Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,982 --> 00:00:57,503
Veni...
2
00:00:57,623 --> 00:00:58,922
Alătură-te nouă
3
00:00:59,042 --> 00:00:59,870
Da-ti hainele jos
4
00:01:00,545 --> 00:01:02,297
Veni! Este singura cale
5
00:01:02,548 --> 00:01:04,785
Aruncă-ți inhibiile
6
00:01:06,805 --> 00:01:08,294
Evadare! Veni!
7
00:01:11,725 --> 00:01:13,687
Nu ... și ați fost uitați
8
00:03:41,056 --> 00:03:46,064
LILIAN
Fecioara Perversa
9
00:06:25,574 --> 00:06:26,091
Hei!
10
00:06:29,744 --> 00:06:30,337
Fată
11
00:06:32,836 --> 00:06:34,132
Ce s-a întâmplat? Raspunde-mi!
12
00:07:35,079 --> 00:07:35,784
Bernardo!
13
00:07:39,132 --> 00:07:39,996
Bernardo!
14
00:07:40,758 --> 00:07:41,374
Bernardo!
15
00:07:45,396 --> 00:07:47,758
Haide, trezește-te!
A dormi din nou?
16
00:07:47,878 --> 00:07:49,898
Nu dormeam!
M-am odihnit
17
00:07:50,018 --> 00:07:51,097
E același lucru!
18
00:07:51,322 --> 00:07:53,278
E o fată bolnavă în mașină.
Rapid! Ajuta-ma
19
00:07:53,638 --> 00:07:54,215
Da sigur
20
00:08:08,439 --> 00:08:09,688
Ea cântărește o tonă!
21
00:08:13,469 --> 00:08:14,126
Pune-o aici
22
00:08:19,560 --> 00:08:20,647
Cine este ea?
23
00:08:21,272 --> 00:08:23,066
Nu știu ... dar e oribil
24
00:08:24,568 --> 00:08:25,570
De ce?
25
00:08:26,771 --> 00:08:28,575
Am găsit-o pe plajă
26
00:08:29,527 --> 00:08:31,310
Era inconștientă
27
00:08:31,962 --> 00:08:32,832
Era abandonată?
28
00:08:33,236 --> 00:08:34,701
Ce fată săracă
29
00:08:35,586 --> 00:08:37,339
Nici macar nu arata optsprezece
30
00:08:40,383 --> 00:08:41,310
... nu ma uita ...
31
00:08:43,099 --> 00:08:45,352
... cu mult timp în urmă printre florile albe ...
32
00:08:47,356 --> 00:08:48,107
... in mine...
33
00:08:48,858 --> 00:08:49,609
... in mine...
34
00:08:51,112 --> 00:08:52,614
... totul...
35
00:08:52,877 --> 00:08:53,918
... nu vreau să ...
36
00:08:54,543 --> 00:08:55,096
... Nu...
37
00:08:58,123 --> 00:08:58,874
Slabă
38
00:09:04,133 --> 00:09:04,884
... Vă rog...
39
00:09:07,155 --> 00:09:08,533
... fii blând cu mine ...
40
00:09:11,531 --> 00:09:13,133
... am fost o fată bună ...
41
00:09:14,246 --> 00:09:15,808
E foarte rau!
42
00:09:16,369 --> 00:09:17,443
Se pare că e drogată
43
00:09:18,436 --> 00:09:21,161
Din statul în care se află,
Cred că ar putea fi heroină!
44
00:09:22,698 --> 00:09:24,044
Mai bine am un doctor. Dreapta?!
45
00:09:24,468 --> 00:09:26,169
... Unde?
... De ce?
46
00:09:26,289 --> 00:09:27,421
Totul este in regula
47
00:09:27,541 --> 00:09:29,424
... de ce m-ai adus aici?
48
00:09:29,674 --> 00:09:30,426
... De ce?
49
00:09:32,378 --> 00:09:33,180
... Jorge?
50
00:09:36,799 --> 00:09:39,106
... nu Nu...
51
00:09:39,330 --> 00:09:40,192
Bernardo, arunca-mi un prosop
52
00:09:40,312 --> 00:09:41,156
... Olga ...
53
00:09:42,358 --> 00:09:43,447
... nu ma lua ...
54
00:09:44,994 --> 00:09:45,771
... Nu...
55
00:09:46,452 --> 00:09:48,455
... nu mă face, am fost bun ...
56
00:09:49,600 --> 00:09:50,959
Bernardo! Prosop!
57
00:09:52,003 --> 00:09:52,612
Vin!
58
00:09:56,468 --> 00:09:58,373
Am doar o hanky, dar este curat
59
00:09:59,223 --> 00:10:00,224
... Jorge ...
60
00:10:00,976 --> 00:10:01,977
... Jorge ... dar de ce?
61
00:10:03,730 --> 00:10:04,732
... dar de ce?
62
00:10:05,383 --> 00:10:07,486
... de ce mi sa întâmplat asta?
63
00:10:12,507 --> 00:10:13,997
Acul este marcat peste brațe
64
00:10:14,117 --> 00:10:15,287
Se pare că heroina este în regulă!
65
00:10:22,262 --> 00:10:23,071
Săracă!
66
00:10:25,010 --> 00:10:27,519
Este monstruoasă ce droguri
va face cu cineva!
67
00:10:29,001 --> 00:10:29,770
... da
68
00:10:33,783 --> 00:10:34,809
Cum te numești?
69
00:10:38,170 --> 00:10:39,590
Care este numele meu?
70
00:10:45,233 --> 00:10:47,051
Nu știi cine ești?
71
00:10:47,301 --> 00:10:49,054
... Numele meu...
72
00:10:49,304 --> 00:10:50,306
... este Lilian
73
00:10:50,560 --> 00:10:51,898
Nu ești de pe aici, nu?
74
00:10:54,563 --> 00:10:56,316
Ce te face să întrebi asta?
75
00:10:59,268 --> 00:11:00,823
Dar, da: Sunt germană
76
00:11:03,089 --> 00:11:04,579
Am venit în vacanță
77
00:11:04,830 --> 00:11:05,780
Știi: mare și soare
78
00:11:07,125 --> 00:11:08,343
Ce ți s-a întâmplat?
