All language subtitles for Kurangu Bommai (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 2 00:01:03,250 --> 00:01:06,167 Oh my dear... 3 00:01:06,250 --> 00:01:09,333 I'm happy that I found you. 4 00:01:09,458 --> 00:01:12,708 TITLE: KURANGU BOMMAI ( THE MONKEY PORTRAIT) 5 00:01:12,875 --> 00:01:17,542 And now you are all I think about... 6 00:01:17,708 --> 00:01:21,250 And it's for this life I pray to the almighty. 7 00:01:34,833 --> 00:01:36,083 - Sekar... - Yes chief. 8 00:01:36,500 --> 00:01:37,792 I was about to call you. 9 00:01:38,000 --> 00:01:39,292 Got the stuff? 10 00:01:39,292 --> 00:01:41,167 Got it. When shall I send it across? 11 00:01:41,375 --> 00:01:43,875 Hold on for a week. I've eyed the perfect buyer. 12 00:01:44,250 --> 00:01:46,042 He is a Sait and he is filthy rich. 13 00:01:46,792 --> 00:01:47,833 I'll confirm soon. 14 00:01:48,000 --> 00:01:50,333 Until then safeguard the stuff. 15 00:01:50,917 --> 00:01:52,542 Don't worry, it's safe... 16 00:01:52,792 --> 00:01:54,458 just that one of the cops sniffed it out. 17 00:01:54,458 --> 00:01:55,917 A cop? Oh! Oh! 18 00:01:55,958 --> 00:01:57,292 Don't you worry Sekar. 19 00:01:58,167 --> 00:01:59,583 I've nabbed him too. 20 00:01:59,625 --> 00:02:02,208 Ok chief, you take care. I'll call you and confirm the date. 21 00:02:02,292 --> 00:02:03,750 - See you. - See you chief. 22 00:02:21,958 --> 00:02:22,792 Greetings. 23 00:02:23,042 --> 00:02:25,875 This news bulletin is presented by Karuppiah's son, 24 00:02:26,625 --> 00:02:27,667 Ekambaram. 25 00:02:30,333 --> 00:02:36,000 Deity's idol worth 50 million stolen from a temple in Thanjavur. 26 00:02:36,625 --> 00:02:41,500 Further, the police officer who witnessed this theft was... 27 00:02:41,583 --> 00:02:44,417 murdered by the group and his corpse was found in the river nearby. 28 00:02:44,625 --> 00:02:46,250 Was murdered by the group and? 29 00:02:47,958 --> 00:02:49,750 His corpse was found in the river nearby. 30 00:02:50,708 --> 00:02:52,333 That concludes the news. 31 00:02:53,458 --> 00:02:55,333 Chief, have some sympathy. 32 00:02:55,417 --> 00:02:56,958 He appears to be a fraud. 33 00:02:57,375 --> 00:02:58,958 And you want me to show sympathy? 34 00:02:59,000 --> 00:03:00,875 He is a new joinee in the police force. 35 00:03:00,875 --> 00:03:02,625 He is a young blood and did it in haste. 36 00:03:03,250 --> 00:03:04,958 He is innocent and quite honest. 37 00:03:04,958 --> 00:03:05,542 Really? 38 00:03:07,375 --> 00:03:08,375 Untie him. 39 00:03:09,625 --> 00:03:12,542 Are you indeed that innocent and honest? 40 00:03:12,542 --> 00:03:14,125 Your colleague is vouching for you. 41 00:03:14,833 --> 00:03:16,292 Would you like to work for me? 42 00:03:16,333 --> 00:03:17,250 Yes sir. 43 00:03:17,250 --> 00:03:19,375 I'll work for you. Please let me go. 44 00:03:19,375 --> 00:03:20,375 I'll work for you. 45 00:03:20,750 --> 00:03:22,208 See, I told you. 46 00:03:22,250 --> 00:03:23,125 He is a fraud. 47 00:03:23,250 --> 00:03:24,167 Sir! 48 00:03:24,292 --> 00:03:25,667 Sir, please. Sir. 49 00:03:25,708 --> 00:03:27,167 Sir please. Sir. 50 00:03:38,333 --> 00:03:39,708 You! Listen... 51 00:03:39,792 --> 00:03:42,292 concentrate on you work. Careful, the blade will get spoiled. 52 00:03:43,875 --> 00:03:46,917 Open your arms and ask with all your heart.... 53 00:03:47,208 --> 00:03:51,125 and the almighty never refuses. 54 00:03:51,917 --> 00:03:53,333 For the next one week... 55 00:03:53,583 --> 00:03:57,250 I don't want any policemen turning up at my doorstep looking for this idol. 56 00:03:57,500 --> 00:03:58,167 Got it? 57 00:03:58,667 --> 00:04:01,333 Uncle, how about Margo timber? I've heard it's very good. 58 00:04:02,250 --> 00:04:04,250 You mean for the basement door? Nope... 59 00:04:04,500 --> 00:04:06,833 Don't go for Margo timber, it is considered to be auspicious. 60 00:04:06,875 --> 00:04:08,208 You don't want people stepping on it and spoiling it. 61 00:04:08,208 --> 00:04:10,125 Can I interest you in Rosewood? 