All language subtitles for Level.16.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,301 --> 00:00:06,899 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:00:06,901 --> 00:00:09,068 [pensive music] 3 00:00:09,070 --> 00:00:11,040 ♪♪ 4 00:00:21,883 --> 00:00:24,453 [girls giggling] 5 00:00:28,723 --> 00:00:30,592 [chime sounding] 6 00:00:36,732 --> 00:00:37,865 The first thing you'll do, 7 00:00:37,867 --> 00:00:39,800 very first thing. 8 00:00:39,802 --> 00:00:41,734 I'll look up at the sky. 9 00:00:41,736 --> 00:00:43,569 Will it be day or night? 10 00:00:43,571 --> 00:00:44,871 Nighttime. 11 00:00:44,873 --> 00:00:47,010 With a big round silver moon. 12 00:00:47,675 --> 00:00:50,410 What will you do, Vivien, in your new home? 13 00:00:50,412 --> 00:00:53,079 Well, I'll look up at the moon, 14 00:00:53,081 --> 00:00:54,014 right beside you. 15 00:00:54,016 --> 00:00:56,517 Because when I get chosen I'll tell them 16 00:00:56,519 --> 00:00:59,419 I'm not going unless you take Sophia, too. 17 00:00:59,421 --> 00:01:02,121 Don't you ever worry that you won't get a good family? 18 00:01:02,123 --> 00:01:03,456 Are you kidding? 19 00:01:03,458 --> 00:01:05,091 I'll be the first girl chosen. 20 00:01:05,093 --> 00:01:06,859 [chuckles] 21 00:01:06,861 --> 00:01:08,797 [chime sounds] 22 00:01:30,218 --> 00:01:32,785 [recorded music over loudspeaker] 23 00:01:32,787 --> 00:01:34,757 ♪♪ 24 00:01:39,194 --> 00:01:42,531 [female vocalist] ♪ My baby kissed me good night 25 00:01:43,998 --> 00:01:46,970 ♪ And I'm glad to relate 26 00:01:48,102 --> 00:01:51,408 ♪ By the time I got home 27 00:01:52,774 --> 00:01:55,411 ♪ I was feeling great 28 00:01:56,744 --> 00:02:00,814 ♪ I climbed up the door And opened the stairs 29 00:02:00,816 --> 00:02:03,650 ♪ Said my pajamas And put... 30 00:02:03,652 --> 00:02:05,622 Hey! My jar. 31 00:02:06,488 --> 00:02:08,254 Viv! Viv! 32 00:02:08,256 --> 00:02:10,156 Get up, Vee! You'll miss your spot. 33 00:02:10,158 --> 00:02:12,594 My jar. Can you see it? 34 00:02:15,164 --> 00:02:17,029 Vivien, it's your turn! 35 00:02:17,031 --> 00:02:18,064 It's your turn! 36 00:02:18,066 --> 00:02:20,099 [over loudspeaker] ♪ ...Shined up an egg 37 00:02:20,101 --> 00:02:21,801 ♪ Then I toasted the news 38 00:02:21,803 --> 00:02:22,769 [buzzer sounding] 39 00:02:22,771 --> 00:02:24,204 I'm here. I'm right here! 40 00:02:24,206 --> 00:02:26,576 [buzzer repeatedly sounds] 41 00:02:29,211 --> 00:02:31,677 I'm clean! I'm clean! Look at me! 42 00:02:31,679 --> 00:02:33,081 Look at me! 43 00:02:35,917 --> 00:02:37,519 Sophia, tell them! 44 00:02:38,087 --> 00:02:39,753 Don't let them hurt me. 45 00:02:39,755 --> 00:02:41,921 Cynthia, tell them it was a mistake. 46 00:02:41,923 --> 00:02:44,056 [crying] Sophia, tell them I did it right. 47 00:02:44,058 --> 00:02:45,561 [sobbing] Vee... 48 00:02:46,060 --> 00:02:49,562 It's a mistake! I'm clean! I'm clean! 49 00:02:49,564 --> 00:02:51,564 No, please. I'm clean. 50 00:02:51,566 --> 00:02:52,900 Tell them I did it right. 51 00:02:52,902 --> 00:02:55,068 Please! Sophia! 52 00:02:55,070 --> 00:02:57,304 I'm clean! I'm clean! 53 00:02:57,306 --> 00:02:59,708 [crying] 54 00:03:00,943 --> 00:03:02,876 Don't take me! 55 00:03:02,878 --> 00:03:04,581 [door slams shut] [lock clicks] 56 00:03:06,682 --> 00:03:08,718 [whimpers] 57 00:03:13,022 --> 00:03:14,854 [recording] A clean girl is always attentive 58 00:03:14,856 --> 00:03:15,755 and dutiful. 59 00:03:15,757 --> 00:03:17,723 A clean girl embraces... 60 00:03:17,725 --> 00:03:18,824 [all] Obedience. 61 00:03:18,826 --> 00:03:21,260 A clean girl is always humble and patient. 62 00:03:21,262 --> 00:03:23,330 A clean girl embodies... 63 00:03:23,332 --> 00:03:24,431 [all] Sweetness! 64 00:03:24,433 --> 00:03:27,033 A clean girl is always fit and temperate. 65 00:03:27,035 --> 00:03:28,235 A clean girl... 66 00:03:28,237 --> 00:03:30,840 [video breaking up] 67 00:03:35,743 --> 00:03:37,112 [whispers] Vivien... 68 00:03:37,980 --> 00:03:39,616 should we report it? 69 00:03:43,886 --> 00:03:47,020 Does this mean that class is over? 70 00:03:47,022 --> 00:03:49,222 Maybe we should go back to our rooms or... 71 00:03:49,224 --> 00:03:51,661 We wait for the buzzer, Greta. 72 00:03:52,226 --> 00:03:53,896 All of us. 73 00:03:59,301 --> 00:04:00,967 [recording] ...Honest and forthcoming. 74 00:04:00,969 --> 00:04:03,103 A clean girl gives the school... 75 00:04:03,105 --> 00:04:04,304 [all] Loyalty! 76 00:04:04,306 --> 00:04:05,438 Very good, girls. 77 00:04:05,440 --> 00:04:08,307 Now, please prepare yourself for a short lecture. 78 00:04:08,309 --> 00:04:10,812 [giggling] [indistinct chatter] 79 00:04:13,082 --> 00:04:14,213 [chime sounding] 80 00:04:14,215 --> 00:04:16,552 - Good night. - Good night. 81 00:04:50,419 --> 00:04:52,088 [whispers] Vivien? 82 00:04:54,122 --> 00:04:55,958 [whispers] Yes? 83 00:04:56,658 --> 00:04:59,292 [whispers] You have to watch Greta. 84 00:04:59,294 --> 00:05:01,831 She's always asking questions. 85 00:05:04,299 --> 00:05:06,636 Go to sleep, Ava. 86 00:05:10,372 --> 00:05:12,307 [whispers] Sleep well. 87 00:05:19,280 --> 00:05:21,180 [ethereal music] 88 00:05:21,182 --> 00:05:23,251 ♪♪ 89 00:05:43,138 --> 00:05:45,842 [scraping] 90 00:06:00,355 --> 00:06:02,258 [buzzer sounding] 91 00:06:02,891 --> 00:06:04,326 [P/A] Assembly. 92 00:06:07,028 --> 00:06:08,728 [distant door slams] 93 00:06:08,730 --> 00:06:10,732 [footsteps approaching] 94 00:06:23,746 --> 00:06:25,946 [sighs] Good morning, girls. 95 00:06:25,948 --> 00:06:28,048 [all] Good morning, Miss Brixil! 96 00:06:28,050 --> 00:06:30,050 I have good news. 97 00:06:30,052 --> 00:06:33,819 As of today, you have completed Level 15. 98 00:06:33,821 --> 00:06:37,759 And now you will all be moving up to Level 16. 99 00:06:39,026 --> 00:06:42,064 Level 16 will be your final year at Vestalis. 100 00:06:44,066 --> 00:06:46,199 You will soon be meeting your new families. 101 00:06:46,201 --> 00:06:47,867 So remember your lessons. 102 00:06:47,869 --> 00:06:50,202 Embrace the feminine virtues that we have taught you and... 103 00:06:50,204 --> 00:06:52,040 Eyes down! 104 00:06:54,109 --> 00:06:58,278 Now, I will give you your new hall assignments. 105 00:06:58,280 --> 00:07:00,480 Beginning with Rose Hall. 106 00:07:00,482 --> 00:07:02,218 [speaking Russian] 107 00:07:04,218 --> 00:07:07,322 The following girls will now move up to Rose Hall: 108 00:07:08,924 --> 00:07:12,795 Rita. Ava. Vivien. 109 00:07:26,074 --> 00:07:29,345 [door creaks open] 110 00:07:38,086 --> 00:07:40,355 [lock clicks shut] 111 00:07:41,023 --> 00:07:42,189 [exhales] 112 00:07:42,191 --> 00:07:44,827 Well, here we are. 113 00:07:57,138 --> 00:07:59,839 Big beds! We get our own beds. 114 00:07:59,841 --> 00:08:01,141 New arrivals. 115 00:08:01,143 --> 00:08:03,276 Hi. I'm Clara. 116 00:08:03,278 --> 00:08:05,245 You're Vivien, right? I'm Hedy. 117 00:08:05,247 --> 00:08:07,379 We were both in Lily Hall on Level 14. 118 00:08:07,381 --> 00:08:08,514 I'm Ava. 119 00:08:08,516 --> 00:08:11,119 This is Rita and Vivien. 120 00:08:16,490 --> 00:08:18,059 Viv? 121 00:08:24,999 --> 00:08:27,470 I want the last bed in the first row. 122 00:08:30,004 --> 00:08:34,107 Each hall has its top girl and in this hall it's me. 123 00:08:34,109 --> 00:08:37,277 Obedience. Cleanliness. 124 00:08:37,279 --> 00:08:40,449 Patience. Humility. 125 00:08:41,149 --> 00:08:43,549 No questions and no complaining. 126 00:08:43,551 --> 00:08:45,420 Hmm? 127 00:09:00,001 --> 00:09:03,135 [P/A] Vitamins are necessary for healthy, growing bodies. 128 00:09:03,137 --> 00:09:05,171 Vitamins prevent disease. 129 00:09:05,173 --> 00:09:07,176 Take your vitamin now. 130 00:09:13,915 --> 00:09:17,049 Vitamins are necessary for healthy, growing bodies. 131 00:09:17,051 --> 00:09:19,119 Vitamins prevent disease. 132 00:09:19,121 --> 00:09:21,122 Take your vitamin now. 133 00:09:31,266 --> 00:09:34,267 Vitamins are necessary for healthy, growing bodies... 134 00:09:34,269 --> 00:09:36,205 Is something wrong? 135 00:09:37,039 --> 00:09:38,107 No. 136 00:10:00,996 --> 00:10:02,198 Mmm. 137 00:10:02,964 --> 00:10:04,466 Cabbage day. 138 00:10:08,469 --> 00:10:10,370 You knew that girl? 139 00:10:10,372 --> 00:10:12,241 Sophia? 140 00:10:14,675 --> 00:10:17,277 There's something weird about her. 141 00:10:17,279 --> 00:10:19,446 She squints. 142 00:10:19,448 --> 00:10:21,214 She has bad eyesight. 143 00:10:21,216 --> 00:10:22,749 [machine powering down] 144 00:10:22,751 --> 00:10:25,351 [exhales sharply] This is ridiculous. 145 00:10:25,353 --> 00:10:27,453 It's worse than Level 15! 146 00:10:27,455 --> 00:10:30,490 Anger is the second vice, Clara. 147 00:10:30,492 --> 00:10:33,692 - I'm not angry. - You sound angry to me. 148 00:10:33,694 --> 00:10:35,995 Does she sound angry to you, Vivien? 149 00:10:35,997 --> 00:10:38,467 [machine powering up] 150 00:10:40,102 --> 00:10:42,371 I'm going to the water closet. 151 00:10:55,117 --> 00:10:57,486 [door knob rattling] 152 00:11:38,160 --> 00:11:40,663 [toilet flushing] 153 00:11:41,463 --> 00:11:43,429 [gasps] Cripes! 154 00:11:43,431 --> 00:11:45,266 I need to talk to you. 155 00:11:45,633 --> 00:11:47,200 Go back to Meal Break. 156 00:11:47,202 --> 00:11:48,703 Please. 157 00:11:49,337 --> 00:11:50,602 Get out of my way. 158 00:11:50,604 --> 00:11:53,105 No, I... I know what you're thinking. 159 00:11:53,107 --> 00:11:55,678 That on Level 10 I... 160 00:12:00,214 --> 00:12:02,317 Don't ever! 161 00:12:03,584 --> 00:12:06,586 If you tell anyone that I'm unclean... 