All language subtitles for Love, Cheat . Steal .no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,480 --> 00:02:08,280 Nei. 2 00:02:08,400 --> 00:02:11,160 � drepe deg ville v�re for enkelt. 3 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 For rent. 4 00:02:13,680 --> 00:02:16,440 Det ville ikke gj�re vondt nok. 5 00:02:16,560 --> 00:02:21,360 Ikke med tanke p� hva du har gjort mot meg. 6 00:02:21,480 --> 00:02:25,920 Jeg vil se deg lide. 7 00:02:26,040 --> 00:02:29,400 Du skal f� smake frykten,- 8 00:02:29,520 --> 00:02:33,240 -kjenne lukten av den og leve med den. 9 00:02:33,360 --> 00:02:37,680 Du skal vite hva jeg har m�ttet gjennomg�. 10 00:02:37,800 --> 00:02:44,160 Jeg sitter innel�st som et dyr og tvinges til � kjempe for � overleve. 11 00:02:46,680 --> 00:02:53,640 Mens jeg overlever, dr�mmer jeg om deg. 12 00:02:54,960 --> 00:02:58,440 Jeg lever p� hatet mitt. 13 00:02:58,560 --> 00:03:03,600 Jeg blir sterkere og sterkere av alt hatet. 14 00:03:03,720 --> 00:03:06,000 Hat gj�r deg fri. 15 00:03:06,120 --> 00:03:11,760 Hvis man hater nok kan man overleve hva som helst. 16 00:03:13,320 --> 00:03:18,600 Jeg visste at jeg ville finne deg. 17 00:03:23,040 --> 00:03:26,400 Tester, tester... Pokker ta deg! 18 00:03:26,520 --> 00:03:32,160 -Du er jo tilbakest�ende. -Som du skremte oss! 19 00:03:32,280 --> 00:03:36,360 Jeg har noe helt spesielt til deg. 20 00:03:38,040 --> 00:03:40,440 Se p� dette. 21 00:03:45,360 --> 00:03:50,640 En bankmann. Dette blir morsommere enn jeg trodde. 22 00:03:51,720 --> 00:03:54,960 -Det er p� tide � dra. -Hva? 23 00:03:55,080 --> 00:04:00,000 -Det er p� tide � dra. -Ok, jeg skal bare pakke. 24 00:04:09,120 --> 00:04:12,000 Jeg kommer, s�ta. 25 00:04:12,120 --> 00:04:15,840 Jeg savner deg alt, skatt! 26 00:04:17,520 --> 00:04:21,840 -S� heldig du er. -Er jeg ikke for gammel for henne? 27 00:04:21,960 --> 00:04:26,760 -Hvorfor skulle du v�re det? -Vet du hva, Tommy... 28 00:04:26,880 --> 00:04:29,040 Jeg er gal etter henne. 29 00:04:29,160 --> 00:04:33,000 Du hadde v�rt gal om du ikke var det. 30 00:04:33,960 --> 00:04:37,560 -Hvordan g�r det i banken? -Helt �rlig? 31 00:04:37,680 --> 00:04:42,600 -Jeg er jo ikke uniformert. -Vi kan v�re ille ute. 32 00:04:42,720 --> 00:04:46,440 -Hvor ille? -Det vet jeg ikke enn�. 33 00:04:46,560 --> 00:04:50,880 Hvis banken g�r under taper faren min alt han eier. 34 00:04:51,000 --> 00:04:54,600 Jeg kan ikke bare sitte og se p�. 35 00:04:54,720 --> 00:04:59,040 Si i fra om det er noe jeg kan gj�re. 36 00:05:00,120 --> 00:05:04,680 Det g�r ikke med n�kler, den er stemmestyrt. 37 00:05:04,800 --> 00:05:07,920 Perry, avdeling D. 38 00:05:18,960 --> 00:05:20,880 Lykke til. 39 00:05:21,000 --> 00:05:22,920 Skift kl�r. 40 00:05:26,760 --> 00:05:31,800 Sju, �tte, ni... 41 00:05:31,920 --> 00:05:34,920 Ti, elleve, tolv... 42 00:05:40,440 --> 00:05:43,320 Hengning i celle 17! 43 00:05:56,160 --> 00:06:00,840 Jeg h�per at dette funker ellers er vi ille ute. 44 00:06:00,960 --> 00:06:04,080 Perry, avdeling D. 45 00:06:12,960 --> 00:06:18,720 Du vet nok hva som skjer om vi ikke kommer igjennom. 46 00:06:43,800 --> 00:06:46,320 Vi klarte det! 47 00:06:58,080 --> 00:07:00,360 Ut med dere! 48 00:07:02,520 --> 00:07:04,920 Sett dere der borte. 49 00:07:11,760 --> 00:07:13,920 N� stikker vi. 50 00:07:15,120 --> 00:07:19,920 -Hva skal vi her? -Vi m� skifte kl�r og bytte bil. 51 00:07:20,040 --> 00:07:22,560 Ikke v�r s�nn, s�ta. 52 00:07:22,680 --> 00:07:28,080 -Skal vi g� til meg og ha det g�y? -Jeg er ikke interessert. 53 00:07:28,200 --> 00:07:33,480 -Du kjenner meg jo ikke enn�. -Hva holder du p� med? 54 00:07:35,280 --> 00:07:40,560 -Hva holder du p� med? -Ikke bland deg inn i samtalen v�r. 55 00:07:40,680 --> 00:07:44,400 Stikk av, f�r du havner i tr�bbel. 56 00:07:49,440 --> 00:07:52,560 N� danser vi litt. Sett deg! 57 00:07:55,320 --> 00:08:00,000 Hei, vakre. Vil du kj�re med meg og Billy? 58 00:08:44,640 --> 00:08:50,520 Herregud. Du er det vakreste jeg sett p� flere �r. 59 00:08:50,640 --> 00:08:54,720 -Ikke lyv for meg. -Det gj�r jeg ikke. 60 00:09:20,520 --> 00:09:27,120 Jeg h�rte at du er en h�yt p� str� finanskonsulent der borte i �st. 61 00:09:27,240 --> 00:09:30,840 Paul reddet et l�neinstitutt fra New England,- 62 00:09:30,960 --> 00:09:35,040 -og skattebetalerne sparte tre milliarder dollar. 63 00:09:35,160 --> 00:09:41,520 -Og n� skal du ta over en liten bank? -Noen m� gj�re det ogs�. 64 00:09:41,640 --> 00:09:46,200 -Husker du Hamilton Fisk? -Ja, han ga meg min f�rste sigar. 65 00:09:46,320 --> 00:09:51,000 -Da jeg var sju �r. -Det ser ikke ut til � ha skadet deg. 66 00:09:51,120 --> 00:09:55,680 -Hvor er din vakre kone? -Det lurer jeg ogs� p�. 67 00:09:55,800 --> 00:10:01,440 Du f�r finne henne, de har ikke pyntet seg for � treffe deg. 68 00:10:01,560 --> 00:10:03,720 Unnskyld meg. 69 00:10:09,120 --> 00:10:14,160 -Godt at gutten er tilbake. -Det er det virkelig. 70 00:10:15,600 --> 00:10:20,760 Slapp av, de kommer til � elske deg like mye som jeg. 71 00:10:21,840 --> 00:10:23,880 V�r s� god. 72 00:10:26,760 --> 00:10:29,400 �pne den. 73 00:10:30,600 --> 00:10:33,600 -S� vakre de er. -De tilh�rte moren min. 74 00:10:33,720 --> 00:10:38,040 Pappa og jeg tenkte at du kanskje vil ha dem. 75 00:10:43,560 --> 00:10:46,200 Det er en hyggelig fest, pappa. 76 00:10:46,320 --> 00:10:52,800 Du skal vite at jeg virkelig setter pris p� at du kom tilbake. 77 00:10:52,920 --> 00:10:54,960 La meg snakke ferdig. 78 00:10:55,080 --> 00:10:59,520 Jeg vet hva du f�ler for banken og at du vil gj�re noe selv. 79 00:10:59,640 --> 00:11:04,440 -Dette er ikke n�dvendig, pappa. -Jo, for meg er det det. 80 00:11:04,560 --> 00:11:10,920 Mange er avhengige av banken, en del har jobbet der veldig lenge. 81 00:11:11,040 --> 00:11:13,440 Ja, jeg vet det. 82 00:11:13,560 --> 00:11:18,000 Jeg skal gj�re alt jeg kan, det lover jeg. 83 00:11:18,120 --> 00:11:20,040 Det vet jeg. 84 00:11:22,680 --> 00:11:27,600 Ikke sitt og lek med den saken, da tar jeg den. 85 00:11:29,280 --> 00:11:31,920 S� kjedelig du er. 86 00:11:38,760 --> 00:11:43,080 -Har du ingen varmesensorer? -Dette er ikke New York. 87 00:11:43,200 --> 00:11:46,680 Fins det ingen bankranere i California? 88 00:11:46,800 --> 00:11:51,360 Slapp av, man kommer ikke inn uten riktig kode. 89 00:11:51,480 --> 00:11:58,320 Hvis de tar seg inn g�r alarmen, og politiet er her p� tre minutter. 90 00:12:03,360 --> 00:12:07,560 -Her har vi bankboksene. -Ja, jeg ser det. 91 00:12:07,680 --> 00:12:10,680 Jeg vil se p� bankhvelvet. 92 00:12:17,280 --> 00:12:21,720 S� mye penger! Har du trykket dem selv? 93 00:12:21,840 --> 00:12:25,080 Matvarekjedene trenger mye kontanter. 94 00:12:25,200 --> 00:12:28,440 Jeg vil se transaksjonsrapportene. 95 00:12:28,560 --> 00:12:32,280 Det er s�nt vi slipper � tenke p� med disse kontiene. 96 00:12:32,400 --> 00:12:37,440 Ja, men jeg vil likevel se rapportene og utskrifter fra alle konti. 97 00:12:37,560 --> 00:12:43,440 -Hvorfor det? -Jeg vil vite hvilke kunder vi har. 98 00:12:44,400 --> 00:12:46,440 Som du vil, Paul. 99 00:12:47,280 --> 00:12:52,440 Du vil virkelig ha henne. Du lar meg ikke f� en tissepause en gang. 100 00:13:30,240 --> 00:13:33,720 DRIKK MEG 101 00:14:59,640 --> 00:15:01,560 Kom, da! 102 00:15:01,680 --> 00:15:05,640 Politiet kjenner ikke til denne delen av familien,- 103 00:15:05,760 --> 00:15:09,480 -og hvis de kommer hit blir de hundemat. 