62 00:04:10,417 --> 00:04:11,667 Here, check it out. 63 00:04:12,167 --> 00:04:14,083 Excuse me. Isn't that Ekambaram? 64 00:04:16,917 --> 00:04:17,667 Indeed. 65 00:04:17,792 --> 00:04:19,667 This is his shop. Why do you ask? 66 00:04:19,750 --> 00:04:21,000 Well, I just simply inquired. 67 00:04:27,792 --> 00:04:28,542 What happened? 68 00:04:30,125 --> 00:04:31,417 They left in a jiffy. 69 00:04:32,292 --> 00:04:33,917 Didn't it fall under their price? 70 00:04:36,583 --> 00:04:39,042 They left as soon as they found out it is my shop. Isn't it? 71 00:04:39,292 --> 00:04:40,375 So where is the bride from? 72 00:04:41,958 --> 00:04:44,750 Didn't you tell me that you were going to visit the bride and her family tomorrow? 73 00:04:44,750 --> 00:04:45,792 Where are they from? 74 00:04:46,833 --> 00:04:48,625 Well..err..it goes something like... 75 00:04:50,792 --> 00:04:51,958 Kurungkulam. 76 00:04:52,000 --> 00:04:55,333 You can't even remember that. I wonder how are you gonna survive old age. 77 00:04:55,625 --> 00:04:57,208 So, I went for a little shopping. 78 00:04:57,583 --> 00:04:58,667 Here, this is for you. 79 00:04:59,625 --> 00:05:00,583 Come on now. You don't have to. 80 00:05:00,625 --> 00:05:01,667 Just have it. 81 00:05:01,750 --> 00:05:02,542 Ok. 82 00:05:03,667 --> 00:05:04,958 Ok. See you. 83 00:05:09,042 --> 00:05:10,250 So dear brother in law... 84 00:05:10,583 --> 00:05:12,958 I thought you went shopping to buy stuff for our family. 85 00:05:13,625 --> 00:05:15,708 Looks like soon you'll make him part of the family. 86 00:05:17,208 --> 00:05:19,083 Keep trusting him blindly and... 87 00:05:19,083 --> 00:05:20,750 I'm sure soon he'll show his true colors. 88 00:05:21,542 --> 00:05:22,125 Get up. 89 00:05:23,500 --> 00:05:24,625 I said get up! 90 00:05:27,667 --> 00:05:29,792 What makes you think you can talk like that? 91 00:05:29,792 --> 00:05:32,417 One more time you bad mouth Sundaram and I'll rip your tongue out! 92 00:05:32,458 --> 00:05:33,292 Useless fellow! 93 00:05:37,792 --> 00:05:38,625 May I sit now? 94 00:05:39,833 --> 00:05:40,583 What's that? 95 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 Facebook. 96 00:05:42,792 --> 00:05:43,750 Keep standing. 97 00:05:47,792 --> 00:05:49,833 Don't you keep the snacks in front of him! 98 00:05:50,000 --> 00:05:52,583 Take it and give it to the girl and the guy. 99 00:05:52,708 --> 00:05:55,792 - It's ok. You may have it. - That's fine. Let the guy and the girl have. 100 00:05:55,833 --> 00:05:57,458 - You glutton! - Shut up oldie! 101 00:05:57,708 --> 00:05:59,083 Stop insulting me! 102 00:06:05,417 --> 00:06:07,875 Who among you two is the bride? 103 00:06:10,833 --> 00:06:12,083 She is my neighbor's daughter. 104 00:06:12,250 --> 00:06:13,750 Just bought her along for my safety. 105 00:06:13,792 --> 00:06:14,208 Safety? 106 00:06:16,958 --> 00:06:18,958 I inquired my mom about you. 107 00:06:19,333 --> 00:06:22,375 She defined you as very beautiful and asked to me get to know you. 108 00:06:22,667 --> 00:06:24,333 So, I hope I can trust you with my life. 109 00:06:24,500 --> 00:06:25,250 You bet! 110 00:06:25,375 --> 00:06:27,125 I shouldn't boast about my daughter. 111 00:06:27,500 --> 00:06:29,292 Why don't you inquire in the neighborhood? 112 00:06:29,458 --> 00:06:31,917 No, I'm serious. Inquire and you'll only hear praises. 113 00:06:32,083 --> 00:06:34,083 She always abides by my words. 114 00:06:34,458 --> 00:06:36,833 Bad time, my leg is not in good shape... 115 00:06:37,333 --> 00:06:39,542 because of which I'm unable to work. 116 00:06:40,083 --> 00:06:42,333 She is the one who does all the work around here. 117 00:06:42,917 --> 00:06:44,250 Yet she remains calm and composed. 118 00:06:44,292 --> 00:06:46,500 Well, I'll hurl abuses when I get upset... 119 00:06:46,750 --> 00:06:48,125 you must adjust. 120 00:06:48,500 --> 00:06:50,667 My son Kathir is disciplined and well mannered. 121 00:06:50,750 --> 00:06:52,042 He works at Madras (Now Chennai). 122 00:06:52,083 --> 00:06:53,708 I hope you must have got all the details. 123 00:06:53,750 --> 00:06:55,042 He earns enough. 