79
00:11:08,808 --> 00:11:09,889
Cine ți-a făcut asta?
80
00:11:10,578 --> 00:11:11,515
Cine ți-a dat heroină?
81
00:11:15,301 --> 00:11:16,110
Olga?
82
00:11:17,664 --> 00:11:18,270
Olga ...
83
00:12:12,413 --> 00:12:13,350
Hei, Lilian!
84
00:12:18,008 --> 00:12:18,945
Prietenul meu, Mara
85
00:12:19,378 --> 00:12:19,874
Bună!
86
00:12:20,288 --> 00:12:20,825
Ce mai faci?
87
00:12:21,097 --> 00:12:22,708
Și acesta este șeful, Irina?
88
00:12:22,828 --> 00:12:25,360
Acesta este prietenul despre care am vorbit.
E minunată, nu?
89
00:12:25,480 --> 00:12:27,455
Ea este foarte frumoasă!
Care e numele tău?
90
00:12:27,575 --> 00:12:28,532
Numele meu este Lilian
91
00:12:29,793 --> 00:12:30,890
Vorbesti spaniola?
92
00:12:31,900 --> 00:12:33,141
Da, desigur, da
93
00:12:33,261 --> 00:12:34,374
Dă-i drumul!
94
00:12:50,170 --> 00:12:51,764
Cum vă place noul nostru prieten?
95
00:12:53,639 --> 00:12:54,504
E fierbinte, nu?
96
00:12:54,784 --> 00:12:55,521
Oh da!
97
00:12:57,585 --> 00:12:58,682
Fă loc! Fă loc!
98
00:12:58,802 --> 00:13:00,237
Al treilea sex care vine prin!
99
00:13:18,729 --> 00:13:20,275
Ai văzut-o pe noua fată cu Olga?
100
00:13:20,756 --> 00:13:21,829
Nu, unde este?
101
00:13:21,949 --> 00:13:22,935
Dansează acolo
102
00:13:23,551 --> 00:13:24,160
Acolo?
103
00:13:25,631 --> 00:13:26,785
Cel înalt cu părul lung
104
00:13:39,581 --> 00:13:40,231
Foarte frumos!
105
00:13:40,351 --> 00:13:41,384
E doar tipul meu!
106
00:13:41,961 --> 00:13:42,770
Bună, Carmena!
107
00:13:59,844 --> 00:14:01,567
Ce sa întâmplat mai departe?
108
00:14:04,376 --> 00:14:05,270
... după...
109
00:14:05,696 --> 00:14:06,633
... după...
110
00:14:07,899 --> 00:14:08,932
Cine a fost tânărul?
111
00:14:10,316 --> 00:14:11,334
Jorge
112
00:14:12,047 --> 00:14:13,397
Da, dar cum te-ai întâlnit?
113
00:14:17,594 --> 00:14:18,846
Nu l-am cunoscut
114
00:14:20,849 --> 00:14:22,258
Nu înțeleg nimic din asta
115
00:14:24,605 --> 00:14:26,282
Nu vreau să-l cunosc
116
00:14:31,046 --> 00:14:32,572
Ne înțelegeți?
117
00:14:33,620 --> 00:14:34,622
da
118
00:14:41,633 --> 00:14:43,948
Ai injectat heroină, nu-i așa?
119
00:14:46,641 --> 00:14:47,392
da
120
00:14:50,315 --> 00:14:51,900
Nu mai înțeleg pe nimeni
121
00:14:52,901 --> 00:14:57,335
O fată atât de nevinovată ...
atat de frumos ... atat de curat ...
122
00:14:58,232 --> 00:14:59,662
De ce folosești droguri?
123
00:15:00,664 --> 00:15:02,166
Te-a forțat cineva?
124
00:15:02,548 --> 00:15:03,117
da
125
00:15:05,845 --> 00:15:08,927
Dar mai întâi, acasă în Germania ...
126
00:15:09,642 --> 00:15:10,931
Ai folosit droguri acolo?
127
00:15:13,184 --> 00:15:14,316
Nu. Niciodată
128
00:15:14,787 --> 00:15:15,438
Jorge
129
00:15:21,448 --> 00:15:22,518
Jorge!
130
00:15:23,070 --> 00:15:23,968
Da, vin!
131
00:15:39,227 --> 00:15:40,930
Acesta este Lilian.
Fata despre care ți-am spus
132
00:15:42,349 --> 00:15:42,983
Foarte bine
133
00:15:43,103 --> 00:15:43,599
Salut
134
00:15:45,842 --> 00:15:47,484
De ce nu o arăți în jurul casei
135
00:15:47,604 --> 00:15:48,645
Și vă voi alătura mai târziu
136
00:15:49,078 --> 00:15:50,455
Aceasta este o idee minunată!
137
00:15:50,575 --> 00:15:52,049
Este o casă frumoasă!
138
00:15:52,169 --> 00:15:54,292
Vom începe la piscină!
Îți dau un bikini
139
00:15:55,253 --> 00:15:56,504
Jorge este grozav.
E un milionar auto-fabricat!
140
00:15:56,755 --> 00:15:58,719
Are foarte multă influență
și prieteni puternici
141
00:15:59,569 --> 00:16:01,932
Vom avea un moment minunat -
doar asteapta si vezi!
142
00:16:02,052 --> 00:16:03,174
Cred că te place foarte mult
143
00:16:03,294 --> 00:16:03,983
Pot spune!
144
00:16:04,930 --> 00:16:06,369
Da, cred că a fost luată de tine
145
00:16:06,489 --> 00:16:07,259
Suntem aproape acolo
146
00:16:07,499 --> 00:16:08,124
Doar în stânga
147
00:16:11,264 --> 00:16:14,128
Îți va place bikini-ul pe care-l am pentru tine
148
00:16:27,355 --> 00:16:28,725
- Știe de ce e ea?
- Nu
149
00:16:29,559 --> 00:16:30,811
Este o rușine pentru ea
150
00:16:31,312 --> 00:16:32,564
Dar trebuie să o drogăm
151
00:16:33,232 --> 00:16:34,073
Da, îmi place fata
152
00:16:34,481 --> 00:16:35,610
Păstrează-i distracția
153
00:16:35,730 --> 00:16:37,071
Și pregătește totul ca de obicei
154
00:16:37,321 --> 00:16:38,824
O.K. Voi începe
155
00:16:39,074 --> 00:16:40,486
Ne vedem mai târziu în cameră
156
00:17:00,621 --> 00:17:01,282
Hei! Fată!