104 00:15:31,440 --> 00:15:36,480 Hei, skatt. Kan vi ikke v�re hjemme i kveld? 105 00:15:38,280 --> 00:15:44,280 -Unnskyld, jeg trodde du var alene. -Se hvem som er her, Lauren. 106 00:15:46,800 --> 00:15:48,840 N� ble hun overrasket. 107 00:15:48,960 --> 00:15:54,240 Hva er det, s�ster? Er du ikke glad for � se meg? 108 00:15:54,360 --> 00:15:57,960 Jo, det er klart. Jeg ble bare litt forundret. 109 00:16:02,280 --> 00:16:05,400 Dette m� feires. 110 00:16:16,920 --> 00:16:21,480 -Er alt bra? -Jeg skulle bare hente champagnen. 111 00:16:21,600 --> 00:16:28,200 Hvor kom broren din fra? Du sa at du ikke hadde noen familie. 112 00:16:28,320 --> 00:16:31,560 Unnskyld, jeg burde ha fortalt det. 113 00:16:31,680 --> 00:16:37,320 Han bare banket p� og sa at han var broren din. 114 00:16:37,440 --> 00:16:43,080 Vi har ikke sett hverandre p� s� lenge at jeg nesten har glemt ham. 115 00:16:43,200 --> 00:16:47,040 Vi ble litt uvenner. 116 00:16:51,480 --> 00:16:53,520 Hvordan visste han at du var her? 117 00:16:53,640 --> 00:16:57,360 Da tante Shirley sa at Lauren hadde giftet seg,- 118 00:16:57,480 --> 00:17:02,280 -s� ville jeg dra og hilse p� s�steren min og hennes nye mann. 119 00:17:02,400 --> 00:17:08,160 -Hvor lenge blir du? -Det kommer an p�. 120 00:17:08,280 --> 00:17:13,800 Du m� bo hos oss mens du er her, selv om ikke alt har kommet p� plass. 121 00:17:13,920 --> 00:17:18,480 -Nei, men takk likevel. -Du er jo en del av familien. 122 00:17:18,600 --> 00:17:25,080 -Vi har god plass, ikke sant? -Jo, det har vi. 123 00:17:26,640 --> 00:17:28,680 Takk, Paul. 124 00:17:28,800 --> 00:17:32,640 Godt � se deg igjen, s�ster. 125 00:17:32,760 --> 00:17:34,680 Sk�l! 126 00:17:39,000 --> 00:17:44,160 -Donald. Vil du ha litt konjakk? -Takk, Paul. 127 00:17:50,160 --> 00:17:52,920 Dette er det beste jeg har smakt p� lenge. 128 00:17:53,040 --> 00:17:56,280 -Sigar? -Takk, gjerne. 129 00:17:58,080 --> 00:18:01,440 -Jeg g�r og legger meg. -Jeg kommer straks. 130 00:18:01,560 --> 00:18:04,320 S�ster... 131 00:18:09,240 --> 00:18:11,520 Sov godt. 132 00:18:17,520 --> 00:18:23,040 -Hva jobber du med, Donald? -Jeg er i legemiddelbransjen. 133 00:18:39,720 --> 00:18:42,480 Takk, Paul. 134 00:18:43,800 --> 00:18:47,160 -F�r jeg sp�rre om noe? -Ja, hva som helst. 135 00:18:47,280 --> 00:18:51,720 -Hva skjedde mellom deg og Lauren? -Hva mener du? 136 00:18:51,840 --> 00:18:57,120 Hun sa dere hadde blitt uvenner og ikke sett hverandre p� en stund. 137 00:18:58,440 --> 00:19:04,560 Sa hun det? Ja, s�nn kan man jo formulere det. 138 00:19:06,600 --> 00:19:09,480 -Hva mer sa hun? -Ikke mye. 139 00:19:09,600 --> 00:19:13,320 Hun var ganske ordknapp om temaet. 140 00:19:15,960 --> 00:19:19,680 -Hvordan m�ttes dere? -P� en forretningsreise p� Aruba. 141 00:19:19,800 --> 00:19:24,720 -Hva gjorde Lauren der? -Hun jobbet p� hotellet mitt. 142 00:19:24,840 --> 00:19:28,560 Kom hun opp med mat til rommet ditt? 143 00:19:29,880 --> 00:19:32,760 Hun jobbet med salg. 144 00:19:38,160 --> 00:19:43,320 Du har virkelig hatt flaks, Paul. 145 00:19:43,440 --> 00:19:48,240 Mange kunne drepe for � f� v�re i dine sko. 146 00:19:48,360 --> 00:19:51,000 For en herlig konjakk. 147 00:19:52,200 --> 00:19:58,200 Broren din er litt merkelig, jeg forst�r meg ikke p� ham. 148 00:19:58,320 --> 00:20:03,840 -Hvorfor lot du ham sove her? -Han er jo en del av familien. 149 00:20:03,960 --> 00:20:07,920 Det betyr ikke at jeg vil ha ham i hjemmet mitt. 150 00:20:08,040 --> 00:20:13,200 Dere m� l�se konflikten deres, han er jo faktisk broren din. 151 00:20:13,320 --> 00:20:16,200 Han bryr seg tydeligvis om deg. 152 00:20:16,320 --> 00:20:23,880 Han kan ikke slutte � prate om deg og stiller alle mulige sp�rsm�l. 153 00:20:24,000 --> 00:20:26,640 Paul... 154 00:20:31,320 --> 00:20:36,120 Jeg vil at du skal vite at jeg elsker deg veldig h�yt. 155 00:21:21,840 --> 00:21:24,000 Paul! 156 00:21:37,680 --> 00:21:44,760 Jeg trodde ikke at Paul var din type, men penger kan jo forandre alt. 157 00:21:46,680 --> 00:21:50,160 -Handler det om penger, Velma? -Hvorfor sp�r du? 158 00:21:50,280 --> 00:21:54,840 -Jeg er bare nysgjerrig. -Hva tror du selv? 159 00:21:59,400 --> 00:22:02,280 Hvordan klarte du � finne meg? 160 00:22:07,080 --> 00:22:09,240 Det er ganske morsomt, ikke sant? 161 00:22:09,360 --> 00:22:15,000 Man kan kanskje kalle det skjebnen om man tror p� den slags. 162 00:22:16,800 --> 00:22:24,000 Din dritt! Hvorfor ta sju �r av livet mitt? 163 00:22:24,120 --> 00:22:27,840 -Svar, for svingende! -Ellers ville jeg ha d�dd. 164 00:22:27,960 --> 00:22:34,800 Det ville skjedd om jeg hadde blitt v�rende, en av oss ville d�dd. 165 00:22:34,920 --> 00:22:39,240 -Du lurte meg. -Du skulle ikke latt meg g�. 166 00:22:51,000 --> 00:22:56,040 Jeg pleide � fantasere om dette �yeblikket om natten. 167 00:22:56,160 --> 00:23:00,960 Jeg tenkte p� alle grusomme tingene jeg skulle gj�re mot deg. 168 00:23:01,080 --> 00:23:05,280 Det er utrolig hva en hjerne kan tenke ut- 169 00:23:05,400 --> 00:23:10,560 -hvis man sitter innel�st i en m�rk celle med bare menn omkring seg. 170 00:23:10,680 --> 00:23:18,120 Man kan f� en helt vanlig handling- 171 00:23:18,240 --> 00:23:20,640 -til � bli til tortur. 172 00:23:20,760 --> 00:23:26,400 Hver eneste fantasi jeg hadde sluttet p� samme vis. 173 00:23:27,240 --> 00:23:30,240 Du d�de. 174 00:23:32,160 --> 00:23:35,280 Ta av deg morgenk�pen. 175 00:24:00,720 --> 00:24:02,400 Nei! 176 00:24:10,800 --> 00:24:14,400 Her ville mesterkokken blitt opphisset. 177 00:24:14,520 --> 00:24:18,000 Slik gj�r man ikke mot mannen sin. 178 00:24:24,720 --> 00:24:28,440 Jeg har savnet deg, skatt. 179 00:24:33,840 --> 00:24:37,680 Dette f�les akkurat som i gamle dager. 180 00:24:46,200 --> 00:24:49,200 N� kommer jeg. 181 00:24:49,320 --> 00:24:51,480 Hvor skal du? 182 00:24:55,440 --> 00:25:02,520 Ikke skap deg, skatt. Du kan ikke ha knullet ordentlig p� lenge. 183 00:25:02,640 --> 00:25:06,480 Ingen gj�r det like bra som jeg. 184 00:25:11,160 --> 00:25:14,880 Ikke tving meg til � skade deg. 185 00:25:16,680 --> 00:25:19,440 Skatt. 186 00:25:23,760 --> 00:25:28,080 Jeg skal vise deg noe som jeg l�rte i fengselet. 187 00:25:29,520 --> 00:25:31,440 Nei! 188 00:25:38,040 --> 00:25:44,280 Tror du at jeg vil voldta en falsk hurpe som deg? 189 00:25:44,400 --> 00:25:47,880 Nei, det hadde v�rt for enkelt. 190 00:25:48,000 --> 00:25:54,120 Du ville sikkert like det, men s� lett slipper du ikke unna. 191 00:25:54,240 --> 00:25:59,280 Jeg er ingen voldtektsmann, jeg er en bankraner- 192 00:25:59,400 --> 00:26:02,880 -og du skylder meg sju �r av livet mitt. 193 00:26:03,000 --> 00:26:05,040 Opp med deg. 194 00:26:22,920 --> 00:26:27,120 -Tar du en tidlig lunsj? -Nei, jeg skal ta en tur. 195 00:26:27,240 --> 00:26:30,840 Jeg skal se p� noen bel�nte hus. 196 00:26:30,960 --> 00:26:37,080 -Er ikke det sl�sing med tiden? -En del har l�nt alt for mye. 197 00:26:37,200 --> 00:26:43,080 -Det er lavkonjunktur, vi kan ikke... -Jo, det kan vi. 198 00:26:43,200 --> 00:26:47,040 Vi l�ner ut penger, vi gir dem ikke bort. 199 00:26:47,160 --> 00:26:51,120 -Jeg kan bli med. -Nei, takk. 200 00:27:10,920 --> 00:27:18,360 -Jeg kan ikke godtgj�re deg, Reno. -Jeg trenger ingen sympati. 