124 00:06:55,458 --> 00:06:57,042 We too are well off. 125 00:06:57,250 --> 00:06:58,500 My family isn't that well off. 126 00:06:59,208 --> 00:07:02,125 In fact, it was when my sister grew up we built a toilet in our home. 127 00:07:02,625 --> 00:07:04,667 My dad had to take a loan for my education. 128 00:07:04,833 --> 00:07:07,583 We had 2-3 alliances that came asking for my daughter's hand in marriage. 129 00:07:07,625 --> 00:07:09,542 From places like Vallam, Orathanaadu and... 130 00:07:09,542 --> 00:07:10,917 The place which has a name similar to dates... 131 00:07:10,917 --> 00:07:11,875 Soorakottai 132 00:07:11,875 --> 00:07:13,542 Remember a doctor guy with the big nose? 133 00:07:13,583 --> 00:07:14,333 Tell them about him. 134 00:07:14,333 --> 00:07:15,458 Well, I didn't budge. 135 00:07:15,917 --> 00:07:19,500 My daughter never got mother's love. I didn't want her to be very far away me. 136 00:07:19,875 --> 00:07:21,958 Hence, I wanted someone from a decent family and nearby places. 137 00:07:22,000 --> 00:07:25,083 2 guys came here before you and left. They refused our proposal. 138 00:07:25,542 --> 00:07:26,458 You are the 3rd guy. 139 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Why did they refuse your proposal? 140 00:07:27,625 --> 00:07:28,917 My dad is ill. 141 00:07:29,333 --> 00:07:30,750 I must take care of him. 142 00:07:31,125 --> 00:07:33,167 So if I move out after marriage who will take care of him? 143 00:07:33,333 --> 00:07:36,458 Hence, I proposed that my dad would live with me after my marriage. 144 00:07:37,333 --> 00:07:38,292 And so they refused. 145 00:07:39,083 --> 00:07:40,375 It's the same proposal for you. 146 00:07:40,417 --> 00:07:42,708 So post marriage will you live with your son in Madras? 147 00:07:44,125 --> 00:07:46,125 How can I go live with him in Madras? 148 00:07:46,625 --> 00:07:49,458 If I leave then who will be there to support Ekambaram? 149 00:07:49,500 --> 00:07:50,375 Ekambaram? 150 00:07:50,375 --> 00:07:54,667 She is the one who wants to go to Madras and sight see the beach. 151 00:07:54,708 --> 00:07:56,292 Can you all please be quiet? 152 00:07:57,458 --> 00:07:58,542 Which Ekambaram? 153 00:07:58,833 --> 00:08:00,250 Haven't you heard about Ekambaram? 154 00:08:00,292 --> 00:08:02,458 The guy who runs timber business. It's him. 155 00:08:04,583 --> 00:08:06,292 The timber dealer Ekambaram? 156 00:08:07,000 --> 00:08:07,875 In Kizhavasal right? 157 00:08:08,958 --> 00:08:10,125 With a light beard? 158 00:08:10,458 --> 00:08:11,417 Exactly. That's him. 159 00:08:11,458 --> 00:08:12,833 He travels in a white car. Right? 160 00:08:13,708 --> 00:08:16,083 The guy who was arrested last month in charges of a murder? 161 00:08:16,125 --> 00:08:17,208 That Ekambaram right? 162 00:08:19,208 --> 00:08:23,167 Now when you go back there, they will ask if you like the girl? 163 00:08:23,792 --> 00:08:25,167 What are you gonna say? 164 00:08:26,917 --> 00:08:28,125 - Kathir! - Bro! 165 00:08:28,125 --> 00:08:30,167 - Calm down dear brother in law. - Kathiresa! 166 00:08:30,375 --> 00:08:31,833 Stop trying to calm me down. 167 00:08:32,000 --> 00:08:36,458 He is friends with a murderer. In future he and his son might get dragged into unwanted mess. 168 00:08:36,500 --> 00:08:37,583 My daughter's life will be ruined! 169 00:08:37,583 --> 00:08:39,958 Get out you cheaters! 170 00:08:40,167 --> 00:08:40,625 Dad! 171 00:08:41,500 --> 00:08:42,833 Come on now. That was unfair! 172 00:08:42,833 --> 00:08:44,792 Can't you control your anger? 173 00:08:45,125 --> 00:08:45,708 Kathiresa... 174 00:08:46,542 --> 00:08:47,417 Daddy! 175 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 Are you alright? Get some water please. 176 00:08:50,583 --> 00:08:51,958 How dare you call him a cheater? 177 00:08:52,000 --> 00:08:54,042 Even at this age he makes an honest living. 