157
00:17:03,112 --> 00:17:03,536
Salut
158
00:17:04,266 --> 00:17:04,756
Salut
159
00:17:06,694 --> 00:17:08,664
Mă duc în direcția potrivită pentru piscină?
160
00:17:08,865 --> 00:17:09,590
Da, este doar acolo
161
00:17:10,499 --> 00:17:10,988
Vedea...
162
00:17:12,678 --> 00:17:13,825
chiar în partea de jos a dealului
163
00:17:16,114 --> 00:17:16,710
Mulțumesc
164
00:17:16,830 --> 00:17:17,581
Haide...
165
00:17:18,055 --> 00:17:20,170
Voi face onorurile și vă voi arăta
166
00:17:32,304 --> 00:17:33,706
Nu ne-am întâlnit înainte?
167
00:17:34,019 --> 00:17:36,349
Da, la clubul lui Irina ...
168
00:17:36,469 --> 00:17:37,811
Vroiam să te rog să dansezi
169
00:17:45,058 --> 00:17:46,728
Acum sunt umed!
170
00:17:46,848 --> 00:17:48,201
Nu ești pe cale să mergi la înot?
171
00:17:48,321 --> 00:17:48,778
Nu?
172
00:17:49,211 --> 00:17:49,900
Este adevărat
173
00:17:50,782 --> 00:17:51,456
Iată-ne
174
00:17:53,722 --> 00:17:54,680
Atenție, un alt aspersor!
175
00:18:03,524 --> 00:18:04,515
Oricum, doar acolo
176
00:18:05,134 --> 00:18:05,898
Mulțumesc
177
00:18:06,018 --> 00:18:07,351
Șeful are niște prieteni
178
00:18:07,471 --> 00:18:08,272
Ne vedem mai tarziu!
179
00:18:49,458 --> 00:18:50,787
E prima clasă ...
180
00:18:51,775 --> 00:18:52,573
atat de tanar...
181
00:18:53,759 --> 00:18:54,530
diferit...
182
00:18:55,956 --> 00:18:59,569
Ea sporește sentimentele
N-am mai avut înainte
183
00:18:59,849 --> 00:19:01,041
Dorințe ciudate
184
00:19:01,792 --> 00:19:03,294
Dar, vreau să o fac bine
185
00:19:03,892 --> 00:19:04,765
Nimic decât cel mai bun
186
00:19:04,885 --> 00:19:06,049
Cum vrei să-l pregătești?
187
00:19:07,301 --> 00:19:08,553
Raw, foarte crud ...
188
00:19:08,803 --> 00:19:10,306
Ar fi mai bine!
189
00:19:12,562 --> 00:19:13,561
Îți place atât de mult?
190
00:19:13,868 --> 00:19:14,813
Desigur
191
00:19:15,063 --> 00:19:16,065
O să ai grijă de ea?
192
00:19:17,067 --> 00:19:18,070
Nu este o zgârietură
193
00:19:18,569 --> 00:19:19,247
Iți promit!
194
00:19:22,160 --> 00:19:22,857
Dar...
195
00:19:23,314 --> 00:19:24,829
îți dai seama ...
196
00:19:25,080 --> 00:19:27,333
nu o vei lua înapoi ca fecioară
197
00:19:28,085 --> 00:19:29,399
Asta nu mă deranjează
198
00:19:29,519 --> 00:19:31,841
Ceilalți clienți nu cer o virgină
199
00:19:32,734 --> 00:19:33,511
Stiu asta...
200
00:19:36,849 --> 00:19:38,101
dar pentru mine - trebuie să fie
201
00:19:40,104 --> 00:19:41,356
Mă face ciudat?
202
00:19:45,521 --> 00:19:46,996
Nu-mi spune că ești gelos?
203
00:19:47,412 --> 00:19:49,119
Știi, la baza inimii mele
204
00:19:50,217 --> 00:19:51,345
tu ești singurul pe care-l iubesc
205
00:19:52,625 --> 00:19:53,574
stiu
206
00:20:18,321 --> 00:20:19,573
Nu știam nimic ...
207
00:20:21,076 --> 00:20:22,328
Nu știam ...
208
00:20:25,333 --> 00:20:26,231
nimic...
209
00:20:28,378 --> 00:20:29,339
Am fost atât de naivă
210
00:20:32,479 --> 00:20:33,929
Am început să înot
211
00:20:36,903 --> 00:20:38,604
Apa era caldă
212
00:20:42,861 --> 00:20:45,616
Un student sărac în vacanță
213
00:20:45,954 --> 00:20:47,619
Era cald si insorit
214
00:20:47,909 --> 00:20:49,873
Și, în plus ...
215
00:20:51,125 --> 00:20:53,901
trăind-o ... într-un palat
216
00:20:54,603 --> 00:20:57,636
În Germania, aș putea doar
vis de astfel de lucruri
217
00:20:58,451 --> 00:20:59,639
O fantezie reală!
218
00:21:20,578 --> 00:21:22,175
Două fagi se întorc din Geneva
219
00:21:22,693 --> 00:21:24,179
cu două saci mari
220
00:21:25,112 --> 00:21:26,933
Pe măsură ce trec prin vamă,
un gardian strigă:
221
00:21:27,684 --> 00:21:29,437
"Deschideți sacul!"
222
00:21:29,938 --> 00:21:31,070
Și fag spune:
223
00:21:31,190 --> 00:21:34,368
"Dacă sunteți atât de interesat,
deschide-te singur! "
224
00:21:34,801 --> 00:21:36,198
Paznicul o ia,
225
00:21:36,619 --> 00:21:37,885
o deschide,
226
00:21:38,452 --> 00:21:39,591
și este plin de pietre!
227
00:21:42,208 --> 00:21:43,460
Deci, gardianul îi spune celuilalt tip:
228
00:21:43,711 --> 00:21:44,963
Deschideți celălalt sac!