162 00:12:06,588 --> 00:12:08,723 I wouldn't! I just... 163 00:12:09,256 --> 00:12:11,523 I wanted to tell you that I'm sorry. 164 00:12:11,525 --> 00:12:13,293 [alarm sounding] I never should've... 165 00:12:13,295 --> 00:12:14,764 [P/A] Assembly. 166 00:12:26,341 --> 00:12:28,444 [footsteps approaching] 167 00:12:30,145 --> 00:12:31,344 Good day, girls. 168 00:12:31,346 --> 00:12:33,282 [all] Good morning, Miss Brixil! 169 00:12:35,883 --> 00:12:39,318 Level 16 is not like the other levels. 170 00:12:39,320 --> 00:12:42,355 All your training has led up to this moment. 171 00:12:42,357 --> 00:12:44,557 Soon, our sponsors will arrive to choose 172 00:12:44,559 --> 00:12:47,360 their new adopted daughters. 173 00:12:47,362 --> 00:12:48,628 But before you meet them, 174 00:12:48,630 --> 00:12:50,529 you will need to learn a few things. 175 00:12:50,531 --> 00:12:52,465 For example, 176 00:12:52,467 --> 00:12:56,304 how to dress like the daughter of a top society family. 177 00:13:01,609 --> 00:13:02,744 Grace. 178 00:13:03,444 --> 00:13:05,280 This one is for you. 179 00:13:07,716 --> 00:13:09,452 You can look at me. 180 00:13:15,256 --> 00:13:16,623 - For me? - Yes. 181 00:13:16,625 --> 00:13:18,360 Yes, come get it! 182 00:13:25,333 --> 00:13:27,232 What does it say? 183 00:13:27,234 --> 00:13:29,369 It spells "Grace". 184 00:13:29,371 --> 00:13:30,903 There's one here for each of you. 185 00:13:30,905 --> 00:13:32,639 But listen carefully. 186 00:13:32,641 --> 00:13:35,341 The dresses are to be hung by your beds this evening. 187 00:13:35,343 --> 00:13:36,708 Let them air out. 188 00:13:36,710 --> 00:13:38,613 We don't want wrinkles, do we? 189 00:13:39,514 --> 00:13:41,813 You can wear them all day tomorrow. 190 00:13:41,815 --> 00:13:44,183 And for a special treat, 191 00:13:44,185 --> 00:13:47,155 you can also wear them to bed tomorrow evening. 192 00:13:48,857 --> 00:13:51,557 Consider this a reward... 193 00:13:51,559 --> 00:13:53,529 for virtuous behavior. 194 00:13:57,966 --> 00:13:59,966 Vvv... 195 00:13:59,968 --> 00:14:03,269 Vviv... 196 00:14:03,271 --> 00:14:04,470 Viv... 197 00:14:04,472 --> 00:14:06,972 Have you ever seen anything so spiffy? 198 00:14:06,974 --> 00:14:10,309 It looks just like the ladies from Moving Picture Night. 199 00:14:10,311 --> 00:14:11,411 When I'm adopted, 200 00:14:11,413 --> 00:14:13,546 I'll wear swell dresses all the time. 201 00:14:13,548 --> 00:14:17,649 And we can go outside where the air is clean 202 00:14:17,651 --> 00:14:19,851 and we can look at the moon. 203 00:14:19,853 --> 00:14:21,723 [exhales] 204 00:14:24,992 --> 00:14:28,296 [chime sounds] [door lock clicks] 205 00:14:29,897 --> 00:14:32,200 - Good night. - Good night. 206 00:14:39,274 --> 00:14:41,210 [whispers] Good night, Vivien. 207 00:14:45,313 --> 00:14:47,447 [whispers] Good night, Ava. 208 00:14:47,449 --> 00:14:50,015 [whispers] I bet you'll get the best placement. 209 00:14:50,017 --> 00:14:52,954 I bet you'll get a great family who will love you. 210 00:14:55,323 --> 00:14:57,559 [whispers] Sleep well. 211 00:15:22,883 --> 00:15:25,353 [girls giggling] 212 00:15:26,688 --> 00:15:29,288 But what if we meet the families 213 00:15:29,290 --> 00:15:31,023 and we don't get chosen? 214 00:15:31,025 --> 00:15:32,692 Don't be silly, Clara. 215 00:15:32,694 --> 00:15:34,527 They'll choose you right away. 216 00:15:34,529 --> 00:15:36,696 You're the prettiest girl in Rose Hall. 217 00:15:36,698 --> 00:15:38,667 [giggling] 218 00:15:40,501 --> 00:15:42,804 [water sloshing] 219 00:15:45,607 --> 00:15:48,573 Audrey, can we switch chores? 220 00:15:48,575 --> 00:15:50,076 I'm sweeping the classroom. 221 00:15:50,078 --> 00:15:52,714 [scoffs] Are you kidding? Yes! 222 00:15:54,815 --> 00:15:56,384 Thanks. 223 00:15:59,788 --> 00:16:03,089 - Viv. - You volunteered for wash duty. 224 00:16:03,091 --> 00:16:05,261 So wash. 225 00:16:05,492 --> 00:16:07,759 You asked me not to tell and... 226 00:16:07,761 --> 00:16:09,562 I... I won't. 227 00:16:09,564 --> 00:16:10,897 I never would. 228 00:16:10,899 --> 00:16:14,600 But I need you to keep a secret, too. 229 00:16:14,602 --> 00:16:16,939 - I don't want any trouble. - No. Listen. 230 00:16:21,343 --> 00:16:23,543 I'm going to tell you something 231 00:16:23,545 --> 00:16:25,544 and I need you to promise me 232 00:16:25,546 --> 00:16:27,980 that I could really, truly trust you. 233 00:16:27,982 --> 00:16:30,416 Obedience. Cleanliness... 234 00:16:30,418 --> 00:16:31,683 I need you to listen to me! 235 00:16:31,685 --> 00:16:34,486 I follow the rules! 236 00:16:34,488 --> 00:16:36,456 And soon I will be chosen, so... 237 00:16:36,458 --> 00:16:38,827 [whispers] Don't take the vitamins. 238 00:16:40,127 --> 00:16:43,732 [whispers] At Meal Break, do not take the vitamins. 239 00:16:45,867 --> 00:16:47,734 [whispers] You'll have to pretend that you're... 240 00:16:47,736 --> 00:16:49,538 Vivien? 241 00:16:50,372 --> 00:16:52,471 I need help changing the sheets. 242 00:16:52,473 --> 00:16:53,840 Sure. 243 00:16:53,842 --> 00:16:56,542 Yeah, I'll... I'll be right there. 244 00:16:56,544 --> 00:16:58,747 Or you could come now. 245 00:17:00,949 --> 00:17:03,084 Sure. 246 00:17:08,423 --> 00:17:10,088 What's wrong with her? 247 00:17:10,090 --> 00:17:11,857 Nothing. 248 00:17:11,859 --> 00:17:13,962 Maybe she's unclean? 249 00:17:14,928 --> 00:17:17,096 Don't ever say that. 250 00:17:17,098 --> 00:17:18,698 No, I didn't mean... 251 00:17:18,700 --> 00:17:21,433 Is that why you always follow me around? 252 00:17:21,435 --> 00:17:22,402 To spy on me? 253 00:17:22,404 --> 00:17:23,702 No! I'm trying to help you. 254 00:17:23,704 --> 00:17:26,038 I don't need your help. 255 00:17:26,040 --> 00:17:29,008 I'm not your friend, Ava. 256 00:17:29,010 --> 00:17:31,780 There are no friends in this place. 257 00:17:42,757 --> 00:17:45,857 [P/A] Vitamins are necessary for healthy growing bodies. 258 00:17:45,859 --> 00:17:47,894 Vitamins prevent disease. 259 00:17:47,896 --> 00:17:49,628 Take your vitamin now. 260 00:17:49,630 --> 00:17:51,596 [pulsating music] 261 00:17:51,598 --> 00:17:53,601 ♪♪ 262 00:17:58,039 --> 00:18:01,207 Vitamins are necessary for healthy growing bodies. 263 00:18:01,209 --> 00:18:03,476 Vitamins prevent disease. 264 00:18:03,478 --> 00:18:05,381 Take your vitamin now. 265 00:18:08,515 --> 00:18:09,848 They're blue today. 266 00:18:09,850 --> 00:18:12,551 [P/A] Vitamins are necessary for healthy growing bodies. 267 00:18:12,553 --> 00:18:14,619 Vitamins prevent disease. 268 00:18:14,621 --> 00:18:16,491 Take your vitamin now. 269 00:18:23,164 --> 00:18:26,465 Vitamins are necessary for healthy growing bodies. 270 00:18:26,467 --> 00:18:28,500 Vitamins prevent disease. 271 00:18:28,502 --> 00:18:30,505 Take your vitamin now. 272 00:18:34,776 --> 00:18:36,843 [music continues] 273 00:18:36,845 --> 00:18:38,780 ♪♪ 274 00:19:04,071 --> 00:19:06,175 [sobbing] 275 00:19:21,021 --> 00:19:23,559 [indistinct chatter] 276 00:19:31,698 --> 00:19:33,968 [chime sounding] [door locking] 277 00:19:45,547 --> 00:19:47,216 [whispering] Good night, Ava. 278 00:20:04,665 --> 00:20:07,202 [scratching] 279 00:20:51,812 --> 00:20:53,681 [whispering] Ava? 280 00:20:56,617 --> 00:20:58,284 [whispering] Ava! 281 00:20:58,286 --> 00:21:00,322 She won't wake up. 282 00:21:06,894 --> 00:21:09,064 They never wake up. 283 00:21:09,896 --> 00:21:11,966 It's the vitamins. 284 00:21:13,134 --> 00:21:14,799 It keeps them asleep. 285 00:21:14,801 --> 00:21:17,202 The vitamins keep us healthy! 286 00:21:17,204 --> 00:21:20,239 They protect us from unclean air and dirty water. 287 00:21:20,241 --> 00:21:22,107 If the door opens, 288 00:21:22,109 --> 00:21:24,279 pretend you're in deep sleep. 289 00:21:25,312 --> 00:21:28,247 - But if the guard comes... - The guards? 290 00:21:28,249 --> 00:21:30,915 The... No, the guards aren't allowed in here. 291 00:21:30,917 --> 00:21:33,051 If you need help, call out. 292 00:21:33,053 --> 00:21:35,221 [distant bang] Or if I need help... 293 00:21:35,223 --> 00:21:37,192 Cripes! They're coming! 294 00:21:42,329 --> 00:21:44,966 [door creaking open] 295 00:21:51,105 --> 00:21:52,641 This one. 296 00:21:57,078 --> 00:21:58,747 And this one. 297 00:22:03,751 --> 00:22:06,117 [moody electronic music] 298 00:22:06,119 --> 00:22:08,122 ♪♪ 299 00:22:31,145 --> 00:22:32,211 [door slams shut] 300 00:22:32,213 --> 00:22:33,915 [gasps] 301 00:22:34,715 --> 00:22:36,083 Viv? 302 00:22:42,255 --> 00:22:44,457 [music continues] 303 00:22:44,459 --> 00:22:46,762 ♪♪ 304 00:23:17,892 --> 00:23:19,761 [man speaking Russian] 305 00:23:41,348 --> 00:23:43,251 [door closes] 306 00:23:46,419 --> 00:23:48,788 [light suspenseful music] 307 00:23:48,790 --> 00:23:50,325 ♪♪ 308 00:23:58,331 --> 00:24:00,001 Olivia? 309 00:24:05,505 --> 00:24:07,742 [door opening] 310 00:24:09,376 --> 00:24:11,309 And here we are. 311 00:24:11,311 --> 00:24:13,514 These are the two you asked to see... 312 00:24:15,116 --> 00:24:16,315 Olivia. 313 00:24:16,317 --> 00:24:20,451 She has a fresh look like a breath of clean country air. 314 00:24:20,453 --> 00:24:22,823 The very picture of youth. 315 00:24:24,258 --> 00:24:27,796 She is lovely. 316 00:24:30,063 --> 00:24:32,364 And this is Vivien. 317 00:24:32,366 --> 00:24:34,567 Classic, delicate features. 318 00:24:34,569 --> 00:24:36,972 Skin like rich cream. 319 00:24:37,204 --> 00:24:38,973 One in a million. 320 00:24:39,406 --> 00:24:41,073 Exquisite. 321 00:24:41,075 --> 00:24:42,878 Isn't she, dear? 322 00:24:48,049 --> 00:24:50,352 Would you like a glass of champagne? 