busken.
695
01:37:48,720 --> 01:37:55,320
Folk er redde for � forlate hjemmene
sine. De trykker bak l�ste d�rer.
696
01:37:55,440 --> 01:38:00,480
De lurer p� hvor den d�delige busken
skal sl� til neste gang.
697
01:38:00,600 --> 01:38:03,720
Dette er faktisk ikke s� d�rlig.
698
01:38:03,840 --> 01:38:08,760
Det var skremmende. Hvordan ser
fiendene dine ut? Hva skremmer deg?
699
01:38:08,880 --> 01:38:14,760
Alle fryset�rkede jogurtlignende
greier. Hold dere borte fra s�nt!
700
01:38:14,880 --> 01:38:19,680
Det skal jeg virkelig. Du beundrer
nok min superkolossale styrke.
701
01:38:19,800 --> 01:38:23,400
Jeg beundrer alle menn
som b�rer s�nne armb�nd.
702
01:38:23,520 --> 01:38:27,840
Ser du alle smertefulle detaljer
i min muskul�se fysikk?
703
01:38:27,960 --> 01:38:32,520
Du er et riktig prakteksemplar.
P� mer enn en m�te.
704
01:38:32,640 --> 01:38:36,840
-Hun sa "prakteksemplar"...
-Ja.
705
01:38:38,520 --> 01:38:40,800
-Jeg forst�r ikke.
-Takk.
706
01:38:40,920 --> 01:38:43,920
Jeg tenker p� � publisere
en egen slankemetode.
707
01:38:44,040 --> 01:38:48,000
-Har du noen tips?
-Fly raskt!
708
01:38:48,120 --> 01:38:52,320
Og s�rg for at det du spiser
er mettende, men har lite fett.
709
01:38:52,440 --> 01:38:56,160
-Hva spiser du egentlig?
-Kjemikalier, tacos, fajitas.
710
01:38:56,280 --> 01:38:59,280
Chimichangas, quesadillas, burritos.
711
01:38:59,400 --> 01:39:02,640
Sopaipillas, ostedipp
og hurtigmat med b�nner.
712
01:39:02,760 --> 01:39:06,960
Det spiser vi ogs�. Det er det samme.
Vi spiser kjemikalier.
713
01:39:07,080 --> 01:39:10,440
-De gj�r at jeg kan gj�re jobben min.
-Hva jobber du med?
714
01:39:10,560 --> 01:39:16,560
-Jeg flyr og redder planeter.
-Kom ned hit og hjelp oss, da!
715
01:39:16,680 --> 01:39:21,960
Skal bli, borger. Takk for at du
kom og lykke til mot vannviddet.
716
01:39:22,080 --> 01:39:25,920
Lykke til selv
og v�r s� snill og hjelp oss.
717
01:39:26,040 --> 01:39:28,080
Vi er snart tilbake.
718
01:39:38,760 --> 01:39:42,480
�lreit.
Neste gjest er fra Los Angeles.
719
01:39:42,600 --> 01:39:47,640
Han er st�oppkomiker.
En applaus for Kevin Meaney.
720
01:39:54,600 --> 01:39:58,920
-Hva er galt med deg?
-Blir du skremt av musikken min?
721
01:39:59,040 --> 01:40:01,560
Ja!
722
01:40:01,680 --> 01:40:04,320
Jeg beklager. Velkommen, Kevin.
723
01:40:04,440 --> 01:40:08,520
Partikkeltransformasjonen var vel
behagelig? Har du nok oksygen?
724
01:40:08,640 --> 01:40:12,240
Absolutt, Space Ghost.
Takk for at du sp�r.
725
01:40:12,360 --> 01:40:16,800
-Holder du deg sysselsatt?
-Ja, absolutt.
726
01:40:16,920 --> 01:40:22,560
Jeg turnerer og opptrer
i hele galaksen.
727
01:40:26,760 --> 01:40:31,200
Hva ville moren din sagt om
at du er gjest i mitt show?
728
01:40:31,320 --> 01:40:36,600
"Herregud! Gjett hva vi
s� p� TV i ettermiddag!"
729
01:40:36,720 --> 01:40:39,240
"Space Ghost intervjuet Kevin!"
730
01:40:39,360 --> 01:40:44,640
"Det var helt vilt. Jeg forst�r ikke.
Jobber du for FBI eller noe?"
731
01:40:46,320 --> 01:40:51,120
Jeg har mange superkrefter
som skremmer onde skurker, Kevin.
732
01:40:51,240 --> 01:40:57,360
-Hvordan kan du imponere oss?
-H�ret mitt er helt fantastisk.
733
01:40:57,480 --> 01:41:00,720
Jeg har en fantastisk frisyre.
734
01:41:00,840 --> 01:41:03,120
Forbl�ffende.
735
01:41:05,760 --> 01:41:09,480
Herregud...