229
00:21:45,213 --> 00:21:46,408
Și el spune:
230
00:21:46,601 --> 00:21:49,860
"Dacă sunteți atât de interesat,
deschide-te singur! "
231
00:21:50,472 --> 00:21:51,724
Deci, el o ia jos ...
232
00:21:51,974 --> 00:21:52,976
o deschide ...
233
00:21:53,361 --> 00:21:54,474
și este plin de pietre!
234
00:21:56,982 --> 00:21:58,153
Paznicul spune:
235
00:21:58,273 --> 00:21:59,673
"Explicați-i asta, voi!"
236
00:21:59,873 --> 00:22:02,121
"Da, suntem fagots,
dar suntem patrioți ... "
237
00:22:02,241 --> 00:22:04,995
"și, dacă toți au făcut același lucru,
Geneva ne va apartine! "
238
00:22:13,760 --> 00:22:16,514
Ea râde atât de tare,
ea va exploda
239
00:22:18,517 --> 00:22:20,490
Ultimul a fost cel mai bun!
240
00:22:24,630 --> 00:22:26,950
Îl cunoști pe celălalt
despre profesorul de vagabond?
241
00:22:28,033 --> 00:22:30,286
Are un student retardat
242
00:22:30,406 --> 00:22:31,539
care mispronounces scrisori
243
00:22:31,659 --> 00:22:33,542
și profesorul îi spune tatălui băiatului:
244
00:22:34,043 --> 00:22:37,548
Lăsați-l în pace
Eu și eu îl vom vindeca! "
245
00:22:38,800 --> 00:22:40,804
Și, când sunt singuri,
profesorul spune băiatului:
246
00:22:40,924 --> 00:22:42,347
"Trageți pantalonii!"
247
00:22:44,309 --> 00:22:45,967
... băiețelul spune ...
248
00:22:46,280 --> 00:22:48,817
... și profesorul spune ...
249
00:22:55,669 --> 00:22:56,927
... Mâine...
250
00:22:59,531 --> 00:23:01,142
Haide ... e deja în afara!
251
00:23:10,141 --> 00:23:11,894
Lilian! Venire?
252
00:23:17,653 --> 00:23:20,407
Vino cu mine, vom alege o rochie de cină
253
00:23:44,269 --> 00:23:45,270
Locuiești aici?
254
00:23:45,390 --> 00:23:46,522
Da, de cele mai multe ori
255
00:23:47,023 --> 00:23:48,406
E o cameră frumoasă
256
00:23:48,526 --> 00:23:49,968
Depinde de gustul tău
257
00:23:51,280 --> 00:23:54,032
Scoateți bikini,
Mă duc și găsesc ceva
258
00:24:06,149 --> 00:24:07,006
Să încercăm asta
259
00:24:08,809 --> 00:24:10,442
Ai sanii magnifici!
260
00:24:10,562 --> 00:24:12,797
Hei! Ce faci? Esti nebun!
261
00:24:15,970 --> 00:24:17,573
Cel mai bine este să nu luptați
262
00:24:18,148 --> 00:24:20,828
O să facem totul
vrem cu tine
263
00:24:21,579 --> 00:24:23,805
A intelege? Ticălosule!
264
00:25:21,720 --> 00:25:22,779
Ea este a ta
265
00:25:45,119 --> 00:25:47,434
Sunt fierbinte ...
266
00:25:51,189 --> 00:25:52,150
... atât de fierbinte
267
00:25:53,258 --> 00:25:54,732
și confuz ...
268
00:26:00,913 --> 00:26:03,983
Te simti atat de bine
269
00:30:21,587 --> 00:30:22,477
Vino aici
270
00:30:24,731 --> 00:30:26,754
Nu! Nu! Ce vrei?
271
00:30:27,235 --> 00:30:28,987
Nu! Nu! Vă rog!
272
00:30:29,739 --> 00:30:30,929
Ia asta, târfă!
273
00:33:49,715 --> 00:33:50,967
Mă îmbrățișează
274
00:33:53,369 --> 00:33:54,723
... îmi îmbrățișează
275
00:33:55,759 --> 00:33:57,217
sexul mă îmbrățișează
276
00:33:59,130 --> 00:34:00,683
culorile...
277
00:34:01,585 --> 00:34:04,164
... și-au pierdut ... focul
278
00:34:05,942 --> 00:34:07,945
ele sunt ca fructele ...
279
00:34:08,424 --> 00:34:10,449
ruinat de apă
280
00:34:14,205 --> 00:34:15,210
Jorge!
281
00:34:16,391 --> 00:34:17,318
Ma ranesti!
282
00:34:20,716 --> 00:34:24,221
De ce ai stins ...
toate culorile vii?
283
00:34:26,976 --> 00:34:29,030
Tu ... dispari
284
00:34:32,234 --> 00:34:33,629
M-ai lăsat ...
285
00:34:37,843 --> 00:34:40,498
singuri cu moartea!
286
00:34:43,737 --> 00:34:44,738
după...
287
00:34:45,650 --> 00:34:47,414
arată-mi minunile
288
00:34:49,763 --> 00:34:50,865
... de unul singur
289
00:34:53,477 --> 00:34:54,272
... singur
290
00:34:55,650 --> 00:34:56,499
... cu moartea
291
00:34:58,277 --> 00:34:59,278
... singur...
292
00:35:00,280 --> 00:35:02,784
cu nimeni să nu-mi dea lumină
293
00:35:04,537 --> 00:35:05,789
și nici căldură!
294
00:35:07,644 --> 00:35:08,794
Ce voi face?
295
00:35:12,984 --> 00:35:15,390
Am nevoie de ea! Nevoie de ea!
296
00:35:22,037 --> 00:35:23,599
Am avut încredere în tine
297
00:35:25,571 --> 00:35:27,074
M-am refugiat ...
298
00:35:27,696 --> 00:35:29,327
... în puterea ta
299
00:35:31,719 --> 00:35:33,556
m-ai ajutat să blochez ...
300
00:35:34,836 --> 00:35:38,138
toată frigul și rănile din lumea mea
301
00:35:42,349 --> 00:35:43,204
... Jose ...
302
00:35:59,877 --> 00:36:00,956
... unde esti?
303
00:36:02,632 --> 00:36:05,887
De ce durează timpul atât de mult
304
00:36:07,086 --> 00:36:08,031
Erai prietenul meu
305
00:36:09,643 --> 00:36:10,645
M-am simtit in siguranta ...