323 00:24:52,052 --> 00:24:54,088 Champagne, dear? 324 00:24:57,090 --> 00:24:58,356 Yeah. 325 00:24:58,358 --> 00:25:00,294 Yes, please. 326 00:25:07,001 --> 00:25:09,171 So perfect. 327 00:25:10,370 --> 00:25:15,342 Imagine, never damaged by a single ray of sunlight. 328 00:25:16,610 --> 00:25:18,914 If you believe that. 329 00:25:19,512 --> 00:25:22,184 You said you wanted this. 330 00:25:22,916 --> 00:25:24,383 Why risk coming here if you aren't... 331 00:25:24,385 --> 00:25:26,218 It's my choice. 332 00:25:26,220 --> 00:25:28,356 Yes, of course. 333 00:25:30,290 --> 00:25:32,460 But we've come all this way... 334 00:25:38,265 --> 00:25:40,434 I'm not interrupting, I hope... 335 00:25:41,368 --> 00:25:43,271 Mr. Denison? 336 00:25:48,309 --> 00:25:50,675 If you want to see other options... 337 00:25:50,677 --> 00:25:52,179 No. 338 00:25:53,180 --> 00:25:55,283 We'll buy that one. 339 00:25:57,117 --> 00:25:58,416 Pay them. 340 00:25:58,418 --> 00:26:00,986 Haggle, if you wish, 341 00:26:00,988 --> 00:26:03,525 but I'm going back to the hotel. 342 00:26:10,164 --> 00:26:12,397 I think we've made our selection. 343 00:26:12,399 --> 00:26:14,066 Wonderful. 344 00:26:14,068 --> 00:26:16,271 Let me show you to the office. 345 00:26:28,249 --> 00:26:31,150 [speaking Russian] 346 00:26:31,152 --> 00:26:32,953 This one. 347 00:26:33,521 --> 00:26:35,589 They're waiting for her! 348 00:26:41,194 --> 00:26:43,328 [ominous music] 349 00:26:43,330 --> 00:26:45,466 ♪♪ 350 00:26:57,610 --> 00:26:58,743 [door slams shut] 351 00:26:58,745 --> 00:27:00,948 [gasps] 352 00:27:03,250 --> 00:27:05,017 I don't think they locked it. 353 00:27:05,019 --> 00:27:06,988 I didn't hear it lock! 354 00:27:08,188 --> 00:27:09,387 Are you okay? 355 00:27:09,389 --> 00:27:11,425 The sponsors. 356 00:27:13,293 --> 00:27:16,097 They don't want to adopt us. They... 357 00:27:17,397 --> 00:27:19,498 they want to buy us. 358 00:27:19,500 --> 00:27:22,500 This is our only chance. Brixil will be back soon... 359 00:27:22,502 --> 00:27:24,635 I... I followed all the rules. 360 00:27:24,637 --> 00:27:26,372 - We have to go. - Go where? 361 00:27:26,374 --> 00:27:28,039 - Outside. - You're crazy! 362 00:27:28,041 --> 00:27:29,508 The is air is poisonous outside. 363 00:27:29,510 --> 00:27:30,509 We can't. 364 00:27:30,511 --> 00:27:32,076 You don't understand what's been happening. 365 00:27:32,078 --> 00:27:34,081 [distant door opening] No. 366 00:27:34,647 --> 00:27:36,015 No. 367 00:27:36,017 --> 00:27:37,452 No, no... 368 00:27:39,520 --> 00:27:41,990 [door creaking open] 369 00:27:43,790 --> 00:27:45,193 This one. 370 00:28:02,542 --> 00:28:04,279 [door slams shut] 371 00:28:33,273 --> 00:28:35,776 [door creaks open] 372 00:29:08,541 --> 00:29:10,278 [door slams shut] 373 00:29:13,347 --> 00:29:15,146 [breathing heavily] 374 00:29:15,148 --> 00:29:17,284 [door opening] [gasps] 375 00:29:23,156 --> 00:29:25,059 [cellphone ringing] 376 00:29:28,428 --> 00:29:30,064 I'm here. 377 00:29:30,731 --> 00:29:33,167 No, I'm almost done with Rose Hall. 378 00:29:34,534 --> 00:29:37,338 A little bit of hand-holding but no more than usual. 379 00:29:40,473 --> 00:29:42,242 Just one problem. 380 00:29:42,909 --> 00:29:46,878 Alex, I know. 381 00:29:46,880 --> 00:29:49,617 But I don't want him on the floors unsupervised. 382 00:29:50,850 --> 00:29:52,584 [door creaking open] 383 00:29:52,586 --> 00:29:54,389 I can't talk now. 384 00:29:54,621 --> 00:29:56,757 I want to stay here until we finish Rose Hall. 385 00:29:58,925 --> 00:30:01,192 [speaking Russian] 386 00:30:01,194 --> 00:30:04,365 [man speaking Russian] 387 00:30:06,367 --> 00:30:08,336 There's just one girl left. 388 00:30:09,235 --> 00:30:11,839 I'll come down before we open Lily Hall. 389 00:30:12,940 --> 00:30:15,343 Yes. Okay. 390 00:30:15,709 --> 00:30:18,176 [ominous music] 391 00:30:18,178 --> 00:30:20,380 ♪♪ 392 00:30:24,751 --> 00:30:26,687 - [door slams shut] - [gasps] 393 00:30:37,932 --> 00:30:40,699 [ominous music continues] 394 00:30:40,701 --> 00:30:42,703 ♪♪ 395 00:30:56,216 --> 00:30:58,520 [breathing heavily] [grunts] 396 00:31:07,560 --> 00:31:09,961 [footsteps approaching] 397 00:31:09,963 --> 00:31:12,166 [gasps] 398 00:31:33,721 --> 00:31:35,757 [door creaking open] 399 00:31:53,741 --> 00:31:56,243 [door slams shut] [lock clicks] 400 00:32:15,963 --> 00:32:17,831 It's locked now. 401 00:32:19,732 --> 00:32:21,735 That was our only chance. 402 00:32:31,912 --> 00:32:34,712 When did you stop... 403 00:32:34,714 --> 00:32:36,516 with the vitamins? 404 00:32:37,984 --> 00:32:39,886 Level 13. 405 00:32:41,954 --> 00:32:43,925 You're lucky. 406 00:32:44,491 --> 00:32:48,492 - If any other girl had seen... - I haven't told anyone else. 407 00:32:48,494 --> 00:32:50,828 Well, that's... 408 00:32:50,830 --> 00:32:52,634 good. 409 00:32:53,000 --> 00:32:54,700 Just keep your head down. 410 00:32:54,702 --> 00:32:57,505 - They're drugging us. - It's wrong, I know! 411 00:32:59,106 --> 00:33:02,374 - Maybe there is a reason... - You're defending them, 412 00:33:02,376 --> 00:33:04,511 after what they did to you? 413 00:33:05,378 --> 00:33:08,616 What "they" did to me? 414 00:33:33,107 --> 00:33:35,742 Vivien. Please enter. 415 00:33:44,518 --> 00:33:46,721 Good morning, young lady. 416 00:33:48,422 --> 00:33:51,056 "Vitamins are necessary for healthy growing bodies. 417 00:33:51,058 --> 00:33:53,724 Vitamins prevent disease." 418 00:33:53,726 --> 00:33:55,126 Please have a seat. 419 00:33:55,128 --> 00:33:57,461 I didn't think you were real. 420 00:33:57,463 --> 00:34:00,865 I mean, I thought you were just a voice. 421 00:34:00,867 --> 00:34:02,901 My name is Doctor Miro. 422 00:34:02,903 --> 00:34:05,636 I only deal with the senior students. 423 00:34:05,638 --> 00:34:08,173 They need special attention. 424 00:34:08,175 --> 00:34:10,875 Vivien is a lovely name. 425 00:34:10,877 --> 00:34:13,544 One of my favorite actresses is named Vivien. 426 00:34:13,546 --> 00:34:15,113 - Really? - Just breathe normally. 427 00:34:15,115 --> 00:34:16,848 [inhales/exhales] Okay. 428 00:34:16,850 --> 00:34:18,716 And out. 429 00:34:18,718 --> 00:34:20,419 Again in. 430 00:34:20,421 --> 00:34:21,422 And out. 431 00:34:21,988 --> 00:34:23,057 Good. 432 00:34:24,024 --> 00:34:26,191 I'm afraid there's been an outbreak of fever 433 00:34:26,193 --> 00:34:27,758 in one of the other halls. 434 00:34:27,760 --> 00:34:29,995 Now, it's nothing to worry about 435 00:34:29,997 --> 00:34:31,897 but I will be giving all the students 436 00:34:31,899 --> 00:34:34,031 a series of vaccines, just to be safe. 437 00:34:34,033 --> 00:34:35,667 Do you understand? 438 00:34:35,669 --> 00:34:37,138 Okay. 439 00:34:37,838 --> 00:34:39,540 Roll up your sleeve, please. 440 00:34:43,075 --> 00:34:44,878 There we go. 441 00:34:46,146 --> 00:34:48,015 Okay, a little pain. 442 00:34:50,751 --> 00:34:52,486 There we are. 443 00:34:52,885 --> 00:34:55,756 And not a peep from my brave patient. 444 00:35:01,894 --> 00:35:05,129 Now, Vivien, do you have any skin problems, 445 00:35:05,131 --> 00:35:06,765 dry spots, pimples? 446 00:35:06,767 --> 00:35:08,899 No. Never. 447 00:35:08,901 --> 00:35:11,136 That's what I like to hear. 448 00:35:11,138 --> 00:35:14,573 But um, sometimes there's... 449 00:35:14,575 --> 00:35:16,241 Yes? 450 00:35:16,243 --> 00:35:19,977 Oh, it's nothing. All the girls get... 451 00:35:19,979 --> 00:35:21,182 Go on. 452 00:35:21,914 --> 00:35:24,182 Uh, sleep scabs? 453 00:35:24,184 --> 00:35:26,586 Sleep scabs. 454 00:35:26,919 --> 00:35:28,655 Can you show me? 455 00:35:35,896 --> 00:35:38,432 [exhales sharply] 456 00:35:39,765 --> 00:35:41,668 One moment. 457 00:35:44,037 --> 00:35:45,772 It's not that bad. 458 00:35:46,573 --> 00:35:48,073 If you just wash it with soap in the shower, 459 00:35:48,075 --> 00:35:50,011 it normally just gets better. 460 00:35:51,611 --> 00:35:53,845 When we get adopted our beds are going to be really soft 461 00:35:53,847 --> 00:35:55,580 and we won't get the sleep scabs anymore, 462 00:35:55,582 --> 00:35:57,585 that's what all the girls say. 463 00:36:00,220 --> 00:36:02,654 Well, you were right about the soap. 464 00:36:02,656 --> 00:36:08,029 Make sure you use a lot of soap on these sores. 465 00:36:08,928 --> 00:36:11,164 And you tell all the other girls. 466 00:36:11,899 --> 00:36:14,665 Remember, cleanliness is...? 467 00:36:14,667 --> 00:36:16,066 The second virtue. 468 00:36:16,068 --> 00:36:17,838 Correct. 469 00:36:19,640 --> 00:36:23,107 That should help speed up the healing 470 00:36:23,109 --> 00:36:24,542 and help with the pain. 471 00:36:24,544 --> 00:36:26,111 Thank you. 472 00:36:26,113 --> 00:36:28,647 Now, Vivien, we care about you. 473 00:36:28,649 --> 00:36:30,781 The academy is your family. 474 00:36:30,783 --> 00:36:32,750 You can go now. 475 00:36:32,752 --> 00:36:35,222 Grace. Please enter. 476 00:36:44,597 --> 00:36:45,596 Good morning, young lady. 477 00:36:45,598 --> 00:36:46,698 Hi, Vivien. 478 00:36:46,700 --> 00:36:48,566 Hi, Rita. 479 00:36:48,568 --> 00:36:51,970 - Is that the... - It's the Vitamin Doctor. 480 00:36:51,972 --> 00:36:55,073 Geez, and I thought this day couldn't get any better. 481 00:36:55,075 --> 00:36:57,042 And why is today so great? 482 00:36:57,044 --> 00:36:58,276 Hello? 483 00:36:58,278 --> 00:37:00,645 It's day 3. 484 00:37:00,647 --> 00:37:02,113 Yes? 485 00:37:02,115 --> 00:37:04,519 It's Moving Picture night. 486 00:37:05,017 --> 00:37:07,655 [movie music playing] 487 00:37:11,124 --> 00:37:12,591 Hello. 