All language subtitles for Lilian (1984)-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,982 --> 00:00:57,503 Veni... 2 00:00:57,623 --> 00:00:58,922 Alătură-te nouă 3 00:00:59,042 --> 00:00:59,870 Da-ti hainele jos 4 00:01:00,545 --> 00:01:02,297 Veni! Este singura cale 5 00:01:02,548 --> 00:01:04,785 Aruncă-ți inhibiile 6 00:01:06,805 --> 00:01:08,294 Evadare! Veni! 7 00:01:11,725 --> 00:01:13,687 Nu ... și ați fost uitați 8 00:03:41,056 --> 00:03:46,064 LILIAN Fecioara Perversa 9 00:06:25,574 --> 00:06:26,091 Hei! 10 00:06:29,744 --> 00:06:30,337 Fată 11 00:06:32,836 --> 00:06:34,132 Ce s-a întâmplat? Raspunde-mi! 12 00:07:35,079 --> 00:07:35,784 Bernardo! 13 00:07:39,132 --> 00:07:39,996 Bernardo! 14 00:07:40,758 --> 00:07:41,374 Bernardo! 15 00:07:45,396 --> 00:07:47,758 Haide, trezește-te! A dormi din nou? 16 00:07:47,878 --> 00:07:49,898 Nu dormeam! M-am odihnit 17 00:07:50,018 --> 00:07:51,097 E același lucru! 18 00:07:51,322 --> 00:07:53,278 E o fată bolnavă în mașină. Rapid! Ajuta-ma 19 00:07:53,638 --> 00:07:54,215 Da sigur 20 00:08:08,439 --> 00:08:09,688 Ea cântărește o tonă! 21 00:08:13,469 --> 00:08:14,126 Pune-o aici 22 00:08:19,560 --> 00:08:20,647 Cine este ea? 23 00:08:21,272 --> 00:08:23,066 Nu știu ... dar e oribil 24 00:08:24,568 --> 00:08:25,570 De ce? 25 00:08:26,771 --> 00:08:28,575 Am găsit-o pe plajă 26 00:08:29,527 --> 00:08:31,310 Era inconștientă 27 00:08:31,962 --> 00:08:32,832 Era abandonată? 28 00:08:33,236 --> 00:08:34,701 Ce fată săracă 29 00:08:35,586 --> 00:08:37,339 Nici macar nu arata optsprezece 30 00:08:40,383 --> 00:08:41,310 ... nu ma uita ... 31 00:08:43,099 --> 00:08:45,352 ... cu mult timp în urmă printre florile albe ... 32 00:08:47,356 --> 00:08:48,107 ... in mine... 33 00:08:48,858 --> 00:08:49,609 ... in mine... 34 00:08:51,112 --> 00:08:52,614 ... totul... 35 00:08:52,877 --> 00:08:53,918 ... nu vreau să ... 36 00:08:54,543 --> 00:08:55,096 ... Nu... 37 00:08:58,123 --> 00:08:58,874 Slabă 38 00:09:04,133 --> 00:09:04,884 ... Vă rog... 39 00:09:07,155 --> 00:09:08,533 ... fii blând cu mine ... 40 00:09:11,531 --> 00:09:13,133 ... am fost o fată bună ... 41 00:09:14,246 --> 00:09:15,808 E foarte rau! 42 00:09:16,369 --> 00:09:17,443 Se pare că e drogată 43 00:09:18,436 --> 00:09:21,161 Din statul în care se află, Cred că ar putea fi heroină! 44 00:09:22,698 --> 00:09:24,044 Mai bine am un doctor. Dreapta?! 45 00:09:24,468 --> 00:09:26,169 ... Unde? ... De ce? 46 00:09:26,289 --> 00:09:27,421 Totul este in regula 47 00:09:27,541 --> 00:09:29,424 ... de ce m-ai adus aici? 48 00:09:29,674 --> 00:09:30,426 ... De ce? 49 00:09:32,378 --> 00:09:33,180 ... Jorge? 50 00:09:36,799 --> 00:09:39,106 ... nu Nu... 51 00:09:39,330 --> 00:09:40,192 Bernardo, arunca-mi un prosop 52 00:09:40,312 --> 00:09:41,156 ... Olga ... 53 00:09:42,358 --> 00:09:43,447 ... nu ma lua ... 54 00:09:44,994 --> 00:09:45,771 ... Nu... 55 00:09:46,452 --> 00:09:48,455 ... nu mă face, am fost bun ... 56 00:09:49,600 --> 00:09:50,959 Bernardo! Prosop! 57 00:09:52,003 --> 00:09:52,612 Vin! 58 00:09:56,468 --> 00:09:58,373 Am doar o hanky, dar este curat 59 00:09:59,223 --> 00:10:00,224 ... Jorge ... 60 00:10:00,976 --> 00:10:01,977 ... Jorge ... dar de ce? 61 00:10:03,730 --> 00:10:04,732 ... dar de ce? 62 00:10:05,383 --> 00:10:07,486 ... de ce mi sa întâmplat asta? 63 00:10:12,507 --> 00:10:13,997 Acul este marcat peste brațe 64 00:10:14,117 --> 00:10:15,287 Se pare că heroina este în regulă! 65 00:10:22,262 --> 00:10:23,071 Săracă! 66 00:10:25,010 --> 00:10:27,519 Este monstruoasă ce droguri va face cu cineva! 67 00:10:29,001 --> 00:10:29,770 ... da 68 00:10:33,783 --> 00:10:34,809 Cum te numești? 69 00:10:38,170 --> 00:10:39,590 Care este numele meu? 70 00:10:45,233 --> 00:10:47,051 Nu știi cine ești? 71 00:10:47,301 --> 00:10:49,054 ... Numele meu... 72 00:10:49,304 --> 00:10:50,306 ... este Lilian 73 00:10:50,560 --> 00:10:51,898 Nu ești de pe aici, nu? 74 00:10:54,563 --> 00:10:56,316 Ce te face să întrebi asta? 75 00:10:59,268 --> 00:11:00,823 Dar, da: Sunt germană 76 00:11:03,089 --> 00:11:04,579 Am venit în vacanță 77 00:11:04,830 --> 00:11:05,780 Știi: mare și soare 78 00:11:07,125 --> 00:11:08,343 Ce ți s-a întâmplat? 79 00:11:08,808 --> 00:11:09,889 Cine ți-a făcut asta? 80 00:11:10,578 --> 00:11:11,515 Cine ți-a dat heroină? 