201 00:27:18,480 --> 00:27:22,320 Slapp av, jeg skal ikke �delegge for deg. 202 00:27:22,440 --> 00:27:29,880 Dette kan bli bra for oss begge om du gj�r akkurat som jeg sier. 203 00:27:57,840 --> 00:28:03,480 Fem millioner. Herregud! 204 00:28:15,960 --> 00:28:18,960 Brenner det? 205 00:28:40,200 --> 00:28:42,360 S� flink jeg er. 206 00:28:42,480 --> 00:28:46,080 Hvordan skal du komme inn? Jeg kan ikke koden. 207 00:28:46,200 --> 00:28:52,080 Stoler han ikke p� kona si? Det var smart av ham. 208 00:28:52,200 --> 00:28:57,120 -Jeg har ikke spurt ham. -Du er for dum. 209 00:29:04,560 --> 00:29:09,120 -Du kan f� smykker av meg. -Og blitt tatt hos heleren? Nei takk. 210 00:29:14,880 --> 00:29:18,600 Det fantes ingen Palmetto Corp, bare TedCo. 211 00:29:18,720 --> 00:29:25,200 Det virker � v�re et eiendomsfirma p� De nederlandske antillene. 212 00:29:33,720 --> 00:29:39,000 -Har du papir p� l�net til TedCo? -Nei, hvorfor det? 213 00:29:39,120 --> 00:29:42,480 Jeg finner ingen papirer p� det. 214 00:29:42,600 --> 00:29:46,680 -Har du h�rt med utl�nskommitt�en? -Ja, de hadde ingenting. 215 00:29:46,800 --> 00:29:49,560 Bekreftet du l�net? 216 00:29:49,680 --> 00:29:53,760 Vi kan jo ikke ha l�nt ut fire millioner gjennom et h�ndtrykk. 217 00:29:53,880 --> 00:29:57,600 Eiendommen de ville bygge p� ble stilt som sikkerhet. 218 00:29:57,720 --> 00:30:00,720 -Hvem sto for vurderingen? -Det vet jeg ikke. 219 00:30:00,840 --> 00:30:04,800 Det var jo det st�rste l�net dere ga i fjor. 220 00:30:04,920 --> 00:30:12,240 -Jeg beklager, Paul. Er det noe galt? -Nei, jeg pr�ver bare � f� oversikt. 221 00:30:40,800 --> 00:30:44,160 Hva skal jeg gj�re med denne? 222 00:30:44,280 --> 00:30:48,600 Du er smart, du finner en l�sning. 223 00:30:54,600 --> 00:31:00,480 Ikke f� noen dumme id�er n�, for da dreper jeg dere. 224 00:31:04,680 --> 00:31:07,080 Begge to. 225 00:31:45,960 --> 00:31:47,640 Pokker! 226 00:31:48,600 --> 00:31:50,520 Jeg har hatt en morsom morgen. 227 00:31:50,640 --> 00:31:55,200 Den kommunefullmektige ordnet at vi g�r ned i l�nn med 12 prosent. 228 00:31:55,320 --> 00:32:00,360 S� arresterte jeg en tolv�ring som hadde voldtatt sin halvs�ster p� ni. 229 00:32:00,480 --> 00:32:04,320 Jeg h�per at du kan muntre meg opp. 230 00:32:05,160 --> 00:32:10,200 Hvis det jeg mistenker stemmer, s� havner faren min i fengsel. 231 00:32:11,280 --> 00:32:14,400 -Var han med p� det? -Selvf�lgelig ikke. 232 00:32:14,520 --> 00:32:20,640 Jeg trenger din hjelp, men du kommer ikke til � like det. 233 00:32:20,760 --> 00:32:23,160 Gj�r et fors�k. 234 00:32:45,000 --> 00:32:48,480 Det er jo bare en bunke med papirer. 235 00:32:55,320 --> 00:32:58,800 Sikkerhetsinformasjon om banken. 236 00:33:20,520 --> 00:33:22,920 Hallo? 237 00:33:32,400 --> 00:33:34,440 Lauren! 238 00:33:47,760 --> 00:33:50,280 Kan det v�re noen unger? 239 00:33:50,400 --> 00:33:56,640 Innbruddstyver pleier ikke � l�pe rundt og sl� inn d�rer inne i huset. 240 00:33:56,760 --> 00:33:59,400 De har ikke r�rt v�pnene. 241 00:33:59,520 --> 00:34:03,840 Det ville jeg gjort hvis jeg var ung. 242 00:34:03,960 --> 00:34:06,840 Jeg forst�r det ikke. 243 00:34:08,160 --> 00:34:12,000 Flaks at Lauren ikke var hjemme. 244 00:34:16,920 --> 00:34:20,400 Har du brukt en pistol noen gang? 245 00:34:30,360 --> 00:34:33,960 Faren min var gal etter v�pen. 246 00:34:34,680 --> 00:34:39,000 -Det er nok Donald. -Hvor har han v�rt i dag? 247 00:34:39,120 --> 00:34:43,200 Jeg var i Palmwood med jobben. 248 00:34:43,320 --> 00:34:46,680 -Hva har skjedd her? -Vi har hatt innbrudd. 249 00:34:46,800 --> 00:34:52,200 -Tok de noe? -Safen og en hel del smykker. 250 00:34:52,320 --> 00:34:56,880 -De nye �redobbene? -Nei, de hadde hun p� seg. 251 00:34:57,000 --> 00:34:59,280 S� heldig. 252 00:34:59,400 --> 00:35:01,560 Jeg m� ta den. 253 00:35:04,200 --> 00:35:07,320 -Hvor skal du? -Jeg skal legge meg. 254 00:35:07,440 --> 00:35:12,000 Vil du ikke v�re alene med meg? 255 00:35:12,120 --> 00:35:14,040 Kom hit. 256 00:35:14,160 --> 00:35:18,960 Hvordan v�ger du � komme hit og behandle meg som en hore? 257 00:35:19,080 --> 00:35:24,720 Herregud, du spiller overlegen. 258 00:35:24,840 --> 00:35:29,040 Tror du at du h�rer hjemme her? Det gj�r du ikke. 259 00:35:29,160 --> 00:35:32,160 Rart at han ikke har merket det. 260 00:35:32,280 --> 00:35:39,480 Du legger ikke 3 millioner i bankboks hvis du ikke pr�ver � hvitvaske dem. 261 00:35:39,600 --> 00:35:44,280 Jeg vet ikke hvordan de gj�r det, men jeg skal finne det ut. 262 00:37:13,080 --> 00:37:16,680 JAKTEN P� R�MLINGENE FORTSETTER 263 00:37:23,280 --> 00:37:26,640 God morgen. 264 00:37:28,800 --> 00:37:35,880 Litt av en oppvisning du hadde i g�r, det er best at jeg passer meg. 265 00:37:37,080 --> 00:37:42,000 -Er du utkledd til Halloween? -Jeg skal dra til banken med Paul. 266 00:37:42,120 --> 00:37:45,720 -Skal du rane den? -Kanskje det. 267 00:37:48,840 --> 00:37:51,480 -Er du klar? -Ja visst. 268 00:37:52,920 --> 00:37:56,160 -Ha det, skatt. -Ha det. 269 00:38:25,080 --> 00:38:27,600 -For en fin bank. -Takk. 270 00:38:27,720 --> 00:38:33,240 -Hva jobber du med? -Eiendommer, personlige konti... 271 00:38:33,360 --> 00:38:38,040 -Dere m� f� inn mye penger. -Ja, en hel del. 272 00:38:48,240 --> 00:38:51,000 Donald? 273 00:38:52,320 --> 00:38:54,720 Jeg kommer, Paul. 274 00:39:21,120 --> 00:39:26,160 Kan vi avbryte omvisningen? Det er noe jeg m� gj�re. 275 00:39:26,280 --> 00:39:30,480 Ja, det er ikke noe problem. Jeg har sett alt jeg trenger. 276 00:39:32,280 --> 00:39:34,320 Whit! 277 00:39:38,040 --> 00:39:42,960 Jeg vil ha papir p� transaksjoner laget de siste 18 m�nedene- 278 00:39:43,080 --> 00:39:47,760 -og en liste med alle oppgaver ang�ende ber�rte konti- 279 00:39:47,880 --> 00:39:51,600 -og hvem som har godkjent transaksjonene. 280 00:39:51,720 --> 00:39:55,920 -Det kommer til � ta flere uker. -Du har helgen p� deg. 281 00:39:59,880 --> 00:40:02,640 -Hvor er Billy? -Hos DJ med Jeb og Lee. 282 00:40:02,760 --> 00:40:06,240 Han ville treffe noen andre enn h�yreh�nden. 283 00:40:11,640 --> 00:40:16,320 Kom igjen da, jente! Av med alt! 284 00:40:18,840 --> 00:40:23,520 Kom igjen! Av med det! 285 00:40:23,640 --> 00:40:27,360 Henne skal jeg ha i kveld! 286 00:40:27,480 --> 00:40:31,200 Kom, vi kj�per noe � drikke. 287 00:40:33,840 --> 00:40:37,080 Hva skal du gj�re etterp�? Du blir med meg hjem. 288 00:40:37,200 --> 00:40:40,920 -Bartender! -Se deg for! 289 00:40:41,040 --> 00:40:44,520 -Pokker ta deg, indianer! -Hold opp. 290 00:40:44,640 --> 00:40:48,000 Jeg er ikke redd for en puertoricaner. 291 00:40:50,160 --> 00:40:55,200 -Det virker som han vil danse. -Ja, med denne. 292 00:40:55,320 --> 00:41:00,960 -Det der trengs ikke. -Jeg skal skj�re ut hjertet ditt. 293 00:41:01,080 --> 00:41:06,240 Kom igjen, kamerat. Han er litt stor i kjeften bare. 294 00:41:08,040 --> 00:41:11,040 Er du gutten hans? 295 00:41:11,160 --> 00:41:14,400 Nei, jeg er bare urolig for deg. 296 00:41:16,200 --> 00:41:18,600 Han er urolig for meg. 297 00:41:45,600 --> 00:41:48,600 Hold opp, ingen skal skade deg. 298 00:41:48,720 --> 00:41:53,280 Fortell alt du vet om Diebolds tidsl�s. 299 00:41:54,360 --> 00:41:56,280 Det er de beste. 300 00:41:56,400 --> 00:42:01,680 De kan bare �pnes en viss tid, mellom ni og fem for eksempel. 301 00:42:01,800 --> 00:42:05,520 Er det et annet tidspunkt s� g�r alarmen. 