306
00:36:10,895 --> 00:36:14,401
când eram singuri
brațele mele în jurul meu
307
00:36:15,402 --> 00:36:18,407
Și căldura așa cum am mers mână în mână
308
00:36:19,903 --> 00:36:20,952
... și mirosul ...
309
00:36:22,414 --> 00:36:24,140
... și strălucirea ochilor tăi ...
310
00:36:24,668 --> 00:36:25,462
Jose ...
311
00:36:26,223 --> 00:36:27,672
Ce ți s-a întâmplat?
312
00:36:28,173 --> 00:36:29,926
Jose!
313
00:36:31,922 --> 00:36:35,185
Și tu m-ai abandonat!
314
00:36:44,067 --> 00:36:44,916
... da...
315
00:36:46,318 --> 00:36:47,956
totul a fost o minciună ...
316
00:36:48,677 --> 00:36:49,959
nu v-ati gandit niciodata ...
317
00:36:50,710 --> 00:36:51,833
Zambetul tau...
318
00:36:52,794 --> 00:36:55,438
fals, ca toate celelalte
acei oameni răi
319
00:36:56,223 --> 00:36:58,587
Dar am aflat că este prea târziu!
320
00:37:15,328 --> 00:37:18,308
Și după toate astea
zile de disperare ...
321
00:37:19,141 --> 00:37:21,792
după ce a devenit nimic
dar un sclav pentru Jorge ...
322
00:37:22,848 --> 00:37:24,963
după ce a primit recompensele!
323
00:37:25,579 --> 00:37:27,182
În primul rând, am fost futut ...
324
00:37:28,303 --> 00:37:29,561
apoi, heroina ...
325
00:37:31,475 --> 00:37:33,451
refuzul meu doar la întors!
326
00:37:34,244 --> 00:37:35,502
... prin rezistența mea ...
327
00:37:37,112 --> 00:37:39,039
Nu am putut să înțeleg ...
328
00:37:45,230 --> 00:37:48,178
Mi-a încălcat toate posibilitățile
329
00:37:48,795 --> 00:37:50,307
Mi-a invadat cel mai privat ...
330
00:37:55,564 --> 00:37:56,701
Apoi intr-o zi...
331
00:37:57,631 --> 00:37:58,786
el s-a oprit...
332
00:37:59,459 --> 00:38:00,460
mă vezi
333
00:38:02,155 --> 00:38:04,294
Nu mai era o noutate
334
00:38:05,382 --> 00:38:06,384
Un iubit
335
00:38:07,385 --> 00:38:08,888
Mulțumesc
336
00:38:09,889 --> 00:38:11,893
Mulțumesc că m-ai salvat
337
00:38:13,725 --> 00:38:15,899
Adică, sincer
338
00:38:19,405 --> 00:38:20,719
Poartă Olga
339
00:38:24,914 --> 00:38:26,917
Și celelalte fete
340
00:38:29,672 --> 00:38:30,924
Fete slabe ...
341
00:38:35,423 --> 00:38:36,785
Săraca Amanda ...
342
00:38:38,043 --> 00:38:40,189
Nimeni nu știe ce se întâmplă cu adevărat
343
00:38:40,740 --> 00:38:43,694
Toți sunt săraci, puțini deținuți
344
00:38:44,618 --> 00:38:45,948
- Bună seara!
- Salut!
345
00:38:47,173 --> 00:38:47,710
Salut
346
00:38:49,704 --> 00:38:50,706
Arata bine!
347
00:38:52,459 --> 00:38:54,627
Uite! Aici este marele șef!
348
00:38:54,747 --> 00:38:57,084
Nu-l cunoști pe nume adevărat!
349
00:38:57,204 --> 00:38:59,616
Dar acest om onorabil este într-adevăr ...
350
00:39:03,733 --> 00:39:04,729
Ia-o de aici!
351
00:39:05,230 --> 00:39:06,732
Haide să mergem. Mișcă-l!
352
00:39:06,982 --> 00:39:10,238
Jur că te voi lua! Te voi ucide!
353
00:39:13,718 --> 00:39:14,952
Cat de mult?
354
00:39:16,498 --> 00:39:18,501
Câți au dispărut?
355
00:39:19,214 --> 00:39:20,396
Câți sunt morți?
356
00:39:22,758 --> 00:39:24,761
Să-i țină în tăcere
357
00:39:31,773 --> 00:39:33,776
Doza trebuie să fie puternică
358
00:39:39,591 --> 00:39:40,455
E vina lui Olga
359
00:39:43,342 --> 00:39:44,844
Nimeni...
360
00:39:47,849 --> 00:39:49,724
nimeni nu le poate acuza
361
00:39:51,798 --> 00:39:54,360
De ... ne pimba!
362
00:39:55,846 --> 00:39:57,615
... și ne-ar perverti!
363
00:40:03,116 --> 00:40:06,380
Și ... domnul Jorge Miranda ...
364
00:40:06,630 --> 00:40:10,346
el rămâne neatins în el
casa mare în țară
365
00:40:11,896 --> 00:40:13,815
În timp ce fetele suferă
366
00:40:14,363 --> 00:40:16,054
Suferi foarte mult!
367
00:40:17,231 --> 00:40:20,350
Ei cred că sunt de neatins
368
00:40:22,155 --> 00:40:24,910
Miranda este șeful acestei corupții
369
00:40:25,160 --> 00:40:26,412
E ticălosul
370
00:40:31,661 --> 00:40:33,648
El este mafia spaniolă
371
00:40:38,181 --> 00:40:39,288
Sunt foarte slab
372
00:41:56,697 --> 00:41:58,326
Trebuie să vorbesc cu guvernatorul federal
373
00:41:59,452 --> 00:42:01,383
Vreau directorul Securității
374
00:42:01,859 --> 00:42:02,641
Ce faci?!
375
00:42:04,012 --> 00:42:05,125
Esti nebun?
376
00:42:11,293 --> 00:42:14,028
Mai bine iti iei nasul din asta
377
00:42:17,041 --> 00:42:20,038
Luați fata la spital
378
00:42:21,039 --> 00:42:22,792
Uitați de restul!