488 00:37:12,593 --> 00:37:13,861 Hello. 489 00:37:15,361 --> 00:37:16,861 You live here? 490 00:37:16,863 --> 00:37:18,296 Used to. 491 00:37:18,298 --> 00:37:19,263 Who runs this place? 492 00:37:19,265 --> 00:37:21,131 A lady by the name of Mrs. Burke. 493 00:37:21,133 --> 00:37:22,700 She's not home. 494 00:37:22,702 --> 00:37:24,102 You waiting for her? 495 00:37:24,104 --> 00:37:26,370 Just came back to get my things. 496 00:37:26,372 --> 00:37:28,205 I've been away for a while. 497 00:37:28,207 --> 00:37:30,375 I'm waiting for a taxi. 498 00:37:30,377 --> 00:37:32,877 I used to live here in this house, 499 00:37:32,879 --> 00:37:35,680 seventeen, eighteen years ago. 500 00:37:35,682 --> 00:37:37,015 Was born here. 501 00:37:37,017 --> 00:37:39,883 Don't kid me. You're older than that. 502 00:37:39,885 --> 00:37:42,886 Well, I didn't move right after I was born... 503 00:37:42,888 --> 00:37:44,788 [eerie music building] 504 00:37:44,790 --> 00:37:46,026 ♪♪ 505 00:37:47,660 --> 00:37:50,095 Why the blue pills? 506 00:37:50,097 --> 00:37:53,163 These white ones make us sleep. 507 00:37:53,165 --> 00:37:55,165 But the blue ones knocked them right out. 508 00:37:55,167 --> 00:37:57,167 We've never had blue before. 509 00:37:57,169 --> 00:38:00,337 And we've never had party dresses before. 510 00:38:00,339 --> 00:38:03,611 Because the patrons never came to see us before. 511 00:38:05,178 --> 00:38:08,149 So the door's never going to be unlocked again? 512 00:38:08,848 --> 00:38:11,750 I've been waiting since Level 13. 513 00:38:11,752 --> 00:38:14,785 And they never once left it unlocked. 514 00:38:14,787 --> 00:38:17,689 What do you do? 515 00:38:17,691 --> 00:38:19,593 During the night? 516 00:38:20,327 --> 00:38:22,660 I fall asleep... 517 00:38:22,662 --> 00:38:24,763 eventually. 518 00:38:24,765 --> 00:38:27,265 A long time after they do. 519 00:38:27,267 --> 00:38:29,133 But then the doors are locked 520 00:38:29,135 --> 00:38:32,002 and there's nowhere to go, so... 521 00:38:32,004 --> 00:38:33,203 I listen. 522 00:38:33,205 --> 00:38:34,939 To what? 523 00:38:34,941 --> 00:38:36,841 The other halls. 524 00:38:36,843 --> 00:38:38,676 - There's four halls, right? - Right. 525 00:38:38,678 --> 00:38:41,845 Rose, Lily, Daisy and Iris. Everyone knows that... 526 00:38:41,847 --> 00:38:43,917 We all share the same floor. 527 00:38:44,818 --> 00:38:48,852 A hall wakes up, they go to class. 528 00:38:48,854 --> 00:38:50,721 Do their chores, 529 00:38:50,723 --> 00:38:53,857 vitamin, meal break, 530 00:38:53,859 --> 00:38:57,231 evening cleanse and sleep. 531 00:38:58,464 --> 00:39:00,267 But then there's a... 532 00:39:02,002 --> 00:39:04,005 a pause. 533 00:39:05,738 --> 00:39:07,939 A Dark Hour 534 00:39:07,941 --> 00:39:09,473 before the next hall wakes up. 535 00:39:09,475 --> 00:39:12,444 If we get out during the Dark Hour, 536 00:39:12,446 --> 00:39:14,946 the other girls won't see us. 537 00:39:14,948 --> 00:39:17,281 Even if we get into the hall, 538 00:39:17,283 --> 00:39:19,984 there are Big Eyes everywhere. 539 00:39:19,986 --> 00:39:23,455 I don't think we need to worry about the Big Eyes. 540 00:39:23,457 --> 00:39:26,057 They bring the guards. 541 00:39:26,059 --> 00:39:28,359 I walked down the hall. 542 00:39:28,361 --> 00:39:30,361 But I was right in front of the Big Eyes 543 00:39:30,363 --> 00:39:32,464 and nothing happened. 544 00:39:32,466 --> 00:39:33,631 No alarms? 545 00:39:33,633 --> 00:39:37,368 No. I got to the stairs, but the door wouldn't open. 546 00:39:37,370 --> 00:39:40,307 I think we need one of those shiny cards. 547 00:39:42,075 --> 00:39:44,508 - We should tell the other girls... - No! 548 00:39:44,510 --> 00:39:45,509 No way! 549 00:39:45,511 --> 00:39:47,214 They don't know. 550 00:39:48,180 --> 00:39:50,048 They take that pill every night... 551 00:39:50,050 --> 00:39:51,952 Have you ever been punished? 552 00:39:53,252 --> 00:39:55,923 Have they ever taken you downstairs? 553 00:39:59,993 --> 00:40:02,263 We'll find another way. 554 00:40:08,401 --> 00:40:10,303 [door creaks shut] 555 00:40:13,205 --> 00:40:14,872 Vivien. 556 00:40:14,874 --> 00:40:16,875 I didn't call for you. 557 00:40:16,877 --> 00:40:18,879 I, no. I just... 558 00:40:20,213 --> 00:40:22,348 I need to talk to you. 559 00:40:24,117 --> 00:40:26,153 Of course. Come on in. 560 00:40:29,156 --> 00:40:30,925 Have a seat. 561 00:40:39,832 --> 00:40:41,868 You have something to tell me? 562 00:40:45,906 --> 00:40:48,839 I like your glasses. 563 00:40:48,841 --> 00:40:51,508 Thank you? 564 00:40:51,510 --> 00:40:54,748 There's a girl in Rose Hall who has really bad eyesight. 565 00:40:56,883 --> 00:40:59,183 She could use some glasses. 566 00:40:59,185 --> 00:41:01,185 [clears throat] 567 00:41:01,187 --> 00:41:03,223 Is this what you wanted to tell me? 568 00:41:06,560 --> 00:41:11,062 Am I really named after a famous actress? 569 00:41:11,064 --> 00:41:12,466 Yes. 570 00:41:14,200 --> 00:41:17,103 Vivien Leigh. A famous beauty. 571 00:41:18,370 --> 00:41:19,939 Do I look like her? 572 00:41:20,941 --> 00:41:22,941 You have her smile. 573 00:41:22,943 --> 00:41:24,609 But then you've never seen Dark Journey 574 00:41:24,611 --> 00:41:27,078 or Storm in a Teacup. 575 00:41:27,080 --> 00:41:29,446 I wanted to put Gone With the Wind on your list, 576 00:41:29,448 --> 00:41:33,984 but Miss Brixil was absolutely opposed. 577 00:41:33,986 --> 00:41:35,620 Moving Picture Night? 578 00:41:35,622 --> 00:41:37,354 Oh, I choose your films. 579 00:41:37,356 --> 00:41:39,624 - That's because of you? - Uh-huh. 580 00:41:39,626 --> 00:41:42,292 - Oh. - It's one of the few perks of this position. 581 00:41:42,294 --> 00:41:44,962 Oh, the girls love Moving Picture Night. 582 00:41:44,964 --> 00:41:47,901 Especially Ava and Rita and Hedy. 583 00:41:49,102 --> 00:41:51,134 But not you? 584 00:41:51,136 --> 00:41:53,406 No, I love it, too. It... 585 00:41:54,506 --> 00:41:56,042 Go on. 586 00:41:58,944 --> 00:42:02,446 Well, we see the same, um, films? 587 00:42:02,448 --> 00:42:04,182 - Uh-hmm. - Films. 588 00:42:04,184 --> 00:42:06,149 We see them over and over again. 589 00:42:06,151 --> 00:42:09,386 And most of the time, the girls know all the words so... 590 00:42:09,388 --> 00:42:12,425 You selfish girl. 591 00:42:15,261 --> 00:42:17,397 [scoffs] 592 00:42:18,932 --> 00:42:20,397 You want to know what Vivien Leigh looks like, 593 00:42:20,399 --> 00:42:21,432 is that it? 594 00:42:21,434 --> 00:42:23,169 Uh, yeah. 595 00:42:23,669 --> 00:42:25,539 I'll see what I can do. 596 00:42:27,006 --> 00:42:28,508 Come on. 597 00:42:38,051 --> 00:42:40,551 Now, let's just keep this little chat 598 00:42:40,553 --> 00:42:42,252 between the two of us, shall we? 599 00:42:42,254 --> 00:42:45,191 I don't think Miss Brixil would approve. 600 00:42:45,992 --> 00:42:47,961 You're so... 601 00:42:50,330 --> 00:42:51,529 nice. 602 00:42:51,531 --> 00:42:54,432 Oh, Vivien, 603 00:42:54,434 --> 00:42:57,267 when a girl is obedient and sweet, 604 00:42:57,269 --> 00:43:00,404 the world cannot help but love her. 605 00:43:00,406 --> 00:43:02,406 Just follow the rules, be patient 606 00:43:02,408 --> 00:43:05,176 and let us take care of you. 607 00:43:05,178 --> 00:43:07,181 All right? 608 00:43:14,220 --> 00:43:16,557 [indistinct chatter] [giggling] 609 00:43:27,633 --> 00:43:29,035 Veronica? 610 00:43:30,703 --> 00:43:33,307 [chocking] [gagging] 611 00:43:34,406 --> 00:43:35,675 She needs water. 612 00:43:36,309 --> 00:43:38,442 Grace, can you go get some water? 613 00:43:38,444 --> 00:43:39,977 Ew. 614 00:43:39,979 --> 00:43:42,180 She's really sick. 615 00:43:42,182 --> 00:43:44,381 It's probably the Fever. 616 00:43:44,383 --> 00:43:45,984 We should call the guards. 617 00:43:45,986 --> 00:43:47,118 She hasn't done anything wrong. 618 00:43:47,120 --> 00:43:50,187 Well, I don't want to be infected by a sick girl... 619 00:43:50,189 --> 00:43:53,626 - by any unclean girl... - Can you shut your gobber, Ava! 620 00:43:58,064 --> 00:44:00,334 Come on. I'm going to help you get cleaned up. 621 00:44:16,448 --> 00:44:17,180 Are you okay? 622 00:44:17,182 --> 00:44:19,185 Yeah, I'm sure it's nothing. 623 00:44:21,354 --> 00:44:23,189 Can I see? 624 00:44:27,727 --> 00:44:29,359 I don't have the Fever! 625 00:44:29,361 --> 00:44:30,461 The doctor gave me the vaccine. 626 00:44:30,463 --> 00:44:32,198 I'm fine. 627 00:44:34,234 --> 00:44:36,502 [water running] 628 00:44:39,638 --> 00:44:41,541 Let me see your arm. 629 00:44:50,682 --> 00:44:52,618 That looks bad. 630 00:44:53,185 --> 00:44:55,252 It's just a vaccine. 631 00:44:55,254 --> 00:44:57,490 And the pills are just vitamins. 632 00:45:01,227 --> 00:45:03,397 We should talk to the other girls. 633 00:45:04,263 --> 00:45:06,296 They would never believe us. 634 00:45:06,298 --> 00:45:08,334 We need a plan. 635 00:45:09,202 --> 00:45:10,571 Um... 636 00:45:12,238 --> 00:45:15,138 or maybe the doctor could help us. 637 00:45:15,140 --> 00:45:17,075 What? 638 00:45:17,077 --> 00:45:18,109 Why would you trust him? 639 00:45:18,111 --> 00:45:20,047 I... I don't. I don't. 640 00:45:22,414 --> 00:45:24,550 You just stopped taking the vitamins... 641 00:45:25,584 --> 00:45:28,155 so you don't know what's been happening. 642 00:45:29,823 --> 00:45:32,423 There is this guard, 643 00:45:32,425 --> 00:45:35,359 - he limps when he walks... - Yeah. 644 00:45:35,361 --> 00:45:39,533 Yes, the one with the metal plate under his shoe? 645 00:45:40,700 --> 00:45:42,636 He comes into our room... 646 00:45:44,303 --> 00:45:46,472 during the Dark Hour. 647 00:45:48,107 --> 00:45:50,044 I don't... 648 00:45:51,111 --> 00:45:52,679 What are you saying? 