Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,301 --> 00:00:06,899
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2
00:00:06,901 --> 00:00:09,068
[pensive music]
3
00:00:09,070 --> 00:00:11,040
♪♪
4
00:00:21,883 --> 00:00:24,453
[girls giggling]
5
00:00:28,723 --> 00:00:30,592
[chime sounding]
6
00:00:36,732 --> 00:00:37,865
The first thing
you'll do,
7
00:00:37,867 --> 00:00:39,800
very first thing.
8
00:00:39,802 --> 00:00:41,734
I'll look up at the sky.
9
00:00:41,736 --> 00:00:43,569
Will it be day or night?
10
00:00:43,571 --> 00:00:44,871
Nighttime.
11
00:00:44,873 --> 00:00:47,010
With a big round
silver moon.
12
00:00:47,675 --> 00:00:50,410
What will you do, Vivien,
in your new home?
13
00:00:50,412 --> 00:00:53,079
Well, I'll look up
at the moon,
14
00:00:53,081 --> 00:00:54,014
right beside you.
15
00:00:54,016 --> 00:00:56,517
Because when I get chosen
I'll tell them
16
00:00:56,519 --> 00:00:59,419
I'm not going unless
you take Sophia, too.
17
00:00:59,421 --> 00:01:02,121
Don't you ever worry that
you won't get a good family?
18
00:01:02,123 --> 00:01:03,456
Are you kidding?
19
00:01:03,458 --> 00:01:05,091
I'll be the first girl chosen.
20
00:01:05,093 --> 00:01:06,859
[chuckles]
21
00:01:06,861 --> 00:01:08,797
[chime sounds]
22
00:01:30,218 --> 00:01:32,785
[recorded music
over loudspeaker]
23
00:01:32,787 --> 00:01:34,757
♪♪
24
00:01:39,194 --> 00:01:42,531
[female vocalist] ♪ My
baby kissed me good night
25
00:01:43,998 --> 00:01:46,970
♪ And I'm glad to relate
26
00:01:48,102 --> 00:01:51,408
♪ By the time I got home
27
00:01:52,774 --> 00:01:55,411
♪ I was feeling great
28
00:01:56,744 --> 00:02:00,814
♪ I climbed up the door
And opened the stairs
29
00:02:00,816 --> 00:02:03,650
♪ Said my pajamas
And put...
30
00:02:03,652 --> 00:02:05,622
Hey!
My jar.
31
00:02:06,488 --> 00:02:08,254
Viv! Viv!
32
00:02:08,256 --> 00:02:10,156
Get up, Vee!
You'll miss your spot.
33
00:02:10,158 --> 00:02:12,594
My jar.
Can you see it?
34
00:02:15,164 --> 00:02:17,029
Vivien, it's your turn!
35
00:02:17,031 --> 00:02:18,064
It's your turn!
36
00:02:18,066 --> 00:02:20,099
[over loudspeaker]
♪ ...Shined up an egg
37
00:02:20,101 --> 00:02:21,801
♪ Then I toasted the news
38
00:02:21,803 --> 00:02:22,769
[buzzer sounding]
39
00:02:22,771 --> 00:02:24,204
I'm here.
I'm right here!
40
00:02:24,206 --> 00:02:26,576
[buzzer repeatedly sounds]
41
00:02:29,211 --> 00:02:31,677
I'm clean! I'm clean!
Look at me!
42
00:02:31,679 --> 00:02:33,081
Look at me!
43
00:02:35,917 --> 00:02:37,519
Sophia, tell them!
44
00:02:38,087 --> 00:02:39,753
Don't let them hurt me.
45
00:02:39,755 --> 00:02:41,921
Cynthia, tell them
it was a mistake.
46
00:02:41,923 --> 00:02:44,056
[crying] Sophia,
tell them I did it right.
47
00:02:44,058 --> 00:02:45,561
[sobbing]
Vee...
48
00:02:46,060 --> 00:02:49,562
It's a mistake!
I'm clean! I'm clean!
49
00:02:49,564 --> 00:02:51,564
No, please.
I'm clean.
50
00:02:51,566 --> 00:02:52,900
Tell them I did it right.
51
00:02:52,902 --> 00:02:55,068
Please!
Sophia!
52
00:02:55,070 --> 00:02:57,304
I'm clean!
I'm clean!
53
00:02:57,306 --> 00:02:59,708
[crying]
54
00:03:00,943 --> 00:03:02,876
Don't take me!
55
00:03:02,878 --> 00:03:04,581
[door slams shut]
[lock clicks]
56
00:03:06,682 --> 00:03:08,718
[whimpers]
57
00:03:13,022 --> 00:03:14,854
[recording] A clean girl
is always attentive
58
00:03:14,856 --> 00:03:15,755
and dutiful.
59
00:03:15,757 --> 00:03:17,723
A clean girl embraces...
60
00:03:17,725 --> 00:03:18,824
[all] Obedience.
61
00:03:18,826 --> 00:03:21,260
A clean girl is always humble
and patient.
62
00:03:21,262 --> 00:03:23,330
A clean girl embodies...
63
00:03:23,332 --> 00:03:24,431
[all] Sweetness!
64
00:03:24,433 --> 00:03:27,033
A clean girl
is always fit and temperate.
65
00:03:27,035 --> 00:03:28,235
A clean girl...
66
00:03:28,237 --> 00:03:30,840
[video breaking up]
67
00:03:35,743 --> 00:03:37,112
[whispers]
Vivien...
68
00:03:37,980 --> 00:03:39,616
should we report it?
69
00:03:43,886 --> 00:03:47,020
Does this mean
that class is over?
70
00:03:47,022 --> 00:03:49,222
Maybe we should go back
to our rooms or...
71
00:03:49,224 --> 00:03:51,661
We wait for the buzzer,
Greta.
72
00:03:52,226 --> 00:03:53,896
All of us.
73
00:03:59,301 --> 00:04:00,967
[recording] ...Honest
and forthcoming.
74
00:04:00,969 --> 00:04:03,103
A clean girl
gives the school...
75
00:04:03,105 --> 00:04:04,304
[all] Loyalty!
76
00:04:04,306 --> 00:04:05,438
Very good, girls.
77
00:04:05,440 --> 00:04:08,307
Now, please prepare yourself
for a short lecture.
78
00:04:08,309 --> 00:04:10,812
[giggling]
[indistinct chatter]
79
00:04:13,082 --> 00:04:14,213
[chime sounding]
80
00:04:14,215 --> 00:04:16,552
- Good night.
- Good night.
81
00:04:50,419 --> 00:04:52,088
[whispers]
Vivien?
82
00:04:54,122 --> 00:04:55,958
[whispers]
Yes?
83
00:04:56,658 --> 00:04:59,292
[whispers]
You have to watch Greta.
84
00:04:59,294 --> 00:05:01,831
She's always asking questions.
85
00:05:04,299 --> 00:05:06,636
Go to sleep, Ava.
86
00:05:10,372 --> 00:05:12,307
[whispers]
Sleep well.
87
00:05:19,280 --> 00:05:21,180
[ethereal music]
88
00:05:21,182 --> 00:05:23,251
♪♪
89
00:05:43,138 --> 00:05:45,842
[scraping]
90
00:06:00,355 --> 00:06:02,258
[buzzer sounding]
91
00:06:02,891 --> 00:06:04,326
[P/A] Assembly.
92
00:06:07,028 --> 00:06:08,728
[distant door slams]
93
00:06:08,730 --> 00:06:10,732
[footsteps approaching]
94
00:06:23,746 --> 00:06:25,946
[sighs]
Good morning, girls.
95
00:06:25,948 --> 00:06:28,048
[all] Good morning,
Miss Brixil!
96
00:06:28,050 --> 00:06:30,050
I have good news.
97
00:06:30,052 --> 00:06:33,819
As of today,
you have completed Level 15.
98
00:06:33,821 --> 00:06:37,759
And now you will all be
moving up to Level 16.
99
00:06:39,026 --> 00:06:42,064
Level 16 will be your
final year at Vestalis.
100
00:06:44,066 --> 00:06:46,199
You will soon be meeting
your new families.
101
00:06:46,201 --> 00:06:47,867
So remember your lessons.
102
00:06:47,869 --> 00:06:50,202
Embrace the feminine virtues
that we have taught you and...
103
00:06:50,204 --> 00:06:52,040
Eyes down!
104
00:06:54,109 --> 00:06:58,278
Now, I will give you
your new hall assignments.
105
00:06:58,280 --> 00:07:00,480
Beginning with Rose Hall.
106
00:07:00,482 --> 00:07:02,218
[speaking Russian]
107
00:07:04,218 --> 00:07:07,322
The following girls will now
move up to Rose Hall:
108
00:07:08,924 --> 00:07:12,795
Rita. Ava.
Vivien.
109
00:07:26,074 --> 00:07:29,345
[door creaks open]
110
00:07:38,086 --> 00:07:40,355
[lock clicks shut]
111
00:07:41,023 --> 00:07:42,189
[exhales]
112
00:07:42,191 --> 00:07:44,827
Well, here we are.
113
00:07:57,138 --> 00:07:59,839
Big beds!
We get our own beds.
114
00:07:59,841 --> 00:08:01,141
New arrivals.
115
00:08:01,143 --> 00:08:03,276
Hi.
I'm Clara.
116
00:08:03,278 --> 00:08:05,245
You're Vivien, right?
I'm Hedy.
117
00:08:05,247 --> 00:08:07,379
We were both in
Lily Hall on Level 14.
118
00:08:07,381 --> 00:08:08,514
I'm Ava.
119
00:08:08,516 --> 00:08:11,119
This is Rita and Vivien.
120
00:08:16,490 --> 00:08:18,059
Viv?
121
00:08:24,999 --> 00:08:27,470
I want the last bed
in the first row.
122
00:08:30,004 --> 00:08:34,107
Each hall has its top girl
and in this hall it's me.
123
00:08:34,109 --> 00:08:37,277
Obedience.
Cleanliness.
124
00:08:37,279 --> 00:08:40,449
Patience.
Humility.
125
00:08:41,149 --> 00:08:43,549
No questions
and no complaining.
126
00:08:43,551 --> 00:08:45,420
Hmm?
127
00:09:00,001 --> 00:09:03,135
[P/A] Vitamins are necessary
for healthy, growing bodies.
128
00:09:03,137 --> 00:09:05,171
Vitamins prevent disease.
129
00:09:05,173 --> 00:09:07,176
Take your vitamin now.
130
00:09:13,915 --> 00:09:17,049
Vitamins are necessary
for healthy, growing bodies.
131
00:09:17,051 --> 00:09:19,119
Vitamins prevent disease.
132
00:09:19,121 --> 00:09:21,122
Take your vitamin now.
133
00:09:31,266 --> 00:09:34,267
Vitamins are necessary
for healthy, growing bodies...
134
00:09:34,269 --> 00:09:36,205
Is something wrong?
135
00:09:37,039 --> 00:09:38,107
No.
136
00:10:00,996 --> 00:10:02,198
Mmm.
137
00:10:02,964 --> 00:10:04,466
Cabbage day.
138
00:10:08,469 --> 00:10:10,370
You knew that girl?
139
00:10:10,372 --> 00:10:12,241
Sophia?
140
00:10:14,675 --> 00:10:17,277
There's something
weird about her.
141
00:10:17,279 --> 00:10:19,446
She squints.
142
00:10:19,448 --> 00:10:21,214
She has bad eyesight.
143
00:10:21,216 --> 00:10:22,749
[machine powering down]
144
00:10:22,751 --> 00:10:25,351
[exhales sharply]
This is ridiculous.
145
00:10:25,353 --> 00:10:27,453
It's worse than Level 15!
146
00:10:27,455 --> 00:10:30,490
Anger is the second vice,
Clara.
147
00:10:30,492 --> 00:10:33,692
- I'm not angry.
- You sound angry to me.
148
00:10:33,694 --> 00:10:35,995
Does she sound angry
to you, Vivien?
149
00:10:35,997 --> 00:10:38,467
[machine powering up]
150
00:10:40,102 --> 00:10:42,371
I'm going to
the water closet.
151
00:10:55,117 --> 00:10:57,486
[door knob rattling]
152
00:11:38,160 --> 00:11:40,663
[toilet flushing]
153
00:11:41,463 --> 00:11:43,429
[gasps]
Cripes!
154
00:11:43,431 --> 00:11:45,266
I need to talk to you.
155
00:11:45,633 --> 00:11:47,200
Go back to Meal Break.
156
00:11:47,202 --> 00:11:48,703
Please.
157
00:11:49,337 --> 00:11:50,602
Get out of my way.
158
00:11:50,604 --> 00:11:53,105
No, I...