379
00:42:25,031 --> 00:42:25,750
Nu
380
00:42:27,299 --> 00:42:31,002
Jorge Miranda este prea departe
un adversar puternic pentru noi!
381
00:42:31,556 --> 00:42:34,688
Huh!
Chiar crezi că cineva va asculta?
382
00:42:40,159 --> 00:42:41,493
Guvernator federal
383
00:42:42,735 --> 00:42:43,949
Vreau directorul
384
00:42:45,294 --> 00:42:47,633
Este Agentul Pereira al Poliției Rurale
385
00:42:48,384 --> 00:42:50,888
Trebuie să vorbesc urgent cu el
cu privire la un caz federal
386
00:42:55,017 --> 00:42:56,168
La revedere, mulțumesc
387
00:42:57,554 --> 00:42:58,601
Va vorbi cu mine
388
00:43:00,766 --> 00:43:01,857
Minunat
389
00:43:03,858 --> 00:43:04,961
Ce faci?
390
00:43:06,010 --> 00:43:07,253
Chem o ambulanță
391
00:43:07,717 --> 00:43:09,271
Fiind practic!
392
00:43:10,470 --> 00:43:11,222
Bună...
393
00:43:11,372 --> 00:43:12,322
Ne vedem mai tarziu
394
00:43:12,691 --> 00:43:13,652
Te văd
395
00:43:14,357 --> 00:43:15,134
De urgență?
396
00:43:15,575 --> 00:43:19,384
Trimiteți o ambulanță la
Poliția Rurală Post Canaveras
397
00:43:43,336 --> 00:43:44,226
Intra
398
00:43:44,770 --> 00:43:45,228
Mulțumiri
399
00:43:45,563 --> 00:43:46,316
Așezați-vă
400
00:43:47,822 --> 00:43:49,365
Fă-ți un agent special confortabil
401
00:43:49,485 --> 00:43:50,737
Multumesc domnule
402
00:43:54,044 --> 00:43:57,998
Relaxați-vă, agent. îmi place
vorbind cu cei pe care îi slujesc
403
00:43:59,501 --> 00:44:03,507
Director ... vreau să discut
o problemă foarte gravă
404
00:44:04,038 --> 00:44:06,866
Tocmai v-am examinat dosarul
405
00:44:06,986 --> 00:44:09,016
Ai vorbit deja
secretarului meu, da?
406
00:44:10,473 --> 00:44:12,855
Deci, să vedem. Da...
407
00:44:13,511 --> 00:44:14,897
ah, aici este
408
00:44:15,343 --> 00:44:19,148
Este un caz de corupție în
Districtul 24 din Canaveras
409
00:44:19,268 --> 00:44:20,666
În statul Varado?
410
00:44:20,943 --> 00:44:22,038
Da domnule
411
00:44:23,285 --> 00:44:25,424
Aceasta este o chestiune foarte delicată
412
00:44:25,544 --> 00:44:27,506
Cu oameni în înălțimi și influență
413
00:44:27,626 --> 00:44:30,687
Sunt oameni respectați
merită să fie tratate corect
414
00:44:30,807 --> 00:44:33,551
Scuzați-mă, director. Trebuie să nu fiu de acord
415
00:44:33,671 --> 00:44:35,309
Nu sunt altfel ...
416
00:44:36,819 --> 00:44:38,314
de la oricine altcineva
417
00:44:38,870 --> 00:44:42,321
care se ocupă și profiturile de droguri
418
00:44:43,369 --> 00:44:46,077
sau, este implicat în răpire
419
00:44:47,142 --> 00:44:51,085
Acest caz nu trebuie ... să fie diferit
420
00:44:52,620 --> 00:44:55,592
Dacă vom continua cu curaj și sinceritate,
421
00:44:56,689 --> 00:44:58,728
putem asista pe cei responsabili
422
00:44:59,084 --> 00:45:03,856
și să-i condamne la traficul de droguri,
corupție și crimă
423
00:45:03,976 --> 00:45:05,990
Nici un juriu nu le-ar găsi nevinovat
424
00:45:07,033 --> 00:45:08,864
Chiar crezi că ar fi atât de ușor ?!
425
00:45:09,436 --> 00:45:14,373
Esti destept.
Nu vedeți imaginea mai mare?
426
00:45:14,874 --> 00:45:20,655
Acești oameni sunt mai presus de lege.
Ai fost în jur, trebuie să știi asta!
427
00:45:21,384 --> 00:45:23,638
Am un nume: Jorge Miranda
428
00:45:25,140 --> 00:45:25,950
Esti nebun?!
429
00:45:26,636 --> 00:45:29,120
Dl. Miranda este a
model cetățean în acest domeniu
430
00:45:29,240 --> 00:45:31,781
Înțeleg că încerci
pentru a-ți face un nume,
431
00:45:31,901 --> 00:45:35,407
dar sfătuiesc împotriva
după domnul Miranda
432
00:45:35,658 --> 00:45:39,421
Ar fi inutil și inutil.
E un model de rol!
433
00:45:44,676 --> 00:45:45,924
Sfântul tău este un cățeluș ...
434
00:45:46,351 --> 00:45:49,430
care corupe pe cel nevinovat
și traficul de droguri!
435
00:45:49,812 --> 00:45:51,183
Fii serios omule. Calmeaza-te
436
00:45:52,151 --> 00:45:53,186
E și un criminal
437
00:45:53,437 --> 00:45:57,693
Dacă ignori asta, atunci ești
ca vinovat ca Miranda!
438
00:45:58,031 --> 00:45:59,841
Știi ce spui?
439
00:45:59,961 --> 00:46:01,450
Am văzut victima lui Miranda!
440
00:46:01,764 --> 00:46:02,510
Iesi afara...
441
00:46:03,202 --> 00:46:04,047
Pleacă de-aici...
442
00:46:05,449 --> 00:46:06,207
Iesi afara!
443
00:47:03,825 --> 00:47:05,750
Nu o să mă ceri să dansez?
444
00:47:06,251 --> 00:47:07,814
Îmi pare rău, nu sunt
445
00:47:07,934 --> 00:47:08,456
Mara!