81 00:11:15,301 --> 00:11:16,110 Olga? 82 00:11:17,664 --> 00:11:18,270 Olga ... 83 00:12:12,413 --> 00:12:13,350 Hei, Lilian! 84 00:12:18,008 --> 00:12:18,945 Prietenul meu, Mara 85 00:12:19,378 --> 00:12:19,874 Bună! 86 00:12:20,288 --> 00:12:20,825 Ce mai faci? 87 00:12:21,097 --> 00:12:22,708 Și acesta este șeful, Irina? 88 00:12:22,828 --> 00:12:25,360 Acesta este prietenul despre care am vorbit. E minunată, nu? 89 00:12:25,480 --> 00:12:27,455 Ea este foarte frumoasă! Care e numele tău? 90 00:12:27,575 --> 00:12:28,532 Numele meu este Lilian 91 00:12:29,793 --> 00:12:30,890 Vorbesti spaniola? 92 00:12:31,900 --> 00:12:33,141 Da, desigur, da 93 00:12:33,261 --> 00:12:34,374 Dă-i drumul! 94 00:12:50,170 --> 00:12:51,764 Cum vă place noul nostru prieten? 95 00:12:53,639 --> 00:12:54,504 E fierbinte, nu? 96 00:12:54,784 --> 00:12:55,521 Oh da! 97 00:12:57,585 --> 00:12:58,682 Fă loc! Fă loc! 98 00:12:58,802 --> 00:13:00,237 Al treilea sex care vine prin! 99 00:13:18,729 --> 00:13:20,275 Ai văzut-o pe noua fată cu Olga? 100 00:13:20,756 --> 00:13:21,829 Nu, unde este? 101 00:13:21,949 --> 00:13:22,935 Dansează acolo 102 00:13:23,551 --> 00:13:24,160 Acolo? 103 00:13:25,631 --> 00:13:26,785 Cel înalt cu părul lung 104 00:13:39,581 --> 00:13:40,231 Foarte frumos! 105 00:13:40,351 --> 00:13:41,384 E doar tipul meu! 106 00:13:41,961 --> 00:13:42,770 Bună, Carmena! 107 00:13:59,844 --> 00:14:01,567 Ce sa întâmplat mai departe? 108 00:14:04,376 --> 00:14:05,270 ... după... 109 00:14:05,696 --> 00:14:06,633 ... după... 110 00:14:07,899 --> 00:14:08,932 Cine a fost tânărul? 111 00:14:10,316 --> 00:14:11,334 Jorge 112 00:14:12,047 --> 00:14:13,397 Da, dar cum te-ai întâlnit? 113 00:14:17,594 --> 00:14:18,846 Nu l-am cunoscut 114 00:14:20,849 --> 00:14:22,258 Nu înțeleg nimic din asta 115 00:14:24,605 --> 00:14:26,282 Nu vreau să-l cunosc 116 00:14:31,046 --> 00:14:32,572 Ne înțelegeți? 117 00:14:33,620 --> 00:14:34,622 da 118 00:14:41,633 --> 00:14:43,948 Ai injectat heroină, nu-i așa? 119 00:14:46,641 --> 00:14:47,392 da 120 00:14:50,315 --> 00:14:51,900 Nu mai înțeleg pe nimeni 121 00:14:52,901 --> 00:14:57,335 O fată atât de nevinovată ... atat de frumos ... atat de curat ... 122 00:14:58,232 --> 00:14:59,662 De ce folosești droguri? 123 00:15:00,664 --> 00:15:02,166 Te-a forțat cineva? 124 00:15:02,548 --> 00:15:03,117 da 125 00:15:05,845 --> 00:15:08,927 Dar mai întâi, acasă în Germania ... 126 00:15:09,642 --> 00:15:10,931 Ai folosit droguri acolo? 127 00:15:13,184 --> 00:15:14,316 Nu. Niciodată 128 00:15:14,787 --> 00:15:15,438 Jorge 129 00:15:21,448 --> 00:15:22,518 Jorge! 130 00:15:23,070 --> 00:15:23,968 Da, vin! 131 00:15:39,227 --> 00:15:40,930 Acesta este Lilian. Fata despre care ți-am spus 132 00:15:42,349 --> 00:15:42,983 Foarte bine 133 00:15:43,103 --> 00:15:43,599 Salut 134 00:15:45,842 --> 00:15:47,484 De ce nu o arăți în jurul casei 135 00:15:47,604 --> 00:15:48,645 Și vă voi alătura mai târziu 136 00:15:49,078 --> 00:15:50,455 Aceasta este o idee minunată! 137 00:15:50,575 --> 00:15:52,049 Este o casă frumoasă! 138 00:15:52,169 --> 00:15:54,292 Vom începe la piscină! Îți dau un bikini 139 00:15:55,253 --> 00:15:56,504 Jorge este grozav. E un milionar auto-fabricat! 140 00:15:56,755 --> 00:15:58,719 Are foarte multă influență și prieteni puternici 141 00:15:59,569 --> 00:16:01,932 Vom avea un moment minunat - doar asteapta si vezi! 142 00:16:02,052 --> 00:16:03,174 Cred că te place foarte mult 143 00:16:03,294 --> 00:16:03,983 Pot spune! 144 00:16:04,930 --> 00:16:06,369 Da, cred că a fost luată de tine 145 00:16:06,489 --> 00:16:07,259 Suntem aproape acolo 146 00:16:07,499 --> 00:16:08,124 Doar în stânga 147 00:16:11,264 --> 00:16:14,128 Îți va place bikini-ul pe care-l am pentru tine 148 00:16:27,355 --> 00:16:28,725 - Știe de ce e ea? - Nu 149 00:16:29,559 --> 00:16:30,811 Este o rușine pentru ea 150 00:16:31,312 --> 00:16:32,564 Dar trebuie să o drogăm 151 00:16:33,232 --> 00:16:34,073 Da, îmi place fata 152 00:16:34,481 --> 00:16:35,610 Păstrează-i distracția 153 00:16:35,730 --> 00:16:37,071 Și pregătește totul ca de obicei 154 00:16:37,321 --> 00:16:38,824 O.K. Voi începe 155 00:16:39,074 --> 00:16:40,486 Ne vedem mai târziu în cameră 156 00:17:00,621 --> 00:17:01,282 Hei! Fată! 157 00:17:03,112 --> 00:17:03,536 Salut 158 00:17:04,266 --> 00:17:04,756 Salut 159 00:17:06,694 --> 00:17:08,664 Mă duc în direcția potrivită pentru piscină? 