I know what you're thinking.
159
00:11:53,107 --> 00:11:55,678
That on Level 10 I...
160
00:12:00,214 --> 00:12:02,317
Don't ever!
161
00:12:03,584 --> 00:12:06,586
If you tell anyone
that I'm unclean...
162
00:12:06,588 --> 00:12:08,723
I wouldn't!
I just...
163
00:12:09,256 --> 00:12:11,523
I wanted to tell you
that I'm sorry.
164
00:12:11,525 --> 00:12:13,293
[alarm sounding]
I never should've...
165
00:12:13,295 --> 00:12:14,764
[P/A] Assembly.
166
00:12:26,341 --> 00:12:28,444
[footsteps approaching]
167
00:12:30,145 --> 00:12:31,344
Good day, girls.
168
00:12:31,346 --> 00:12:33,282
[all] Good morning,
Miss Brixil!
169
00:12:35,883 --> 00:12:39,318
Level 16 is not like
the other levels.
170
00:12:39,320 --> 00:12:42,355
All your training has
led up to this moment.
171
00:12:42,357 --> 00:12:44,557
Soon, our sponsors
will arrive to choose
172
00:12:44,559 --> 00:12:47,360
their new adopted daughters.
173
00:12:47,362 --> 00:12:48,628
But before you meet them,
174
00:12:48,630 --> 00:12:50,529
you will need to learn
a few things.
175
00:12:50,531 --> 00:12:52,465
For example,
176
00:12:52,467 --> 00:12:56,304
how to dress like the daughter
of a top society family.
177
00:13:01,609 --> 00:13:02,744
Grace.
178
00:13:03,444 --> 00:13:05,280
This one is for you.
179
00:13:07,716 --> 00:13:09,452
You can look at me.
180
00:13:15,256 --> 00:13:16,623
- For me?
- Yes.
181
00:13:16,625 --> 00:13:18,360
Yes, come get it!
182
00:13:25,333 --> 00:13:27,232
What does it say?
183
00:13:27,234 --> 00:13:29,369
It spells "Grace".
184
00:13:29,371 --> 00:13:30,903
There's one here
for each of you.
185
00:13:30,905 --> 00:13:32,639
But listen carefully.
186
00:13:32,641 --> 00:13:35,341
The dresses are to be hung
by your beds this evening.
187
00:13:35,343 --> 00:13:36,708
Let them air out.
188
00:13:36,710 --> 00:13:38,613
We don't want wrinkles,
do we?
189
00:13:39,514 --> 00:13:41,813
You can wear them
all day tomorrow.
190
00:13:41,815 --> 00:13:44,183
And for a special treat,
191
00:13:44,185 --> 00:13:47,155
you can also wear them to bed
tomorrow evening.
192
00:13:48,857 --> 00:13:51,557
Consider this a reward...
193
00:13:51,559 --> 00:13:53,529
for virtuous behavior.
194
00:13:57,966 --> 00:13:59,966
Vvv...
195
00:13:59,968 --> 00:14:03,269
Vviv...
196
00:14:03,271 --> 00:14:04,470
Viv...
197
00:14:04,472 --> 00:14:06,972
Have you ever seen
anything so spiffy?
198
00:14:06,974 --> 00:14:10,309
It looks just like the ladies
from Moving Picture Night.
199
00:14:10,311 --> 00:14:11,411
When I'm adopted,
200
00:14:11,413 --> 00:14:13,546
I'll wear swell dresses
all the time.
201
00:14:13,548 --> 00:14:17,649
And we can go outside
where the air is clean
202
00:14:17,651 --> 00:14:19,851
and we can look at the moon.
203
00:14:19,853 --> 00:14:21,723
[exhales]
204
00:14:24,992 --> 00:14:28,296
[chime sounds]
[door lock clicks]
205
00:14:29,897 --> 00:14:32,200
- Good night.
- Good night.
206
00:14:39,274 --> 00:14:41,210
[whispers]
Good night, Vivien.
207
00:14:45,313 --> 00:14:47,447
[whispers]
Good night, Ava.
208
00:14:47,449 --> 00:14:50,015
[whispers] I bet you'll
get the best placement.
209
00:14:50,017 --> 00:14:52,954
I bet you'll get a great
family who will love you.
210
00:14:55,323 --> 00:14:57,559
[whispers]
Sleep well.
211
00:15:22,883 --> 00:15:25,353
[girls giggling]
212
00:15:26,688 --> 00:15:29,288
But what if we meet
the families
213
00:15:29,290 --> 00:15:31,023
and we don't get chosen?
214
00:15:31,025 --> 00:15:32,692
Don't be silly, Clara.
215
00:15:32,694 --> 00:15:34,527
They'll choose you right away.
216
00:15:34,529 --> 00:15:36,696
You're the prettiest girl
in Rose Hall.
217
00:15:36,698 --> 00:15:38,667
[giggling]
218
00:15:40,501 --> 00:15:42,804
[water sloshing]
219
00:15:45,607 --> 00:15:48,573
Audrey,
can we switch chores?
220
00:15:48,575 --> 00:15:50,076
I'm sweeping the classroom.
221
00:15:50,078 --> 00:15:52,714
[scoffs] Are you kidding? Yes!
222
00:15:54,815 --> 00:15:56,384
Thanks.
223
00:15:59,788 --> 00:16:03,089
- Viv.
- You volunteered for wash duty.
224
00:16:03,091 --> 00:16:05,261
So wash.
225
00:16:05,492 --> 00:16:07,759
You asked me
not to tell and...
226
00:16:07,761 --> 00:16:09,562
I... I won't.
227
00:16:09,564 --> 00:16:10,897
I never would.
228
00:16:10,899 --> 00:16:14,600
But I need you to
keep a secret, too.
229
00:16:14,602 --> 00:16:16,939
- I don't want any trouble.
- No. Listen.
230
00:16:21,343 --> 00:16:23,543
I'm going to
tell you something
231
00:16:23,545 --> 00:16:25,544
and I need you
to promise me
232
00:16:25,546 --> 00:16:27,980
that I could really,
truly trust you.
233
00:16:27,982 --> 00:16:30,416
Obedience.
Cleanliness...
234
00:16:30,418 --> 00:16:31,683
I need you
to listen to me!
235
00:16:31,685 --> 00:16:34,486
I follow the rules!
236
00:16:34,488 --> 00:16:36,456
And soon
I will be chosen, so...
237
00:16:36,458 --> 00:16:38,827
[whispers]
Don't take the vitamins.
238
00:16:40,127 --> 00:16:43,732
[whispers] At Meal Break,
do not take the vitamins.
239
00:16:45,867 --> 00:16:47,734
[whispers] You'll have
to pretend that you're...
240
00:16:47,736 --> 00:16:49,538
Vivien?
241
00:16:50,372 --> 00:16:52,471
I need help
changing the sheets.
242
00:16:52,473 --> 00:16:53,840
Sure.
243
00:16:53,842 --> 00:16:56,542
Yeah, I'll...
I'll be right there.
244
00:16:56,544 --> 00:16:58,747
Or you could come now.
245
00:17:00,949 --> 00:17:03,084
Sure.
246
00:17:08,423 --> 00:17:10,088
What's wrong with her?
247
00:17:10,090 --> 00:17:11,857
Nothing.
248
00:17:11,859 --> 00:17:13,962
Maybe she's unclean?
249
00:17:14,928 --> 00:17:17,096
Don't ever say that.
250
00:17:17,098 --> 00:17:18,698
No, I didn't mean...
251
00:17:18,700 --> 00:17:21,433
Is that why you always
follow me around?
252
00:17:21,435 --> 00:17:22,402
To spy on me?
253
00:17:22,404 --> 00:17:23,702
No!
I'm trying to help you.
254
00:17:23,704 --> 00:17:26,038
I don't need your help.
255
00:17:26,040 --> 00:17:29,008
I'm not your friend, Ava.
256
00:17:29,010 --> 00:17:31,780
There are no friends
in this place.
257
00:17:42,757 --> 00:17:45,857
[P/A] Vitamins are necessary
for healthy growing bodies.
258
00:17:45,859 --> 00:17:47,894
Vitamins prevent disease.
259
00:17:47,896 --> 00:17:49,628
Take your vitamin now.
260
00:17:49,630 --> 00:17:51,596
[pulsating music]
261
00:17:51,598 --> 00:17:53,601
♪♪
262
00:17:58,039 --> 00:18:01,207
Vitamins are necessary
for healthy growing bodies.
263
00:18:01,209 --> 00:18:03,476
Vitamins prevent disease.
264
00:18:03,478 --> 00:18:05,381
Take your vitamin now.
265
00:18:08,515 --> 00:18:09,848
They're blue today.
266
00:18:09,850 --> 00:18:12,551
[P/A] Vitamins are necessary
for healthy growing bodies.
267
00:18:12,553 --> 00:18:14,619
Vitamins prevent disease.
268
00:18:14,621 --> 00:18:16,491
Take your vitamin now.
269
00:18:23,164 --> 00:18:26,465
Vitamins are necessary
for healthy growing bodies.
270
00:18:26,467 --> 00:18:28,500
Vitamins prevent disease.
271
00:18:28,502 --> 00:18:30,505
Take your vitamin now.
272
00:18:34,776 --> 00:18:36,843
[music continues]
273
00:18:36,845 --> 00:18:38,780
♪♪
274
00:19:04,071 --> 00:19:06,175
[sobbing]
275
00:19:21,021 --> 00:19:23,559
[indistinct chatter]
276
00:19:31,698 --> 00:19:33,968
[chime sounding]
[door locking]
277
00:19:45,547 --> 00:19:47,216
[whispering]
Good night, Ava.
278
00:20:04,665 --> 00:20:07,202
[scratching]
279
00:20:51,812 --> 00:20:53,681
[whispering]
Ava?
280
00:20:56,617 --> 00:20:58,284
[whispering]
Ava!
281
00:20:58,286 --> 00:21:00,322
She won't wake up.
282
00:21:06,894 --> 00:21:09,064
They never wake up.
283
00:21:09,896 --> 00:21:11,966
It's the vitamins.
284
00:21:13,134 --> 00:21:14,799
It keeps them asleep.
285
00:21:14,801 --> 00:21:17,202
The vitamins
keep us healthy!
286
00:21:17,204 --> 00:21:20,239
They protect us from
unclean air and dirty water.
287
00:21:20,241 --> 00:21:22,107
If the door opens,
288
00:21:22,109 --> 00:21:24,279
pretend you're in
deep sleep.
289
00:21:25,312 --> 00:21:28,247
- But if the guard comes...
- The guards?
290
00:21:28,249 --> 00:21:30,915
The... No, the guards
aren't allowed in here.
291
00:21:30,917 --> 00:21:33,051
If you need help,
call out.
292
00:21:33,053 --> 00:21:35,221
[distant bang]
Or if I need help...
293
00:21:35,223 --> 00:21:37,192
Cripes!
They're coming!
294
00:21:42,329 --> 00:21:44,966
[door creaking open]
295
00:21:51,105 --> 00:21:52,641
This one.
296
00:21:57,078 --> 00:21:58,747
And this one.
297
00:22:03,751 --> 00:22:06,117
[moody electronic music]
298
00:22:06,119 --> 00:22:08,122
♪♪
299
00:22:31,145 --> 00:22:32,211
[door slams shut]
300
00:22:32,213 --> 00:22:33,915
[gasps]
301
00:22:34,715 --> 00:22:36,083
Viv?
302
00:22:42,255 --> 00:22:44,457
[music continues]
303
00:22:44,459 --> 00:22:46,762
♪♪
304
00:23:17,892 --> 00:23:19,761
[man speaking Russian]
305
00:23:41,348 --> 00:23:43,251
[door closes]
306
00:23:46,419 --> 00:23:48,788
[light suspenseful music]
307
00:23:48,790 --> 00:23:50,325
♪♪
308
00:23:58,331 --> 00:24:00,001
Olivia?
309
00:24:05,505 --> 00:24:07,742
[door opening]
310
00:24:09,376 --> 00:24:11,309
And here we are.
311
00:24:11,311 --> 00:24:13,514
These are the two
you asked to see...
312
00:24:15,116 --> 00:24:16,315
Olivia.
313
00:24:16,317 --> 00:24:20,451
She has a fresh look like
a breath of clean country air.
314
00:24:20,453 --> 00:24:22,823
The very picture of youth.
315
00:24:24,258 --> 00:24:27,796
She is lovely.
316
00:24:30,063 --> 00:24:32,364
And this is Vivien.
317
00:24:32,366 --> 00:24:34,567
Classic,
delicate features.
318
00:24:34,569 --> 00:24:36,972
Skin like rich cream.