178 00:08:54,083 --> 00:08:56,500 I would've finished you off for raising hands on him. 179 00:08:56,500 --> 00:08:58,250 I'm letting this go because we are guests here. 180 00:08:58,292 --> 00:09:01,375 Do you have any sense? He is elder to you! 181 00:09:01,583 --> 00:09:03,792 Dad! It's all because of you. 182 00:09:03,917 --> 00:09:06,125 How many times have we asked you to part ways with Ekambaram? 183 00:09:06,125 --> 00:09:07,458 Come on mom, let's leave. 184 00:09:10,000 --> 00:09:10,458 Viji... 185 00:09:11,167 --> 00:09:12,500 I like you very much. 186 00:09:13,833 --> 00:09:15,958 Let me know if you like me too. We shall get married. 187 00:09:16,083 --> 00:09:16,958 Yeah right! 188 00:09:17,542 --> 00:09:19,083 Come on. Leave! 189 00:09:35,417 --> 00:09:37,167 Well, it's not like I too want it. 190 00:09:37,333 --> 00:09:38,875 I mean to work with Ekambaram. 191 00:09:40,875 --> 00:09:43,792 I am considering that I should soon stop working. 192 00:09:47,875 --> 00:09:49,042 Thank god. 193 00:09:50,875 --> 00:09:54,458 But then if I stop working there then who else would take care of him? 194 00:09:55,000 --> 00:09:57,750 He doesn't have a son like ours to take care of him. 195 00:09:59,750 --> 00:10:02,625 It's impossible to make the bats fly during the day! 196 00:10:03,708 --> 00:10:04,583 Come again. 197 00:10:04,583 --> 00:10:06,583 What was with all that sarcasm? 198 00:10:06,833 --> 00:10:10,792 From the food that you eat to the boxers that he wears is all Ekambaram's money. 199 00:10:10,792 --> 00:10:11,792 Don't you forget that. 200 00:10:12,000 --> 00:10:13,417 It wasn't for free right? 201 00:10:13,417 --> 00:10:15,333 It's your salary for working with him. Isn't it? 202 00:10:16,167 --> 00:10:17,000 Go give it to him. 203 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 - Now, shut up. - Listen! 204 00:10:18,792 --> 00:10:19,833 Just go give it to him! 205 00:10:20,417 --> 00:10:22,417 - You have made it a habit. - Now go! 206 00:10:23,292 --> 00:10:24,500 Kathir! 207 00:10:27,458 --> 00:10:29,125 Here, have it for your expenses. 208 00:10:29,417 --> 00:10:32,167 I know where it came from. Ain't I earning now? 209 00:10:32,208 --> 00:10:33,167 I don't need it. 210 00:10:33,208 --> 00:10:34,542 Isn't your train at night? 211 00:10:35,875 --> 00:10:36,958 Why is he leaving so early? 212 00:10:37,000 --> 00:10:41,125 I need to buy couple of boxers. Hence, I'm on my way for some shopping before boarding train. 213 00:10:41,708 --> 00:10:47,875 Money! Money! Money is everything here. 214 00:10:47,958 --> 00:10:52,625 Without the money, you are nothing here. 215 00:10:58,708 --> 00:11:02,042 So, how much for the nature? 216 00:11:13,250 --> 00:11:15,083 This call driver job is quite interesting. 217 00:11:15,125 --> 00:11:16,750 You don't know when the next ride is... 218 00:11:16,750 --> 00:11:18,042 but one must be punctual in this job. 219 00:11:18,083 --> 00:11:20,292 Daily I get to meet new and interesting people. 220 00:11:20,542 --> 00:11:23,875 Some of them are decent but then some of them... 221 00:11:23,875 --> 00:11:25,458 He is the ex MLA! 222 00:11:25,583 --> 00:11:26,708 Why stop at red signal? 223 00:11:26,792 --> 00:11:27,708 Just accelerate! 224 00:11:27,708 --> 00:11:33,458 Don't keep racing everyday and waste your life. 225 00:11:33,542 --> 00:11:39,500 We aren't here to bear the burdens of others. 226 00:11:41,167 --> 00:11:44,542 Here. Just have it. Do you want me to drop you? 227 00:11:44,583 --> 00:11:45,750 It's ok sir, I'll take the bus. 228 00:11:46,875 --> 00:11:50,167 Why don't you get a bike? The customers have been complaining about late arrivals. 229 00:11:50,250 --> 00:11:51,042 Sure. Soon. 230 00:11:54,458 --> 00:11:57,042 I'm waiting for the bus. I'll be there in 2 minutes sir. 231 00:11:57,083 --> 00:11:59,750 If you can reach in 2 mins by bus then why wait? 232 00:12:00,125 --> 00:12:02,125 Just walk and I'm sure you can reach sooner. 233 00:12:02,750 --> 00:12:04,167 What?! 234 00:12:08,000 --> 00:12:08,458 Sir... 235 00:12:10,250 --> 00:12:11,792 Do you have change for 1000 bucks? 236 00:12:13,292 --> 00:12:13,958 Your name? 237 00:12:14,208 --> 00:12:14,958 Yogiyan (Genuine). 238 00:12:16,167 --> 00:12:17,000 Remove the coolers! 