446
00:47:09,756 --> 00:47:10,629
Lasa-l in pace
447
00:47:15,317 --> 00:47:16,820
Nu-mi place chiar romul
448
00:47:17,270 --> 00:47:18,772
Mara, e de ajuns
449
00:47:37,352 --> 00:47:39,105
... moare ...
450
00:47:43,612 --> 00:47:45,616
Chelneriţă! Aici, te rog!
451
00:47:48,370 --> 00:47:49,622
Să mergem undeva mai privat
452
00:47:49,873 --> 00:47:50,710
Ye-es
453
00:47:52,930 --> 00:47:54,130
Ye-es
454
00:47:55,632 --> 00:47:57,133
De ce nu vii cu mine?
455
00:47:58,631 --> 00:47:59,589
Haide!
456
00:48:01,195 --> 00:48:01,750
Sa mergem
457
00:48:17,911 --> 00:48:19,506
Locul tău nu este prea rău
458
00:48:19,626 --> 00:48:20,817
Muncesc din greu pentru asta
459
00:48:29,449 --> 00:48:30,332
Iti place?
460
00:48:33,030 --> 00:48:34,072
Nu este rău
461
00:48:37,093 --> 00:48:38,785
Veți plăti acum sau mai târziu?
462
00:48:40,123 --> 00:48:41,445
Dacă nu ai încredere în mine - acum
463
00:48:42,270 --> 00:48:43,992
Dar, prefer mai tarziu ...
464
00:48:45,570 --> 00:48:47,490
atunci este mai mult ca să faci dragoste
465
00:48:47,610 --> 00:48:49,864
Trebuie să te acuz, e treaba mea
466
00:48:50,815 --> 00:48:52,118
Cu cine ți-ai împărțit?
467
00:48:53,202 --> 00:48:53,871
Nimeni!
468
00:48:56,076 --> 00:48:57,376
Acum, hai să mergem
469
00:49:02,693 --> 00:49:03,494
Ușor, acum!
470
00:49:19,390 --> 00:49:20,575
Cine este șeful tău?
471
00:49:21,024 --> 00:49:21,796
Cel pe care l-ați despărțit -
472
00:49:21,916 --> 00:49:22,378
Miranda!
473
00:49:23,051 --> 00:49:25,093
Acesta este numele lui - Miranda!
474
00:49:25,923 --> 00:49:26,924
Miranda?
475
00:49:28,086 --> 00:49:29,178
Direct cu el?
476
00:49:29,428 --> 00:49:30,931
Bineinteles ca da! Sunt iubitul lui!
477
00:49:45,103 --> 00:49:46,415
Poate că a fost iubitul lui o dată
478
00:49:46,535 --> 00:49:47,969
Fata aceea săracă, Mara
479
00:49:48,089 --> 00:49:52,866
Împușcat de droguri, a început-o
cariera pentru cel mai mic - Jorge Miranda!
480
00:49:53,116 --> 00:49:56,873
Apartamentul ei ...
patul în care am făcut dragoste ...
481
00:49:57,123 --> 00:49:58,876
Ca totul -
a aparținut lui Jorge Miranda
482
00:49:58,996 --> 00:49:59,805
Totul!
483
00:50:00,950 --> 00:50:03,634
Făcând fata să vorbească era ușor
484
00:50:03,884 --> 00:50:06,388
Urăsc pe Miranda că o abandonează
485
00:50:06,889 --> 00:50:09,406
După ce o transformă într-o altă curvă
486
00:50:10,497 --> 00:50:11,514
Mara era mizerabilă ...
487
00:50:12,203 --> 00:50:14,151
Cu tot ce știa
488
00:50:14,401 --> 00:50:16,004
De la prima ei zi cu iubitul ei ...
489
00:50:16,124 --> 00:50:19,152
și realizarea dezgustătorului
lumea pe care o făcuse pentru ea ...
490
00:50:20,411 --> 00:50:22,590
... și închisoarea în care a ținut-o!
491
00:50:35,250 --> 00:50:36,620
Câteva zile mai târziu,
492
00:50:37,077 --> 00:50:38,631
Lilian a fost eliberat din spital
493
00:50:39,272 --> 00:50:41,333
Imediat, sa întors la club
494
00:50:42,335 --> 00:50:44,030
Și a început să ia din nou medicamente ...
495
00:50:48,333 --> 00:50:48,894
Anna,
496
00:50:49,439 --> 00:50:50,528
dă-i un fum ...
497
00:50:51,601 --> 00:50:53,156
Fata săracă pare că are nevoie de ea
498
00:51:02,538 --> 00:51:04,040
Lasă ceva pentru mine!
499
00:52:51,734 --> 00:52:55,443
Jocurile pe care le joacă aici te sperie?
500
00:57:40,031 --> 00:57:40,755
Pot?
501
00:57:41,444 --> 00:57:42,149
da
502
00:57:46,812 --> 00:57:47,902
- Salut
- Salut
503
00:57:52,050 --> 00:57:55,306
Am continuat
investiga Jorge Miranda
504
00:57:56,273 --> 00:57:57,810
și am aflat multe lucruri
505
00:57:58,311 --> 00:57:59,158
Idiot...
506
00:58:01,345 --> 00:58:03,470
O fată, Mara, va depune mărturie împotriva lui Miranda
507
00:58:03,852 --> 00:58:04,669
Ești așa de sigur?
508
00:58:06,423 --> 00:58:08,910
Există condiții, dar este suficient ...
509
00:58:11,048 --> 00:58:11,883
Voi lua un fum
510
00:58:12,384 --> 00:58:13,336
Ia o...
511
00:58:16,590 --> 00:58:17,402
Si ce altceva?
512
00:58:17,779 --> 00:58:18,315
Stai asa...
513
00:58:22,433 --> 00:58:25,509
Sunt sigur că putem ajunge destul
dovezi să-l pună departe
514
00:58:26,142 --> 00:58:28,210
Dar am nevoie de ajutorul tău, prietene
515
00:58:28,623 --> 00:58:29,963
Ai venit la ușa gresită!
516
00:58:30,770 --> 00:58:32,460
Pot să înțeleg că ești speriată
517
00:58:33,141 --> 00:58:34,439
Dar ești un om bun
518
00:58:35,184 --> 00:58:36,417
Deci, nu pot să înțeleg ...
519
00:58:37,154 --> 00:58:38,977
de ce refuzi atât de repede!