319
00:24:37,204 --> 00:24:38,973
One in a million.
320
00:24:39,406 --> 00:24:41,073
Exquisite.
321
00:24:41,075 --> 00:24:42,878
Isn't she, dear?
322
00:24:48,049 --> 00:24:50,352
Would you like a glass
of champagne?
323
00:24:52,052 --> 00:24:54,088
Champagne, dear?
324
00:24:57,090 --> 00:24:58,356
Yeah.
325
00:24:58,358 --> 00:25:00,294
Yes, please.
326
00:25:07,001 --> 00:25:09,171
So perfect.
327
00:25:10,370 --> 00:25:15,342
Imagine, never damaged
by a single ray of sunlight.
328
00:25:16,610 --> 00:25:18,914
If you believe that.
329
00:25:19,512 --> 00:25:22,184
You said you wanted this.
330
00:25:22,916 --> 00:25:24,383
Why risk coming here
if you aren't...
331
00:25:24,385 --> 00:25:26,218
It's my choice.
332
00:25:26,220 --> 00:25:28,356
Yes, of course.
333
00:25:30,290 --> 00:25:32,460
But we've come
all this way...
334
00:25:38,265 --> 00:25:40,434
I'm not interrupting,
I hope...
335
00:25:41,368 --> 00:25:43,271
Mr. Denison?
336
00:25:48,309 --> 00:25:50,675
If you want to see
other options...
337
00:25:50,677 --> 00:25:52,179
No.
338
00:25:53,180 --> 00:25:55,283
We'll buy that one.
339
00:25:57,117 --> 00:25:58,416
Pay them.
340
00:25:58,418 --> 00:26:00,986
Haggle, if you wish,
341
00:26:00,988 --> 00:26:03,525
but I'm going back
to the hotel.
342
00:26:10,164 --> 00:26:12,397
I think we've made
our selection.
343
00:26:12,399 --> 00:26:14,066
Wonderful.
344
00:26:14,068 --> 00:26:16,271
Let me show you
to the office.
345
00:26:28,249 --> 00:26:31,150
[speaking Russian]
346
00:26:31,152 --> 00:26:32,953
This one.
347
00:26:33,521 --> 00:26:35,589
They're waiting for her!
348
00:26:41,194 --> 00:26:43,328
[ominous music]
349
00:26:43,330 --> 00:26:45,466
♪♪
350
00:26:57,610 --> 00:26:58,743
[door slams shut]
351
00:26:58,745 --> 00:27:00,948
[gasps]
352
00:27:03,250 --> 00:27:05,017
I don't think
they locked it.
353
00:27:05,019 --> 00:27:06,988
I didn't hear it lock!
354
00:27:08,188 --> 00:27:09,387
Are you okay?
355
00:27:09,389 --> 00:27:11,425
The sponsors.
356
00:27:13,293 --> 00:27:16,097
They don't want to adopt us.
They...
357
00:27:17,397 --> 00:27:19,498
they want to buy us.
358
00:27:19,500 --> 00:27:22,500
This is our only chance.
Brixil will be back soon...
359
00:27:22,502 --> 00:27:24,635
I...
I followed all the rules.
360
00:27:24,637 --> 00:27:26,372
- We have to go.
- Go where?
361
00:27:26,374 --> 00:27:28,039
- Outside.
- You're crazy!
362
00:27:28,041 --> 00:27:29,508
The is air
is poisonous outside.
363
00:27:29,510 --> 00:27:30,509
We can't.
364
00:27:30,511 --> 00:27:32,076
You don't understand
what's been happening.
365
00:27:32,078 --> 00:27:34,081
[distant door opening]
No.
366
00:27:34,647 --> 00:27:36,015
No.
367
00:27:36,017 --> 00:27:37,452
No, no...
368
00:27:39,520 --> 00:27:41,990
[door creaking open]
369
00:27:43,790 --> 00:27:45,193
This one.
370
00:28:02,542 --> 00:28:04,279
[door slams shut]
371
00:28:33,273 --> 00:28:35,776
[door creaks open]
372
00:29:08,541 --> 00:29:10,278
[door slams shut]
373
00:29:13,347 --> 00:29:15,146
[breathing heavily]
374
00:29:15,148 --> 00:29:17,284
[door opening]
[gasps]
375
00:29:23,156 --> 00:29:25,059
[cellphone ringing]
376
00:29:28,428 --> 00:29:30,064
I'm here.
377
00:29:30,731 --> 00:29:33,167
No, I'm almost done
with Rose Hall.
378
00:29:34,534 --> 00:29:37,338
A little bit of hand-holding
but no more than usual.
379
00:29:40,473 --> 00:29:42,242
Just one problem.
380
00:29:42,909 --> 00:29:46,878
Alex, I know.
381
00:29:46,880 --> 00:29:49,617
But I don't want him
on the floors unsupervised.
382
00:29:50,850 --> 00:29:52,584
[door creaking open]
383
00:29:52,586 --> 00:29:54,389
I can't talk now.
384
00:29:54,621 --> 00:29:56,757
I want to stay here
until we finish Rose Hall.
385
00:29:58,925 --> 00:30:01,192
[speaking Russian]
386
00:30:01,194 --> 00:30:04,365
[man speaking Russian]
387
00:30:06,367 --> 00:30:08,336
There's just one girl left.
388
00:30:09,235 --> 00:30:11,839
I'll come down before
we open Lily Hall.
389
00:30:12,940 --> 00:30:15,343
Yes. Okay.
390
00:30:15,709 --> 00:30:18,176
[ominous music]
391
00:30:18,178 --> 00:30:20,380
♪♪
392
00:30:24,751 --> 00:30:26,687
- [door slams shut]
- [gasps]
393
00:30:37,932 --> 00:30:40,699
[ominous music continues]
394
00:30:40,701 --> 00:30:42,703
♪♪
395
00:30:56,216 --> 00:30:58,520
[breathing heavily]
[grunts]
396
00:31:07,560 --> 00:31:09,961
[footsteps approaching]
397
00:31:09,963 --> 00:31:12,166
[gasps]
398
00:31:33,721 --> 00:31:35,757
[door creaking open]
399
00:31:53,741 --> 00:31:56,243
[door slams shut]
[lock clicks]
400
00:32:15,963 --> 00:32:17,831
It's locked now.
401
00:32:19,732 --> 00:32:21,735
That was our only chance.
402
00:32:31,912 --> 00:32:34,712
When did you stop...
403
00:32:34,714 --> 00:32:36,516
with the vitamins?
404
00:32:37,984 --> 00:32:39,886
Level 13.
405
00:32:41,954 --> 00:32:43,925
You're lucky.
406
00:32:44,491 --> 00:32:48,492
- If any other girl had seen...
- I haven't told anyone else.
407
00:32:48,494 --> 00:32:50,828
Well, that's...
408
00:32:50,830 --> 00:32:52,634
good.
409
00:32:53,000 --> 00:32:54,700
Just keep your head down.
410
00:32:54,702 --> 00:32:57,505
- They're drugging us.
- It's wrong, I know!
411
00:32:59,106 --> 00:33:02,374
- Maybe there is a reason...
- You're defending them,
412
00:33:02,376 --> 00:33:04,511
after what they did to you?
413
00:33:05,378 --> 00:33:08,616
What "they" did to me?
414
00:33:33,107 --> 00:33:35,742
Vivien.
Please enter.
415
00:33:44,518 --> 00:33:46,721
Good morning, young lady.
416
00:33:48,422 --> 00:33:51,056
"Vitamins are necessary
for healthy growing bodies.
417
00:33:51,058 --> 00:33:53,724
Vitamins prevent disease."
418
00:33:53,726 --> 00:33:55,126
Please have a seat.
419
00:33:55,128 --> 00:33:57,461
I didn't think
you were real.
420
00:33:57,463 --> 00:34:00,865
I mean, I thought
you were just a voice.
421
00:34:00,867 --> 00:34:02,901
My name is Doctor Miro.
422
00:34:02,903 --> 00:34:05,636
I only deal with
the senior students.
423
00:34:05,638 --> 00:34:08,173
They need special attention.
424
00:34:08,175 --> 00:34:10,875
Vivien is a lovely name.
425
00:34:10,877 --> 00:34:13,544
One of my favorite
actresses is named Vivien.
426
00:34:13,546 --> 00:34:15,113
- Really?
- Just breathe normally.
427
00:34:15,115 --> 00:34:16,848
[inhales/exhales]
Okay.
428
00:34:16,850 --> 00:34:18,716
And out.
429
00:34:18,718 --> 00:34:20,419
Again in.
430
00:34:20,421 --> 00:34:21,422
And out.
431
00:34:21,988 --> 00:34:23,057
Good.
432
00:34:24,024 --> 00:34:26,191
I'm afraid there's been
an outbreak of fever
433
00:34:26,193 --> 00:34:27,758
in one of the other halls.
434
00:34:27,760 --> 00:34:29,995
Now, it's nothing
to worry about
435
00:34:29,997 --> 00:34:31,897
but I will be giving
all the students
436
00:34:31,899 --> 00:34:34,031
a series of vaccines,
just to be safe.
437
00:34:34,033 --> 00:34:35,667
Do you understand?
438
00:34:35,669 --> 00:34:37,138
Okay.
439
00:34:37,838 --> 00:34:39,540
Roll up your sleeve,
please.
440
00:34:43,075 --> 00:34:44,878
There we go.
441
00:34:46,146 --> 00:34:48,015
Okay, a little pain.
442
00:34:50,751 --> 00:34:52,486
There we are.
443
00:34:52,885 --> 00:34:55,756
And not a peep
from my brave patient.
444
00:35:01,894 --> 00:35:05,129
Now, Vivien, do you
have any skin problems,
445
00:35:05,131 --> 00:35:06,765
dry spots, pimples?
446
00:35:06,767 --> 00:35:08,899
No.
Never.
447
00:35:08,901 --> 00:35:11,136
That's what I like to hear.
448
00:35:11,138 --> 00:35:14,573
But um,
sometimes there's...
449
00:35:14,575 --> 00:35:16,241
Yes?
450
00:35:16,243 --> 00:35:19,977
Oh, it's nothing.
All the girls get...
451
00:35:19,979 --> 00:35:21,182
Go on.
452
00:35:21,914 --> 00:35:24,182
Uh, sleep scabs?
453
00:35:24,184 --> 00:35:26,586
Sleep scabs.
454
00:35:26,919 --> 00:35:28,655
Can you show me?
455
00:35:35,896 --> 00:35:38,432
[exhales sharply]
456
00:35:39,765 --> 00:35:41,668
One moment.
457
00:35:44,037 --> 00:35:45,772
It's not that bad.
458
00:35:46,573 --> 00:35:48,073
If you just wash it
with soap in the shower,
459
00:35:48,075 --> 00:35:50,011
it normally
just gets better.
460
00:35:51,611 --> 00:35:53,845
When we get adopted our beds
are going to be really soft
461
00:35:53,847 --> 00:35:55,580
and we won't get the
sleep scabs anymore,
462
00:35:55,582 --> 00:35:57,585
that's what
all the girls say.
463
00:36:00,220 --> 00:36:02,654
Well, you were right
about the soap.
464
00:36:02,656 --> 00:36:08,029
Make sure you use a lot
of soap on these sores.
465
00:36:08,928 --> 00:36:11,164
And you tell all
the other girls.
466
00:36:11,899 --> 00:36:14,665
Remember, cleanliness is...?
467
00:36:14,667 --> 00:36:16,066
The second virtue.
468
00:36:16,068 --> 00:36:17,838
Correct.
469
00:36:19,640 --> 00:36:23,107
That should help
speed up the healing
470
00:36:23,109 --> 00:36:24,542
and help with the pain.
471
00:36:24,544 --> 00:36:26,111
Thank you.
472
00:36:26,113 --> 00:36:28,647
Now, Vivien,
we care about you.
473
00:36:28,649 --> 00:36:30,781
The academy is your family.
474
00:36:30,783 --> 00:36:32,750
You can go now.
475
00:36:32,752 --> 00:36:35,222
Grace.
Please enter.
476
00:36:44,597 --> 00:36:45,596
Good morning, young lady.
477
00:36:45,598 --> 00:36:46,698
Hi, Vivien.
478
00:36:46,700 --> 00:36:48,566
Hi, Rita.
479
00:36:48,568 --> 00:36:51,970
- Is that the...
- It's the Vitamin Doctor.
480
00:36:51,972 --> 00:36:55,073
Geez, and I thought this day
couldn't get any better.
481
00:36:55,075 --> 00:36:57,042
And why is today so great?
482
00:36:57,044 --> 00:36:58,276
Hello?
483
00:36:58,278 --> 00:37:00,645
It's day 3.