649 00:45:54,513 --> 00:45:56,450 He comes alone. 650 00:46:00,352 --> 00:46:02,588 And he touches the girls. 651 00:46:04,289 --> 00:46:06,591 He waits until we're asleep 652 00:46:06,593 --> 00:46:09,229 [alarm sounding] and then he chooses the... 653 00:46:15,834 --> 00:46:18,771 [movie music playing] 654 00:46:22,341 --> 00:46:25,609 [movie] Good grooming starts with personal care. 655 00:46:25,611 --> 00:46:28,379 This principally means the care of your hands, 656 00:46:28,381 --> 00:46:31,452 your hair, your teeth and your skin. 657 00:46:32,584 --> 00:46:35,553 Let's begin with the skin by taking a look at it 658 00:46:35,555 --> 00:46:37,758 from the doctor's point of view. 659 00:46:39,158 --> 00:46:42,392 You'll find that skin is a complex living tissue... 660 00:46:42,394 --> 00:46:44,197 [movie audio breaking up] 661 00:46:45,430 --> 00:46:47,598 [indistinct chatter] 662 00:46:47,600 --> 00:46:49,569 No questions! 663 00:46:50,169 --> 00:46:52,738 Curiosity is the first vice. 664 00:46:59,345 --> 00:47:01,879 [movie resumes] 665 00:47:01,881 --> 00:47:06,216 [woman singing] ♪ Will you hear a Spanish lady 666 00:47:06,218 --> 00:47:10,488 ♪ How she woo'd an Englishman? 667 00:47:10,490 --> 00:47:13,223 ♪ Garments gay, rich as may be 668 00:47:13,225 --> 00:47:15,526 ♪ She had on 669 00:47:15,528 --> 00:47:19,198 ♪ Comely was her countenance... 670 00:47:20,732 --> 00:47:21,832 Deep breath. 671 00:47:21,834 --> 00:47:23,904 [inhales/exhales] 672 00:47:24,437 --> 00:47:25,368 And again. 673 00:47:25,370 --> 00:47:27,205 [inhales/exhales] 674 00:47:27,207 --> 00:47:28,339 Very good. 675 00:47:28,341 --> 00:47:30,410 No sign of any fever, you're as healthy as a horse. 676 00:47:31,644 --> 00:47:33,243 So how was your lesson today? 677 00:47:33,245 --> 00:47:36,948 A very fascinating lecture about hygiene, I hear. 678 00:47:36,950 --> 00:47:38,348 The beautiful lady in waiting, 679 00:47:38,350 --> 00:47:39,716 that's Vivien Leigh, right? 680 00:47:39,718 --> 00:47:42,453 - You liked it? - Oh, I loved it. 681 00:47:42,455 --> 00:47:43,854 Yes. Yeah, very much. 682 00:47:43,856 --> 00:47:46,490 She... she was so, uh... 683 00:47:46,492 --> 00:47:48,225 strong. 684 00:47:48,227 --> 00:47:49,926 In the way that she walked and the way that she talked, 685 00:47:49,928 --> 00:47:52,598 I mean, it was just as if everyone should just... 686 00:47:53,800 --> 00:47:56,403 just get out of her way. 687 00:47:56,635 --> 00:47:58,669 And even when they were laughing at her 688 00:47:58,671 --> 00:48:01,441 or scowling she just held her head up. 689 00:48:02,374 --> 00:48:04,677 Like no one could touch her. 690 00:48:06,745 --> 00:48:09,649 Yes, well, Laurence Olivier had the better scenes. 691 00:48:10,682 --> 00:48:13,586 I have another vaccination for you today. 692 00:48:15,254 --> 00:48:16,787 But you said that I was healthy. 693 00:48:16,789 --> 00:48:18,959 Don't you use that tone with me. 694 00:48:19,959 --> 00:48:21,359 Sorry. 695 00:48:21,361 --> 00:48:24,495 Sorry, I just, um... 696 00:48:24,497 --> 00:48:26,667 well, the vaccines, 697 00:48:27,332 --> 00:48:29,466 some of the girls have been getting sick. 698 00:48:29,468 --> 00:48:30,834 If you have any problems in Rose Hall 699 00:48:30,836 --> 00:48:32,002 you can report that to Miss Brixil. 700 00:48:32,004 --> 00:48:34,874 Miss Brixil won't help us. She works with the guards. 701 00:48:39,379 --> 00:48:41,979 Vivien, have you been taking your vitamins? 702 00:48:41,981 --> 00:48:43,714 Yes. 703 00:48:43,716 --> 00:48:45,950 Of course. 704 00:48:45,952 --> 00:48:48,618 Because you seem upset. Are you angry? 705 00:48:48,620 --> 00:48:50,520 No. 706 00:48:50,522 --> 00:48:51,921 Anger is a vice. 707 00:48:51,923 --> 00:48:53,758 That's right. 708 00:48:53,760 --> 00:48:56,330 And the vices of the unclean lead to what? 709 00:48:57,062 --> 00:48:59,599 - Hysteria. - Correct. 710 00:49:00,332 --> 00:49:04,604 Which is a very serious risk for young women. 711 00:49:08,841 --> 00:49:12,609 I'm going to give you a concentrated vitamin injection. 712 00:49:12,611 --> 00:49:13,845 I don't need that. 713 00:49:13,847 --> 00:49:17,480 [sighs] When a girl behaves the way you are behaving, 714 00:49:17,482 --> 00:49:19,350 I am required to call the guards, 715 00:49:19,352 --> 00:49:20,618 do you understand? 716 00:49:20,620 --> 00:49:22,553 To send you down for punishment. 717 00:49:22,555 --> 00:49:24,024 Is that what you want? 718 00:49:25,325 --> 00:49:26,560 Hmm? 719 00:49:27,627 --> 00:49:29,694 I'm not going to do that 720 00:49:29,696 --> 00:49:31,562 because I think you deserve a second chance. 721 00:49:31,564 --> 00:49:34,033 Do you deserve a second chance? 722 00:49:35,435 --> 00:49:37,371 Yes. 723 00:49:37,602 --> 00:49:39,372 [sighs] 724 00:49:40,439 --> 00:49:42,541 What is a girl's first virtue? 725 00:49:47,446 --> 00:49:49,515 Obedience. 726 00:49:55,722 --> 00:49:57,290 Much better. 727 00:50:06,031 --> 00:50:07,800 [grunts in pain] 728 00:50:08,868 --> 00:50:10,703 This isn't punishment. 729 00:50:13,673 --> 00:50:15,042 [sighs] 730 00:50:16,575 --> 00:50:18,678 I only want to help you. 731 00:50:22,381 --> 00:50:24,381 [eerie music] 732 00:50:24,383 --> 00:50:26,385 ♪♪ 733 00:51:29,915 --> 00:51:31,584 Viv? 734 00:51:35,086 --> 00:51:38,657 Hmm, you shouldn't sit with me. 735 00:51:39,691 --> 00:51:42,528 I'm unclean. I might infect you. 736 00:51:43,629 --> 00:51:46,833 There is nothing wrong with you. 737 00:51:50,836 --> 00:51:53,172 My head feels heavy. 738 00:51:54,841 --> 00:51:56,609 Your head will clear. 739 00:51:57,243 --> 00:51:59,846 When I first stopped taking the pills, 740 00:52:00,713 --> 00:52:03,617 it was like my mind was working for the first time. 741 00:52:05,017 --> 00:52:07,884 The days just all kind of blur together. 742 00:52:07,886 --> 00:52:09,155 Yeah. 743 00:52:10,189 --> 00:52:14,024 Yeah, that's why I started keeping a calendar. 744 00:52:14,026 --> 00:52:18,098 I put a line for every day on the headboard behind my bed. 745 00:52:22,234 --> 00:52:25,771 I've never told anyone that before. 746 00:52:36,848 --> 00:52:38,718 [whispers] I have a plan. 747 00:52:40,653 --> 00:52:42,722 What kind of plan? 748 00:52:45,024 --> 00:52:48,862 To get out, we need a shiny card. 749 00:52:50,162 --> 00:52:52,832 The guards have the cards. 750 00:52:54,100 --> 00:52:55,899 No. 751 00:52:55,901 --> 00:52:58,669 - No. No! No... - Shh! 752 00:52:58,671 --> 00:53:02,138 The guards are animals. All they do is hurt us! 753 00:53:02,140 --> 00:53:04,040 - But the... - Quiet down. 754 00:53:04,042 --> 00:53:06,812 - The guards don't even speak like us. - Shh! 755 00:53:08,714 --> 00:53:10,217 [sighs] 756 00:53:24,229 --> 00:53:26,564 Are you sure? 757 00:53:26,566 --> 00:53:28,100 What's the problem? 758 00:53:29,602 --> 00:53:31,834 I've never reported anyone before. 759 00:53:31,836 --> 00:53:35,171 It's our responsibility to report unclean behavior. 760 00:53:35,173 --> 00:53:38,177 One unclean girl could infect everyone. 761 00:53:39,611 --> 00:53:41,211 But is she really that bad? 762 00:53:41,213 --> 00:53:43,212 Because, uh, she... 763 00:53:43,214 --> 00:53:45,519 You want a good placement, don't you? 764 00:53:47,852 --> 00:53:49,587 [sighs] 765 00:53:49,589 --> 00:53:51,187 We follow the rules, 766 00:53:51,189 --> 00:53:53,126 that's what good families want. 767 00:53:54,026 --> 00:53:57,127 If we follow the rules, we'll get good homes 768 00:53:57,129 --> 00:53:58,932 where we'll be safe. 769 00:54:03,068 --> 00:54:04,537 [sighs] 770 00:54:07,073 --> 00:54:08,805 Hello? 771 00:54:08,807 --> 00:54:12,244 This is student Ava from Rose Hall on Level 16. 772 00:54:13,111 --> 00:54:15,714 I've witnessed unclean behavior. 773 00:54:18,316 --> 00:54:20,618 He hasn't done anything on this level. 774 00:54:20,620 --> 00:54:22,685 But he will do it again. 775 00:54:22,687 --> 00:54:24,821 He won't stop. 776 00:54:24,823 --> 00:54:27,323 He seems strong. 777 00:54:27,325 --> 00:54:29,258 But he comes alone. 778 00:54:29,260 --> 00:54:31,227 Sneaky. 779 00:54:31,229 --> 00:54:33,300 I don't think Brixil knows he does it. 780 00:54:34,667 --> 00:54:36,736 Well, then we'll wait for him. 781 00:54:37,669 --> 00:54:39,238 Together. 782 00:54:43,075 --> 00:54:45,008 We could make a rope. 783 00:54:45,010 --> 00:54:46,977 To tie him up. 784 00:54:46,979 --> 00:54:49,212 [alarm sounding] But first we'll need to... 785 00:54:49,214 --> 00:54:50,350 [P/A] Assembly. 786 00:54:51,283 --> 00:54:53,752 [footsteps approaching] 787 00:55:08,401 --> 00:55:10,270 - Come with me. - What? 788 00:55:13,171 --> 00:55:15,040 Come on. 789 00:55:19,711 --> 00:55:21,678 I haven't done anything! 790 00:55:21,680 --> 00:55:23,617 You'll speak when you are spoken to. 791 00:55:28,153 --> 00:55:30,821 Physical punishment is never my first choice. 792 00:55:30,823 --> 00:55:32,859 Do you understand? 793 00:55:35,760 --> 00:55:37,861 So consider this a test. 794 00:55:37,863 --> 00:55:39,196 Will you cooperate 795 00:55:39,198 --> 00:55:41,935 or do I need to send you downstairs? 796 00:55:45,470 --> 00:55:48,073 Do I need to call the guards? 797 00:55:49,941 --> 00:55:52,176 [eerie music] 798 00:55:52,178 --> 00:55:54,414 ♪♪ 799 00:56:00,352 --> 00:56:02,055 [gate slams shut] 800 00:56:03,823 --> 00:56:06,957 Spend your time here reflecting on the feminine virtues. 