160 00:17:08,865 --> 00:17:09,590 Da, este doar acolo 161 00:17:10,499 --> 00:17:10,988 Vedea... 162 00:17:12,678 --> 00:17:13,825 chiar în partea de jos a dealului 163 00:17:16,114 --> 00:17:16,710 Mulțumesc 164 00:17:16,830 --> 00:17:17,581 Haide... 165 00:17:18,055 --> 00:17:20,170 Voi face onorurile și vă voi arăta 166 00:17:32,304 --> 00:17:33,706 Nu ne-am întâlnit înainte? 167 00:17:34,019 --> 00:17:36,349 Da, la clubul lui Irina ... 168 00:17:36,469 --> 00:17:37,811 Vroiam să te rog să dansezi 169 00:17:45,058 --> 00:17:46,728 Acum sunt umed! 170 00:17:46,848 --> 00:17:48,201 Nu ești pe cale să mergi la înot? 171 00:17:48,321 --> 00:17:48,778 Nu? 172 00:17:49,211 --> 00:17:49,900 Este adevărat 173 00:17:50,782 --> 00:17:51,456 Iată-ne 174 00:17:53,722 --> 00:17:54,680 Atenție, un alt aspersor! 175 00:18:03,524 --> 00:18:04,515 Oricum, doar acolo 176 00:18:05,134 --> 00:18:05,898 Mulțumesc 177 00:18:06,018 --> 00:18:07,351 Șeful are niște prieteni 178 00:18:07,471 --> 00:18:08,272 Ne vedem mai tarziu! 179 00:18:49,458 --> 00:18:50,787 E prima clasă ... 180 00:18:51,775 --> 00:18:52,573 atat de tanar... 181 00:18:53,759 --> 00:18:54,530 diferit... 182 00:18:55,956 --> 00:18:59,569 Ea sporește sentimentele N-am mai avut înainte 183 00:18:59,849 --> 00:19:01,041 Dorințe ciudate 184 00:19:01,792 --> 00:19:03,294 Dar, vreau să o fac bine 185 00:19:03,892 --> 00:19:04,765 Nimic decât cel mai bun 186 00:19:04,885 --> 00:19:06,049 Cum vrei să-l pregătești? 187 00:19:07,301 --> 00:19:08,553 Raw, foarte crud ... 188 00:19:08,803 --> 00:19:10,306 Ar fi mai bine! 189 00:19:12,562 --> 00:19:13,561 Îți place atât de mult? 190 00:19:13,868 --> 00:19:14,813 Desigur 191 00:19:15,063 --> 00:19:16,065 O să ai grijă de ea? 192 00:19:17,067 --> 00:19:18,070 Nu este o zgârietură 193 00:19:18,569 --> 00:19:19,247 Iți promit! 194 00:19:22,160 --> 00:19:22,857 Dar... 195 00:19:23,314 --> 00:19:24,829 îți dai seama ... 196 00:19:25,080 --> 00:19:27,333 nu o vei lua înapoi ca fecioară 197 00:19:28,085 --> 00:19:29,399 Asta nu mă deranjează 198 00:19:29,519 --> 00:19:31,841 Ceilalți clienți nu cer o virgină 199 00:19:32,734 --> 00:19:33,511 Stiu asta... 200 00:19:36,849 --> 00:19:38,101 dar pentru mine - trebuie să fie 201 00:19:40,104 --> 00:19:41,356 Mă face ciudat? 202 00:19:45,521 --> 00:19:46,996 Nu-mi spune că ești gelos? 203 00:19:47,412 --> 00:19:49,119 Știi, la baza inimii mele 204 00:19:50,217 --> 00:19:51,345 tu ești singurul pe care-l iubesc 205 00:19:52,625 --> 00:19:53,574 stiu 206 00:20:18,321 --> 00:20:19,573 Nu știam nimic ... 207 00:20:21,076 --> 00:20:22,328 Nu știam ... 208 00:20:25,333 --> 00:20:26,231 nimic... 209 00:20:28,378 --> 00:20:29,339 Am fost atât de naivă 210 00:20:32,479 --> 00:20:33,929 Am început să înot 211 00:20:36,903 --> 00:20:38,604 Apa era caldă 212 00:20:42,861 --> 00:20:45,616 Un student sărac în vacanță 213 00:20:45,954 --> 00:20:47,619 Era cald si insorit 214 00:20:47,909 --> 00:20:49,873 Și, în plus ... 215 00:20:51,125 --> 00:20:53,901 trăind-o ... într-un palat 216 00:20:54,603 --> 00:20:57,636 În Germania, aș putea doar vis de astfel de lucruri 217 00:20:58,451 --> 00:20:59,639 O fantezie reală! 218 00:21:20,578 --> 00:21:22,175 Două fagi se întorc din Geneva 219 00:21:22,693 --> 00:21:24,179 cu două saci mari 220 00:21:25,112 --> 00:21:26,933 Pe măsură ce trec prin vamă, un gardian strigă: 221 00:21:27,684 --> 00:21:29,437 "Deschideți sacul!" 222 00:21:29,938 --> 00:21:31,070 Și fag spune: 223 00:21:31,190 --> 00:21:34,368 "Dacă sunteți atât de interesat, deschide-te singur! " 224 00:21:34,801 --> 00:21:36,198 Paznicul o ia, 225 00:21:36,619 --> 00:21:37,885 o deschide, 226 00:21:38,452 --> 00:21:39,591 și este plin de pietre! 227 00:21:42,208 --> 00:21:43,460 Deci, gardianul îi spune celuilalt tip: 228 00:21:43,711 --> 00:21:44,963 Deschideți celălalt sac! 229 00:21:45,213 --> 00:21:46,408 Și el spune: 230 00:21:46,601 --> 00:21:49,860 "Dacă sunteți atât de interesat, deschide-te singur! " 231 00:21:50,472 --> 00:21:51,724 Deci, el o ia jos ... 232 00:21:51,974 --> 00:21:52,976 o deschide ... 