484
00:37:00,647 --> 00:37:02,113
Yes?
485
00:37:02,115 --> 00:37:04,519
It's Moving Picture night.
486
00:37:05,017 --> 00:37:07,655
[movie music playing]
487
00:37:11,124 --> 00:37:12,591
Hello.
488
00:37:12,593 --> 00:37:13,861
Hello.
489
00:37:15,361 --> 00:37:16,861
You live here?
490
00:37:16,863 --> 00:37:18,296
Used to.
491
00:37:18,298 --> 00:37:19,263
Who runs this place?
492
00:37:19,265 --> 00:37:21,131
A lady by the name
of Mrs. Burke.
493
00:37:21,133 --> 00:37:22,700
She's not home.
494
00:37:22,702 --> 00:37:24,102
You waiting for her?
495
00:37:24,104 --> 00:37:26,370
Just came back
to get my things.
496
00:37:26,372 --> 00:37:28,205
I've been away
for a while.
497
00:37:28,207 --> 00:37:30,375
I'm waiting for a taxi.
498
00:37:30,377 --> 00:37:32,877
I used to live here
in this house,
499
00:37:32,879 --> 00:37:35,680
seventeen,
eighteen years ago.
500
00:37:35,682 --> 00:37:37,015
Was born here.
501
00:37:37,017 --> 00:37:39,883
Don't kid me.
You're older than that.
502
00:37:39,885 --> 00:37:42,886
Well, I didn't move
right after I was born...
503
00:37:42,888 --> 00:37:44,788
[eerie music building]
504
00:37:44,790 --> 00:37:46,026
♪♪
505
00:37:47,660 --> 00:37:50,095
Why the blue pills?
506
00:37:50,097 --> 00:37:53,163
These white ones
make us sleep.
507
00:37:53,165 --> 00:37:55,165
But the blue ones
knocked them right out.
508
00:37:55,167 --> 00:37:57,167
We've never had blue before.
509
00:37:57,169 --> 00:38:00,337
And we've never had
party dresses before.
510
00:38:00,339 --> 00:38:03,611
Because the patrons
never came to see us before.
511
00:38:05,178 --> 00:38:08,149
So the door's never
going to be unlocked again?
512
00:38:08,848 --> 00:38:11,750
I've been waiting
since Level 13.
513
00:38:11,752 --> 00:38:14,785
And they never once
left it unlocked.
514
00:38:14,787 --> 00:38:17,689
What do you do?
515
00:38:17,691 --> 00:38:19,593
During the night?
516
00:38:20,327 --> 00:38:22,660
I fall asleep...
517
00:38:22,662 --> 00:38:24,763
eventually.
518
00:38:24,765 --> 00:38:27,265
A long time after they do.
519
00:38:27,267 --> 00:38:29,133
But then the doors
are locked
520
00:38:29,135 --> 00:38:32,002
and there's nowhere to go,
so...
521
00:38:32,004 --> 00:38:33,203
I listen.
522
00:38:33,205 --> 00:38:34,939
To what?
523
00:38:34,941 --> 00:38:36,841
The other halls.
524
00:38:36,843 --> 00:38:38,676
- There's four halls, right?
- Right.
525
00:38:38,678 --> 00:38:41,845
Rose, Lily, Daisy and Iris.
Everyone knows that...
526
00:38:41,847 --> 00:38:43,917
We all share the same floor.
527
00:38:44,818 --> 00:38:48,852
A hall wakes up,
they go to class.
528
00:38:48,854 --> 00:38:50,721
Do their chores,
529
00:38:50,723 --> 00:38:53,857
vitamin, meal break,
530
00:38:53,859 --> 00:38:57,231
evening cleanse
and sleep.
531
00:38:58,464 --> 00:39:00,267
But then there's a...
532
00:39:02,002 --> 00:39:04,005
a pause.
533
00:39:05,738 --> 00:39:07,939
A Dark Hour
534
00:39:07,941 --> 00:39:09,473
before the next hall
wakes up.
535
00:39:09,475 --> 00:39:12,444
If we get out
during the Dark Hour,
536
00:39:12,446 --> 00:39:14,946
the other girls
won't see us.
537
00:39:14,948 --> 00:39:17,281
Even if we get
into the hall,
538
00:39:17,283 --> 00:39:19,984
there are Big Eyes
everywhere.
539
00:39:19,986 --> 00:39:23,455
I don't think we need to
worry about the Big Eyes.
540
00:39:23,457 --> 00:39:26,057
They bring the guards.
541
00:39:26,059 --> 00:39:28,359
I walked down the hall.
542
00:39:28,361 --> 00:39:30,361
But I was right in front
of the Big Eyes
543
00:39:30,363 --> 00:39:32,464
and nothing happened.
544
00:39:32,466 --> 00:39:33,631
No alarms?
545
00:39:33,633 --> 00:39:37,368
No. I got to the stairs,
but the door wouldn't open.
546
00:39:37,370 --> 00:39:40,307
I think we need one
of those shiny cards.
547
00:39:42,075 --> 00:39:44,508
- We should tell the other girls...
- No!
548
00:39:44,510 --> 00:39:45,509
No way!
549
00:39:45,511 --> 00:39:47,214
They don't know.
550
00:39:48,180 --> 00:39:50,048
They take that pill
every night...
551
00:39:50,050 --> 00:39:51,952
Have you ever been punished?
552
00:39:53,252 --> 00:39:55,923
Have they ever
taken you downstairs?
553
00:39:59,993 --> 00:40:02,263
We'll find another way.
554
00:40:08,401 --> 00:40:10,303
[door creaks shut]
555
00:40:13,205 --> 00:40:14,872
Vivien.
556
00:40:14,874 --> 00:40:16,875
I didn't call for you.
557
00:40:16,877 --> 00:40:18,879
I, no.
I just...
558
00:40:20,213 --> 00:40:22,348
I need to talk to you.
559
00:40:24,117 --> 00:40:26,153
Of course.
Come on in.
560
00:40:29,156 --> 00:40:30,925
Have a seat.
561
00:40:39,832 --> 00:40:41,868
You have something
to tell me?
562
00:40:45,906 --> 00:40:48,839
I like your glasses.
563
00:40:48,841 --> 00:40:51,508
Thank you?
564
00:40:51,510 --> 00:40:54,748
There's a girl in Rose Hall
who has really bad eyesight.
565
00:40:56,883 --> 00:40:59,183
She could use some glasses.
566
00:40:59,185 --> 00:41:01,185
[clears throat]
567
00:41:01,187 --> 00:41:03,223
Is this what you
wanted to tell me?
568
00:41:06,560 --> 00:41:11,062
Am I really named
after a famous actress?
569
00:41:11,064 --> 00:41:12,466
Yes.
570
00:41:14,200 --> 00:41:17,103
Vivien Leigh.
A famous beauty.
571
00:41:18,370 --> 00:41:19,939
Do I look like her?
572
00:41:20,941 --> 00:41:22,941
You have her smile.
573
00:41:22,943 --> 00:41:24,609
But then you've never
seen Dark Journey
574
00:41:24,611 --> 00:41:27,078
or Storm in a Teacup.
575
00:41:27,080 --> 00:41:29,446
I wanted to put
Gone With the Wind on your list,
576
00:41:29,448 --> 00:41:33,984
but Miss Brixil
was absolutely opposed.
577
00:41:33,986 --> 00:41:35,620
Moving Picture Night?
578
00:41:35,622 --> 00:41:37,354
Oh, I choose your films.
579
00:41:37,356 --> 00:41:39,624
- That's because of you?
- Uh-huh.
580
00:41:39,626 --> 00:41:42,292
- Oh.
- It's one of the few perks of this position.
581
00:41:42,294 --> 00:41:44,962
Oh, the girls love
Moving Picture Night.
582
00:41:44,964 --> 00:41:47,901
Especially Ava
and Rita and Hedy.
583
00:41:49,102 --> 00:41:51,134
But not you?
584
00:41:51,136 --> 00:41:53,406
No, I love it, too.
It...
585
00:41:54,506 --> 00:41:56,042
Go on.
586
00:41:58,944 --> 00:42:02,446
Well, we see the same,
um, films?
587
00:42:02,448 --> 00:42:04,182
- Uh-hmm.
- Films.
588
00:42:04,184 --> 00:42:06,149
We see them over
and over again.
589
00:42:06,151 --> 00:42:09,386
And most of the time, the
girls know all the words so...
590
00:42:09,388 --> 00:42:12,425
You selfish girl.
591
00:42:15,261 --> 00:42:17,397
[scoffs]
592
00:42:18,932 --> 00:42:20,397
You want to know what
Vivien Leigh looks like,
593
00:42:20,399 --> 00:42:21,432
is that it?
594
00:42:21,434 --> 00:42:23,169
Uh, yeah.
595
00:42:23,669 --> 00:42:25,539
I'll see what I can do.
596
00:42:27,006 --> 00:42:28,508
Come on.
597
00:42:38,051 --> 00:42:40,551
Now, let's just keep
this little chat
598
00:42:40,553 --> 00:42:42,252
between the two of us,
shall we?
599
00:42:42,254 --> 00:42:45,191
I don't think Miss Brixil
would approve.
600
00:42:45,992 --> 00:42:47,961
You're so...
601
00:42:50,330 --> 00:42:51,529
nice.
602
00:42:51,531 --> 00:42:54,432
Oh, Vivien,
603
00:42:54,434 --> 00:42:57,267
when a girl
is obedient and sweet,
604
00:42:57,269 --> 00:43:00,404
the world cannot help
but love her.
605
00:43:00,406 --> 00:43:02,406
Just follow the rules,
be patient
606
00:43:02,408 --> 00:43:05,176
and let us
take care of you.
607
00:43:05,178 --> 00:43:07,181
All right?
608
00:43:14,220 --> 00:43:16,557
[indistinct chatter]
[giggling]
609
00:43:27,633 --> 00:43:29,035
Veronica?
610
00:43:30,703 --> 00:43:33,307
[chocking]
[gagging]
611
00:43:34,406 --> 00:43:35,675
She needs water.
612
00:43:36,309 --> 00:43:38,442
Grace, can you go
get some water?
613
00:43:38,444 --> 00:43:39,977
Ew.
614
00:43:39,979 --> 00:43:42,180
She's really sick.
615
00:43:42,182 --> 00:43:44,381
It's probably the Fever.
616
00:43:44,383 --> 00:43:45,984
We should call the guards.
617
00:43:45,986 --> 00:43:47,118
She hasn't done
anything wrong.
618
00:43:47,120 --> 00:43:50,187
Well, I don't want to be
infected by a sick girl...
619
00:43:50,189 --> 00:43:53,626
- by any unclean girl...
- Can you shut your gobber, Ava!
620
00:43:58,064 --> 00:44:00,334
Come on. I'm going to
help you get cleaned up.
621
00:44:16,448 --> 00:44:17,180
Are you okay?
622
00:44:17,182 --> 00:44:19,185
Yeah,
I'm sure it's nothing.
623
00:44:21,354 --> 00:44:23,189
Can I see?
624
00:44:27,727 --> 00:44:29,359
I don't have the Fever!
625
00:44:29,361 --> 00:44:30,461
The doctor gave me
the vaccine.
626
00:44:30,463 --> 00:44:32,198
I'm fine.
627
00:44:34,234 --> 00:44:36,502
[water running]
628
00:44:39,638 --> 00:44:41,541
Let me see your arm.
629
00:44:50,682 --> 00:44:52,618
That looks bad.
630
00:44:53,185 --> 00:44:55,252
It's just a vaccine.
631
00:44:55,254 --> 00:44:57,490
And the pills
are just vitamins.
632
00:45:01,227 --> 00:45:03,397
We should talk
to the other girls.
633
00:45:04,263 --> 00:45:06,296
They would never believe us.
634
00:45:06,298 --> 00:45:08,334
We need a plan.
635
00:45:09,202 --> 00:45:10,571
Um...
636
00:45:12,238 --> 00:45:15,138
or maybe the doctor
could help us.
637
00:45:15,140 --> 00:45:17,075
What?
638
00:45:17,077 --> 00:45:18,109
Why would you trust him?
639
00:45:18,111 --> 00:45:20,047
I... I don't.
I don't.
640
00:45:22,414 --> 00:45:24,550
You just stopped
taking the vitamins...
641
00:45:25,584 --> 00:45:28,155
so you don't know
what's been happening.
642
00:45:29,823 --> 00:45:32,423
There is this guard,
643
00:45:32,425 --> 00:45:35,359
- he limps when he walks...
- Yeah.
644
00:45:35,361 --> 00:45:39,533
Yes, the one with the
metal plate under his shoe?