302 00:42:05,640 --> 00:42:12,840 -Kan man komme rundt det? -Da m� du ha koden. 303 00:42:19,080 --> 00:42:22,680 Kan du ta vekk hundene, Ham? 304 00:42:22,800 --> 00:42:27,480 -Liker du ikke dyr? -Ikke n�r de vil spise meg. 305 00:42:27,600 --> 00:42:30,480 Sitt! 306 00:42:35,040 --> 00:42:39,360 Dette kommer ikke folk til � like, men vi m� gj�re noe. 307 00:42:39,480 --> 00:42:43,320 Tenker du p� noe spesielt? 308 00:42:44,160 --> 00:42:48,360 Er du gal? Vi er forretningsmenn, ikke mordere. 309 00:42:48,480 --> 00:42:53,280 Det var faktisk dere som kom til oss,- 310 00:42:53,400 --> 00:42:57,840 -og dere f�r ta ansvaret om noe g�r galt. 311 00:42:57,960 --> 00:43:03,120 -Det vil bli for mange sp�rsm�l. -Denne mannen sp�r ogs� for mye. 312 00:43:03,240 --> 00:43:08,400 Vi forst�r at du er urolig, men vi vil l�se det p� v�r m�te. 313 00:43:08,520 --> 00:43:15,240 -Det fins flere m�ter fl� en katt. -Ja, men katten d�r alltid. 314 00:43:16,680 --> 00:43:20,880 -Hei, Paul. -Hvor i helvete er s�steren din? 315 00:43:21,000 --> 00:43:24,240 Jeg vet ikke, jeg kom akkurat hit. 316 00:43:44,880 --> 00:43:50,640 -Har hun gjort dette f�r? -Hva da? 317 00:43:50,760 --> 00:43:57,600 -Bare stukket av sted. -Hvorfor tror du at hun har stukket? 318 00:43:57,720 --> 00:44:02,040 -Hva pr�ver du � si, Donald? -Ingenting. 319 00:44:02,160 --> 00:44:08,760 -Hvor godt kjenner du henne? -Hun forandret seg da du kom hit. 320 00:44:08,880 --> 00:44:14,520 Jeg syns det virker som hun er den samme gamle Lauren. 321 00:44:17,160 --> 00:44:19,680 Det kommer en bil. 322 00:44:30,360 --> 00:44:34,200 -Hvor har du v�rt? Jeg var urolig. -Unnskyld, jeg var i byen. 323 00:44:34,320 --> 00:44:37,680 Trafikken var grusom p� hjemveien. 324 00:44:39,000 --> 00:44:44,280 Jeg skal ringe til Tom og be ham om � slutte � lete. 325 00:44:48,480 --> 00:44:51,120 Hva ler du av? 326 00:44:52,680 --> 00:44:58,680 -Jeg trodde at du hadde stukket. -Hva gjorde du i banken i dag? 327 00:44:58,800 --> 00:45:02,520 -Svar! -Det avsl�rer jeg ikke. 328 00:45:03,720 --> 00:45:10,080 -Svar, for svingende. -Hvor gjerne vil du vite det? 329 00:45:12,480 --> 00:45:15,240 -Paul er der ute. -Det driter jeg i. 330 00:45:15,360 --> 00:45:19,560 Jeg begj�rer deg s� sterkt at jeg kan smake deg. 331 00:45:19,680 --> 00:45:21,840 Lauren? 332 00:45:32,880 --> 00:45:35,400 Hvor er du, skatt? 333 00:46:20,040 --> 00:46:24,240 Er du gal? Skulle jeg rane banken til mannen min? 334 00:46:24,360 --> 00:46:30,000 Det er jeg som er mannen din. Hjelp meg, ellers forteller jeg alt. 335 00:46:30,120 --> 00:46:35,400 -Da skulle Paul ringe til politiet. -Det vil du ikke. 336 00:46:35,520 --> 00:46:40,080 Har du glemt at du drepte en forretningsmann i Tulsa? 337 00:46:40,200 --> 00:46:43,920 -Det var du som drepte ham. -Jas�? 338 00:46:44,040 --> 00:46:47,640 Det husker jeg ikke, det er lenge siden. 339 00:46:47,760 --> 00:46:50,520 Det spiller ingen rolle likevel. 340 00:46:50,640 --> 00:46:58,200 Hvorfor gj�r du dette? Jeg gj�r ikke hva som helst lenger. 341 00:46:58,320 --> 00:47:04,560 Du oppf�rer deg annerledes, men under overflaten er du samme person. 342 00:47:04,680 --> 00:47:09,120 Det betyr ikke at jeg ikke elsker deg lenger. 343 00:47:10,920 --> 00:47:15,120 Vi har ikke gjort noe s�nt f�r. Hva vet du om banken? 344 00:47:15,240 --> 00:47:17,640 Jeg vet nesten alt. 345 00:47:17,760 --> 00:47:23,640 Alt l� i safen. Plantegningen, alarmen... 346 00:47:23,760 --> 00:47:28,440 Det eneste jeg trenger er noen p� innsiden. 347 00:47:30,120 --> 00:47:33,240 Snakker du om meg? 348 00:47:35,400 --> 00:47:38,880 Jeg vet at jeg har behandlet deg d�rlig,- 349 00:47:39,000 --> 00:47:45,240 -men om du hjelper meg med dette skal jeg glemme alt som har skjedd. 350 00:47:45,360 --> 00:47:51,840 N�r det er over, drar jeg min vei. Du vil aldri se meg igjen. 351 00:47:51,960 --> 00:47:55,800 Hvis du ikke vil bli med, selvsagt. 352 00:48:19,200 --> 00:48:23,880 -Du ser ut til � trives. -Ja, dette kan jeg venne meg til. 353 00:48:24,000 --> 00:48:27,360 Kanskje Paul kan adoptere meg. 354 00:48:54,240 --> 00:48:59,040 -Interessante tatoveringer han har. -Ja, jeg s� det. 355 00:48:59,160 --> 00:49:03,720 -S�nt er inne n�. -Jas�? 356 00:49:07,080 --> 00:49:10,680 -Vil du ha en til, Donald? -Ja, selvsagt. 357 00:49:12,840 --> 00:49:15,960 -V�r s� god. -Takk, Paul. 358 00:49:19,560 --> 00:49:24,960 -Jeg vil ikke v�re med p� noe bilde. -Det er til familiealbumet. 359 00:49:25,080 --> 00:49:30,000 Kom, skatt. Jeg vil ha et bilde av dere sammen. 360 00:49:32,400 --> 00:49:35,040 Det gj�r ikke vondt. 361 00:49:43,560 --> 00:49:47,040 Vi trenger nok mer. 362 00:49:47,160 --> 00:49:50,760 Jeg �pner denne ogs�. 363 00:49:52,080 --> 00:49:57,000 -�, beklager! Kameraet ditt! -Det er ingen fare, det var billig. 364 00:49:57,120 --> 00:50:02,400 -Ja, men bildene. -Ikke uro deg, de er helt i orden. 365 00:50:08,520 --> 00:50:12,120 Jeg h�per at vi ikke forstyrrer, Paul. 366 00:50:12,240 --> 00:50:18,480 Hva kan jeg hjelpe deg med, Ham? Vil du ha noe? 367 00:50:18,600 --> 00:50:24,840 Dette er ingen h�flighetsvisitt, du vet nok hva det handler om. 368 00:50:24,960 --> 00:50:30,720 -Kanskje du kan gi meg en ledetr�d? -Ikke pr�v deg, Paul. 369 00:50:30,840 --> 00:50:35,040 Noen av kollegene mine ville ikke at jeg skulle g� hit. 370 00:50:35,160 --> 00:50:38,280 De ville heller ha en permanent l�sning. 371 00:50:38,400 --> 00:50:43,560 -Noen kolleger... -De avslutter forretninger. 372 00:50:43,680 --> 00:50:48,960 S� kontoen min avsluttes om jeg ikke gj�r som du vil? 373 00:50:49,080 --> 00:50:53,640 -Hva vil du, Ham? -Vi kan kanskje bli enige. 374 00:50:53,760 --> 00:50:58,200 Du kan v�re nyttig for oss. 375 00:51:03,840 --> 00:51:08,760 -Hva holder du p� med? -Hva ser det ut som? 376 00:51:12,000 --> 00:51:16,920 10 prosent? Det g�r de aldri med p�. 377 00:51:17,040 --> 00:51:22,320 Da f�r du finne en annen bank. Vi kommer snart til � bli gransket,- 378 00:51:22,440 --> 00:51:29,160 -og om banken ikke har nok inntekter, takket v�re deg og Whit,- 379 00:51:29,280 --> 00:51:34,680 -s� kanskje de stenger hele banken. Og det vil vi jo ikke. 380 00:51:34,800 --> 00:51:41,040 Hvis du betaler TedCo-l�net trenger vi ikke uroe oss for granskingen. 381 00:51:41,160 --> 00:51:45,840 Ingen av oss vil at banken skal g� under. 382 00:51:49,200 --> 00:51:55,440 Paul... Du gj�r vel ikke dette for � holde oss p� pinebenken? 383 00:51:55,560 --> 00:51:57,960 Det hadde ikke v�rt s� smart. 384 00:51:58,920 --> 00:52:03,120 Du har jo din vakre kone � tenke p�. 385 00:52:12,120 --> 00:52:16,200 -Hvem var det? -Ham Fisk. 386 00:52:16,320 --> 00:52:19,080 Jeg tror dere traff hverandre p� festen. 387 00:52:19,200 --> 00:52:22,920 -Og den andre? -Jeg husker ikke hva han het. 388 00:52:23,040 --> 00:52:25,680 Det sa han nok ikke. 389 00:52:25,800 --> 00:52:31,080 -Hva er det som foreg�r? -Ingenting. Det er banken. 390 00:52:32,160 --> 00:52:36,000 Dere treffes vel ikke i helgen uten god grunn? 391 00:52:36,120 --> 00:52:40,920 -Hva er galt? -Det er best at du ikke vet noe. 392 00:52:41,040 --> 00:52:46,440 Jeg er kona di, hvis du har problemer s� vil jeg vite det. 393 00:52:47,520 --> 00:52:53,640 Ham utnytter banken for � vaske penger fra narkotikasalg. 394 00:52:53,760 --> 00:52:57,000 Det er en ganske enkel operasjon. 