239 00:12:18,500 --> 00:12:19,833 Now, tell me your real name! 240 00:12:19,833 --> 00:12:20,708 Sinthanai (Brainy) 241 00:12:20,708 --> 00:12:21,625 Sinthanai? 242 00:12:21,792 --> 00:12:23,792 Yes, I'm quite brainy. 243 00:12:23,875 --> 00:12:24,917 - Hence... - What do you do? 244 00:12:24,917 --> 00:12:26,042 I work in I.T. 245 00:12:26,750 --> 00:12:28,750 No, I work in a bank. 246 00:12:28,958 --> 00:12:30,042 I'm a petty thief. 247 00:12:33,833 --> 00:12:37,583 Sir, please. Please don't harm me. Look it's a show. There is the camera! 248 00:12:42,833 --> 00:12:48,833 It's the generation of fast food. Long gone are the days of homely food. 249 00:12:48,917 --> 00:12:54,875 It's the generation where our smiles are just found in the photos and memories. 250 00:12:54,958 --> 00:13:01,000 So listen my dear friends, don't be over smart. 251 00:13:01,208 --> 00:13:06,167 Just live the moment; live it to the fullest. 252 00:13:06,500 --> 00:13:08,500 You'll never be able to sleep peacefully. 253 00:13:08,625 --> 00:13:10,625 No matter how many hospitals you visit. 254 00:13:10,708 --> 00:13:12,333 No matter what medications you try. 255 00:13:12,458 --> 00:13:14,000 Because your birth sign says so. 256 00:13:14,125 --> 00:13:16,250 - Any work around? - Yes. There is. 257 00:13:16,292 --> 00:13:18,333 Spread and make a bed out of money worth 10 million. 258 00:13:18,375 --> 00:13:21,208 Lie down on that and you shall sleep peacefully. 259 00:13:21,833 --> 00:13:23,833 Now leave. 260 00:13:25,333 --> 00:13:25,875 Listen... 261 00:13:26,250 --> 00:13:28,083 not even a penny less that 10 million! 262 00:13:30,667 --> 00:13:31,917 Now, leave! 263 00:13:32,167 --> 00:13:33,417 Stop eying the money here! 264 00:13:33,708 --> 00:13:35,625 Looks like you are going to begin by robbing me! 265 00:13:35,625 --> 00:13:41,792 No one cares here for anyone or anything. 266 00:13:41,875 --> 00:13:48,208 We aren't far from the day where we'll even put a price on mother's milk. 267 00:13:48,333 --> 00:13:54,542 Times are fast and life runs in the fast forward mode. 268 00:13:54,542 --> 00:14:00,333 So live the moment; live it to the fullest. 269 00:14:03,292 --> 00:14:05,625 Dear, please. Spare some change for this old lady. 270 00:14:09,458 --> 00:14:11,583 She is deceiving you with sympathy and you too fell for it! 271 00:14:11,583 --> 00:14:14,250 Let it be. She can't work at this age. 272 00:14:14,333 --> 00:14:16,917 It feels good to fall in their act of sympathy. 273 00:14:18,333 --> 00:14:24,375 Money! Money! Money is everything here. 274 00:14:24,417 --> 00:14:29,167 Without the money, you are nothing here. 275 00:14:33,375 --> 00:14:39,458 So, how much for the nature? 276 00:14:55,250 --> 00:14:56,208 Do you feel it? 277 00:14:57,292 --> 00:14:58,875 Do you feel your legs? 278 00:14:58,958 --> 00:15:00,125 I experience a little pain. 279 00:15:00,333 --> 00:15:01,792 The wound is in it's final stage. 280 00:15:02,083 --> 00:15:03,458 Where did you get treated earlier? 281 00:15:03,625 --> 00:15:05,625 - Well that... - At the petty shop by the village. 282 00:15:06,000 --> 00:15:09,042 He buys slaked lime and applies it. 283 00:15:09,167 --> 00:15:09,583 Get lost. 284 00:15:10,583 --> 00:15:11,917 Let the patient be nil oral for now. 285 00:15:11,917 --> 00:15:14,542 Check the patient's sugar level. We'll operate his leg tomorrow. 286 00:15:14,542 --> 00:15:16,917 I don't want an operation. How about some pain killers? 287 00:15:17,250 --> 00:15:19,125 Your nerves are about to burst. 288 00:15:19,125 --> 00:15:21,500 It must be operated or you won't be able to walk. 289 00:15:21,500 --> 00:15:23,208 So you say his leg must be amputated? 290 00:15:24,042 --> 00:15:24,917 Explain him. 291 00:15:25,083 --> 00:15:27,000 Let's go ahead with the operation doctor. 292 00:15:27,417 --> 00:15:28,625 There is another similar case. 293 00:15:28,667 --> 00:15:30,583 Do you remember Munish? 294 00:15:30,583 --> 00:15:31,542 He had a chest pain. 295 00:15:31,583 --> 00:15:33,917 He used sneezing powder and is now paralyzed. 