645
00:45:40,700 --> 00:45:42,636
He comes into our room...
646
00:45:44,303 --> 00:45:46,472
during the Dark Hour.
647
00:45:48,107 --> 00:45:50,044
I don't...
648
00:45:51,111 --> 00:45:52,679
What are you saying?
649
00:45:54,513 --> 00:45:56,450
He comes alone.
650
00:46:00,352 --> 00:46:02,588
And he touches the girls.
651
00:46:04,289 --> 00:46:06,591
He waits until we're asleep
652
00:46:06,593 --> 00:46:09,229
[alarm sounding]
and then he chooses the...
653
00:46:15,834 --> 00:46:18,771
[movie music playing]
654
00:46:22,341 --> 00:46:25,609
[movie] Good grooming starts
with personal care.
655
00:46:25,611 --> 00:46:28,379
This principally means
the care of your hands,
656
00:46:28,381 --> 00:46:31,452
your hair, your teeth
and your skin.
657
00:46:32,584 --> 00:46:35,553
Let's begin with the skin
by taking a look at it
658
00:46:35,555 --> 00:46:37,758
from the doctor's
point of view.
659
00:46:39,158 --> 00:46:42,392
You'll find that skin
is a complex living tissue...
660
00:46:42,394 --> 00:46:44,197
[movie audio breaking up]
661
00:46:45,430 --> 00:46:47,598
[indistinct chatter]
662
00:46:47,600 --> 00:46:49,569
No questions!
663
00:46:50,169 --> 00:46:52,738
Curiosity is the first vice.
664
00:46:59,345 --> 00:47:01,879
[movie resumes]
665
00:47:01,881 --> 00:47:06,216
[woman singing]
♪ Will you hear a Spanish lady
666
00:47:06,218 --> 00:47:10,488
♪ How she woo'd
an Englishman?
667
00:47:10,490 --> 00:47:13,223
♪ Garments gay,
rich as may be
668
00:47:13,225 --> 00:47:15,526
♪ She had on
669
00:47:15,528 --> 00:47:19,198
♪ Comely was her
countenance...
670
00:47:20,732 --> 00:47:21,832
Deep breath.
671
00:47:21,834 --> 00:47:23,904
[inhales/exhales]
672
00:47:24,437 --> 00:47:25,368
And again.
673
00:47:25,370 --> 00:47:27,205
[inhales/exhales]
674
00:47:27,207 --> 00:47:28,339
Very good.
675
00:47:28,341 --> 00:47:30,410
No sign of any fever,
you're as healthy as a horse.
676
00:47:31,644 --> 00:47:33,243
So how was your
lesson today?
677
00:47:33,245 --> 00:47:36,948
A very fascinating lecture
about hygiene, I hear.
678
00:47:36,950 --> 00:47:38,348
The beautiful lady
in waiting,
679
00:47:38,350 --> 00:47:39,716
that's Vivien Leigh, right?
680
00:47:39,718 --> 00:47:42,453
- You liked it?
- Oh, I loved it.
681
00:47:42,455 --> 00:47:43,854
Yes.
Yeah, very much.
682
00:47:43,856 --> 00:47:46,490
She...
she was so, uh...
683
00:47:46,492 --> 00:47:48,225
strong.
684
00:47:48,227 --> 00:47:49,926
In the way that she walked
and the way that she talked,
685
00:47:49,928 --> 00:47:52,598
I mean, it was just as if
everyone should just...
686
00:47:53,800 --> 00:47:56,403
just get out of her way.
687
00:47:56,635 --> 00:47:58,669
And even when they
were laughing at her
688
00:47:58,671 --> 00:48:01,441
or scowling she
just held her head up.
689
00:48:02,374 --> 00:48:04,677
Like no one
could touch her.
690
00:48:06,745 --> 00:48:09,649
Yes, well, Laurence Olivier
had the better scenes.
691
00:48:10,682 --> 00:48:13,586
I have another vaccination
for you today.
692
00:48:15,254 --> 00:48:16,787
But you said
that I was healthy.
693
00:48:16,789 --> 00:48:18,959
Don't you use
that tone with me.
694
00:48:19,959 --> 00:48:21,359
Sorry.
695
00:48:21,361 --> 00:48:24,495
Sorry, I just, um...
696
00:48:24,497 --> 00:48:26,667
well, the vaccines,
697
00:48:27,332 --> 00:48:29,466
some of the girls
have been getting sick.
698
00:48:29,468 --> 00:48:30,834
If you have any
problems in Rose Hall
699
00:48:30,836 --> 00:48:32,002
you can report that
to Miss Brixil.
700
00:48:32,004 --> 00:48:34,874
Miss Brixil won't help us.
She works with the guards.
701
00:48:39,379 --> 00:48:41,979
Vivien, have you been
taking your vitamins?
702
00:48:41,981 --> 00:48:43,714
Yes.
703
00:48:43,716 --> 00:48:45,950
Of course.
704
00:48:45,952 --> 00:48:48,618
Because you seem upset.
Are you angry?
705
00:48:48,620 --> 00:48:50,520
No.
706
00:48:50,522 --> 00:48:51,921
Anger is a vice.
707
00:48:51,923 --> 00:48:53,758
That's right.
708
00:48:53,760 --> 00:48:56,330
And the vices of the
unclean lead to what?
709
00:48:57,062 --> 00:48:59,599
- Hysteria.
- Correct.
710
00:49:00,332 --> 00:49:04,604
Which is a very serious risk
for young women.
711
00:49:08,841 --> 00:49:12,609
I'm going to give you a
concentrated vitamin injection.
712
00:49:12,611 --> 00:49:13,845
I don't need that.
713
00:49:13,847 --> 00:49:17,480
[sighs] When a girl behaves
the way you are behaving,
714
00:49:17,482 --> 00:49:19,350
I am required to call
the guards,
715
00:49:19,352 --> 00:49:20,618
do you understand?
716
00:49:20,620 --> 00:49:22,553
To send you down
for punishment.
717
00:49:22,555 --> 00:49:24,024
Is that what you want?
718
00:49:25,325 --> 00:49:26,560
Hmm?
719
00:49:27,627 --> 00:49:29,694
I'm not going to do that
720
00:49:29,696 --> 00:49:31,562
because I think you
deserve a second chance.
721
00:49:31,564 --> 00:49:34,033
Do you deserve
a second chance?
722
00:49:35,435 --> 00:49:37,371
Yes.
723
00:49:37,602 --> 00:49:39,372
[sighs]
724
00:49:40,439 --> 00:49:42,541
What is a girl's
first virtue?
725
00:49:47,446 --> 00:49:49,515
Obedience.
726
00:49:55,722 --> 00:49:57,290
Much better.
727
00:50:06,031 --> 00:50:07,800
[grunts in pain]
728
00:50:08,868 --> 00:50:10,703
This isn't punishment.
729
00:50:13,673 --> 00:50:15,042
[sighs]
730
00:50:16,575 --> 00:50:18,678
I only want to help you.
731
00:50:22,381 --> 00:50:24,381
[eerie music]
732
00:50:24,383 --> 00:50:26,385
♪♪
733
00:51:29,915 --> 00:51:31,584
Viv?
734
00:51:35,086 --> 00:51:38,657
Hmm,
you shouldn't sit with me.
735
00:51:39,691 --> 00:51:42,528
I'm unclean.
I might infect you.
736
00:51:43,629 --> 00:51:46,833
There is nothing
wrong with you.
737
00:51:50,836 --> 00:51:53,172
My head feels heavy.
738
00:51:54,841 --> 00:51:56,609
Your head will clear.
739
00:51:57,243 --> 00:51:59,846
When I first stopped
taking the pills,
740
00:52:00,713 --> 00:52:03,617
it was like my mind was
working for the first time.
741
00:52:05,017 --> 00:52:07,884
The days just all
kind of blur together.
742
00:52:07,886 --> 00:52:09,155
Yeah.
743
00:52:10,189 --> 00:52:14,024
Yeah, that's why I
started keeping a calendar.
744
00:52:14,026 --> 00:52:18,098
I put a line for every day on
the headboard behind my bed.
745
00:52:22,234 --> 00:52:25,771
I've never told
anyone that before.
746
00:52:36,848 --> 00:52:38,718
[whispers]
I have a plan.
747
00:52:40,653 --> 00:52:42,722
What kind of plan?
748
00:52:45,024 --> 00:52:48,862
To get out,
we need a shiny card.
749
00:52:50,162 --> 00:52:52,832
The guards have the cards.
750
00:52:54,100 --> 00:52:55,899
No.
751
00:52:55,901 --> 00:52:58,669
- No. No! No...
- Shh!
752
00:52:58,671 --> 00:53:02,138
The guards are animals.
All they do is hurt us!
753
00:53:02,140 --> 00:53:04,040
- But the...
- Quiet down.
754
00:53:04,042 --> 00:53:06,812
- The guards don't even speak like us.
- Shh!
755
00:53:08,714 --> 00:53:10,217
[sighs]
756
00:53:24,229 --> 00:53:26,564
Are you sure?
757
00:53:26,566 --> 00:53:28,100
What's the problem?
758
00:53:29,602 --> 00:53:31,834
I've never reported
anyone before.
759
00:53:31,836 --> 00:53:35,171
It's our responsibility
to report unclean behavior.
760
00:53:35,173 --> 00:53:38,177
One unclean girl
could infect everyone.
761
00:53:39,611 --> 00:53:41,211
But is she really that bad?
762
00:53:41,213 --> 00:53:43,212
Because, uh, she...
763
00:53:43,214 --> 00:53:45,519
You want a good placement,
don't you?
764
00:53:47,852 --> 00:53:49,587
[sighs]
765
00:53:49,589 --> 00:53:51,187
We follow the rules,
766
00:53:51,189 --> 00:53:53,126
that's what good families want.
767
00:53:54,026 --> 00:53:57,127
If we follow the rules,
we'll get good homes
768
00:53:57,129 --> 00:53:58,932
where we'll be safe.
769
00:54:03,068 --> 00:54:04,537
[sighs]
770
00:54:07,073 --> 00:54:08,805
Hello?
771
00:54:08,807 --> 00:54:12,244
This is student Ava
from Rose Hall on Level 16.
772
00:54:13,111 --> 00:54:15,714
I've witnessed
unclean behavior.
773
00:54:18,316 --> 00:54:20,618
He hasn't done
anything on this level.
774
00:54:20,620 --> 00:54:22,685
But he will do it again.
775
00:54:22,687 --> 00:54:24,821
He won't stop.
776
00:54:24,823 --> 00:54:27,323
He seems strong.
777
00:54:27,325 --> 00:54:29,258
But he comes alone.
778
00:54:29,260 --> 00:54:31,227
Sneaky.
779
00:54:31,229 --> 00:54:33,300
I don't think Brixil
knows he does it.
780
00:54:34,667 --> 00:54:36,736
Well, then we'll
wait for him.
781
00:54:37,669 --> 00:54:39,238
Together.
782
00:54:43,075 --> 00:54:45,008
We could make a rope.
783
00:54:45,010 --> 00:54:46,977
To tie him up.
784
00:54:46,979 --> 00:54:49,212
[alarm sounding]
But first we'll need to...
785
00:54:49,214 --> 00:54:50,350
[P/A] Assembly.
786
00:54:51,283 --> 00:54:53,752
[footsteps approaching]
787
00:55:08,401 --> 00:55:10,270
- Come with me.
- What?
788
00:55:13,171 --> 00:55:15,040
Come on.
789
00:55:19,711 --> 00:55:21,678
I haven't done anything!
790
00:55:21,680 --> 00:55:23,617
You'll speak when
you are spoken to.
791
00:55:28,153 --> 00:55:30,821
Physical punishment
is never my first choice.
792
00:55:30,823 --> 00:55:32,859
Do you understand?
793
00:55:35,760 --> 00:55:37,861
So consider this a test.
794
00:55:37,863 --> 00:55:39,196
Will you cooperate
795
00:55:39,198 --> 00:55:41,935
or do I need to send you
downstairs?
796
00:55:45,470 --> 00:55:48,073
Do I need to call
the guards?
797
00:55:49,941 --> 00:55:52,176
[eerie music]
798
00:55:52,178 --> 00:55:54,414
♪♪
799
00:56:00,352 --> 00:56:02,055
[gate slams shut]
800
00:56:03,823 --> 00:56:06,957
Spend your time here reflecting
on the feminine virtues.
801
00:56:06,959 --> 00:56:08,959
If you show obedience
and sweetness,
802
00:56:08,961 --> 00:56:11,294
I may let you out
in the morning.
803
00:56:11,296 --> 00:56:14,066
Or you can stay here
until graduation.