233 00:21:53,361 --> 00:21:54,474 și este plin de pietre! 234 00:21:56,982 --> 00:21:58,153 Paznicul spune: 235 00:21:58,273 --> 00:21:59,673 "Explicați-i asta, voi!" 236 00:21:59,873 --> 00:22:02,121 "Da, suntem fagots, dar suntem patrioți ... " 237 00:22:02,241 --> 00:22:04,995 "și, dacă toți au făcut același lucru, Geneva ne va apartine! " 238 00:22:13,760 --> 00:22:16,514 Ea râde atât de tare, ea va exploda 239 00:22:18,517 --> 00:22:20,490 Ultimul a fost cel mai bun! 240 00:22:24,630 --> 00:22:26,950 Îl cunoști pe celălalt despre profesorul de vagabond? 241 00:22:28,033 --> 00:22:30,286 Are un student retardat 242 00:22:30,406 --> 00:22:31,539 care mispronounces scrisori 243 00:22:31,659 --> 00:22:33,542 și profesorul îi spune tatălui băiatului: 244 00:22:34,043 --> 00:22:37,548 Lăsați-l în pace Eu și eu îl vom vindeca! " 245 00:22:38,800 --> 00:22:40,804 Și, când sunt singuri, profesorul spune băiatului: 246 00:22:40,924 --> 00:22:42,347 "Trageți pantalonii!" 247 00:22:44,309 --> 00:22:45,967 ... băiețelul spune ... 248 00:22:46,280 --> 00:22:48,817 ... și profesorul spune ... 249 00:22:55,669 --> 00:22:56,927 ... Mâine... 250 00:22:59,531 --> 00:23:01,142 Haide ... e deja în afara! 251 00:23:10,141 --> 00:23:11,894 Lilian! Venire? 252 00:23:17,653 --> 00:23:20,407 Vino cu mine, vom alege o rochie de cină 253 00:23:44,269 --> 00:23:45,270 Locuiești aici? 254 00:23:45,390 --> 00:23:46,522 Da, de cele mai multe ori 255 00:23:47,023 --> 00:23:48,406 E o cameră frumoasă 256 00:23:48,526 --> 00:23:49,968 Depinde de gustul tău 257 00:23:51,280 --> 00:23:54,032 Scoateți bikini, Mă duc și găsesc ceva 258 00:24:06,149 --> 00:24:07,006 Să încercăm asta 259 00:24:08,809 --> 00:24:10,442 Ai sanii magnifici! 260 00:24:10,562 --> 00:24:12,797 Hei! Ce faci? Esti nebun! 261 00:24:15,970 --> 00:24:17,573 Cel mai bine este să nu luptați 262 00:24:18,148 --> 00:24:20,828 O să facem totul vrem cu tine 263 00:24:21,579 --> 00:24:23,805 A intelege? Ticălosule! 264 00:25:21,720 --> 00:25:22,779 Ea este a ta 265 00:25:45,119 --> 00:25:47,434 Sunt fierbinte ... 266 00:25:51,189 --> 00:25:52,150 ... atât de fierbinte 267 00:25:53,258 --> 00:25:54,732 și confuz ... 268 00:26:00,913 --> 00:26:03,983 Te simti atat de bine 269 00:30:21,587 --> 00:30:22,477 Vino aici 270 00:30:24,731 --> 00:30:26,754 Nu! Nu! Ce vrei? 271 00:30:27,235 --> 00:30:28,987 Nu! Nu! Vă rog! 272 00:30:29,739 --> 00:30:30,929 Ia asta, târfă! 273 00:33:49,715 --> 00:33:50,967 Mă îmbrățișează 274 00:33:53,369 --> 00:33:54,723 ... îmi îmbrățișează 275 00:33:55,759 --> 00:33:57,217 sexul mă îmbrățișează 276 00:33:59,130 --> 00:34:00,683 culorile... 277 00:34:01,585 --> 00:34:04,164 ... și-au pierdut ... focul 278 00:34:05,942 --> 00:34:07,945 ele sunt ca fructele ... 279 00:34:08,424 --> 00:34:10,449 ruinat de apă 280 00:34:14,205 --> 00:34:15,210 Jorge! 281 00:34:16,391 --> 00:34:17,318 Ma ranesti! 282 00:34:20,716 --> 00:34:24,221 De ce ai stins ... toate culorile vii? 283 00:34:26,976 --> 00:34:29,030 Tu ... dispari 284 00:34:32,234 --> 00:34:33,629 M-ai lăsat ... 285 00:34:37,843 --> 00:34:40,498 singuri cu moartea! 286 00:34:43,737 --> 00:34:44,738 după... 287 00:34:45,650 --> 00:34:47,414 arată-mi minunile 288 00:34:49,763 --> 00:34:50,865 ... de unul singur 289 00:34:53,477 --> 00:34:54,272 ... singur 290 00:34:55,650 --> 00:34:56,499 ... cu moartea 291 00:34:58,277 --> 00:34:59,278 ... singur... 292 00:35:00,280 --> 00:35:02,784 cu nimeni să nu-mi dea lumină 293 00:35:04,537 --> 00:35:05,789 și nici căldură! 294 00:35:07,644 --> 00:35:08,794 Ce voi face? 295 00:35:12,984 --> 00:35:15,390 Am nevoie de ea! Nevoie de ea! 296 00:35:22,037 --> 00:35:23,599 Am avut încredere în tine 297 00:35:25,571 --> 00:35:27,074 M-am refugiat ... 298 00:35:27,696 --> 00:35:29,327 ... în puterea ta 299 00:35:31,719 --> 00:35:33,556 m-ai ajutat să blochez ... 300 00:35:34,836 --> 00:35:38,138 toată frigul și rănile din lumea mea 301 00:35:42,349 --> 00:35:43,204 ... Jose ... 302 00:35:59,877 --> 00:36:00,956 ... unde esti? 303 00:36:02,632 --> 00:36:05,887 De ce durează timpul atât de mult 304 00:36:07,086 --> 00:36:08,031 Erai prietenul meu 305 00:36:09,643 --> 00:36:10,645 M-am simtit in siguranta ... 