520
00:58:39,606 --> 00:58:43,363
De ce te poti lasa inapoi si lasati frica
și corupția guvernează această țară, de ce?
521
00:58:45,077 --> 00:58:46,869
Am fost odinioară ca tine ...
522
00:58:47,518 --> 00:58:48,752
acum, uită-te la mine ...
523
00:58:50,346 --> 00:58:51,748
Ultimul dintre lași ...
524
00:58:54,487 --> 00:58:57,007
Nu, nu pot să renunț la puținul pe care-l am
525
00:58:57,508 --> 00:58:59,260
Nu pentru un război privat
526
00:59:00,415 --> 00:59:01,264
Văd...
527
00:59:01,521 --> 00:59:02,052
Da...
528
00:59:03,014 --> 00:59:03,726
acum știți...
529
00:59:04,912 --> 00:59:06,138
Vrei să ajungi ca mine?
530
00:59:10,601 --> 00:59:11,781
Dă-i drumul dacă vrei
531
00:59:15,832 --> 00:59:16,465
Dar...
532
00:59:17,466 --> 00:59:20,044
este ceva ce ar trebui să știi ...
533
00:59:21,707 --> 00:59:24,552
că fata este dependent de droguri,
nu o poți ajuta
534
00:59:25,303 --> 00:59:26,805
Va fi liberă doar când va fi moartă!
535
00:59:27,807 --> 00:59:30,870
Nu este nedreptatea lui
care vă fierbe sângele ?!
536
00:59:31,130 --> 00:59:32,445
- Nu!
- Pentru a vedea starea acelei fete?
537
00:59:32,565 --> 00:59:33,127
- Nu!
538
00:59:34,376 --> 00:59:35,522
Mă dezguști!
539
00:59:39,519 --> 00:59:40,077
Stai asa...
540
00:59:43,271 --> 00:59:44,216
Ai grijă
541
00:59:50,377 --> 00:59:52,347
Chiar dacă nu înseamnă nimic ...
542
00:59:52,848 --> 00:59:54,047
Sunt încă prietenul tău
543
01:00:13,732 --> 01:00:14,984
Lilian! Ce s-a întâmplat?
544
01:00:15,234 --> 01:00:16,486
Ce se întâmplă?
545
01:00:16,987 --> 01:00:18,990
Nu știu ... Nu știu
546
01:00:19,500 --> 01:00:20,153
Haide...
547
01:00:24,999 --> 01:00:26,553
Vrei o cârpă umedă?
548
01:00:26,803 --> 01:00:28,306
Este de ajuns! Merge!
549
01:00:28,556 --> 01:00:29,808
Doamne! În regulă!
550
01:00:34,995 --> 01:00:36,820
Haide ... ce sa întâmplat?
551
01:00:37,320 --> 01:00:38,712
Am nevoie de un remediu
552
01:00:39,827 --> 01:00:41,247
Asta te va costa ...
553
01:00:41,367 --> 01:00:44,332
... și mi se datorează deja o avere.
Cum vei plăti fără bani?
554
01:00:47,487 --> 01:00:48,839
N-nooo ...
555
01:00:49,090 --> 01:00:51,724
Deci, te voi pune cu un client
556
01:00:51,844 --> 01:00:52,976
Tipul de la masă -
557
01:00:53,096 --> 01:00:53,724
Nu!
558
01:00:54,814 --> 01:00:57,615
Apoi, va trebui să lucrați cu mine pe scenă
559
01:00:58,355 --> 01:00:59,607
Nu, nu pot
560
01:01:00,358 --> 01:01:02,150
Cum altfel îmi vei plăti ceea ce îți datorezi?
561
01:01:02,361 --> 01:01:03,586
E asta sau închisoare!
562
01:01:18,679 --> 01:01:19,931
Irina ...
563
01:01:20,683 --> 01:01:21,692
Irina!
564
01:01:27,636 --> 01:01:28,645
Bună seara.
565
01:01:28,934 --> 01:01:30,944
Acesta este Lilian.
E din Germania
566
01:01:31,500 --> 01:01:33,070
Tocmai a început, este foarte specială
567
01:01:34,240 --> 01:01:35,150
... prețios
568
01:01:36,133 --> 01:01:38,144
... doar șaptesprezece ani
569
01:01:42,267 --> 01:01:43,120
Tu ce crezi?
570
01:01:46,200 --> 01:01:47,009
Fii bun...
571
01:01:47,874 --> 01:01:48,973
Comporta...
572
01:01:49,454 --> 01:01:51,230
și vă voi da ce aveți nevoie
573
01:01:52,534 --> 01:01:55,817
Dar trebuie să faceți
tot ce cere ...
574
01:01:56,541 --> 01:01:57,323
Tot!
575
01:01:58,100 --> 01:01:59,022
Înțelegi?
576
01:02:11,265 --> 01:02:12,517
Îmi placi...
577
01:06:48,530 --> 01:06:49,606
Nu te opri, te rog ...
578
01:10:22,352 --> 01:10:23,386
Du-te și adu-ți șeful -
579
01:10:23,506 --> 01:10:24,283
E ocupat, nu este ...
580
01:10:24,403 --> 01:10:25,276
Du-te și du-l!
581
01:10:25,396 --> 01:10:26,105
Repede!
582
01:10:27,383 --> 01:10:27,831
O.K
583
01:10:51,068 --> 01:10:51,861
urmați-mă
584
01:11:09,881 --> 01:11:11,305
Domnule Miranda, este aici
585
01:11:12,653 --> 01:11:13,461
O zi buna
586
01:11:14,576 --> 01:11:15,714
Tu știi cine sunt?
587
01:11:18,334 --> 01:11:19,310
Cu ce vă pot ajuta?
588
01:11:19,570 --> 01:11:22,293
Ceea ce am de spus este doar pentru tine,
spune idiotului să plece
589
01:11:24,246 --> 01:11:24,912
Idiot...
590
01:11:25,713 --> 01:11:26,170
Părăsi!
591
01:11:32,775 --> 01:11:33,624
Ce vrei?
592
01:11:34,930 --> 01:11:35,563
Acest!
593
01:12:25,362 --> 01:12:29,369
Filmat in locatia
în jurul valorii de Huelva și Madrid
37924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.