804
00:56:20,205 --> 00:56:23,676
Don't let this box
be the last thing you see.
805
00:56:31,350 --> 00:56:33,720
[door lock beeps]
806
00:56:42,495 --> 00:56:44,397
[sighs]
807
00:56:52,905 --> 00:56:55,404
[recorded jazz music]
808
00:56:55,406 --> 00:56:57,943
♪♪
809
00:57:06,118 --> 00:57:08,755
[door opens/closes]
810
00:57:19,198 --> 00:57:21,000
You're in a good mood.
811
00:57:22,301 --> 00:57:24,437
And you are not.
812
00:57:25,336 --> 00:57:27,773
I'm worried about Alex.
813
00:57:33,979 --> 00:57:37,214
His uncle is not
an easy man to deal with.
814
00:57:37,216 --> 00:57:39,149
I never wanted to deal
with any of them.
815
00:57:39,151 --> 00:57:42,019
Well, they protect us
and they bring us customers.
816
00:57:42,021 --> 00:57:44,022
They bleed us dry.
817
00:57:45,223 --> 00:57:47,193
They want us to restock.
818
00:57:48,526 --> 00:57:50,162
What?
819
00:57:51,162 --> 00:57:53,029
- Just listen to me...
- Most of the floors are empty.
820
00:57:53,031 --> 00:57:55,432
We wouldn't have to use
children this time.
821
00:57:55,434 --> 00:57:57,033
Not with the
advancements I've made.
822
00:57:57,035 --> 00:57:59,837
We could start
as old as 12,
823
00:57:59,839 --> 00:58:01,205
maybe older.
824
00:58:01,207 --> 00:58:04,073
You said just
3 more years.
825
00:58:04,075 --> 00:58:06,343
They want a greater return
on their investment.
826
00:58:06,345 --> 00:58:09,046
Oh, we have cut corners
year after year.
827
00:58:09,048 --> 00:58:10,314
This place is falling apart
828
00:58:10,316 --> 00:58:11,915
and we are running
ourselves off our feet
829
00:58:11,917 --> 00:58:13,116
trying to keep it going!
830
00:58:13,118 --> 00:58:16,089
What do you want me to do?
These are dangerous people!
831
00:58:27,899 --> 00:58:29,933
We should have
compressed the timeline.
832
00:58:29,935 --> 00:58:31,334
Kept them sedated 24/7.
833
00:58:31,336 --> 00:58:33,203
That was never
financially viable
834
00:58:33,205 --> 00:58:33,937
and you know that.
835
00:58:33,939 --> 00:58:35,339
- Maybe there's a way.
- No.
836
00:58:35,341 --> 00:58:37,341
We'd need ventilators,
nasogastric feeding,
837
00:58:37,343 --> 00:58:38,508
constant medical attention.
838
00:58:38,510 --> 00:58:40,343
We wake them
for five hours a day,
839
00:58:40,345 --> 00:58:42,613
they clean themselves,
feed themselves...
840
00:58:42,615 --> 00:58:45,048
If you hadn't spent so much
time designing classes
841
00:58:45,050 --> 00:58:46,582
and writing up your little
"history lessons."
842
00:58:46,584 --> 00:58:47,484
Well, it's worked,
hasn't it?
843
00:58:47,486 --> 00:58:49,953
By level 10,
they're completely docile.
844
00:58:49,955 --> 00:58:52,959
Oh, like that girl
you doped on level 16?
845
00:58:54,225 --> 00:58:56,829
I had to lock her
in the box today.
846
00:58:57,463 --> 00:58:59,365
That one...
847
00:59:00,365 --> 00:59:02,367
is unusual.
848
00:59:03,669 --> 00:59:05,669
[eerie music]
849
00:59:05,671 --> 00:59:07,874
♪♪
850
00:59:43,408 --> 00:59:45,377
[door opening]
851
00:59:49,948 --> 00:59:52,351
[door creaking]
852
01:00:23,982 --> 01:00:25,682
Don't touch her!
853
01:00:25,684 --> 01:00:28,086
[grunting]
[struggling]
854
01:00:30,656 --> 01:00:32,392
[screaming]
[thud]
855
01:00:34,359 --> 01:00:36,229
Oh, Viv!
856
01:00:37,463 --> 01:00:39,098
No!
857
01:00:41,265 --> 01:00:43,700
[choking]
858
01:00:43,702 --> 01:00:45,201
- [grunting]
- Ah!
859
01:00:45,203 --> 01:00:46,372
[thud]
860
01:00:59,251 --> 01:01:01,053
[thud]
[grunts]
861
01:01:13,231 --> 01:01:16,068
[gasping]
862
01:01:21,539 --> 01:01:23,040
Viv?
863
01:01:23,042 --> 01:01:24,307
Sophia, you got out?
864
01:01:24,309 --> 01:01:25,207
I did.
865
01:01:25,209 --> 01:01:26,575
I got the shiny card.
866
01:01:26,577 --> 01:01:28,480
[gasps]
867
01:01:28,814 --> 01:01:30,413
Get me out of here.
868
01:01:30,415 --> 01:01:31,415
Okay.
869
01:01:32,084 --> 01:01:34,354
[alarm sounding]
870
01:01:34,553 --> 01:01:36,321
Let me out, Sophia.
871
01:01:37,321 --> 01:01:38,388
The guards will come.
872
01:01:38,390 --> 01:01:40,122
And I'm covered in blood.
873
01:01:40,124 --> 01:01:41,424
Open the door, Sophia!
874
01:01:41,426 --> 01:01:43,526
Don't you leave me,
Sophia!
875
01:01:43,528 --> 01:01:44,261
You have to trust me.
876
01:01:44,263 --> 01:01:46,363
Don't leave me!
Not again!
877
01:01:46,365 --> 01:01:50,232
Don't you turn your back
on me again, Sophia!
878
01:01:50,234 --> 01:01:52,305
[crying]
879
01:01:53,205 --> 01:01:55,238
Please...
880
01:01:55,240 --> 01:01:57,209
please...
881
01:02:05,383 --> 01:02:07,716
Wake up, Viv.
882
01:02:07,718 --> 01:02:10,220
I am awake.
883
01:02:10,222 --> 01:02:12,823
You have to come
find me, Viv.
884
01:02:12,825 --> 01:02:14,658
I'm awake, really,
I'm awake.
885
01:02:14,660 --> 01:02:16,625
It's too late.
She's coming.
886
01:02:16,627 --> 01:02:18,727
Who's coming?
Where are you?
887
01:02:18,729 --> 01:02:20,399
[screaming]
Wake up!
888
01:02:22,734 --> 01:02:24,667
Ow!
889
01:02:24,669 --> 01:02:26,705
[footsteps approaching]
890
01:02:28,307 --> 01:02:30,142
[lock beeping]
891
01:02:31,142 --> 01:02:32,444
Come with me.
892
01:02:37,249 --> 01:02:38,818
Go.
893
01:02:47,859 --> 01:02:51,164
One of your classmates
has behaved abominably.
894
01:02:53,332 --> 01:02:57,103
She has taken something valuable
and it must be returned.
895
01:02:57,669 --> 01:03:00,236
We have searched this girl
and she does not have the item.
896
01:03:00,238 --> 01:03:02,574
She must have given it
to one of you.
897
01:03:03,475 --> 01:03:06,243
Any girl who is found
assisting this kind of willful
898
01:03:06,245 --> 01:03:09,348
disobedient behavior
risks losing her placement.
899
01:03:12,251 --> 01:03:14,584
But if you turn
yourself in now,
900
01:03:14,586 --> 01:03:16,886
you can still prove
that you're a clean girl
901
01:03:16,888 --> 01:03:19,724
who embraces
the feminine virtues.
902
01:03:21,392 --> 01:03:24,162
This is your last chance
to come forward.
903
01:03:25,464 --> 01:03:28,134
Come forward
and you will be rewarded.
904
01:03:29,468 --> 01:03:31,537
- No one...
- Enough!
905
01:03:36,374 --> 01:03:38,343
William...
906
01:03:45,716 --> 01:03:49,387
Sophia has betrayed
this school...
907
01:03:51,390 --> 01:03:54,393
and she has betrayed you.
908
01:03:55,394 --> 01:03:58,562
Never have I witnessed
909
01:03:58,564 --> 01:04:02,365
such coarse
and unfeminine behavior,
910
01:04:02,367 --> 01:04:04,667
such ingratitude.
911
01:04:04,669 --> 01:04:07,970
We gave you a full life
and this is how you repay us?!
912
01:04:07,972 --> 01:04:10,208
We treated you like family!
913
01:04:13,812 --> 01:04:17,517
Well, perhaps the time
for that is over.
914
01:04:22,521 --> 01:04:24,220
Her.
915
01:04:24,222 --> 01:04:25,955
I haven't done anything.
No...
916
01:04:25,957 --> 01:04:28,591
Today, this girl
will be punished.
917
01:04:28,593 --> 01:04:30,794
- [crying] Please, no, no!
- Tomorrow, another,
918
01:04:30,796 --> 01:04:32,529
the next day,
another
919
01:04:32,531 --> 01:04:35,232
and another and another
and another
920
01:04:35,234 --> 01:04:38,905
until the item you have
taken is returned!
921
01:04:43,941 --> 01:04:47,914
I hope for your sake I've
made myself perfectly clear.
922
01:04:49,647 --> 01:04:51,948
[tense music]
923
01:04:51,950 --> 01:04:54,453
♪♪
924
01:05:16,475 --> 01:05:19,377
[indistinct conversation]
925
01:05:25,984 --> 01:05:28,321
Not so fast, girls!
926
01:05:29,921 --> 01:05:31,723
Follow me.
927
01:05:39,597 --> 01:05:42,832
We're going to be extra careful
about your health from now on.
928
01:05:42,834 --> 01:05:44,604
Open your mouth.
929
01:05:49,841 --> 01:05:51,611
Next.
930
01:05:57,316 --> 01:05:59,484
Take the pill.
931
01:06:07,959 --> 01:06:09,828
Lift your tongue.
932
01:06:12,698 --> 01:06:14,600
Do it.
933
01:06:18,703 --> 01:06:20,904
Don't look at me like that.
934
01:06:20,906 --> 01:06:23,609
Tomorrow you'll join
your new family.
935
01:06:33,618 --> 01:06:35,888
[whispering]
Stay awake.
936
01:06:38,356 --> 01:06:41,559
[whispering]
Stay awake.
937
01:06:49,401 --> 01:06:52,035
[eerie music]
938
01:06:52,037 --> 01:06:54,372
♪♪
939
01:07:12,691 --> 01:07:14,093
Where is it?
940
01:07:17,528 --> 01:07:18,861
[fabric tearing]
941
01:07:18,863 --> 01:07:20,430
Where is it?
942
01:07:20,432 --> 01:07:22,098
[panting]
943
01:07:22,100 --> 01:07:23,700
Where's the card?
944
01:07:23,702 --> 01:07:25,870
[panting]
945
01:07:40,519 --> 01:07:42,521
Where's the pin?
946
01:07:42,988 --> 01:07:45,691
Oh, please.
Oh, please...
947
01:08:03,975 --> 01:08:06,812
Thank you, Vee.
948
01:08:11,917 --> 01:08:13,452
William?
949
01:08:18,589 --> 01:08:20,924
[tense music]
950
01:08:20,926 --> 01:08:23,095
♪♪
951
01:08:30,601 --> 01:08:32,503
[panicked breathing]
952
01:08:36,574 --> 01:08:37,976
[door opening]
953
01:08:42,480 --> 01:08:44,149
[door lock beeping]
954
01:08:44,882 --> 01:08:48,153
[door handle rattling]
955
01:08:52,891 --> 01:08:54,860
[door lock beeping]
956
01:08:57,729 --> 01:08:59,595
[door lock beeping]
957
01:08:59,597 --> 01:09:00,597
No.
958
01:09:00,865 --> 01:09:02,264
No. No!
959
01:09:02,266 --> 01:09:04,702
[crying]
No. No. No. No.
960
01:09:05,169 --> 01:09:06,672
No!
961
01:09:07,538 --> 01:09:09,007
[door lock beeping]
962
01:09:11,642 --> 01:09:14,145
[screams]
No!
963
01:09:14,546 --> 01:09:16,147
Please!
964
01:09:17,882 --> 01:09:21,519
[crying]
965
01:09:23,754 --> 01:09:26,559
[distant door opening]
966
01:09:30,561 --> 01:09:33,565
[distant footsteps]
967
01:10:14,672 --> 01:10:16,708
[door lock beeps]
968
01:10:48,073 --> 01:10:50,976
[panting]
969
01:11:23,975 --> 01:11:25,110
[cart rattling]
970
01:11:28,178 --> 01:11:30,149
Hello?