296 00:15:34,250 --> 00:15:35,625 Doctor, how much would it cost? 297 00:15:36,625 --> 00:15:38,083 Find out from the billing section. 298 00:15:38,125 --> 00:15:39,917 It'll cost you around 75,000 - 80,000 bucks. 299 00:16:49,708 --> 00:16:52,833 I thought it would last only till yesterday. Thankfully it lasted till today. 300 00:16:53,250 --> 00:16:54,500 You phone is ringing. 301 00:16:54,667 --> 00:16:56,667 It's my wife, who else could it be? 302 00:16:57,250 --> 00:16:57,833 Yes dear. 303 00:16:57,833 --> 00:16:59,875 Where in the hell are you? Why don't you pick my calls? 304 00:16:59,875 --> 00:17:00,792 I've the money with me. 305 00:17:00,792 --> 00:17:03,292 - The groom's family is inquiring about the dowry! - Listen... 306 00:17:03,292 --> 00:17:05,292 Allow me to explain. 307 00:17:05,417 --> 00:17:08,250 Tell the groom's family that we'll pay more than the expected dowry. 308 00:17:08,250 --> 00:17:10,625 So why in the hell are you roaming around with the money? 309 00:17:11,042 --> 00:17:13,292 I've started. You take care of the proceedings. 310 00:17:13,417 --> 00:17:14,958 - I'm on my way. - Loser! Make it fast! 311 00:17:15,000 --> 00:17:16,792 Stop yelling and hang up now! 312 00:17:20,667 --> 00:17:22,958 She doesn’t trust me. Keeps yelling at me all the time. 313 00:17:23,000 --> 00:17:23,958 Son's marriage? 314 00:17:24,000 --> 00:17:25,292 No. Daughter's marriage. 315 00:17:25,542 --> 00:17:26,625 Where do you live? 316 00:17:26,625 --> 00:17:27,583 Here, nearby... 317 00:17:29,167 --> 00:17:29,792 Hey! 318 00:18:37,458 --> 00:18:38,167 Look here. 319 00:18:38,208 --> 00:18:39,500 Don't near me. 320 00:18:40,333 --> 00:18:41,500 Listen to me. 321 00:18:41,583 --> 00:18:43,000 Near me and... 322 00:18:43,000 --> 00:18:44,042 guess what I'll do? 323 00:18:44,375 --> 00:18:44,792 Come on. 324 00:18:44,833 --> 00:18:45,542 Give it a try 325 00:18:49,500 --> 00:18:50,792 Try nearing me now. Come on! 326 00:18:51,167 --> 00:18:52,042 How about a hug? 327 00:18:52,458 --> 00:18:53,958 I swear that I'll hug you! 328 00:18:54,250 --> 00:18:56,542 - Come on! - Damn it! Filthy fellow! 329 00:18:57,333 --> 00:18:58,417 You better back off! 330 00:18:58,667 --> 00:19:01,375 I'm the one who looks like a male but dresses up like a female. 331 00:19:01,375 --> 00:19:04,208 Oh yeah darling! Here I am. 332 00:19:04,333 --> 00:19:07,125 So come surprise me with your love. 333 00:19:15,125 --> 00:19:15,542 Come on! 334 00:19:15,792 --> 00:19:16,542 I say come on! 335 00:19:16,833 --> 00:19:17,292 Come on! 336 00:19:24,083 --> 00:19:24,792 Oh! Oh! 337 00:19:28,000 --> 00:19:28,667 Useless fellow! 338 00:19:29,292 --> 00:19:31,292 Don't you dare mess with me! I'll rip you apart! 339 00:20:05,292 --> 00:20:08,000 - Did you see an elderly man... - The guy with the bag? He followed you. 340 00:20:08,000 --> 00:20:08,958 I didn't notice. Where is he now? 341 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Give to me. I know him. I shall pass it on. 342 00:20:11,333 --> 00:20:11,917 Get lost! 343 00:20:45,083 --> 00:20:47,500 Two days before. 344 00:21:26,000 --> 00:21:26,542 Chief... 345 00:21:26,875 --> 00:21:28,750 who will be taking it to Madras? 346 00:21:29,708 --> 00:21:31,125 How about me? 347 00:21:31,417 --> 00:21:33,292 - You? - Yes. 348 00:21:35,708 --> 00:21:37,417 What will you do if the cops catch you? 349 00:21:37,500 --> 00:21:39,667 Aren't you a big shot in Thanjavur? 350 00:21:40,125 --> 00:21:41,625 You own a gun. 351 00:21:42,208 --> 00:21:44,208 I'll tell them I'm your man and they'll leave me. 352 00:21:51,000 --> 00:21:51,833 Where do I place it? 353 00:21:51,833 --> 00:21:52,542 Take it inside. 354 00:22:13,375 --> 00:22:14,292 Hello? 355 00:22:14,375 --> 00:22:15,750 Guess the bus is on it's way? 356 00:22:16,292 --> 00:22:17,958 Yes. It's has started. 357 00:22:18,000 --> 00:22:22,250 I've already informed Sekar. He has arranged someone to pick you up from Koyambedu. 358 00:22:23,000 --> 00:22:24,875 I hope there is enough charge in your phone. 