Ikke gj�r det, Space Ghost!
736
01:41:09,600 --> 01:41:13,800
-Det er alt gjort.
-N� har du nok g�tt for langt.
737
01:41:13,920 --> 01:41:16,200
-Drit i det.
-Space Ghost!
738
01:41:16,320 --> 01:41:19,560
Jeg har buksedrakt og kappe, Kevin.
739
01:41:19,680 --> 01:41:22,680
Jeg har buksedrakt og kappe.
740
01:41:22,800 --> 01:41:27,720
Jeg har buksedrakt og kappe.
Hva syns du om mine trange bukser?
741
01:41:27,840 --> 01:41:34,680
Jeg skal si deg et sannhetens ord,
herr trange bukser. Jeg misliker dem!
742
01:41:34,800 --> 01:41:39,120
Det er ikke rett � svanse rundt
i universet i trange bukser!
743
01:41:39,240 --> 01:41:44,160
Du er sykt! Hva er det med deg? Hva
om president Kennedy f�r vite det!
744
01:41:44,280 --> 01:41:48,840
Han vil tro at skolen
er infiltrert av kommunister.
745
01:41:48,960 --> 01:41:52,680
Det var morsomt � ha deg her.
Kom gjerne tilbake!
746
01:41:52,800 --> 01:41:56,040
Hva mener du med
at du ikke h�rer meg?
747
01:41:56,160 --> 01:41:59,640
Du har sett dem i store
romkamper med Space Ghost.
748
01:41:59,760 --> 01:42:05,040
N� synger Zorak og Moltar
barnerim og vuggesanger.
749
01:42:05,160 --> 01:42:08,760
Sov du lille Space Ghost
enn� er det vinter
750
01:42:08,880 --> 01:42:13,320
Snart kommer skipet mitt
og jeg beseirer deg
751
01:42:13,440 --> 01:42:18,600
Og universet blir mitt! Mitt! Mitt!
752
01:42:20,760 --> 01:42:24,480
De synger som engler.
Aldri f�r har s� onde skurker-
753
01:42:24,600 --> 01:42:29,400
-spilt inn et s�nt mesterverk
som passer hele familien.
754
01:42:29,520 --> 01:42:33,840
-Funkle lille stjerne
-Der
755
01:42:33,960 --> 01:42:37,320
-Hvordan jeg lurer p� hvor du
-Er
756
01:42:37,440 --> 01:42:40,920
-Du kan ikke gjemme deg for
-Oss
757
01:42:41,040 --> 01:42:47,040
Vi finner deg, Space Ghost!
Og universet blir v�rt!
758
01:42:48,600 --> 01:42:53,880
Ja, alle vennene blir misunnelige
om du skaffer dette samlealbumet.
759
01:42:54,000 --> 01:42:57,360
Bare send 94 dollar
til adressen p� skjermen!
760
01:42:57,480 --> 01:43:00,240
Zorak og Moltar synger vuggesanger.
761
01:43:00,360 --> 01:43:04,080
Postboks 18748765122009.
762
01:43:04,200 --> 01:43:07,440
Rommet, Universet. 668000112.
763
01:43:07,560 --> 01:43:12,480
-Bestill n�! Bare 94 dollar!
-Ute n�.
764
01:43:12,600 --> 01:43:17,760
-Det er dyrt.
-De er tre stykker!
765
01:43:17,880 --> 01:43:21,840
-Hva er det, Moltar?
-Det er de ford�mte Bee Gees.
766
01:43:21,960 --> 01:43:27,360
-Hva? Hva gj�r de her?
-De sier at du inviterte dem.
767
01:43:27,480 --> 01:43:30,480
Men jeg har ikke ringt... Zorak!
768
01:43:30,600 --> 01:43:34,560
Jeg m� g� til butikken
for � kj�pe sm�r og ost.
769
01:43:34,680 --> 01:43:39,480
Jeg m� g� til butikken
for � kj�pe sm�r og ost.
770
01:43:39,600 --> 01:43:43,440
Jeg m� g� til butikken
for � kj�pe sm�r og ost.
771
01:43:43,560 --> 01:43:47,160
-Avvent, Space Ghost.
-Hallo, Biigiis!
772
01:43:47,280 --> 01:43:52,080
-Er dere ved godt mot?
-Kommer an p� hva vi f�r � spise.
773
01:43:52,200 --> 01:43:55,440
Kom an, Space Ghost.
774
01:43:58,800 --> 01:44:02,280
Bee Gees, alts�...
Skulle �nsker jeg fikk steke dem.
775
01:44:04,440 --> 01:44:07,560
Det ligger en bra polynesisk
restaurant i n�rheten.
776
01:44:07,680 --> 01:44:12,240
Jeg kan tenke meg
� spise noe skitt...
777
01:44:12,360 --> 01:44:16,320
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.opensubtitles.org
www.primetext.tv
64304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.