801 00:56:06,959 --> 00:56:08,959 If you show obedience and sweetness, 802 00:56:08,961 --> 00:56:11,294 I may let you out in the morning. 803 00:56:11,296 --> 00:56:14,066 Or you can stay here until graduation. 804 00:56:20,205 --> 00:56:23,676 Don't let this box be the last thing you see. 805 00:56:31,350 --> 00:56:33,720 [door lock beeps] 806 00:56:42,495 --> 00:56:44,397 [sighs] 807 00:56:52,905 --> 00:56:55,404 [recorded jazz music] 808 00:56:55,406 --> 00:56:57,943 ♪♪ 809 00:57:06,118 --> 00:57:08,755 [door opens/closes] 810 00:57:19,198 --> 00:57:21,000 You're in a good mood. 811 00:57:22,301 --> 00:57:24,437 And you are not. 812 00:57:25,336 --> 00:57:27,773 I'm worried about Alex. 813 00:57:33,979 --> 00:57:37,214 His uncle is not an easy man to deal with. 814 00:57:37,216 --> 00:57:39,149 I never wanted to deal with any of them. 815 00:57:39,151 --> 00:57:42,019 Well, they protect us and they bring us customers. 816 00:57:42,021 --> 00:57:44,022 They bleed us dry. 817 00:57:45,223 --> 00:57:47,193 They want us to restock. 818 00:57:48,526 --> 00:57:50,162 What? 819 00:57:51,162 --> 00:57:53,029 - Just listen to me... - Most of the floors are empty. 820 00:57:53,031 --> 00:57:55,432 We wouldn't have to use children this time. 821 00:57:55,434 --> 00:57:57,033 Not with the advancements I've made. 822 00:57:57,035 --> 00:57:59,837 We could start as old as 12, 823 00:57:59,839 --> 00:58:01,205 maybe older. 824 00:58:01,207 --> 00:58:04,073 You said just 3 more years. 825 00:58:04,075 --> 00:58:06,343 They want a greater return on their investment. 826 00:58:06,345 --> 00:58:09,046 Oh, we have cut corners year after year. 827 00:58:09,048 --> 00:58:10,314 This place is falling apart 828 00:58:10,316 --> 00:58:11,915 and we are running ourselves off our feet 829 00:58:11,917 --> 00:58:13,116 trying to keep it going! 830 00:58:13,118 --> 00:58:16,089 What do you want me to do? These are dangerous people! 831 00:58:27,899 --> 00:58:29,933 We should have compressed the timeline. 832 00:58:29,935 --> 00:58:31,334 Kept them sedated 24/7. 833 00:58:31,336 --> 00:58:33,203 That was never financially viable 834 00:58:33,205 --> 00:58:33,937 and you know that. 835 00:58:33,939 --> 00:58:35,339 - Maybe there's a way. - No. 836 00:58:35,341 --> 00:58:37,341 We'd need ventilators, nasogastric feeding, 837 00:58:37,343 --> 00:58:38,508 constant medical attention. 838 00:58:38,510 --> 00:58:40,343 We wake them for five hours a day, 839 00:58:40,345 --> 00:58:42,613 they clean themselves, feed themselves... 840 00:58:42,615 --> 00:58:45,048 If you hadn't spent so much time designing classes 841 00:58:45,050 --> 00:58:46,582 and writing up your little "history lessons." 842 00:58:46,584 --> 00:58:47,484 Well, it's worked, hasn't it? 843 00:58:47,486 --> 00:58:49,953 By level 10, they're completely docile. 844 00:58:49,955 --> 00:58:52,959 Oh, like that girl you doped on level 16? 845 00:58:54,225 --> 00:58:56,829 I had to lock her in the box today. 846 00:58:57,463 --> 00:58:59,365 That one... 847 00:59:00,365 --> 00:59:02,367 is unusual. 848 00:59:03,669 --> 00:59:05,669 [eerie music] 849 00:59:05,671 --> 00:59:07,874 ♪♪ 850 00:59:43,408 --> 00:59:45,377 [door opening] 851 00:59:49,948 --> 00:59:52,351 [door creaking] 852 01:00:23,982 --> 01:00:25,682 Don't touch her! 853 01:00:25,684 --> 01:00:28,086 [grunting] [struggling] 854 01:00:30,656 --> 01:00:32,392 [screaming] [thud] 855 01:00:34,359 --> 01:00:36,229 Oh, Viv! 856 01:00:37,463 --> 01:00:39,098 No! 857 01:00:41,265 --> 01:00:43,700 [choking] 858 01:00:43,702 --> 01:00:45,201 - [grunting] - Ah! 859 01:00:45,203 --> 01:00:46,372 [thud] 860 01:00:59,251 --> 01:01:01,053 [thud] [grunts] 861 01:01:13,231 --> 01:01:16,068 [gasping] 862 01:01:21,539 --> 01:01:23,040 Viv? 863 01:01:23,042 --> 01:01:24,307 Sophia, you got out? 864 01:01:24,309 --> 01:01:25,207 I did. 865 01:01:25,209 --> 01:01:26,575 I got the shiny card. 866 01:01:26,577 --> 01:01:28,480 [gasps] 867 01:01:28,814 --> 01:01:30,413 Get me out of here. 868 01:01:30,415 --> 01:01:31,415 Okay. 869 01:01:32,084 --> 01:01:34,354 [alarm sounding] 870 01:01:34,553 --> 01:01:36,321 Let me out, Sophia. 871 01:01:37,321 --> 01:01:38,388 The guards will come. 872 01:01:38,390 --> 01:01:40,122 And I'm covered in blood. 873 01:01:40,124 --> 01:01:41,424 Open the door, Sophia! 874 01:01:41,426 --> 01:01:43,526 Don't you leave me, Sophia! 875 01:01:43,528 --> 01:01:44,261 You have to trust me. 876 01:01:44,263 --> 01:01:46,363 Don't leave me! Not again! 877 01:01:46,365 --> 01:01:50,232 Don't you turn your back on me again, Sophia! 878 01:01:50,234 --> 01:01:52,305 [crying] 879 01:01:53,205 --> 01:01:55,238 Please... 880 01:01:55,240 --> 01:01:57,209 please... 881 01:02:05,383 --> 01:02:07,716 Wake up, Viv. 882 01:02:07,718 --> 01:02:10,220 I am awake. 883 01:02:10,222 --> 01:02:12,823 You have to come find me, Viv. 884 01:02:12,825 --> 01:02:14,658 I'm awake, really, I'm awake. 885 01:02:14,660 --> 01:02:16,625 It's too late. She's coming. 886 01:02:16,627 --> 01:02:18,727 Who's coming? Where are you? 887 01:02:18,729 --> 01:02:20,399 [screaming] Wake up! 888 01:02:22,734 --> 01:02:24,667 Ow! 889 01:02:24,669 --> 01:02:26,705 [footsteps approaching] 890 01:02:28,307 --> 01:02:30,142 [lock beeping] 891 01:02:31,142 --> 01:02:32,444 Come with me. 892 01:02:37,249 --> 01:02:38,818 Go. 893 01:02:47,859 --> 01:02:51,164 One of your classmates has behaved abominably. 894 01:02:53,332 --> 01:02:57,103 She has taken something valuable and it must be returned. 895 01:02:57,669 --> 01:03:00,236 We have searched this girl and she does not have the item. 896 01:03:00,238 --> 01:03:02,574 She must have given it to one of you. 897 01:03:03,475 --> 01:03:06,243 Any girl who is found assisting this kind of willful 898 01:03:06,245 --> 01:03:09,348 disobedient behavior risks losing her placement. 899 01:03:12,251 --> 01:03:14,584 But if you turn yourself in now, 900 01:03:14,586 --> 01:03:16,886 you can still prove that you're a clean girl 901 01:03:16,888 --> 01:03:19,724 who embraces the feminine virtues. 902 01:03:21,392 --> 01:03:24,162 This is your last chance to come forward. 903 01:03:25,464 --> 01:03:28,134 Come forward and you will be rewarded. 904 01:03:29,468 --> 01:03:31,537 - No one... - Enough! 905 01:03:36,374 --> 01:03:38,343 William... 906 01:03:45,716 --> 01:03:49,387 Sophia has betrayed this school... 907 01:03:51,390 --> 01:03:54,393 and she has betrayed you. 908 01:03:55,394 --> 01:03:58,562 Never have I witnessed 909 01:03:58,564 --> 01:04:02,365 such coarse and unfeminine behavior, 910 01:04:02,367 --> 01:04:04,667 such ingratitude. 911 01:04:04,669 --> 01:04:07,970 We gave you a full life and this is how you repay us?! 912 01:04:07,972 --> 01:04:10,208 We treated you like family! 913 01:04:13,812 --> 01:04:17,517 Well, perhaps the time for that is over. 914 01:04:22,521 --> 01:04:24,220 Her. 915 01:04:24,222 --> 01:04:25,955 I haven't done anything. No... 916 01:04:25,957 --> 01:04:28,591 Today, this girl will be punished. 917 01:04:28,593 --> 01:04:30,794 - [crying] Please, no, no! - Tomorrow, another, 918 01:04:30,796 --> 01:04:32,529 the next day, another 919 01:04:32,531 --> 01:04:35,232 and another and another and another 920 01:04:35,234 --> 01:04:38,905 until the item you have taken is returned! 921 01:04:43,941 --> 01:04:47,914 I hope for your sake I've made myself perfectly clear. 922 01:04:49,647 --> 01:04:51,948 [tense music] 923 01:04:51,950 --> 01:04:54,453 ♪♪ 924 01:05:16,475 --> 01:05:19,377 [indistinct conversation] 925 01:05:25,984 --> 01:05:28,321 Not so fast, girls! 926 01:05:29,921 --> 01:05:31,723 Follow me. 927 01:05:39,597 --> 01:05:42,832 We're going to be extra careful about your health from now on. 928 01:05:42,834 --> 01:05:44,604 Open your mouth. 929 01:05:49,841 --> 01:05:51,611 Next. 930 01:05:57,316 --> 01:05:59,484 Take the pill. 931 01:06:07,959 --> 01:06:09,828 Lift your tongue. 932 01:06:12,698 --> 01:06:14,600 Do it. 933 01:06:18,703 --> 01:06:20,904 Don't look at me like that. 934 01:06:20,906 --> 01:06:23,609 Tomorrow you'll join your new family. 935 01:06:33,618 --> 01:06:35,888 [whispering] Stay awake. 936 01:06:38,356 --> 01:06:41,559 [whispering] Stay awake. 937 01:06:49,401 --> 01:06:52,035 [eerie music] 938 01:06:52,037 --> 01:06:54,372 ♪♪ 939 01:07:12,691 --> 01:07:14,093 Where is it? 940 01:07:17,528 --> 01:07:18,861 [fabric tearing] 941 01:07:18,863 --> 01:07:20,430 Where is it? 942 01:07:20,432 --> 01:07:22,098 [panting] 943 01:07:22,100 --> 01:07:23,700 Where's the card? 944 01:07:23,702 --> 01:07:25,870 [panting] 945 01:07:40,519 --> 01:07:42,521 Where's the pin? 946 01:07:42,988 --> 01:07:45,691 Oh, please. Oh, please... 947 01:08:03,975 --> 01:08:06,812 Thank you, Vee. 948 01:08:11,917 --> 01:08:13,452 William? 949 01:08:18,589 --> 01:08:20,924 [tense music] 950 01:08:20,926 --> 01:08:23,095 ♪♪ 951 01:08:30,601 --> 01:08:32,503 [panicked breathing] 952 01:08:36,574 --> 01:08:37,976 [door opening] 953 01:08:42,480 --> 01:08:44,149 [door lock beeping] 954 01:08:44,882 --> 01:08:48,153 [door handle rattling] 955 01:08:52,891 --> 01:08:54,860 [door lock beeping] 956 01:08:57,729 --> 01:08:59,595 [door lock beeping] 957 01:08:59,597 --> 01:09:00,597 No. 958 01:09:00,865 --> 01:09:02,264 No. No! 959 01:09:02,266 --> 01:09:04,702 [crying] No. No. No. No. 960 01:09:05,169 --> 01:09:06,672 No! 961 01:09:07,538 --> 01:09:09,007 [door lock beeping] 962 01:09:11,642 --> 01:09:14,145 [screams] No! 963 01:09:14,546 --> 01:09:16,147 Please! 