306 00:36:10,895 --> 00:36:14,401 când eram singuri brațele mele în jurul meu 307 00:36:15,402 --> 00:36:18,407 Și căldura așa cum am mers mână în mână 308 00:36:19,903 --> 00:36:20,952 ... și mirosul ... 309 00:36:22,414 --> 00:36:24,140 ... și strălucirea ochilor tăi ... 310 00:36:24,668 --> 00:36:25,462 Jose ... 311 00:36:26,223 --> 00:36:27,672 Ce ți s-a întâmplat? 312 00:36:28,173 --> 00:36:29,926 Jose! 313 00:36:31,922 --> 00:36:35,185 Și tu m-ai abandonat! 314 00:36:44,067 --> 00:36:44,916 ... da... 315 00:36:46,318 --> 00:36:47,956 totul a fost o minciună ... 316 00:36:48,677 --> 00:36:49,959 nu v-ati gandit niciodata ... 317 00:36:50,710 --> 00:36:51,833 Zambetul tau... 318 00:36:52,794 --> 00:36:55,438 fals, ca toate celelalte acei oameni răi 319 00:36:56,223 --> 00:36:58,587 Dar am aflat că este prea târziu! 320 00:37:15,328 --> 00:37:18,308 Și după toate astea zile de disperare ... 321 00:37:19,141 --> 00:37:21,792 după ce a devenit nimic dar un sclav pentru Jorge ... 322 00:37:22,848 --> 00:37:24,963 după ce a primit recompensele! 323 00:37:25,579 --> 00:37:27,182 În primul rând, am fost futut ... 324 00:37:28,303 --> 00:37:29,561 apoi, heroina ... 325 00:37:31,475 --> 00:37:33,451 refuzul meu doar la întors! 326 00:37:34,244 --> 00:37:35,502 ... prin rezistența mea ... 327 00:37:37,112 --> 00:37:39,039 Nu am putut să înțeleg ... 328 00:37:45,230 --> 00:37:48,178 Mi-a încălcat toate posibilitățile 329 00:37:48,795 --> 00:37:50,307 Mi-a invadat cel mai privat ... 330 00:37:55,564 --> 00:37:56,701 Apoi intr-o zi... 331 00:37:57,631 --> 00:37:58,786 el s-a oprit... 332 00:37:59,459 --> 00:38:00,460 mă vezi 333 00:38:02,155 --> 00:38:04,294 Nu mai era o noutate 334 00:38:05,382 --> 00:38:06,384 Un iubit 335 00:38:07,385 --> 00:38:08,888 Mulțumesc 336 00:38:09,889 --> 00:38:11,893 Mulțumesc că m-ai salvat 337 00:38:13,725 --> 00:38:15,899 Adică, sincer 338 00:38:19,405 --> 00:38:20,719 Poartă Olga 339 00:38:24,914 --> 00:38:26,917 Și celelalte fete 340 00:38:29,672 --> 00:38:30,924 Fete slabe ... 341 00:38:35,423 --> 00:38:36,785 Săraca Amanda ... 342 00:38:38,043 --> 00:38:40,189 Nimeni nu știe ce se întâmplă cu adevărat 343 00:38:40,740 --> 00:38:43,694 Toți sunt săraci, puțini deținuți 344 00:38:44,618 --> 00:38:45,948 - Bună seara! - Salut! 345 00:38:47,173 --> 00:38:47,710 Salut 346 00:38:49,704 --> 00:38:50,706 Arata bine! 347 00:38:52,459 --> 00:38:54,627 Uite! Aici este marele șef! 348 00:38:54,747 --> 00:38:57,084 Nu-l cunoști pe nume adevărat! 349 00:38:57,204 --> 00:38:59,616 Dar acest om onorabil este într-adevăr ... 350 00:39:03,733 --> 00:39:04,729 Ia-o de aici! 351 00:39:05,230 --> 00:39:06,732 Haide să mergem. Mișcă-l! 352 00:39:06,982 --> 00:39:10,238 Jur că te voi lua! Te voi ucide! 353 00:39:13,718 --> 00:39:14,952 Cat de mult? 354 00:39:16,498 --> 00:39:18,501 Câți au dispărut? 355 00:39:19,214 --> 00:39:20,396 Câți sunt morți? 356 00:39:22,758 --> 00:39:24,761 Să-i țină în tăcere 357 00:39:31,773 --> 00:39:33,776 Doza trebuie să fie puternică 358 00:39:39,591 --> 00:39:40,455 E vina lui Olga 359 00:39:43,342 --> 00:39:44,844 Nimeni... 360 00:39:47,849 --> 00:39:49,724 nimeni nu le poate acuza 361 00:39:51,798 --> 00:39:54,360 De ... ne pimba! 362 00:39:55,846 --> 00:39:57,615 ... și ne-ar perverti! 363 00:40:03,116 --> 00:40:06,380 Și ... domnul Jorge Miranda ... 364 00:40:06,630 --> 00:40:10,346 el rămâne neatins în el casa mare în țară 365 00:40:11,896 --> 00:40:13,815 În timp ce fetele suferă 366 00:40:14,363 --> 00:40:16,054 Suferi foarte mult! 367 00:40:17,231 --> 00:40:20,350 Ei cred că sunt de neatins 368 00:40:22,155 --> 00:40:24,910 Miranda este șeful acestei corupții 369 00:40:25,160 --> 00:40:26,412 E ticălosul 370 00:40:31,661 --> 00:40:33,648 El este mafia spaniolă 371 00:40:38,181 --> 00:40:39,288 Sunt foarte slab 372 00:41:56,697 --> 00:41:58,326 Trebuie să vorbesc cu guvernatorul federal 373 00:41:59,452 --> 00:42:01,383 Vreau directorul Securității 374 00:42:01,859 --> 00:42:02,641 Ce faci?! 375 00:42:04,012 --> 00:42:05,125 Esti nebun? 376 00:42:11,293 --> 00:42:14,028 Mai bine iti iei nasul din asta 377 00:42:17,041 --> 00:42:20,038 Luați fata la spital 378 00:42:21,039 --> 00:42:22,792 Uitați de restul! 379 00:42:25,031 --> 00:42:25,750 Nu 380 00:42:27,299 --> 00:42:31,002 Jorge Miranda este prea departe un adversar puternic pentru noi! 381 00:42:31,556 --> 00:42:34,688 Huh! Chiar crezi că cineva va asculta? 