395 00:52:57,120 --> 00:53:02,160 Whit f�r pengene og legger dem i bankbokser. 396 00:53:02,280 --> 00:53:07,200 De setter inn knapt 10 000 dollar om dagen- 397 00:53:07,320 --> 00:53:12,840 -p� hver av sine falske konti. 398 00:53:12,960 --> 00:53:20,040 Pengene blir overf�rt til en bank i De nederlandske antillene og vaskes. 399 00:53:20,160 --> 00:53:24,960 S� blir de tilbakef�rt hit s� Ham og kollegaene hans- 400 00:53:25,080 --> 00:53:30,240 -kan investere i eiendommer til klientene sine fra Colombia. 401 00:53:30,360 --> 00:53:33,480 De vil kj�pe opp hele USA. 402 00:53:33,600 --> 00:53:36,480 Hvorfor setter de inn s� lite av gangen? 403 00:53:36,600 --> 00:53:40,200 St�rre summer m� rapporteres. 404 00:53:40,320 --> 00:53:42,480 Det kan virke lite,- 405 00:53:42,600 --> 00:53:47,520 -men om man har 100 bankkonti handler det om... 406 00:53:47,640 --> 00:53:52,560 -En million dollar om dagen. -Jeg m� spille med. 407 00:53:52,680 --> 00:53:56,160 Hvis jeg g�r til politiet r�ker vi ille ut. 408 00:53:56,280 --> 00:54:01,080 N� forst�r du kanskje hvorfor jeg ikke ville si noe. 409 00:54:01,200 --> 00:54:08,640 Jeg er glad for at du gjorde det. Vi skal holde sammen i all slags v�r. 410 00:54:08,760 --> 00:54:12,840 Jeg hadde aldri trodd at det skulle bli slik. 411 00:54:16,440 --> 00:54:20,400 Ikke uro deg, vi skal finne en vei ut av dette. 412 00:54:31,200 --> 00:54:34,680 -Jeg trives her. -Paul er mistenksom. 413 00:54:34,800 --> 00:54:37,800 Tatoveringer gjorde ikke saken bedre. 414 00:54:37,920 --> 00:54:42,240 Her er 17 000. Kj�p alt vi trenger. 415 00:54:42,360 --> 00:54:47,640 -Alt avhenger av at du kan koden. -Hvordan skal jeg f� tak i deg? 416 00:54:47,760 --> 00:54:52,080 Jeg bor p� et motell som heter The Seven Acres. 417 00:54:52,200 --> 00:54:57,720 Sp�r etter herr Jones. Jeg advarer deg bare en gang. 418 00:54:57,840 --> 00:55:00,600 Lurer du meg, s� dreper jeg deg. 419 00:55:00,720 --> 00:55:05,400 Det har du sagt alt. N� drar vi. 420 00:55:05,520 --> 00:55:10,680 Synd at du m� dra, Donald. Vi som begynte � bli kjent. 421 00:55:10,800 --> 00:55:15,120 Jeg �nsker at jeg kunne bli, men jeg har noe stort p� gang. 422 00:55:15,240 --> 00:55:20,760 -Du m� fortelle hvordan det g�r. -Du skal f� vite det f�rst av alle. 423 00:55:47,040 --> 00:55:51,120 -Er du barnevakt? -Hold opp, han er med oss. 424 00:55:51,240 --> 00:55:56,280 Han ser ikke smart ut, men han ser med en gang hvordan utstyret virker. 425 00:55:56,400 --> 00:56:00,480 Han er en s�nn smart idiot. 426 00:56:03,000 --> 00:56:06,720 Kan du sjekke en person for meg, Tom? 427 00:56:06,840 --> 00:56:09,720 Fingeravtrykket hans fins p� dette. 428 00:56:09,840 --> 00:56:12,840 F�r jeg en ledetr�d? 429 00:56:17,520 --> 00:56:21,600 Vi har n�kkelen og ytterd�ren er ikke alarmert. 430 00:56:21,720 --> 00:56:24,600 Ingen banker har det. Skal noen stjele en stol? 431 00:56:24,720 --> 00:56:30,600 Vi slipper overv�kningskameraer ved personalinngangen,- 432 00:56:30,720 --> 00:56:35,760 -men det fins noen n�r vi n�rmer oss bankhvelvet. 433 00:56:35,880 --> 00:56:41,160 De er vanlige videokameraer koblet til en skjerm i bygningens sentral. 434 00:56:41,280 --> 00:56:46,800 N�r vi kommer inn i sentralen kan vi skru av kameraene. 435 00:56:46,920 --> 00:56:51,840 Det eneste som er mangler er ditt bidrag, s� g�r vi inn og tar pengene. 436 00:56:51,960 --> 00:56:56,880 Politiet vil mistenke en innsidejobb og stille mange sp�rsm�l. 437 00:56:57,000 --> 00:57:03,600 -Da har du stukket alt. -Jeg vil ikke flykte hele livet. 438 00:57:03,720 --> 00:57:07,920 -Hva foresl�r du? -De f�r ikke mistenke oss. 439 00:57:08,040 --> 00:57:12,120 -Hvordan skal det g� til? -Vi ordner en syndebukk. 440 00:57:18,600 --> 00:57:21,600 Dere vet hva dere skal gj�re. 441 00:57:38,040 --> 00:57:40,560 Jeg kommer straks. 442 00:57:47,640 --> 00:57:51,360 -S� fin du er, Ruthie. -Syns du det? 443 00:57:51,480 --> 00:57:53,760 Ja, virkelig. 444 00:57:55,680 --> 00:58:00,480 Gj�r du dette selv? Skal jeg reparere den for deg? 445 00:58:00,600 --> 00:58:03,840 Er du flink med tv-apparater? 446 00:58:11,520 --> 00:58:14,760 -Hei, Ruthie. -Hei, sheriff. 447 00:58:14,880 --> 00:58:18,480 Har du sett denne mannen? Han heter Donald Mann. 448 00:58:18,600 --> 00:58:21,840 -Nei. -Takk, Ruthie. 449 00:58:21,960 --> 00:58:25,920 -Deg kan man stole p�. -Det stemmer. 450 00:58:26,040 --> 00:58:30,960 Jeg er alltid villig til � samarbeide med politiet. 451 00:58:36,000 --> 00:58:41,160 Politiet leter etter deg, han hadde et bilde av deg. 452 00:58:50,280 --> 00:58:54,240 -Din forr�der. -Jeg har ikke tipset ham. 453 00:58:54,360 --> 00:58:58,800 -Hvem skulle da ha gjort det? -Paul. Han var mistenksom. 454 00:58:58,920 --> 00:59:03,120 -Han fotograferte deg jo. -Elsker du ham? 455 00:59:03,240 --> 00:59:07,560 -Du ville ikke trodd meg likevel. -Gj�r et fors�k. 456 00:59:09,000 --> 00:59:13,440 Ja, jeg har aldri hatt s� bra sex som jeg har med ham. 457 00:59:13,560 --> 00:59:18,600 Du er ikke lett � forst� seg p�, Velma. 458 00:59:18,720 --> 00:59:22,440 Alt som 15-�ring var du glatt som en �l. 459 00:59:22,560 --> 00:59:29,880 Du har for h�ye tanker om meg. Jeg er ingen Mate Hari. 460 00:59:30,000 --> 00:59:33,600 Skal du aldri slutte? 461 00:59:39,120 --> 00:59:45,720 Om jeg trodde at du elsket Paul, s� ble jeg n�dt til � drepe ham. 462 00:59:45,840 --> 00:59:49,680 -Han betyr ingenting for meg. -Skal jeg tro p� det? 463 00:59:49,800 --> 00:59:55,560 -Hva gjorde vi n� nettopp? -At vi hadde sex betyr ingenting. 464 00:59:55,680 --> 01:00:01,200 Det er slik du har tatt deg fram i livet. 465 01:00:04,080 --> 01:00:09,360 -Jeg hjelper deg � rane banken. -Du har ikke gjort noe enn�. 466 01:00:09,480 --> 01:00:16,440 Ikke tro at du kan g� til politiet. 467 01:00:16,560 --> 01:00:20,280 Da tar jeg deg og mannen din med meg i fallet. 468 01:00:20,400 --> 01:00:23,520 -Pokker ogs�! -Hva er det? 469 01:00:23,640 --> 01:00:29,400 -Jeg har mistet en �redobb. -Da m� du endevende dette stedet. 470 01:00:32,760 --> 01:00:36,600 Kanskje du ikke mistet den her? 471 01:00:36,720 --> 01:00:41,400 -N�r hadde du den sist? -Jeg vet ikke. 472 01:00:41,520 --> 01:00:44,520 Hvis den er her, s� finner jeg den. 473 01:00:44,640 --> 01:00:50,520 Det er best at du g�r n�, ellers blir Paul mer mistenksom. 474 01:01:29,400 --> 01:01:31,560 Hei, Tom. 475 01:01:42,600 --> 01:01:46,440 -Hei. -Han gikk akkurat. 476 01:01:46,560 --> 01:01:49,800 Da venter jeg her. Jeg har noe til ham. 477 01:01:49,920 --> 01:01:54,000 G� du, jeg klarer meg selv. 478 01:01:55,920 --> 01:01:58,200 Ha det. 479 01:02:45,240 --> 01:02:47,400 I USTAND 480 01:02:50,400 --> 01:02:54,600 -Du hadde rett, de l� i skrivebordet. -Koden ogs�? 481 01:02:54,720 --> 01:03:01,800 G� og fiks alarmen, han m� f� god tid p� seg. 482 01:03:01,920 --> 01:03:04,440 Vi ses p� lageret. 483 01:03:04,560 --> 01:03:07,560 I kveld skjer det. 484 01:03:08,640 --> 01:03:10,680 Takk, Ernie. 485 01:03:34,680 --> 01:03:36,960 Kom igjen da! 486 01:03:37,560 --> 01:03:41,520 Jeg har funnet det, det var en str�mbryter. 487 01:03:43,080 --> 01:03:48,120 Er str�mmen tilbake n�? Vi m� kontrollere hvelvet. 488 01:03:54,000 --> 01:04:00,600 -Hva gj�r du her? -Jeg la �reringene i bankboksen. 489 01:04:00,720 --> 01:04:05,400 -Er alt i orden? -Ja, det virker s�nn. 490 01:04:12,000 --> 01:04:17,160 Jeg kommer hjem sent i kveld, det er det siste m�tet med biskopen. 