964 01:09:17,882 --> 01:09:21,519 [crying] 965 01:09:23,754 --> 01:09:26,559 [distant door opening] 966 01:09:30,561 --> 01:09:33,565 [distant footsteps] 967 01:10:14,672 --> 01:10:16,708 [door lock beeps] 968 01:10:48,073 --> 01:10:50,976 [panting] 969 01:11:23,975 --> 01:11:25,110 [cart rattling] 970 01:11:28,178 --> 01:11:30,149 Hello? 971 01:11:32,283 --> 01:11:34,218 [speaking Russian] 972 01:12:02,180 --> 01:12:04,115 You might as well come in. 973 01:12:09,988 --> 01:12:11,888 [sighs] 974 01:12:11,890 --> 01:12:13,258 Sit down. 975 01:12:18,462 --> 01:12:22,367 It won't hurt to sit down. You can barely stand. 976 01:12:22,900 --> 01:12:25,671 Because you drugged me. 977 01:12:28,272 --> 01:12:30,139 He said you were different. 978 01:12:30,141 --> 01:12:32,011 Where is Sophia? 979 01:12:34,178 --> 01:12:36,011 [scoffs] You two are friends? 980 01:12:36,013 --> 01:12:37,880 Tell me where she is! 981 01:12:37,882 --> 01:12:39,881 We change your hall assignments on each level 982 01:12:39,883 --> 01:12:41,117 to prevent that kind of bonding. 983 01:12:41,119 --> 01:12:43,452 Tell me where she is! 984 01:12:43,454 --> 01:12:45,423 She's downstairs. She's fine. 985 01:12:48,092 --> 01:12:52,327 I don't want to hurt you, any of you. 986 01:12:52,329 --> 01:12:56,068 I'm going to leave this place tonight... 987 01:12:59,503 --> 01:13:01,939 or tomorrow. 988 01:13:06,043 --> 01:13:09,144 First, I need to give you this vitamin. 989 01:13:09,146 --> 01:13:12,917 And then I will take you downstairs to see your friend. 990 01:13:14,953 --> 01:13:16,355 Or not. 991 01:13:17,154 --> 01:13:18,389 [grunts] 992 01:13:24,829 --> 01:13:26,398 My face... 993 01:13:27,531 --> 01:13:28,898 Agh! 994 01:13:28,900 --> 01:13:31,236 No! Agh! 995 01:13:35,405 --> 01:13:37,075 You won't get out. 996 01:13:37,976 --> 01:13:39,841 Ah... 997 01:13:39,843 --> 01:13:43,979 Patience is a virtue. 998 01:13:43,981 --> 01:13:46,983 [door lock beeping] 999 01:13:46,985 --> 01:13:48,854 [door slams shut] 1000 01:13:54,159 --> 01:13:56,858 [light music] 1001 01:13:56,860 --> 01:13:59,831 ♪♪ 1002 01:14:54,385 --> 01:14:56,888 [door rattling opening] 1003 01:15:28,552 --> 01:15:31,022 [light buzzing] 1004 01:15:42,132 --> 01:15:44,502 [footsteps] 1005 01:15:51,542 --> 01:15:54,146 [distant door opening/closing] 1006 01:16:34,953 --> 01:16:36,455 [door lock beeping] 1007 01:16:42,459 --> 01:16:44,327 - Vee. - No! No! 1008 01:16:44,329 --> 01:16:47,095 It's okay. It's okay. It's just me. 1009 01:16:47,097 --> 01:16:48,600 It's okay. 1010 01:16:55,739 --> 01:16:58,307 [crying] You came after me. 1011 01:16:58,309 --> 01:17:00,512 Of course I did. 1012 01:17:01,579 --> 01:17:03,682 You're my friend. 1013 01:17:06,516 --> 01:17:08,517 Can you untie me? 1014 01:17:08,519 --> 01:17:11,022 Oh, sorry. 1015 01:17:14,659 --> 01:17:17,129 No, I think we're going to have to cut it. 1016 01:17:33,644 --> 01:17:35,111 Here. 1017 01:17:35,113 --> 01:17:37,316 [door slams shut] 1018 01:17:39,717 --> 01:17:41,687 Okay, turn around. 1019 01:17:47,492 --> 01:17:49,360 Done. 1020 01:17:50,293 --> 01:17:52,564 What is this place? 1021 01:18:23,660 --> 01:18:26,094 Ruh... 1022 01:18:26,096 --> 01:18:29,631 Ruh-eat... 1023 01:18:29,633 --> 01:18:33,270 I-tuh... 1024 01:18:36,574 --> 01:18:38,243 Rita? 1025 01:18:40,078 --> 01:18:43,612 The Doctor took her... to be punished. 1026 01:18:43,614 --> 01:18:45,747 He said that... 1027 01:18:45,749 --> 01:18:48,220 He said... 1028 01:18:56,793 --> 01:18:59,131 [zipper whirring] 1029 01:19:06,270 --> 01:19:08,536 [tense music] 1030 01:19:08,538 --> 01:19:10,541 ♪♪ 1031 01:19:20,150 --> 01:19:21,787 [screaming] 1032 01:19:27,891 --> 01:19:29,827 They killed her! 1033 01:19:30,394 --> 01:19:32,097 We should leave... 1034 01:19:32,562 --> 01:19:34,165 now. 1035 01:19:35,766 --> 01:19:37,765 They cut off her face. 1036 01:19:37,767 --> 01:19:39,568 Why would they do that? 1037 01:19:39,570 --> 01:19:41,536 I don't know and I don't care. 1038 01:19:41,538 --> 01:19:43,707 I just want to get out of here. 1039 01:19:44,307 --> 01:19:46,078 If we leave, 1040 01:19:47,345 --> 01:19:48,710 they'll kill the other girls. 1041 01:19:48,712 --> 01:19:50,145 We can't do anything. 1042 01:19:50,147 --> 01:19:52,284 The alarm could go off at any time. 1043 01:19:54,918 --> 01:19:56,852 What about Olivia? 1044 01:19:56,854 --> 01:19:59,755 And Clara? And Ava? 1045 01:19:59,757 --> 01:20:02,825 Ava wouldn't risk her neck for either of us. 1046 01:20:02,827 --> 01:20:05,564 Do you want all of them to end up like... 1047 01:20:07,364 --> 01:20:08,863 like that? 1048 01:20:08,865 --> 01:20:10,866 What can we do? 1049 01:20:10,868 --> 01:20:12,838 There are two of us. 1050 01:20:21,846 --> 01:20:24,316 I have to try to help them. 1051 01:20:26,217 --> 01:20:28,520 And I have to leave. 1052 01:20:29,287 --> 01:20:30,286 This is it. 1053 01:20:30,288 --> 01:20:31,719 Will the air be safe? 1054 01:20:31,721 --> 01:20:34,225 I'll take my chances. 1055 01:20:40,330 --> 01:20:41,897 Come with me. 1056 01:20:41,899 --> 01:20:43,331 We'll get out. We'll get help... 1057 01:20:43,333 --> 01:20:45,466 No one's going to help us. 1058 01:20:45,468 --> 01:20:47,236 No one is going to save us. 1059 01:20:47,238 --> 01:20:49,671 You're half-blind. 1060 01:20:49,673 --> 01:20:51,743 So come with me. 1061 01:20:54,611 --> 01:20:56,844 No. I'm sorry. 1062 01:20:56,846 --> 01:20:58,649 Here. 1063 01:21:00,351 --> 01:21:02,684 Wait for me... 1064 01:21:02,686 --> 01:21:06,390 as long as two meal breaks? 1065 01:21:10,860 --> 01:21:12,830 One meal break? 1066 01:21:17,868 --> 01:21:21,769 I'll wait, but you're making a mistake. 1067 01:21:21,771 --> 01:21:25,374 I turned my back on a friend before. 1068 01:21:25,376 --> 01:21:28,010 Because this place taught me, 1069 01:21:28,012 --> 01:21:31,249 trained me, to be afraid. 1070 01:21:35,919 --> 01:21:38,722 But I am not afraid anymore. 1071 01:21:46,529 --> 01:21:47,996 [TV] Good morning, girls. 1072 01:21:47,998 --> 01:21:50,633 We hope you had a restful night. 1073 01:21:50,635 --> 01:21:52,401 As we do every morning, 1074 01:21:52,403 --> 01:21:56,005 let us review the Seven Virtues and the Seven Vices. 1075 01:21:56,007 --> 01:22:00,608 The Seven Virtues are obedience, cleanliness, 1076 01:22:00,610 --> 01:22:03,011 patience, humility, 1077 01:22:03,013 --> 01:22:07,383 purity, sweetness and modesty. 1078 01:22:07,385 --> 01:22:11,553 The Seven Vices are curiosity, anger, 1079 01:22:11,555 --> 01:22:14,525 sentimentality, slovenliness... 1080 01:22:26,637 --> 01:22:30,938 A Vestalis girl is sensible, not sentimental. 1081 01:22:30,940 --> 01:22:33,341 Sentimentality is the third vice. 1082 01:22:33,343 --> 01:22:36,545 [all] Sentimentality is the third vice. 1083 01:22:36,547 --> 01:22:37,979 Well done! 1084 01:22:37,981 --> 01:22:40,416 Excellent, um, pronunciation. 1085 01:22:40,418 --> 01:22:41,983 Now let us contemplate the fourth vice. 1086 01:22:41,985 --> 01:22:43,352 Let's not. 1087 01:22:43,354 --> 01:22:46,054 Ears open, minds open. 1088 01:22:46,056 --> 01:22:49,593 As before, you will repeat the final sentence in unison... 1089 01:22:52,096 --> 01:22:55,800 Um... Miss Brixil sent me. 1090 01:22:58,468 --> 01:22:59,635 You're from Iris Hall, right? 1091 01:22:59,637 --> 01:23:01,469 - No. Lily Hall... - Oh, right. Lily Hall. 1092 01:23:01,471 --> 01:23:02,537 That's what I meant. 1093 01:23:02,539 --> 01:23:03,871 Your assignment, from Miss Brixil, 1094 01:23:03,873 --> 01:23:05,707 is to wake up all the girls on this level. 1095 01:23:05,709 --> 01:23:07,475 Why are you wearing your night gown? 1096 01:23:07,477 --> 01:23:08,643 Uh... 1097 01:23:08,645 --> 01:23:10,478 we were both on Level 13 together, right? 1098 01:23:10,480 --> 01:23:12,014 - And your name is...? - May. 1099 01:23:12,016 --> 01:23:13,081 May, right. 1100 01:23:13,083 --> 01:23:15,720 Well, May, you are now top girl. 1101 01:23:24,462 --> 01:23:26,830 [door lock beeps] 1102 01:23:32,936 --> 01:23:35,472 [footsteps] [door closing] 1103 01:24:08,571 --> 01:24:10,773 [eerie music] 1104 01:24:10,775 --> 01:24:12,777 ♪♪ 1105 01:25:13,704 --> 01:25:15,203 At the Vestalis Clinic, 1106 01:25:15,205 --> 01:25:19,073 we offer a unique approach to beauty augmentation. 1107 01:25:19,075 --> 01:25:22,109 With our private viewing rooms, featuring live units, 1108 01:25:22,111 --> 01:25:25,746 we remove the guesswork of selecting the perfect model 1109 01:25:25,748 --> 01:25:28,584 to accentuate your own natural features. 1110 01:25:28,586 --> 01:25:29,984 If you or someone you love 1111 01:25:29,986 --> 01:25:32,688 is considering full facial rejuvenation, 1112 01:25:32,690 --> 01:25:33,855 you owe it to yourself 1113 01:25:33,857 --> 01:25:36,858 to consider our exclusive process. 1114 01:25:36,860 --> 01:25:38,794 With full facial rejuvenation 1115 01:25:38,796 --> 01:25:40,661 we can help you turn back time 1116 01:25:40,663 --> 01:25:43,700 with results that are permanent and long-lasting. 1117 01:25:46,003 --> 01:25:47,568 At the Vestalis Clinic, 1118 01:25:47,570 --> 01:25:49,237 we are offering a unique... No... 1119 01:25:49,239 --> 01:25:52,875 ...cutting edge, synthetic genome therapy. 1120 01:25:52,877 --> 01:25:55,243 Ensuring that our donor material 1121 01:25:55,245 --> 01:25:57,946 will match your personal DNA, 1122 01:25:57,948 --> 01:26:00,215 completely eliminating the need for unpleasant... 1123 01:26:00,217 --> 01:26:02,053 No! 1124 01:26:03,787 --> 01:26:06,591 [sobbing] 1125 01:26:17,267 --> 01:26:18,334 Where is Miss Brixil? 1126 01:26:18,336 --> 01:26:22,036 I promise, I'll explain but we have to hurry. 