382 00:42:40,159 --> 00:42:41,493 Guvernator federal 383 00:42:42,735 --> 00:42:43,949 Vreau directorul 384 00:42:45,294 --> 00:42:47,633 Este Agentul Pereira al Poliției Rurale 385 00:42:48,384 --> 00:42:50,888 Trebuie să vorbesc urgent cu el cu privire la un caz federal 386 00:42:55,017 --> 00:42:56,168 La revedere, mulțumesc 387 00:42:57,554 --> 00:42:58,601 Va vorbi cu mine 388 00:43:00,766 --> 00:43:01,857 Minunat 389 00:43:03,858 --> 00:43:04,961 Ce faci? 390 00:43:06,010 --> 00:43:07,253 Chem o ambulanță 391 00:43:07,717 --> 00:43:09,271 Fiind practic! 392 00:43:10,470 --> 00:43:11,222 Bună... 393 00:43:11,372 --> 00:43:12,322 Ne vedem mai tarziu 394 00:43:12,691 --> 00:43:13,652 Te văd 395 00:43:14,357 --> 00:43:15,134 De urgență? 396 00:43:15,575 --> 00:43:19,384 Trimiteți o ambulanță la Poliția Rurală Post Canaveras 397 00:43:43,336 --> 00:43:44,226 Intra 398 00:43:44,770 --> 00:43:45,228 Mulțumiri 399 00:43:45,563 --> 00:43:46,316 Așezați-vă 400 00:43:47,822 --> 00:43:49,365 Fă-ți un agent special confortabil 401 00:43:49,485 --> 00:43:50,737 Multumesc domnule 402 00:43:54,044 --> 00:43:57,998 Relaxați-vă, agent. îmi place vorbind cu cei pe care îi slujesc 403 00:43:59,501 --> 00:44:03,507 Director ... vreau să discut o problemă foarte gravă 404 00:44:04,038 --> 00:44:06,866 Tocmai v-am examinat dosarul 405 00:44:06,986 --> 00:44:09,016 Ai vorbit deja secretarului meu, da? 406 00:44:10,473 --> 00:44:12,855 Deci, să vedem. Da... 407 00:44:13,511 --> 00:44:14,897 ah, aici este 408 00:44:15,343 --> 00:44:19,148 Este un caz de corupție în Districtul 24 din Canaveras 409 00:44:19,268 --> 00:44:20,666 În statul Varado? 410 00:44:20,943 --> 00:44:22,038 Da domnule 411 00:44:23,285 --> 00:44:25,424 Aceasta este o chestiune foarte delicată 412 00:44:25,544 --> 00:44:27,506 Cu oameni în înălțimi și influență 413 00:44:27,626 --> 00:44:30,687 Sunt oameni respectați merită să fie tratate corect 414 00:44:30,807 --> 00:44:33,551 Scuzați-mă, director. Trebuie să nu fiu de acord 415 00:44:33,671 --> 00:44:35,309 Nu sunt altfel ... 416 00:44:36,819 --> 00:44:38,314 de la oricine altcineva 417 00:44:38,870 --> 00:44:42,321 care se ocupă și profiturile de droguri 418 00:44:43,369 --> 00:44:46,077 sau, este implicat în răpire 419 00:44:47,142 --> 00:44:51,085 Acest caz nu trebuie ... să fie diferit 420 00:44:52,620 --> 00:44:55,592 Dacă vom continua cu curaj și sinceritate, 421 00:44:56,689 --> 00:44:58,728 putem asista pe cei responsabili 422 00:44:59,084 --> 00:45:03,856 și să-i condamne la traficul de droguri, corupție și crimă 423 00:45:03,976 --> 00:45:05,990 Nici un juriu nu le-ar găsi nevinovat 424 00:45:07,033 --> 00:45:08,864 Chiar crezi că ar fi atât de ușor ?! 425 00:45:09,436 --> 00:45:14,373 Esti destept. Nu vedeți imaginea mai mare? 426 00:45:14,874 --> 00:45:20,655 Acești oameni sunt mai presus de lege. Ai fost în jur, trebuie să știi asta! 427 00:45:21,384 --> 00:45:23,638 Am un nume: Jorge Miranda 428 00:45:25,140 --> 00:45:25,950 Esti nebun?! 429 00:45:26,636 --> 00:45:29,120 Dl. Miranda este a model cetățean în acest domeniu 430 00:45:29,240 --> 00:45:31,781 Înțeleg că încerci pentru a-ți face un nume, 431 00:45:31,901 --> 00:45:35,407 dar sfătuiesc împotriva după domnul Miranda 432 00:45:35,658 --> 00:45:39,421 Ar fi inutil și inutil. E un model de rol! 433 00:45:44,676 --> 00:45:45,924 Sfântul tău este un cățeluș ... 434 00:45:46,351 --> 00:45:49,430 care corupe pe cel nevinovat și traficul de droguri! 435 00:45:49,812 --> 00:45:51,183 Fii serios omule. Calmeaza-te 436 00:45:52,151 --> 00:45:53,186 E și un criminal 437 00:45:53,437 --> 00:45:57,693 Dacă ignori asta, atunci ești ca vinovat ca Miranda! 438 00:45:58,031 --> 00:45:59,841 Știi ce spui? 439 00:45:59,961 --> 00:46:01,450 Am văzut victima lui Miranda! 440 00:46:01,764 --> 00:46:02,510 Iesi afara... 441 00:46:03,202 --> 00:46:04,047 Pleacă de-aici... 442 00:46:05,449 --> 00:46:06,207 Iesi afara! 443 00:47:03,825 --> 00:47:05,750 Nu o să mă ceri să dansez? 444 00:47:06,251 --> 00:47:07,814 Îmi pare rău, nu sunt 445 00:47:07,934 --> 00:47:08,456 Mara! 446 00:47:09,756 --> 00:47:10,629 Lasa-l in pace 447 00:47:15,317 --> 00:47:16,820 Nu-mi place chiar romul 448 00:47:17,270 --> 00:47:18,772 Mara, e de ajuns 449 00:47:37,352 --> 00:47:39,105 ... moare ... 