359 00:22:25,542 --> 00:22:27,917 Do not get down from the bus. No matter what. 360 00:22:28,000 --> 00:22:31,208 Call me immediately as soon as you reach Sekar's house. 361 00:22:31,375 --> 00:22:32,292 Got it? 362 00:22:32,458 --> 00:22:33,292 Ok see you then. 363 00:22:36,875 --> 00:22:38,875 So isn't dad going there to visit his beloved son? 364 00:22:39,125 --> 00:22:39,875 I don't know. 365 00:22:40,750 --> 00:22:42,417 Then what's the purpose of his visit? 366 00:22:42,458 --> 00:22:43,792 Stop questioning me! 367 00:22:43,875 --> 00:22:45,792 How about questioning your dad for a change? 368 00:22:46,292 --> 00:22:48,917 Can't he at least tell me about his purpose of visiting Madras? 369 00:22:49,250 --> 00:22:52,333 I wonder what's up with his visit to Madras! 370 00:23:18,042 --> 00:23:18,958 - Excuse me. - Tell me. 371 00:23:18,958 --> 00:23:20,875 Any genuine police station nearby? 372 00:23:23,375 --> 00:23:24,375 Now, speak! 373 00:23:24,917 --> 00:23:26,458 This is the highway road. 374 00:23:26,917 --> 00:23:27,875 This is a tree. 375 00:23:28,417 --> 00:23:30,417 My lord, next to the tree is our hut. 376 00:23:31,000 --> 00:23:33,417 A truck was parked by that tree for the past two days. 377 00:23:34,167 --> 00:23:36,500 Today morning, when we woke up the truck was missing. 378 00:23:37,042 --> 00:23:37,625 Fool! 379 00:23:38,125 --> 00:23:40,125 Does this look like a courtroom to you? 380 00:23:40,500 --> 00:23:42,833 Stop addressing me as 'My lord' and address me as 'Sir'! 381 00:23:43,417 --> 00:23:44,250 Ok my lord. 382 00:23:45,333 --> 00:23:46,000 Ok sir. 383 00:23:57,208 --> 00:23:58,458 Where was the truck parked? 384 00:23:58,583 --> 00:24:00,208 The truck was actually broke. 385 00:24:00,250 --> 00:24:01,708 I don't know from where it came. 386 00:24:01,792 --> 00:24:02,875 Fine. 387 00:24:05,625 --> 00:24:06,250 You! 388 00:24:06,833 --> 00:24:10,167 Why have you gathered up a big crowd to report this petty charge? 389 00:24:10,167 --> 00:24:11,958 My lord, you have to help us. 390 00:24:11,958 --> 00:24:14,875 Step out! Step in and I'll chop off your legs! 391 00:24:14,917 --> 00:24:16,417 I want only you two inside. 392 00:24:17,583 --> 00:24:20,958 My lord, we are waiting here empty stomach. Please help us. 393 00:24:46,208 --> 00:24:47,750 Show this sheet at that hotel... 394 00:24:47,958 --> 00:24:49,875 yes, the one next to the liquor shop. 395 00:24:50,042 --> 00:24:53,750 Tell them it's Inspector Murthy's order. Get nice and crispy pancakes. 396 00:24:53,958 --> 00:24:55,667 Ensure it's fresh. Don't get deceived. 397 00:24:55,833 --> 00:24:57,583 Stop nodding your head for everything! 398 00:25:03,917 --> 00:25:04,917 Now, tell me. 399 00:25:05,167 --> 00:25:06,833 Where was the truck parked? 400 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 - Sir? - Come here! 401 00:25:12,208 --> 00:25:13,833 Tell me. Where was the truck parked? 402 00:25:13,833 --> 00:25:16,417 The truck was broke and parked by the tree since 2 days. 403 00:25:16,458 --> 00:25:17,042 Fine. 404 00:25:17,083 --> 00:25:19,500 Today morning, when we woke up it was missing. 405 00:25:20,042 --> 00:25:21,042 So what about the child? 406 00:25:21,042 --> 00:25:23,042 My child was in the truck my lord. 407 00:25:23,083 --> 00:25:24,875 We searched the whole day yesterday. 408 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 You must help us to find. Please. 409 00:25:28,083 --> 00:25:31,083 It's our only child sir. Please help us. 410 00:25:33,750 --> 00:25:36,167 Do you hear this Aarumugam? 411 00:25:36,292 --> 00:25:37,208 I did sir. 412 00:25:38,083 --> 00:25:41,375 Looks like she put her baby to sleep on a cloth cradle that she tied on the truck. 413 00:25:42,042 --> 00:25:43,875 That is where we reside sir. 414 00:25:44,375 --> 00:25:46,375 So what? Is that were you tie a cradle? 415 00:25:47,417 --> 00:25:50,833 Useless fellow! Now go file a complaint. 416 00:25:51,083 --> 00:25:51,833 Ok sir. 417 00:25:52,500 --> 00:25:52,958 Sir? 418 00:25:53,542 --> 00:25:54,667 Can you read and write? 