1127 01:26:22,038 --> 01:26:23,170 We have to go. 1128 01:26:23,172 --> 01:26:24,939 Is that... is that blood? 1129 01:26:24,941 --> 01:26:27,643 Just listen to me, okay, and... 1130 01:26:27,645 --> 01:26:28,710 and trust me that... 1131 01:26:28,712 --> 01:26:30,645 Doctor Miro said that you betrayed our school. 1132 01:26:30,647 --> 01:26:32,749 This is not a school! 1133 01:26:33,984 --> 01:26:35,082 It's a prison. 1134 01:26:35,084 --> 01:26:36,718 We should call the guards. 1135 01:26:36,720 --> 01:26:39,187 That would be a bad idea. 1136 01:26:39,189 --> 01:26:41,322 [all gasp] 1137 01:26:41,324 --> 01:26:43,125 - Miss Brixil! - Miss Brixil? 1138 01:26:43,127 --> 01:26:44,893 [indistinct chatter] 1139 01:26:44,895 --> 01:26:45,960 Quiet down. 1140 01:26:45,962 --> 01:26:48,131 Quiet... Quiet down! 1141 01:26:51,267 --> 01:26:54,705 This is not... a school. 1142 01:26:55,705 --> 01:26:58,639 This isn't a prison. No. 1143 01:26:58,641 --> 01:27:00,677 This is a farm. 1144 01:27:02,346 --> 01:27:05,147 And they raise us here like sheep. 1145 01:27:05,149 --> 01:27:07,883 - Miss Brixil... - The sponsors do not want to adopt us. 1146 01:27:07,885 --> 01:27:09,617 All they care about is our skin. 1147 01:27:09,619 --> 01:27:10,986 And they will take you downstairs 1148 01:27:10,988 --> 01:27:13,087 and skin you like an animal. 1149 01:27:13,089 --> 01:27:15,726 - You're lying. - Rita is dead! 1150 01:27:18,128 --> 01:27:20,328 We found her body. 1151 01:27:20,330 --> 01:27:22,730 They took her face. 1152 01:27:22,732 --> 01:27:24,099 They killed her? 1153 01:27:24,101 --> 01:27:25,666 Are they... are they going to kill us? 1154 01:27:25,668 --> 01:27:27,035 No! 1155 01:27:27,037 --> 01:27:30,138 The school saved us from the poisonous air outside! 1156 01:27:30,140 --> 01:27:33,544 Ava, for once in your life just think! 1157 01:27:34,945 --> 01:27:36,781 Tell them! 1158 01:27:39,382 --> 01:27:41,818 I can't help you. 1159 01:27:43,387 --> 01:27:46,087 Tell them about the dead girls. 1160 01:27:46,089 --> 01:27:48,322 You killed Rita! 1161 01:27:48,324 --> 01:27:50,794 I've never killed anyone. 1162 01:27:53,096 --> 01:27:57,633 Maybe you didn't carve her up yourself... 1163 01:27:57,635 --> 01:28:00,070 but you killed her. 1164 01:28:02,006 --> 01:28:04,575 You killed her. 1165 01:28:06,677 --> 01:28:09,981 How many girls have died in this place? 1166 01:28:13,249 --> 01:28:15,684 There's nothing I can do. 1167 01:28:15,686 --> 01:28:17,722 You can help us. 1168 01:28:27,030 --> 01:28:29,232 It's too late. 1169 01:28:33,236 --> 01:28:34,939 Her face. 1170 01:28:36,940 --> 01:28:38,977 Look at her face. 1171 01:28:49,820 --> 01:28:51,389 You're one of them. 1172 01:28:53,022 --> 01:28:55,290 A Sponsor. 1173 01:28:55,292 --> 01:28:57,328 I just wanted to help him. 1174 01:28:58,128 --> 01:29:01,399 He's a brilliant man, a genius. 1175 01:29:04,935 --> 01:29:07,071 I didn't know. 1176 01:29:07,770 --> 01:29:09,673 I didn't know. 1177 01:29:11,307 --> 01:29:14,177 Whose face are you wearing? 1178 01:29:32,029 --> 01:29:34,062 Spend your time in here reflecting 1179 01:29:34,064 --> 01:29:36,934 on the Feminine Virtues. 1180 01:29:46,275 --> 01:29:47,776 Up here! 1181 01:29:47,778 --> 01:29:49,280 Shh! 1182 01:29:52,315 --> 01:29:54,515 Sophia, you take the girls outside. 1183 01:29:54,517 --> 01:29:56,218 I will take the passcard and wake up the girls 1184 01:29:56,220 --> 01:29:58,185 on the lower level. 1185 01:29:58,187 --> 01:30:00,121 [alarm sounding] 1186 01:30:00,123 --> 01:30:01,792 Ava! 1187 01:30:02,359 --> 01:30:04,762 Go! Go! Hurry! 1188 01:30:07,029 --> 01:30:09,230 [tense music] 1189 01:30:09,232 --> 01:30:11,135 ♪♪ 1190 01:30:14,303 --> 01:30:16,807 [girls clamoring] 1191 01:30:27,517 --> 01:30:29,352 - Viv! - No! 1192 01:30:30,486 --> 01:30:32,420 Leave her alone! 1193 01:30:32,422 --> 01:30:34,089 [thud] 1194 01:30:34,091 --> 01:30:35,392 [screaming] Go! 1195 01:30:37,994 --> 01:30:39,930 [grunting] 1196 01:30:40,263 --> 01:30:42,132 [thud] 1197 01:30:43,065 --> 01:30:45,102 [man yelling] [thud] 1198 01:30:48,404 --> 01:30:51,141 [alarm sounding] 1199 01:31:00,818 --> 01:31:03,287 [panting] 1200 01:31:05,454 --> 01:31:07,124 You're hurt. 1201 01:31:08,124 --> 01:31:09,590 I'm fine. 1202 01:31:09,592 --> 01:31:11,428 - Let's go. - Okay. 1203 01:31:14,565 --> 01:31:16,134 Come on. 1204 01:31:18,168 --> 01:31:20,538 - We can breathe the air. - Keep moving. 1205 01:31:22,138 --> 01:31:24,104 [tense music] 1206 01:31:24,106 --> 01:31:25,842 ♪♪ 1207 01:31:28,912 --> 01:31:30,312 [grunting] 1208 01:31:30,314 --> 01:31:31,516 Oh no! 1209 01:31:32,248 --> 01:31:33,514 Run! 1210 01:31:33,516 --> 01:31:34,516 Go! 1211 01:31:39,422 --> 01:31:41,024 [gun shot] [girls screaming] 1212 01:31:43,327 --> 01:31:44,896 I'm sorry. 1213 01:31:46,163 --> 01:31:47,964 [car approaching] 1214 01:31:49,199 --> 01:31:51,369 [men speaking Russian] 1215 01:31:57,007 --> 01:31:58,442 Quick. Quick. 1216 01:32:03,012 --> 01:32:04,511 [gun shot] [girls screaming] 1217 01:32:04,513 --> 01:32:06,851 [speaking Russian] 1218 01:32:11,454 --> 01:32:13,990 [banging on door] 1219 01:32:19,096 --> 01:32:21,299 - Doctor. - How many? 1220 01:32:22,598 --> 01:32:25,235 Girls, can you hear me? 1221 01:32:35,611 --> 01:32:37,181 Vivien. 1222 01:32:40,083 --> 01:32:41,616 You need to get out of there right now 1223 01:32:41,618 --> 01:32:43,050 and let me take you back to the school. 1224 01:32:43,052 --> 01:32:45,319 We know what you've done. 1225 01:32:45,321 --> 01:32:46,554 Oh, my dear, you're confused. 1226 01:32:46,556 --> 01:32:49,093 We found Rita! 1227 01:32:56,098 --> 01:32:57,564 I just want to help you. 1228 01:32:57,566 --> 01:32:58,532 No, you don't. 1229 01:32:58,534 --> 01:33:00,501 - You want to kill us! - No. 1230 01:33:00,503 --> 01:33:02,504 No, I saved you... 1231 01:33:02,506 --> 01:33:05,572 I saved you from... from poverty. 1232 01:33:05,574 --> 01:33:07,575 And... and parents who were 1233 01:33:07,577 --> 01:33:10,511 more than happy to sell you. 1234 01:33:10,513 --> 01:33:12,246 I built a home for you. 1235 01:33:12,248 --> 01:33:15,050 You locked us up. You drugged us. 1236 01:33:15,052 --> 01:33:17,385 You had no future, Vivien. 1237 01:33:17,387 --> 01:33:20,956 I... I gave you food and safety and... 1238 01:33:20,958 --> 01:33:22,660 Ignorance! 1239 01:33:27,163 --> 01:33:28,999 Your friend is hurt. 1240 01:33:29,732 --> 01:33:31,166 It's too late to save her, 1241 01:33:31,168 --> 01:33:33,537 but it's not too late for you, Vivien. 1242 01:33:35,004 --> 01:33:37,507 I can't save the other girls, but I could save you. 1243 01:33:38,542 --> 01:33:41,710 I could help you and you could help me. 1244 01:33:41,712 --> 01:33:44,011 How could I help you? 1245 01:33:44,013 --> 01:33:45,279 Open the door 1246 01:33:45,281 --> 01:33:48,148 and help me find all the other lost girls. 1247 01:33:48,150 --> 01:33:50,287 Help me get them back to the school. 1248 01:33:51,555 --> 01:33:53,223 Just open the door. 1249 01:33:55,191 --> 01:33:57,459 You don't have to share the same fate as this poor girl. 1250 01:33:57,461 --> 01:33:59,163 You're not like her. 1251 01:34:00,297 --> 01:34:03,398 You're not like the other girls. 1252 01:34:03,400 --> 01:34:05,036 You're wrong. 1253 01:34:06,636 --> 01:34:08,439 I am. 1254 01:34:11,107 --> 01:34:15,445 I am just like the other girls. 1255 01:34:22,519 --> 01:34:25,620 Could we just find a crowbar or something? 1256 01:34:25,622 --> 01:34:27,087 That's a solid security door. 1257 01:34:27,089 --> 01:34:28,723 Just get something! 1258 01:34:28,725 --> 01:34:31,158 So how much am I worth? 1259 01:34:31,160 --> 01:34:32,559 Hmm? 1260 01:34:32,561 --> 01:34:34,763 How much is this worth? 1261 01:34:34,765 --> 01:34:38,733 I've invested 16 years of my life for that face. 1262 01:34:38,735 --> 01:34:40,972 I'm not leaving without it. 1263 01:34:42,705 --> 01:34:44,708 [chuckles] 1264 01:34:52,214 --> 01:34:53,415 Vivien. 1265 01:34:53,417 --> 01:34:54,816 Vivien, wait. No. 1266 01:34:54,818 --> 01:34:57,184 Don't... Stop! Stop! No! 1267 01:34:57,186 --> 01:34:59,453 - [screaming] - Stop! No! 1268 01:34:59,455 --> 01:35:01,525 Stop! Stop! 1269 01:35:02,324 --> 01:35:04,427 [screaming] 1270 01:35:07,564 --> 01:35:10,167 [crying] 1271 01:35:22,345 --> 01:35:24,682 [men speaking Russian] 1272 01:35:31,654 --> 01:35:33,356 He wants to see you. 1273 01:35:34,123 --> 01:35:37,591 No, we... we can, uh, salvage this situation. 1274 01:35:37,593 --> 01:35:39,359 Get moving. 1275 01:35:39,361 --> 01:35:40,394 No, no, I can... I can fix this. 1276 01:35:40,396 --> 01:35:42,429 You just have your people deal with the police 1277 01:35:42,431 --> 01:35:44,165 - and I'll gather... - He doesn't wait. 1278 01:35:44,167 --> 01:35:46,370 Not for anyone, not for you. 1279 01:35:47,236 --> 01:35:48,772 Okay, okay. 1280 01:35:49,271 --> 01:35:50,640 Okay. 1281 01:35:55,345 --> 01:35:57,347 [crying] 1282 01:35:59,516 --> 01:36:01,419 [gun shot] [girls gasp] 1283 01:36:10,427 --> 01:36:13,230 [banging on door] 1284 01:36:30,279 --> 01:36:32,580 [Belarusian] We have two more survivors here. 1285 01:36:32,582 --> 01:36:34,349 Send the paramedics. 1286 01:36:34,351 --> 01:36:36,187 Quickly. 1287 01:36:37,287 --> 01:36:39,722 My friend is hurt. 1288 01:36:40,356 --> 01:36:42,325 What happened to you? 1289 01:36:43,360 --> 01:36:45,393 [inspirational music] 1290 01:36:45,395 --> 01:36:47,397 ♪♪ 1291 01:38:10,009 --> 01:38:15,009 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 84709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.