491 01:04:17,280 --> 01:04:22,680 Jeg skal ut og spise med Tom, s� drar jeg hjem og legger meg. 492 01:04:22,800 --> 01:04:25,200 Vi ses i morgen. 493 01:04:49,080 --> 01:04:53,520 -Hvem eier dette stedet? -S�skenbarna mine. 494 01:04:53,640 --> 01:04:57,960 Ekte bondetamper som f�r Billy til � virke sofistikert. 495 01:04:58,080 --> 01:05:03,240 -Er disse sikre? -Ja, de er umulige � spore. 496 01:05:03,360 --> 01:05:06,840 Hva skal du med v�pen til? Ingen skal jo skades. 497 01:05:06,960 --> 01:05:11,280 Hva skal vi gj�re med vaktene da? 498 01:05:11,400 --> 01:05:13,920 Her har du en stor en. 499 01:05:17,040 --> 01:05:20,040 Hva kommer folk til � si? 500 01:05:20,160 --> 01:05:25,800 En ung og vakker kone, hva hadde han forventet seg? 501 01:05:25,920 --> 01:05:29,280 Ja, trolig. 502 01:05:40,080 --> 01:05:42,360 N� kommer han. 503 01:05:48,360 --> 01:05:55,320 Om 17 minutter kommer han tilbake. Vi har til klokken er kvart p� tolv. 504 01:06:43,320 --> 01:06:47,760 Der er den, vi har to minutter p� oss. 505 01:06:57,120 --> 01:07:01,200 -Kom igjen n�. -Jeg er snart ferdig. 506 01:07:04,320 --> 01:07:06,960 Slik, n� setter vi i gang. 507 01:07:12,240 --> 01:07:15,240 Kom igjen, da! 508 01:07:15,360 --> 01:07:18,840 V�r klare. N� setter vi i gang! 509 01:07:18,960 --> 01:07:22,920 Ikke r�r dere! Opp med dere! 510 01:07:23,040 --> 01:07:26,280 Legg dere ned! 511 01:07:26,400 --> 01:07:31,800 -Vi kommer om �tte minutter. -Skyt dem om de beveger seg. 512 01:07:41,760 --> 01:07:44,280 N� skal vi se... 513 01:07:47,040 --> 01:07:51,360 �pne deg, er du snill. 514 01:08:12,480 --> 01:08:15,240 Penger, penger, penger! 515 01:08:21,600 --> 01:08:26,160 Bare ta hundringsene, vi har d�rlig tid. Kom igjen! 516 01:08:41,400 --> 01:08:45,720 Pakk vesken og stikk, jeg fortsetter her borte. 517 01:08:50,760 --> 01:08:55,440 Synd vi ikke har tid til bankboksene. 518 01:08:55,560 --> 01:08:58,320 Ikke tenk p� det, n� er vi rike! 519 01:08:58,440 --> 01:09:01,320 Fortsett � pakke! 520 01:09:02,880 --> 01:09:06,360 Takk gode Gud! 521 01:09:08,400 --> 01:09:11,400 S� mye penger! 522 01:09:13,200 --> 01:09:15,960 -� nei! -Pokker! 523 01:09:17,400 --> 01:09:21,480 -Hva skjedde? -Det m� ha v�rt en sikkerhetsl�s. 524 01:09:21,600 --> 01:09:27,600 -Pr�v med kortet. -Nei, det fungerer ikke. 525 01:09:27,720 --> 01:09:32,280 -Ta fram tegningen. -Du skulle se ansiktet ditt. 526 01:09:33,240 --> 01:09:38,880 -Du m� f� ut meg herfra. -Ikke gj�r dette, vi samarbeider jo. 527 01:09:44,280 --> 01:09:48,840 -Sjekk i el-skapet! -Det fikser jeg! 528 01:09:50,520 --> 01:09:52,920 Pokker ogs�. 529 01:09:55,680 --> 01:09:58,320 Ikke tenk tanken engang! 530 01:10:17,400 --> 01:10:19,920 Kom igjen n�! 531 01:10:29,280 --> 01:10:32,640 Nei, nei, nei! Billy! 532 01:10:46,560 --> 01:10:51,360 Hvorfor tar det s� lang tid? Pokker ogs�! 533 01:11:05,160 --> 01:11:08,280 -Hva holder du p� med? -Du skremte meg! 534 01:11:08,400 --> 01:11:13,680 Jeg pr�ver � f� Reno ut av hvelvet. 535 01:11:13,800 --> 01:11:16,200 Billy! 536 01:11:49,440 --> 01:11:53,640 -Telefonen! -Har du forlatt vaktene? 537 01:11:53,760 --> 01:11:58,200 -Dette er en n�dssituasjon. -Slipp r�ret! 538 01:11:58,320 --> 01:12:03,120 -Kom! -De s� ansiktet mitt! 539 01:12:03,240 --> 01:12:07,560 St� stille! Snu dere rundt, opp med hendene! 540 01:12:07,680 --> 01:12:12,240 -Rolig, vi er nattevakter. -Opp med hendene! 541 01:12:12,360 --> 01:12:15,240 Still dere mot veggen! 542 01:12:15,360 --> 01:12:18,000 Ikke r�r dere. 543 01:12:39,240 --> 01:12:41,760 Inn med veskene! 544 01:12:53,280 --> 01:12:56,280 Hva pokker var det? 545 01:12:57,840 --> 01:13:03,120 -Det er samme politi. -Jeg burde ha skutt ham. 546 01:13:06,000 --> 01:13:09,240 Vi m� kvitte oss med ham. 547 01:13:20,040 --> 01:13:24,600 Ta fram forsterkningen! Skynd deg! 548 01:13:24,720 --> 01:13:27,960 N� flyr den drittsekken i lufta! 549 01:13:37,080 --> 01:13:40,560 -Skynd dere! -Jeg skal v�re rask! 550 01:14:02,520 --> 01:14:05,880 Et stopp til, s� er vi i havn. 551 01:14:06,000 --> 01:14:10,200 Pizza. Hei, Whit. Hvordan st�r det til? 552 01:14:11,160 --> 01:14:13,440 Hold kjeft! 553 01:14:15,360 --> 01:14:18,000 Skynd dere, n� setter vi i gang. 554 01:14:25,800 --> 01:14:29,520 Grav dem ned til vi vet mer om serienumrene. 555 01:14:29,640 --> 01:14:33,720 Gj�r som hun seier. Grav dypt. 556 01:14:33,840 --> 01:14:38,760 Har du et sted � ha Turner? Ok, vi snakkes. 557 01:14:44,760 --> 01:14:47,760 Du klarte deg bra. 558 01:15:03,720 --> 01:15:09,360 -Har du sovet godt? -Ja, som en stein. 559 01:15:15,600 --> 01:15:17,760 Hvem ringer s� sent? 560 01:15:31,920 --> 01:15:36,000 Hvordan kan de ha kommet inn uten at alarmen gikk? 561 01:15:36,120 --> 01:15:43,920 -De har trolig endret tidsrammen. -Da m� de ha kunnet koden. 562 01:15:44,040 --> 01:15:50,760 -Er det noen andre som kan den? -Bare Whit Turner. 563 01:15:50,880 --> 01:15:53,040 Visepresidenten v�r. 564 01:16:01,320 --> 01:16:05,760 Herregud, Reno! Vi skulle bare ha ham her en stund! 565 01:16:05,880 --> 01:16:09,840 N� kommer han til � v�re borte litt lenger. 566 01:16:13,320 --> 01:16:17,640 Det virker som han har stukket, kl�rne hans er borte. 567 01:16:23,040 --> 01:16:26,760 Snakk med ham du vet, du vet hva du skal si. 568 01:16:28,560 --> 01:16:31,080 -Han var det. -Billy Quayle. 569 01:16:31,200 --> 01:16:36,840 Den andre heter Reno Adams, de r�mte fra Ravensville forrige uke. 570 01:16:36,960 --> 01:16:42,000 -De hadde en kvinne med seg. -Er du sikker p� det? 571 01:16:42,120 --> 01:16:45,360 -Noen m� betale for dette! -Ro deg ned. 572 01:16:45,480 --> 01:16:47,640 Det var ikke dine penger! 573 01:16:47,760 --> 01:16:53,880 -Vil du legge ut det som mangler? -Det g�r ikke. 574 01:16:54,000 --> 01:16:57,240 Du og s�nnen din f�r ta p� dere ansvaret for dette! 575 01:16:57,360 --> 01:17:01,680 Det er ikke v�r feil at Whit har sviktet oss. 576 01:17:01,800 --> 01:17:07,080 -Du m� gj�re noe, Frank! -Jeg har hatt fullt opp hele dagen. 577 01:17:07,200 --> 01:17:11,880 Da jeg h�rte hva som hadde hendt, avsluttet jeg alle TedCo-konti- 578 01:17:12,000 --> 01:17:14,520 -og slettet alle spor. 579 01:17:14,640 --> 01:17:19,680 -Hvordan kan det hjelpe meg? -Hva pleier � skje etter et ran? 580 01:17:19,800 --> 01:17:26,160 Politiet setter i gang en granskning. Tenk om de kontrollerer dine konti. 581 01:17:26,280 --> 01:17:32,040 -Det var derfor jeg avsluttet dem. -Pengene er likevel borte! 582 01:17:34,200 --> 01:17:36,120 Paul... 583 01:17:39,840 --> 01:17:43,800 -Mener du alvor? -Vis det fram. 584 01:17:43,920 --> 01:17:48,120 Kjenner du det igjen? Det l� i bankhvelvet. 585 01:17:51,960 --> 01:17:55,440 -Jeg har aldri sett det. -Er du sikker? 586 01:17:55,560 --> 01:17:59,640 Ja, det er klart. Unnskyld meg. 587 01:18:01,320 --> 01:18:08,640 -Hvorfor gjorde du det, Reno? -Jeg vil at du skal bli med meg. 588 01:18:08,760 --> 01:18:11,880 N� har jeg ikke noe valg. 589 01:18:19,320 --> 01:18:22,320 Grav et hull til! 590 01:18:34,080 --> 01:18:37,320 Ikke skrem meg slik. Det er ikke morsomt. 591 01:18:37,440 --> 01:18:43,440 -Gi meg spaden, jeg skal hjelpe deg. -Ok, v�r s� god. 592 01:18:43,560 --> 01:18:48,840 -Du vil vel ikke drepe meg? -Farvel, Billy. 593 01:19:22,560 --> 01:19:26,520 Jeg trodde du skulle begrave pengene. 