971
01:11:32,283 --> 01:11:34,218
[speaking Russian]
972
01:12:02,180 --> 01:12:04,115
You might as well come in.
973
01:12:09,988 --> 01:12:11,888
[sighs]
974
01:12:11,890 --> 01:12:13,258
Sit down.
975
01:12:18,462 --> 01:12:22,367
It won't hurt to sit down.
You can barely stand.
976
01:12:22,900 --> 01:12:25,671
Because you drugged me.
977
01:12:28,272 --> 01:12:30,139
He said you were different.
978
01:12:30,141 --> 01:12:32,011
Where is Sophia?
979
01:12:34,178 --> 01:12:36,011
[scoffs]
You two are friends?
980
01:12:36,013 --> 01:12:37,880
Tell me where she is!
981
01:12:37,882 --> 01:12:39,881
We change your hall
assignments on each level
982
01:12:39,883 --> 01:12:41,117
to prevent that
kind of bonding.
983
01:12:41,119 --> 01:12:43,452
Tell me where she is!
984
01:12:43,454 --> 01:12:45,423
She's downstairs.
She's fine.
985
01:12:48,092 --> 01:12:52,327
I don't want to hurt you,
any of you.
986
01:12:52,329 --> 01:12:56,068
I'm going to leave
this place tonight...
987
01:12:59,503 --> 01:13:01,939
or tomorrow.
988
01:13:06,043 --> 01:13:09,144
First, I need to give you
this vitamin.
989
01:13:09,146 --> 01:13:12,917
And then I will take you
downstairs to see your friend.
990
01:13:14,953 --> 01:13:16,355
Or not.
991
01:13:17,154 --> 01:13:18,389
[grunts]
992
01:13:24,829 --> 01:13:26,398
My face...
993
01:13:27,531 --> 01:13:28,898
Agh!
994
01:13:28,900 --> 01:13:31,236
No! Agh!
995
01:13:35,405 --> 01:13:37,075
You won't get out.
996
01:13:37,976 --> 01:13:39,841
Ah...
997
01:13:39,843 --> 01:13:43,979
Patience is a virtue.
998
01:13:43,981 --> 01:13:46,983
[door lock beeping]
999
01:13:46,985 --> 01:13:48,854
[door slams shut]
1000
01:13:54,159 --> 01:13:56,858
[light music]
1001
01:13:56,860 --> 01:13:59,831
♪♪
1002
01:14:54,385 --> 01:14:56,888
[door rattling opening]
1003
01:15:28,552 --> 01:15:31,022
[light buzzing]
1004
01:15:42,132 --> 01:15:44,502
[footsteps]
1005
01:15:51,542 --> 01:15:54,146
[distant door opening/closing]
1006
01:16:34,953 --> 01:16:36,455
[door lock beeping]
1007
01:16:42,459 --> 01:16:44,327
- Vee.
- No! No!
1008
01:16:44,329 --> 01:16:47,095
It's okay. It's okay.
It's just me.
1009
01:16:47,097 --> 01:16:48,600
It's okay.
1010
01:16:55,739 --> 01:16:58,307
[crying]
You came after me.
1011
01:16:58,309 --> 01:17:00,512
Of course I did.
1012
01:17:01,579 --> 01:17:03,682
You're my friend.
1013
01:17:06,516 --> 01:17:08,517
Can you untie me?
1014
01:17:08,519 --> 01:17:11,022
Oh, sorry.
1015
01:17:14,659 --> 01:17:17,129
No, I think we're
going to have to cut it.
1016
01:17:33,644 --> 01:17:35,111
Here.
1017
01:17:35,113 --> 01:17:37,316
[door slams shut]
1018
01:17:39,717 --> 01:17:41,687
Okay, turn around.
1019
01:17:47,492 --> 01:17:49,360
Done.
1020
01:17:50,293 --> 01:17:52,564
What is this place?
1021
01:18:23,660 --> 01:18:26,094
Ruh...
1022
01:18:26,096 --> 01:18:29,631
Ruh-eat...
1023
01:18:29,633 --> 01:18:33,270
I-tuh...
1024
01:18:36,574 --> 01:18:38,243
Rita?
1025
01:18:40,078 --> 01:18:43,612
The Doctor took her...
to be punished.
1026
01:18:43,614 --> 01:18:45,747
He said that...
1027
01:18:45,749 --> 01:18:48,220
He said...
1028
01:18:56,793 --> 01:18:59,131
[zipper whirring]
1029
01:19:06,270 --> 01:19:08,536
[tense music]
1030
01:19:08,538 --> 01:19:10,541
♪♪
1031
01:19:20,150 --> 01:19:21,787
[screaming]
1032
01:19:27,891 --> 01:19:29,827
They killed her!
1033
01:19:30,394 --> 01:19:32,097
We should leave...
1034
01:19:32,562 --> 01:19:34,165
now.
1035
01:19:35,766 --> 01:19:37,765
They cut off her face.
1036
01:19:37,767 --> 01:19:39,568
Why would they do that?
1037
01:19:39,570 --> 01:19:41,536
I don't know
and I don't care.
1038
01:19:41,538 --> 01:19:43,707
I just want to get
out of here.
1039
01:19:44,307 --> 01:19:46,078
If we leave,
1040
01:19:47,345 --> 01:19:48,710
they'll kill the other girls.
1041
01:19:48,712 --> 01:19:50,145
We can't do anything.
1042
01:19:50,147 --> 01:19:52,284
The alarm could go off
at any time.
1043
01:19:54,918 --> 01:19:56,852
What about Olivia?
1044
01:19:56,854 --> 01:19:59,755
And Clara?
And Ava?
1045
01:19:59,757 --> 01:20:02,825
Ava wouldn't risk her neck
for either of us.
1046
01:20:02,827 --> 01:20:05,564
Do you want all of them
to end up like...
1047
01:20:07,364 --> 01:20:08,863
like that?
1048
01:20:08,865 --> 01:20:10,866
What can we do?
1049
01:20:10,868 --> 01:20:12,838
There are two of us.
1050
01:20:21,846 --> 01:20:24,316
I have to try to help them.
1051
01:20:26,217 --> 01:20:28,520
And I have to leave.
1052
01:20:29,287 --> 01:20:30,286
This is it.
1053
01:20:30,288 --> 01:20:31,719
Will the air be safe?
1054
01:20:31,721 --> 01:20:34,225
I'll take my chances.
1055
01:20:40,330 --> 01:20:41,897
Come with me.
1056
01:20:41,899 --> 01:20:43,331
We'll get out.
We'll get help...
1057
01:20:43,333 --> 01:20:45,466
No one's going to help us.
1058
01:20:45,468 --> 01:20:47,236
No one is going to save us.
1059
01:20:47,238 --> 01:20:49,671
You're half-blind.
1060
01:20:49,673 --> 01:20:51,743
So come with me.
1061
01:20:54,611 --> 01:20:56,844
No.
I'm sorry.
1062
01:20:56,846 --> 01:20:58,649
Here.
1063
01:21:00,351 --> 01:21:02,684
Wait for me...
1064
01:21:02,686 --> 01:21:06,390
as long as two meal breaks?
1065
01:21:10,860 --> 01:21:12,830
One meal break?
1066
01:21:17,868 --> 01:21:21,769
I'll wait,
but you're making a mistake.
1067
01:21:21,771 --> 01:21:25,374
I turned my back
on a friend before.
1068
01:21:25,376 --> 01:21:28,010
Because this place
taught me,
1069
01:21:28,012 --> 01:21:31,249
trained me,
to be afraid.
1070
01:21:35,919 --> 01:21:38,722
But I am not afraid anymore.
1071
01:21:46,529 --> 01:21:47,996
[TV] Good morning, girls.
1072
01:21:47,998 --> 01:21:50,633
We hope you had
a restful night.
1073
01:21:50,635 --> 01:21:52,401
As we do every morning,
1074
01:21:52,403 --> 01:21:56,005
let us review the Seven Virtues
and the Seven Vices.
1075
01:21:56,007 --> 01:22:00,608
The Seven Virtues are
obedience, cleanliness,
1076
01:22:00,610 --> 01:22:03,011
patience, humility,
1077
01:22:03,013 --> 01:22:07,383
purity, sweetness
and modesty.
1078
01:22:07,385 --> 01:22:11,553
The Seven Vices are
curiosity, anger,
1079
01:22:11,555 --> 01:22:14,525
sentimentality,
slovenliness...
1080
01:22:26,637 --> 01:22:30,938
A Vestalis girl is sensible,
not sentimental.
1081
01:22:30,940 --> 01:22:33,341
Sentimentality
is the third vice.
1082
01:22:33,343 --> 01:22:36,545
[all] Sentimentality
is the third vice.
1083
01:22:36,547 --> 01:22:37,979
Well done!
1084
01:22:37,981 --> 01:22:40,416
Excellent, um,
pronunciation.
1085
01:22:40,418 --> 01:22:41,983
Now let us contemplate
the fourth vice.
1086
01:22:41,985 --> 01:22:43,352
Let's not.
1087
01:22:43,354 --> 01:22:46,054
Ears open, minds open.
1088
01:22:46,056 --> 01:22:49,593
As before, you will repeat
the final sentence in unison...
1089
01:22:52,096 --> 01:22:55,800
Um...
Miss Brixil sent me.
1090
01:22:58,468 --> 01:22:59,635
You're from Iris Hall,
right?
1091
01:22:59,637 --> 01:23:01,469
- No. Lily Hall...
- Oh, right. Lily Hall.
1092
01:23:01,471 --> 01:23:02,537
That's what I meant.
1093
01:23:02,539 --> 01:23:03,871
Your assignment,
from Miss Brixil,
1094
01:23:03,873 --> 01:23:05,707
is to wake up all the girls
on this level.
1095
01:23:05,709 --> 01:23:07,475
Why are you wearing
your night gown?
1096
01:23:07,477 --> 01:23:08,643
Uh...
1097
01:23:08,645 --> 01:23:10,478
we were both on
Level 13 together, right?
1098
01:23:10,480 --> 01:23:12,014
- And your name is...?
- May.
1099
01:23:12,016 --> 01:23:13,081
May, right.
1100
01:23:13,083 --> 01:23:15,720
Well, May,
you are now top girl.
1101
01:23:24,462 --> 01:23:26,830
[door lock beeps]
1102
01:23:32,936 --> 01:23:35,472
[footsteps]
[door closing]
1103
01:24:08,571 --> 01:24:10,773
[eerie music]
1104
01:24:10,775 --> 01:24:12,777
♪♪
1105
01:25:13,704 --> 01:25:15,203
At the Vestalis Clinic,
1106
01:25:15,205 --> 01:25:19,073
we offer a unique approach
to beauty augmentation.
1107
01:25:19,075 --> 01:25:22,109
With our private viewing rooms,
featuring live units,
1108
01:25:22,111 --> 01:25:25,746
we remove the guesswork
of selecting the perfect model
1109
01:25:25,748 --> 01:25:28,584
to accentuate your own
natural features.
1110
01:25:28,586 --> 01:25:29,984
If you or someone you love
1111
01:25:29,986 --> 01:25:32,688
is considering full
facial rejuvenation,
1112
01:25:32,690 --> 01:25:33,855
you owe it to yourself
1113
01:25:33,857 --> 01:25:36,858
to consider our
exclusive process.
1114
01:25:36,860 --> 01:25:38,794
With full facial rejuvenation
1115
01:25:38,796 --> 01:25:40,661
we can help you
turn back time
1116
01:25:40,663 --> 01:25:43,700
with results that are
permanent and long-lasting.
1117
01:25:46,003 --> 01:25:47,568
At the Vestalis Clinic,
1118
01:25:47,570 --> 01:25:49,237
we are offering a unique...
No...
1119
01:25:49,239 --> 01:25:52,875
...cutting edge,
synthetic genome therapy.
1120
01:25:52,877 --> 01:25:55,243
Ensuring that our
donor material
1121
01:25:55,245 --> 01:25:57,946
will match your personal DNA,
1122
01:25:57,948 --> 01:26:00,215
completely eliminating
the need for unpleasant...
1123
01:26:00,217 --> 01:26:02,053
No!
1124
01:26:03,787 --> 01:26:06,591
[sobbing]
1125
01:26:17,267 --> 01:26:18,334
Where is Miss Brixil?
1126
01:26:18,336 --> 01:26:22,036
I promise, I'll explain
but we have to hurry.
1127
01:26:22,038 --> 01:26:23,170
We have to go.
1128
01:26:23,172 --> 01:26:24,939
Is that...
is that blood?
1129
01:26:24,941 --> 01:26:27,643
Just listen to me,
okay, and...