450 00:47:43,612 --> 00:47:45,616 Chelneriţă! Aici, te rog! 451 00:47:48,370 --> 00:47:49,622 Să mergem undeva mai privat 452 00:47:49,873 --> 00:47:50,710 Ye-es 453 00:47:52,930 --> 00:47:54,130 Ye-es 454 00:47:55,632 --> 00:47:57,133 De ce nu vii cu mine? 455 00:47:58,631 --> 00:47:59,589 Haide! 456 00:48:01,195 --> 00:48:01,750 Sa mergem 457 00:48:17,911 --> 00:48:19,506 Locul tău nu este prea rău 458 00:48:19,626 --> 00:48:20,817 Muncesc din greu pentru asta 459 00:48:29,449 --> 00:48:30,332 Iti place? 460 00:48:33,030 --> 00:48:34,072 Nu este rău 461 00:48:37,093 --> 00:48:38,785 Veți plăti acum sau mai târziu? 462 00:48:40,123 --> 00:48:41,445 Dacă nu ai încredere în mine - acum 463 00:48:42,270 --> 00:48:43,992 Dar, prefer mai tarziu ... 464 00:48:45,570 --> 00:48:47,490 atunci este mai mult ca să faci dragoste 465 00:48:47,610 --> 00:48:49,864 Trebuie să te acuz, e treaba mea 466 00:48:50,815 --> 00:48:52,118 Cu cine ți-ai împărțit? 467 00:48:53,202 --> 00:48:53,871 Nimeni! 468 00:48:56,076 --> 00:48:57,376 Acum, hai să mergem 469 00:49:02,693 --> 00:49:03,494 Ușor, acum! 470 00:49:19,390 --> 00:49:20,575 Cine este șeful tău? 471 00:49:21,024 --> 00:49:21,796 Cel pe care l-ați despărțit - 472 00:49:21,916 --> 00:49:22,378 Miranda! 473 00:49:23,051 --> 00:49:25,093 Acesta este numele lui - Miranda! 474 00:49:25,923 --> 00:49:26,924 Miranda? 475 00:49:28,086 --> 00:49:29,178 Direct cu el? 476 00:49:29,428 --> 00:49:30,931 Bineinteles ca da! Sunt iubitul lui! 477 00:49:45,103 --> 00:49:46,415 Poate că a fost iubitul lui o dată 478 00:49:46,535 --> 00:49:47,969 Fata aceea săracă, Mara 479 00:49:48,089 --> 00:49:52,866 Împușcat de droguri, a început-o cariera pentru cel mai mic - Jorge Miranda! 480 00:49:53,116 --> 00:49:56,873 Apartamentul ei ... patul în care am făcut dragoste ... 481 00:49:57,123 --> 00:49:58,876 Ca totul - a aparținut lui Jorge Miranda 482 00:49:58,996 --> 00:49:59,805 Totul! 483 00:50:00,950 --> 00:50:03,634 Făcând fata să vorbească era ușor 484 00:50:03,884 --> 00:50:06,388 Urăsc pe Miranda că o abandonează 485 00:50:06,889 --> 00:50:09,406 După ce o transformă într-o altă curvă 486 00:50:10,497 --> 00:50:11,514 Mara era mizerabilă ... 487 00:50:12,203 --> 00:50:14,151 Cu tot ce știa 488 00:50:14,401 --> 00:50:16,004 De la prima ei zi cu iubitul ei ... 489 00:50:16,124 --> 00:50:19,152 și realizarea dezgustătorului lumea pe care o făcuse pentru ea ... 490 00:50:20,411 --> 00:50:22,590 ... și închisoarea în care a ținut-o! 491 00:50:35,250 --> 00:50:36,620 Câteva zile mai târziu, 492 00:50:37,077 --> 00:50:38,631 Lilian a fost eliberat din spital 493 00:50:39,272 --> 00:50:41,333 Imediat, sa întors la club 494 00:50:42,335 --> 00:50:44,030 Și a început să ia din nou medicamente ... 495 00:50:48,333 --> 00:50:48,894 Anna, 496 00:50:49,439 --> 00:50:50,528 dă-i un fum ... 497 00:50:51,601 --> 00:50:53,156 Fata săracă pare că are nevoie de ea 498 00:51:02,538 --> 00:51:04,040 Lasă ceva pentru mine! 499 00:52:51,734 --> 00:52:55,443 Jocurile pe care le joacă aici te sperie? 500 00:57:40,031 --> 00:57:40,755 Pot? 501 00:57:41,444 --> 00:57:42,149 da 502 00:57:46,812 --> 00:57:47,902 - Salut - Salut 503 00:57:52,050 --> 00:57:55,306 Am continuat investiga Jorge Miranda 504 00:57:56,273 --> 00:57:57,810 și am aflat multe lucruri 505 00:57:58,311 --> 00:57:59,158 Idiot... 506 00:58:01,345 --> 00:58:03,470 O fată, Mara, va depune mărturie împotriva lui Miranda 507 00:58:03,852 --> 00:58:04,669 Ești așa de sigur? 508 00:58:06,423 --> 00:58:08,910 Există condiții, dar este suficient ... 509 00:58:11,048 --> 00:58:11,883 Voi lua un fum 510 00:58:12,384 --> 00:58:13,336 Ia o... 511 00:58:16,590 --> 00:58:17,402 Si ce altceva? 512 00:58:17,779 --> 00:58:18,315 Stai asa... 513 00:58:22,433 --> 00:58:25,509 Sunt sigur că putem ajunge destul dovezi să-l pună departe 514 00:58:26,142 --> 00:58:28,210 Dar am nevoie de ajutorul tău, prietene 515 00:58:28,623 --> 00:58:29,963 Ai venit la ușa gresită! 516 00:58:30,770 --> 00:58:32,460 Pot să înțeleg că ești speriată 517 00:58:33,141 --> 00:58:34,439 Dar ești un om bun 518 00:58:35,184 --> 00:58:36,417 Deci, nu pot să înțeleg ... 519 00:58:37,154 --> 00:58:38,977 de ce refuzi atât de repede! 