594 01:19:26,640 --> 01:19:30,000 Jeg begravde noe annet i stedet. 595 01:19:30,120 --> 01:19:33,600 -Whit? -Ja, og Billy. 596 01:19:34,560 --> 01:19:37,320 V�r forsiktig. 597 01:19:41,640 --> 01:19:47,160 -Jeg ville bare ta en sigarett. -Det er ikke bra � r�yke. 598 01:19:49,200 --> 01:19:54,000 -Skal du drepe meg ogs�? -Da holder pengene lenger. 599 01:19:54,120 --> 01:19:58,440 Ta dem du, jeg bryr meg ikke. 600 01:19:58,560 --> 01:20:02,880 Det skulle ikke f�les rettferdig. 601 01:20:03,000 --> 01:20:07,560 -Har du planlagt det slik? -Jeg sa jo det. 602 01:20:07,680 --> 01:20:11,040 Alle dr�mmene mine endte med at du d�de. 603 01:20:11,160 --> 01:20:15,960 -Jeg hjalp deg jo � rane banken. -Du lurte meg. 604 01:20:16,080 --> 01:20:19,680 Det kan du fors�ke � gj�re igjen. 605 01:20:19,800 --> 01:20:24,360 Du vil ikke gj�re dette, jeg er kona di. 606 01:20:25,800 --> 01:20:28,080 Farvel, Velma. 607 01:20:35,400 --> 01:20:39,360 Jeg bommet med vilje, legg vekk v�penet. 608 01:20:40,080 --> 01:20:43,560 Jeg sier det bare en gang! 609 01:20:43,680 --> 01:20:49,800 -Paul! Han tenkte... -Sett deg! Gj�r som jeg sier. 610 01:20:50,880 --> 01:20:53,760 -Det er ikke som du tror. -Hold kjeft! 611 01:21:03,960 --> 01:21:08,040 Fortell hvem du egentlig er. 612 01:21:10,440 --> 01:21:13,320 Mannen hennes. 613 01:21:15,720 --> 01:21:19,560 -Hadde dere planlagt dette? -Nei, du m� h�re p� meg. 614 01:21:19,680 --> 01:21:22,200 Han er mannen min. Han var borte i sju �r. 615 01:21:22,320 --> 01:21:25,920 Han havnet i fengsel p� grunn av meg, men s� r�mte han. 616 01:21:26,040 --> 01:21:29,760 Han s� meg i avisen og fant meg. Han tvang meg til � rane banken- 617 01:21:29,880 --> 01:21:32,280 -og truet med � drepe deg. 618 01:21:32,400 --> 01:21:38,520 -Hold kjeft! -Slipp v�pnet, Paul! N�! 619 01:21:45,600 --> 01:21:50,400 Synd at du ikke trodde p� meg, det hadde v�rt enklere. 620 01:21:50,520 --> 01:21:55,800 Dette blir mer r�ft. Sett deg ved siden av Reno. 621 01:22:02,400 --> 01:22:07,200 -Hva skal du gj�re n�? Skyte oss? -Ja, hvorfor ikke? 622 01:22:07,320 --> 01:22:13,920 Politiet vil tro at dere ble uvenner, og jeg kan spille s�rgende enke. 623 01:22:14,040 --> 01:22:19,680 -Tom fant �redobben din. -Hva skulle det bevise? 624 01:22:19,800 --> 01:22:23,760 Kanskje jeg mistet den, eller s� la du den der. 625 01:22:23,880 --> 01:22:29,520 -For en herlig kone vi har. -Det vil ikke vare likevel. 626 01:22:29,640 --> 01:22:32,880 Hold opp, Paul. 627 01:22:33,840 --> 01:22:37,800 -Jeg tok ut tennstempelet. -Din drittsekk! 628 01:23:40,200 --> 01:23:45,960 -Hvorfor er kista lukket? -Han skj�t bort halve ansiktet. 629 01:23:46,080 --> 01:23:50,640 -Lurte hun ham virkelig? -Det virker s�nn. 630 01:23:50,760 --> 01:23:53,640 -Stakkars mann. -Hva ventet han seg? 631 01:23:53,760 --> 01:23:56,760 Skulle hun ha falt for hans skj�nnhet? 632 01:24:02,280 --> 01:24:05,040 Var det selvforsvar? 633 01:24:09,960 --> 01:24:16,440 -Hvordan kan du la ham g�? -Hva skal vi anklage ham for? 634 01:24:16,560 --> 01:24:19,440 Hun lurte ham. 635 01:24:30,600 --> 01:24:35,280 -Hvordan kommer Whit inn i bildet? -Han fikk jo med seg tre millioner. 636 01:24:35,400 --> 01:24:42,000 Vi m� f� pengene tilbake, colombianerne er ikke glade. 637 01:24:42,120 --> 01:24:47,640 Vi skal ordne det. Vi skal finne dem og drepe dem. 638 01:24:47,760 --> 01:24:53,160 Jeg h�per at vi ikke g�r samme skjebne i m�te. 639 01:25:15,720 --> 01:25:19,560 Jakten p� bankranerne fortsetter. 640 01:25:19,680 --> 01:25:23,640 Hvor mye som ble stj�let er enn� ikke fastsl�tt. 641 01:25:23,760 --> 01:25:30,600 300 000 dollar i kontanter ble tatt, men ogs� flere bankbokser ble ranet. 642 01:25:30,720 --> 01:25:35,520 Bankbokser? Pokker ogs�! 643 01:25:37,800 --> 01:25:41,760 Ikke pr�v, hvis du ikke vil bli str�dd utover veien. 644 01:25:49,440 --> 01:25:52,680 RANEREN P�GREPET OG PENGENE FUNNET 645 01:26:16,200 --> 01:26:20,040 Jeg sa jo at vi ville finne en vei ut av dette. 646 01:26:24,840 --> 01:26:27,840 -Har du fortsatt vondt? -Ja, litt. 647 01:26:27,960 --> 01:26:31,560 Jeg la nok for mye krutt i de l�se skuddene. 648 01:26:31,680 --> 01:26:36,480 Jeg har jo f�tt tre millioner dollar og et nytt liv. 649 01:26:47,880 --> 01:26:52,440 -Ja, innbrudd l�nner seg. -Bare om man lykkes. 650 01:27:18,000 --> 01:27:22,320 Jeg sitter i m�rket og vet ikke om det er natt eller dag,- 651 01:27:22,440 --> 01:27:24,600 -men jeg glemmer deg aldri. 652 01:27:24,720 --> 01:27:31,440 Alt g�r i sykler, og jeg garanterer at vi kommer til � ses igjen. 653 01:27:33,120 --> 01:27:38,760 Jeg har all verdens tid, skatt. 654 01:27:38,880 --> 01:27:42,000 Kj�rligheten varer er evig. 655 01:28:58,080 --> 01:29:02,040 Tekst: Stine Fredriksen PrimeText International AB 656 01:29:02,160 --> 01:29:06,120 Tekstadministrasjon: www.primetext.tv PrimeText International AB 657 01:34:52,920 --> 01:34:57,360 Hei! Jeg er Space Ghost. Velkommen til showet mitt. 658 01:34:58,920 --> 01:35:04,080 Dagens gjest er taleren og programlederen Susan Powter- 659 01:35:04,200 --> 01:35:07,560 -og komikeren Kevin Meaney. Hils p� bandet: 660 01:35:07,680 --> 01:35:10,440 Zorak og Original WayOuts. 661 01:35:15,960 --> 01:35:18,720 Unnskyld. 662 01:35:21,600 --> 01:35:25,680 F�r vi begynner vil jeg bare p�peke at selv om det virker som om- 663 01:35:25,800 --> 01:35:31,320 -planeten bak meg ligger n�r, s� ligger den millioner kilometer unna. 664 01:35:31,440 --> 01:35:35,760 S� ikke v�r redde. Vi kommer ikke til � kollidere med den. 665 01:35:35,880 --> 01:35:41,400 -Moltar! Skaderapport! -Hun brytes i stykker! 666 01:35:41,520 --> 01:35:45,600 -Fare! Fare! -M� gj�re noe... 667 01:35:45,720 --> 01:35:49,320 Space Ghost! Din idiot! 668 01:35:51,000 --> 01:35:54,360 Du har sett dem krige i rommet. N� synger de vuggesanger. 669 01:35:54,480 --> 01:35:57,960 Bytt kanal! Dette suger! 670 01:36:02,760 --> 01:36:06,240 Dette er kult. 671 01:36:06,360 --> 01:36:10,440 Ja. De kommer til � d�. Fyr! Fyr! 672 01:36:12,840 --> 01:36:14,880 Fins � kj�pe n�. 673 01:36:15,000 --> 01:36:18,360 Min f�rste gjests oppdrag er � stoppe vannviddet. 674 01:36:18,480 --> 01:36:21,480 En applaus for Susan Powter. 675 01:36:23,040 --> 01:36:26,280 Nam. Men det hadde v�rt godt med litt salt. 676 01:36:26,400 --> 01:36:32,040 -Hallo, Susan. Susan? Hva gj�r hun? -Hun spiser pastasalat. 677 01:36:32,160 --> 01:36:36,480 Hun s� kanskje ansiktet ditt og besluttet seg for � dra, Space Ghost. 678 01:36:36,600 --> 01:36:40,200 Husk hvem som har Organmannen som kortnummer p� telefonen! 679 01:36:40,320 --> 01:36:43,560 -Sier du det? -N� holder det! Susan er tilbake. 680 01:36:43,680 --> 01:36:48,600 Velkommen, Susan. Det er veldig hyggelig � treffe deg. 681 01:36:48,720 --> 01:36:52,200 Det er hyggelig � treffe deg. 682 01:36:52,320 --> 01:36:56,160 Hvem er du egentlig? Hva er din hemmelige identitet? 683 01:36:56,280 --> 01:37:01,800 Min hemmelige identitet... Jeg kan like gjerne fortelle det. 684 01:37:01,920 --> 01:37:06,600 Jeg er egentlig transseksuell. Jeg er ikke kvinne. 685 01:37:06,720 --> 01:37:10,920 Dette er min virkelige identitet. Jeg er meg selv oppe p� scenen. 686 01:37:11,040 --> 01:37:15,120 Har du noen superkrefter som du bruker mot vannviddet? 687 01:37:15,240 --> 01:37:18,240 Ja, kvinnelig intuisjon. Universets st�rste kraft. 