1130
01:26:27,645 --> 01:26:28,710
and trust me that...
1131
01:26:28,712 --> 01:26:30,645
Doctor Miro said that you
betrayed our school.
1132
01:26:30,647 --> 01:26:32,749
This is not a school!
1133
01:26:33,984 --> 01:26:35,082
It's a prison.
1134
01:26:35,084 --> 01:26:36,718
We should call the guards.
1135
01:26:36,720 --> 01:26:39,187
That would be a bad idea.
1136
01:26:39,189 --> 01:26:41,322
[all gasp]
1137
01:26:41,324 --> 01:26:43,125
- Miss Brixil!
- Miss Brixil?
1138
01:26:43,127 --> 01:26:44,893
[indistinct chatter]
1139
01:26:44,895 --> 01:26:45,960
Quiet down.
1140
01:26:45,962 --> 01:26:48,131
Quiet...
Quiet down!
1141
01:26:51,267 --> 01:26:54,705
This is not...
a school.
1142
01:26:55,705 --> 01:26:58,639
This isn't a prison.
No.
1143
01:26:58,641 --> 01:27:00,677
This is a farm.
1144
01:27:02,346 --> 01:27:05,147
And they raise us here
like sheep.
1145
01:27:05,149 --> 01:27:07,883
- Miss Brixil...
- The sponsors do not want to adopt us.
1146
01:27:07,885 --> 01:27:09,617
All they care about
is our skin.
1147
01:27:09,619 --> 01:27:10,986
And they will
take you downstairs
1148
01:27:10,988 --> 01:27:13,087
and skin you like an animal.
1149
01:27:13,089 --> 01:27:15,726
- You're lying.
- Rita is dead!
1150
01:27:18,128 --> 01:27:20,328
We found her body.
1151
01:27:20,330 --> 01:27:22,730
They took her face.
1152
01:27:22,732 --> 01:27:24,099
They killed her?
1153
01:27:24,101 --> 01:27:25,666
Are they...
are they going to kill us?
1154
01:27:25,668 --> 01:27:27,035
No!
1155
01:27:27,037 --> 01:27:30,138
The school saved us from
the poisonous air outside!
1156
01:27:30,140 --> 01:27:33,544
Ava, for once
in your life just think!
1157
01:27:34,945 --> 01:27:36,781
Tell them!
1158
01:27:39,382 --> 01:27:41,818
I can't help you.
1159
01:27:43,387 --> 01:27:46,087
Tell them about
the dead girls.
1160
01:27:46,089 --> 01:27:48,322
You killed Rita!
1161
01:27:48,324 --> 01:27:50,794
I've never killed anyone.
1162
01:27:53,096 --> 01:27:57,633
Maybe you didn't
carve her up yourself...
1163
01:27:57,635 --> 01:28:00,070
but you killed her.
1164
01:28:02,006 --> 01:28:04,575
You killed her.
1165
01:28:06,677 --> 01:28:09,981
How many girls
have died in this place?
1166
01:28:13,249 --> 01:28:15,684
There's nothing I can do.
1167
01:28:15,686 --> 01:28:17,722
You can help us.
1168
01:28:27,030 --> 01:28:29,232
It's too late.
1169
01:28:33,236 --> 01:28:34,939
Her face.
1170
01:28:36,940 --> 01:28:38,977
Look at her face.
1171
01:28:49,820 --> 01:28:51,389
You're one of them.
1172
01:28:53,022 --> 01:28:55,290
A Sponsor.
1173
01:28:55,292 --> 01:28:57,328
I just wanted to help him.
1174
01:28:58,128 --> 01:29:01,399
He's a brilliant man,
a genius.
1175
01:29:04,935 --> 01:29:07,071
I didn't know.
1176
01:29:07,770 --> 01:29:09,673
I didn't know.
1177
01:29:11,307 --> 01:29:14,177
Whose face
are you wearing?
1178
01:29:32,029 --> 01:29:34,062
Spend your time
in here reflecting
1179
01:29:34,064 --> 01:29:36,934
on the Feminine Virtues.
1180
01:29:46,275 --> 01:29:47,776
Up here!
1181
01:29:47,778 --> 01:29:49,280
Shh!
1182
01:29:52,315 --> 01:29:54,515
Sophia, you take
the girls outside.
1183
01:29:54,517 --> 01:29:56,218
I will take the passcard
and wake up the girls
1184
01:29:56,220 --> 01:29:58,185
on the lower level.
1185
01:29:58,187 --> 01:30:00,121
[alarm sounding]
1186
01:30:00,123 --> 01:30:01,792
Ava!
1187
01:30:02,359 --> 01:30:04,762
Go! Go!
Hurry!
1188
01:30:07,029 --> 01:30:09,230
[tense music]
1189
01:30:09,232 --> 01:30:11,135
♪♪
1190
01:30:14,303 --> 01:30:16,807
[girls clamoring]
1191
01:30:27,517 --> 01:30:29,352
- Viv!
- No!
1192
01:30:30,486 --> 01:30:32,420
Leave her alone!
1193
01:30:32,422 --> 01:30:34,089
[thud]
1194
01:30:34,091 --> 01:30:35,392
[screaming]
Go!
1195
01:30:37,994 --> 01:30:39,930
[grunting]
1196
01:30:40,263 --> 01:30:42,132
[thud]
1197
01:30:43,065 --> 01:30:45,102
[man yelling]
[thud]
1198
01:30:48,404 --> 01:30:51,141
[alarm sounding]
1199
01:31:00,818 --> 01:31:03,287
[panting]
1200
01:31:05,454 --> 01:31:07,124
You're hurt.
1201
01:31:08,124 --> 01:31:09,590
I'm fine.
1202
01:31:09,592 --> 01:31:11,428
- Let's go.
- Okay.
1203
01:31:14,565 --> 01:31:16,134
Come on.
1204
01:31:18,168 --> 01:31:20,538
- We can breathe the air.
- Keep moving.
1205
01:31:22,138 --> 01:31:24,104
[tense music]
1206
01:31:24,106 --> 01:31:25,842
♪♪
1207
01:31:28,912 --> 01:31:30,312
[grunting]
1208
01:31:30,314 --> 01:31:31,516
Oh no!
1209
01:31:32,248 --> 01:31:33,514
Run!
1210
01:31:33,516 --> 01:31:34,516
Go!
1211
01:31:39,422 --> 01:31:41,024
[gun shot]
[girls screaming]
1212
01:31:43,327 --> 01:31:44,896
I'm sorry.
1213
01:31:46,163 --> 01:31:47,964
[car approaching]
1214
01:31:49,199 --> 01:31:51,369
[men speaking Russian]
1215
01:31:57,007 --> 01:31:58,442
Quick. Quick.
1216
01:32:03,012 --> 01:32:04,511
[gun shot]
[girls screaming]
1217
01:32:04,513 --> 01:32:06,851
[speaking Russian]
1218
01:32:11,454 --> 01:32:13,990
[banging on door]
1219
01:32:19,096 --> 01:32:21,299
- Doctor.
- How many?
1220
01:32:22,598 --> 01:32:25,235
Girls, can you hear me?
1221
01:32:35,611 --> 01:32:37,181
Vivien.
1222
01:32:40,083 --> 01:32:41,616
You need to get
out of there right now
1223
01:32:41,618 --> 01:32:43,050
and let me take you
back to the school.
1224
01:32:43,052 --> 01:32:45,319
We know what you've done.
1225
01:32:45,321 --> 01:32:46,554
Oh, my dear,
you're confused.
1226
01:32:46,556 --> 01:32:49,093
We found Rita!
1227
01:32:56,098 --> 01:32:57,564
I just want to help you.
1228
01:32:57,566 --> 01:32:58,532
No, you don't.
1229
01:32:58,534 --> 01:33:00,501
- You want to kill us!
- No.
1230
01:33:00,503 --> 01:33:02,504
No, I saved you...
1231
01:33:02,506 --> 01:33:05,572
I saved you from...
from poverty.
1232
01:33:05,574 --> 01:33:07,575
And...
and parents who were
1233
01:33:07,577 --> 01:33:10,511
more than happy
to sell you.
1234
01:33:10,513 --> 01:33:12,246
I built a home for you.
1235
01:33:12,248 --> 01:33:15,050
You locked us up.
You drugged us.
1236
01:33:15,052 --> 01:33:17,385
You had no future,
Vivien.
1237
01:33:17,387 --> 01:33:20,956
I... I gave you food
and safety and...
1238
01:33:20,958 --> 01:33:22,660
Ignorance!
1239
01:33:27,163 --> 01:33:28,999
Your friend is hurt.
1240
01:33:29,732 --> 01:33:31,166
It's too late to save her,
1241
01:33:31,168 --> 01:33:33,537
but it's not too late
for you, Vivien.
1242
01:33:35,004 --> 01:33:37,507
I can't save the other girls,
but I could save you.
1243
01:33:38,542 --> 01:33:41,710
I could help you
and you could help me.
1244
01:33:41,712 --> 01:33:44,011
How could I help you?
1245
01:33:44,013 --> 01:33:45,279
Open the door
1246
01:33:45,281 --> 01:33:48,148
and help me find
all the other lost girls.
1247
01:33:48,150 --> 01:33:50,287
Help me get them
back to the school.
1248
01:33:51,555 --> 01:33:53,223
Just open the door.
1249
01:33:55,191 --> 01:33:57,459
You don't have to share the
same fate as this poor girl.
1250
01:33:57,461 --> 01:33:59,163
You're not like her.
1251
01:34:00,297 --> 01:34:03,398
You're not like
the other girls.
1252
01:34:03,400 --> 01:34:05,036
You're wrong.
1253
01:34:06,636 --> 01:34:08,439
I am.
1254
01:34:11,107 --> 01:34:15,445
I am just like
the other girls.
1255
01:34:22,519 --> 01:34:25,620
Could we just find
a crowbar or something?
1256
01:34:25,622 --> 01:34:27,087
That's a solid
security door.
1257
01:34:27,089 --> 01:34:28,723
Just get something!
1258
01:34:28,725 --> 01:34:31,158
So how much am I worth?
1259
01:34:31,160 --> 01:34:32,559
Hmm?
1260
01:34:32,561 --> 01:34:34,763
How much is this worth?
1261
01:34:34,765 --> 01:34:38,733
I've invested 16 years
of my life for that face.
1262
01:34:38,735 --> 01:34:40,972
I'm not leaving without it.
1263
01:34:42,705 --> 01:34:44,708
[chuckles]
1264
01:34:52,214 --> 01:34:53,415
Vivien.
1265
01:34:53,417 --> 01:34:54,816
Vivien, wait.
No.
1266
01:34:54,818 --> 01:34:57,184
Don't... Stop!
Stop! No!
1267
01:34:57,186 --> 01:34:59,453
- [screaming]
- Stop! No!
1268
01:34:59,455 --> 01:35:01,525
Stop! Stop!
1269
01:35:02,324 --> 01:35:04,427
[screaming]
1270
01:35:07,564 --> 01:35:10,167
[crying]
1271
01:35:22,345 --> 01:35:24,682
[men speaking Russian]
1272
01:35:31,654 --> 01:35:33,356
He wants to see you.
1273
01:35:34,123 --> 01:35:37,591
No, we... we can, uh,
salvage this situation.
1274
01:35:37,593 --> 01:35:39,359
Get moving.
1275
01:35:39,361 --> 01:35:40,394
No, no, I can...
I can fix this.
1276
01:35:40,396 --> 01:35:42,429
You just have your people
deal with the police
1277
01:35:42,431 --> 01:35:44,165
- and I'll gather...
- He doesn't wait.
1278
01:35:44,167 --> 01:35:46,370
Not for anyone,
not for you.
1279
01:35:47,236 --> 01:35:48,772
Okay, okay.
1280
01:35:49,271 --> 01:35:50,640
Okay.
1281
01:35:55,345 --> 01:35:57,347
[crying]
1282
01:35:59,516 --> 01:36:01,419
[gun shot]
[girls gasp]
1283
01:36:10,427 --> 01:36:13,230
[banging on door]
1284
01:36:30,279 --> 01:36:32,580
[Belarusian] We have
two more survivors here.
1285
01:36:32,582 --> 01:36:34,349
Send the paramedics.
1286
01:36:34,351 --> 01:36:36,187
Quickly.
1287
01:36:37,287 --> 01:36:39,722
My friend is hurt.
1288
01:36:40,356 --> 01:36:42,325
What happened to you?
1289
01:36:43,360 --> 01:36:45,393
[inspirational music]
1290
01:36:45,395 --> 01:36:47,397
♪♪
1291
01:38:10,009 --> 01:38:15,009
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
84709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.