520 00:58:39,606 --> 00:58:43,363 De ce te poti lasa inapoi si lasati frica și corupția guvernează această țară, de ce? 521 00:58:45,077 --> 00:58:46,869 Am fost odinioară ca tine ... 522 00:58:47,518 --> 00:58:48,752 acum, uită-te la mine ... 523 00:58:50,346 --> 00:58:51,748 Ultimul dintre lași ... 524 00:58:54,487 --> 00:58:57,007 Nu, nu pot să renunț la puținul pe care-l am 525 00:58:57,508 --> 00:58:59,260 Nu pentru un război privat 526 00:59:00,415 --> 00:59:01,264 Văd... 527 00:59:01,521 --> 00:59:02,052 Da... 528 00:59:03,014 --> 00:59:03,726 acum știți... 529 00:59:04,912 --> 00:59:06,138 Vrei să ajungi ca mine? 530 00:59:10,601 --> 00:59:11,781 Dă-i drumul dacă vrei 531 00:59:15,832 --> 00:59:16,465 Dar... 532 00:59:17,466 --> 00:59:20,044 este ceva ce ar trebui să știi ... 533 00:59:21,707 --> 00:59:24,552 că fata este dependent de droguri, nu o poți ajuta 534 00:59:25,303 --> 00:59:26,805 Va fi liberă doar când va fi moartă! 535 00:59:27,807 --> 00:59:30,870 Nu este nedreptatea lui care vă fierbe sângele ?! 536 00:59:31,130 --> 00:59:32,445 - Nu! - Pentru a vedea starea acelei fete? 537 00:59:32,565 --> 00:59:33,127 - Nu! 538 00:59:34,376 --> 00:59:35,522 Mă dezguști! 539 00:59:39,519 --> 00:59:40,077 Stai asa... 540 00:59:43,271 --> 00:59:44,216 Ai grijă 541 00:59:50,377 --> 00:59:52,347 Chiar dacă nu înseamnă nimic ... 542 00:59:52,848 --> 00:59:54,047 Sunt încă prietenul tău 543 01:00:13,732 --> 01:00:14,984 Lilian! Ce s-a întâmplat? 544 01:00:15,234 --> 01:00:16,486 Ce se întâmplă? 545 01:00:16,987 --> 01:00:18,990 Nu știu ... Nu știu 546 01:00:19,500 --> 01:00:20,153 Haide... 547 01:00:24,999 --> 01:00:26,553 Vrei o cârpă umedă? 548 01:00:26,803 --> 01:00:28,306 Este de ajuns! Merge! 549 01:00:28,556 --> 01:00:29,808 Doamne! În regulă! 550 01:00:34,995 --> 01:00:36,820 Haide ... ce sa întâmplat? 551 01:00:37,320 --> 01:00:38,712 Am nevoie de un remediu 552 01:00:39,827 --> 01:00:41,247 Asta te va costa ... 553 01:00:41,367 --> 01:00:44,332 ... și mi se datorează deja o avere. Cum vei plăti fără bani? 554 01:00:47,487 --> 01:00:48,839 N-nooo ... 555 01:00:49,090 --> 01:00:51,724 Deci, te voi pune cu un client 556 01:00:51,844 --> 01:00:52,976 Tipul de la masă - 557 01:00:53,096 --> 01:00:53,724 Nu! 558 01:00:54,814 --> 01:00:57,615 Apoi, va trebui să lucrați cu mine pe scenă 559 01:00:58,355 --> 01:00:59,607 Nu, nu pot 560 01:01:00,358 --> 01:01:02,150 Cum altfel îmi vei plăti ceea ce îți datorezi? 561 01:01:02,361 --> 01:01:03,586 E asta sau închisoare! 562 01:01:18,679 --> 01:01:19,931 Irina ... 563 01:01:20,683 --> 01:01:21,692 Irina! 564 01:01:27,636 --> 01:01:28,645 Bună seara. 565 01:01:28,934 --> 01:01:30,944 Acesta este Lilian. E din Germania 566 01:01:31,500 --> 01:01:33,070 Tocmai a început, este foarte specială 567 01:01:34,240 --> 01:01:35,150 ... prețios 568 01:01:36,133 --> 01:01:38,144 ... doar șaptesprezece ani 569 01:01:42,267 --> 01:01:43,120 Tu ce crezi? 570 01:01:46,200 --> 01:01:47,009 Fii bun... 571 01:01:47,874 --> 01:01:48,973 Comporta... 572 01:01:49,454 --> 01:01:51,230 și vă voi da ce aveți nevoie 573 01:01:52,534 --> 01:01:55,817 Dar trebuie să faceți tot ce cere ... 574 01:01:56,541 --> 01:01:57,323 Tot! 575 01:01:58,100 --> 01:01:59,022 Înțelegi? 576 01:02:11,265 --> 01:02:12,517 Îmi placi... 577 01:06:48,530 --> 01:06:49,606 Nu te opri, te rog ... 578 01:10:22,352 --> 01:10:23,386 Du-te și adu-ți șeful - 579 01:10:23,506 --> 01:10:24,283 E ocupat, nu este ... 580 01:10:24,403 --> 01:10:25,276 Du-te și du-l! 581 01:10:25,396 --> 01:10:26,105 Repede! 582 01:10:27,383 --> 01:10:27,831 O.K 583 01:10:51,068 --> 01:10:51,861 urmați-mă 584 01:11:09,881 --> 01:11:11,305 Domnule Miranda, este aici 585 01:11:12,653 --> 01:11:13,461 O zi buna 586 01:11:14,576 --> 01:11:15,714 Tu știi cine sunt? 587 01:11:18,334 --> 01:11:19,310 Cu ce ​​vă pot ajuta? 588 01:11:19,570 --> 01:11:22,293 Ceea ce am de spus este doar pentru tine, spune idiotului să plece 589 01:11:24,246 --> 01:11:24,912 Idiot... 590 01:11:25,713 --> 01:11:26,170 Părăsi! 591 01:11:32,775 --> 01:11:33,624 Ce vrei? 592 01:11:34,930 --> 01:11:35,563 Acest! 593 01:12:25,362 --> 01:12:29,369 Filmat in locatia în jurul valorii de Huelva și Madrid 37924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.