688 01:37:18,360 --> 01:37:21,720 Ja da, sikkert. Du sier at kvinnene tar over verden. 689 01:37:21,840 --> 01:37:25,440 Er det noe jeg m� stoppe i framtiden? 690 01:37:25,560 --> 01:37:32,160 -Ja, du f�r kjempe mot oss. -Du har mat mellom tennene. 691 01:37:32,280 --> 01:37:34,320 -Takk. -Det er bedre. 692 01:37:34,440 --> 01:37:39,240 Du ble f�dt i Australia. Ble du r�vet bort av ville dingoer? 693 01:37:39,360 --> 01:37:43,920 Nei, jeg klarte � flykte fra bushen, men det var n�re p�. 694 01:37:44,040 --> 01:37:48,600 Jeg tror at vi har en film der vi ser deg flykte fra busken. 695 01:37:48,720 --> 01:37:55,320 Folk er redde for � forlate hjemmene sine. De trykker bak l�ste d�rer. 696 01:37:55,440 --> 01:38:00,480 De lurer p� hvor den d�delige busken skal sl� til neste gang. 697 01:38:00,600 --> 01:38:03,720 Dette er faktisk ikke s� d�rlig. 698 01:38:03,840 --> 01:38:08,760 Det var skremmende. Hvordan ser fiendene dine ut? Hva skremmer deg? 699 01:38:08,880 --> 01:38:14,760 Alle fryset�rkede jogurtlignende greier. Hold dere borte fra s�nt! 700 01:38:14,880 --> 01:38:19,680 Det skal jeg virkelig. Du beundrer nok min superkolossale styrke. 701 01:38:19,800 --> 01:38:23,400 Jeg beundrer alle menn som b�rer s�nne armb�nd. 702 01:38:23,520 --> 01:38:27,840 Ser du alle smertefulle detaljer i min muskul�se fysikk? 703 01:38:27,960 --> 01:38:32,520 Du er et riktig prakteksemplar. P� mer enn en m�te. 704 01:38:32,640 --> 01:38:36,840 -Hun sa "prakteksemplar"... -Ja. 705 01:38:38,520 --> 01:38:40,800 -Jeg forst�r ikke. -Takk. 706 01:38:40,920 --> 01:38:43,920 Jeg tenker p� � publisere en egen slankemetode. 707 01:38:44,040 --> 01:38:48,000 -Har du noen tips? -Fly raskt! 708 01:38:48,120 --> 01:38:52,320 Og s�rg for at det du spiser er mettende, men har lite fett. 709 01:38:52,440 --> 01:38:56,160 -Hva spiser du egentlig? -Kjemikalier, tacos, fajitas. 710 01:38:56,280 --> 01:38:59,280 Chimichangas, quesadillas, burritos. 711 01:38:59,400 --> 01:39:02,640 Sopaipillas, ostedipp og hurtigmat med b�nner. 712 01:39:02,760 --> 01:39:06,960 Det spiser vi ogs�. Det er det samme. Vi spiser kjemikalier. 713 01:39:07,080 --> 01:39:10,440 -De gj�r at jeg kan gj�re jobben min. -Hva jobber du med? 714 01:39:10,560 --> 01:39:16,560 -Jeg flyr og redder planeter. -Kom ned hit og hjelp oss, da! 715 01:39:16,680 --> 01:39:21,960 Skal bli, borger. Takk for at du kom og lykke til mot vannviddet. 716 01:39:22,080 --> 01:39:25,920 Lykke til selv og v�r s� snill og hjelp oss. 717 01:39:26,040 --> 01:39:28,080 Vi er snart tilbake. 718 01:39:38,760 --> 01:39:42,480 �lreit. Neste gjest er fra Los Angeles. 719 01:39:42,600 --> 01:39:47,640 Han er st�oppkomiker. En applaus for Kevin Meaney. 720 01:39:54,600 --> 01:39:58,920 -Hva er galt med deg? -Blir du skremt av musikken min? 721 01:39:59,040 --> 01:40:01,560 Ja! 722 01:40:01,680 --> 01:40:04,320 Jeg beklager. Velkommen, Kevin. 723 01:40:04,440 --> 01:40:08,520 Partikkeltransformasjonen var vel behagelig? Har du nok oksygen? 724 01:40:08,640 --> 01:40:12,240 Absolutt, Space Ghost. Takk for at du sp�r. 725 01:40:12,360 --> 01:40:16,800 -Holder du deg sysselsatt? -Ja, absolutt. 726 01:40:16,920 --> 01:40:22,560 Jeg turnerer og opptrer i hele galaksen. 727 01:40:26,760 --> 01:40:31,200 Hva ville moren din sagt om at du er gjest i mitt show? 728 01:40:31,320 --> 01:40:36,600 "Herregud! Gjett hva vi s� p� TV i ettermiddag!" 729 01:40:36,720 --> 01:40:39,240 "Space Ghost intervjuet Kevin!" 730 01:40:39,360 --> 01:40:44,640 "Det var helt vilt. Jeg forst�r ikke. Jobber du for FBI eller noe?" 731 01:40:46,320 --> 01:40:51,120 Jeg har mange superkrefter som skremmer onde skurker, Kevin. 732 01:40:51,240 --> 01:40:57,360 -Hvordan kan du imponere oss? -H�ret mitt er helt fantastisk. 733 01:40:57,480 --> 01:41:00,720 Jeg har en fantastisk frisyre. 734 01:41:00,840 --> 01:41:03,120 Forbl�ffende. 735 01:41:05,760 --> 01:41:09,480 Herregud... Ikke gj�r det, Space Ghost! 736 01:41:09,600 --> 01:41:13,800 -Det er alt gjort. -N� har du nok g�tt for langt. 737 01:41:13,920 --> 01:41:16,200 -Drit i det. -Space Ghost! 738 01:41:16,320 --> 01:41:19,560 Jeg har buksedrakt og kappe, Kevin. 739 01:41:19,680 --> 01:41:22,680 Jeg har buksedrakt og kappe. 740 01:41:22,800 --> 01:41:27,720 Jeg har buksedrakt og kappe. Hva syns du om mine trange bukser? 741 01:41:27,840 --> 01:41:34,680 Jeg skal si deg et sannhetens ord, herr trange bukser. Jeg misliker dem! 742 01:41:34,800 --> 01:41:39,120 Det er ikke rett � svanse rundt i universet i trange bukser! 743 01:41:39,240 --> 01:41:44,160 Du er sykt! Hva er det med deg? Hva om president Kennedy f�r vite det! 744 01:41:44,280 --> 01:41:48,840 Han vil tro at skolen er infiltrert av kommunister. 745 01:41:48,960 --> 01:41:52,680 Det var morsomt � ha deg her. Kom gjerne tilbake! 746 01:41:52,800 --> 01:41:56,040 Hva mener du med at du ikke h�rer meg? 747 01:41:56,160 --> 01:41:59,640 Du har sett dem i store romkamper med Space Ghost. 748 01:41:59,760 --> 01:42:05,040 N� synger Zorak og Moltar barnerim og vuggesanger. 749 01:42:05,160 --> 01:42:08,760 Sov du lille Space Ghost enn� er det vinter 750 01:42:08,880 --> 01:42:13,320 Snart kommer skipet mitt og jeg beseirer deg 751 01:42:13,440 --> 01:42:18,600 Og universet blir mitt! Mitt! Mitt! 752 01:42:20,760 --> 01:42:24,480 De synger som engler. Aldri f�r har s� onde skurker- 753 01:42:24,600 --> 01:42:29,400 -spilt inn et s�nt mesterverk som passer hele familien. 754 01:42:29,520 --> 01:42:33,840 -Funkle lille stjerne -Der 755 01:42:33,960 --> 01:42:37,320 -Hvordan jeg lurer p� hvor du -Er 756 01:42:37,440 --> 01:42:40,920 -Du kan ikke gjemme deg for -Oss 757 01:42:41,040 --> 01:42:47,040 Vi finner deg, Space Ghost! Og universet blir v�rt! 758 01:42:48,600 --> 01:42:53,880 Ja, alle vennene blir misunnelige om du skaffer dette samlealbumet. 759 01:42:54,000 --> 01:42:57,360 Bare send 94 dollar til adressen p� skjermen! 760 01:42:57,480 --> 01:43:00,240 Zorak og Moltar synger vuggesanger. 761 01:43:00,360 --> 01:43:04,080 Postboks 18748765122009. 762 01:43:04,200 --> 01:43:07,440 Rommet, Universet. 668000112. 763 01:43:07,560 --> 01:43:12,480 -Bestill n�! Bare 94 dollar! -Ute n�. 764 01:43:12,600 --> 01:43:17,760 -Det er dyrt. -De er tre stykker! 765 01:43:17,880 --> 01:43:21,840 -Hva er det, Moltar? -Det er de ford�mte Bee Gees. 766 01:43:21,960 --> 01:43:27,360 -Hva? Hva gj�r de her? -De sier at du inviterte dem. 767 01:43:27,480 --> 01:43:30,480 Men jeg har ikke ringt... Zorak! 768 01:43:30,600 --> 01:43:34,560 Jeg m� g� til butikken for � kj�pe sm�r og ost. 769 01:43:34,680 --> 01:43:39,480 Jeg m� g� til butikken for � kj�pe sm�r og ost. 770 01:43:39,600 --> 01:43:43,440 Jeg m� g� til butikken for � kj�pe sm�r og ost. 771 01:43:43,560 --> 01:43:47,160 -Avvent, Space Ghost. -Hallo, Biigiis! 772 01:43:47,280 --> 01:43:52,080 -Er dere ved godt mot? -Kommer an p� hva vi f�r � spise. 773 01:43:52,200 --> 01:43:55,440 Kom an, Space Ghost. 774 01:43:58,800 --> 01:44:02,280 Bee Gees, alts�... Skulle �nsker jeg fikk steke dem. 775 01:44:04,440 --> 01:44:07,560 Det ligger en bra polynesisk restaurant i n�rheten. 776 01:44:07,680 --> 01:44:12,240 Jeg kan tenke meg � spise noe skitt... 777 01:44:12,360 --> 01:44:16,320 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.opensubtitles.org www.primetext.tv 64304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.