419 00:25:54,708 --> 00:25:57,042 I can sir.I studied up to the 7th grade. 420 00:25:57,250 --> 00:25:59,833 Is it? The 7th grade? Come here. 421 00:26:00,250 --> 00:26:02,083 Where did you guys tie the cradle? 422 00:26:02,125 --> 00:26:03,958 In the truck that was parked by our hut. 423 00:26:04,417 --> 00:26:08,708 Get lost! Don't ever talk about your education again! Fool! 424 00:26:16,958 --> 00:26:18,333 Go over there. Sir's calling you. 425 00:26:18,792 --> 00:26:20,458 - Your name? - Jack Dawson. 426 00:26:20,708 --> 00:26:22,167 So who is she? Rose? 427 00:26:22,250 --> 00:26:25,708 An elderly person misplaced his bag at the bus stop. 428 00:26:25,792 --> 00:26:28,417 Sir, looks like he was waiting at the bus stand. 429 00:26:28,833 --> 00:26:31,000 Right next to him an oldie was waiting with this bag. 430 00:26:31,667 --> 00:26:33,667 A thief snatched it and took off. 431 00:26:33,667 --> 00:26:36,208 And this fellow here, chased him down, got the bag and... 432 00:26:36,208 --> 00:26:38,750 instead of giving it back to the oldie he bought it to us! 433 00:26:39,000 --> 00:26:40,083 Unwanted headache! 434 00:26:40,167 --> 00:26:43,292 When I returned to bus stand, he wasn't there. 435 00:26:43,375 --> 00:26:46,583 I had no idea what to do. Hence I thought it was best to bring it here. 436 00:26:46,875 --> 00:26:48,000 Heroism? 437 00:26:48,250 --> 00:26:50,458 Why don't find out the owner and give it back to him? 438 00:26:50,500 --> 00:26:51,542 Why did you get it here? 439 00:26:55,250 --> 00:26:56,417 - Hema. - Yes sir. 440 00:26:56,917 --> 00:26:57,792 Get me a rod. 441 00:27:01,208 --> 00:27:01,667 Sir! 442 00:27:02,292 --> 00:27:04,292 It might contain something very important. 443 00:27:04,500 --> 00:27:05,958 Is it? How do you say? 444 00:27:06,042 --> 00:27:08,958 Sir, he was discussing about his daughter's marriage with his wife over the phone. 445 00:27:08,958 --> 00:27:11,250 I am saying based on that or else how would I know? 446 00:27:11,375 --> 00:27:15,917 Write down your name, address, phone number and place of work. Once done, you may leave. 447 00:27:24,042 --> 00:27:25,000 Write your phone number. 448 00:27:25,042 --> 00:27:26,375 Sir, this girl is speaking the truth. 449 00:27:26,375 --> 00:27:28,708 I checked the ATM. Indeed the card is locked inside. 450 00:27:28,792 --> 00:27:32,250 I called up the bank manager but he said he can attend to it only after couple of days. 451 00:27:32,292 --> 00:27:33,792 As per protocol, they'll retrieve it only on Monday. 452 00:27:33,792 --> 00:27:34,958 Fine. You may leave. 453 00:27:35,917 --> 00:27:36,708 What's your name? 454 00:27:37,125 --> 00:27:37,583 Viji. 455 00:27:37,917 --> 00:27:38,958 Your qualification? 456 00:27:39,250 --> 00:27:40,792 - B.Sc. - B.Sc? 457 00:27:42,042 --> 00:27:45,292 Even the illiterates know how to use an ATM. 458 00:27:45,958 --> 00:27:47,917 You are educated and yet you tamper with the ATM? 459 00:27:47,958 --> 00:27:51,208 Well sir, my dad is admitted in the hospital to undergo a surgery. 460 00:27:51,500 --> 00:27:53,417 For now, I'll have to pay the advance at least. 461 00:27:53,583 --> 00:27:54,750 Ok, so let's do one thing. 462 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 I'll get you a really big rod. 463 00:27:56,208 --> 00:27:57,250 Break open the ATM. 464 00:27:57,417 --> 00:27:58,500 You'll get a lump amount. 465 00:27:58,667 --> 00:28:00,000 You can pay the full fee and.. 466 00:28:00,208 --> 00:28:01,333 the operation will be a success. 467 00:28:01,333 --> 00:28:04,000 Sir, could you please talk to the bank manager and recommend... 468 00:28:06,417 --> 00:28:09,250 I'm not charging any case against you and that's the best I can do! 469 00:28:09,292 --> 00:28:11,250 Over that you want me to recommend to the bank manager? 470 00:28:11,292 --> 00:28:11,708 Hey! 471 00:28:12,292 --> 00:28:13,208 Concentrate here! 472 00:28:13,250 --> 00:28:16,583 For now, go borrow money from someone you know here and pay the advance. 473 00:28:17,917 --> 00:28:19,417 Don't you know anyone here in Madras? 474 00:28:19,417 --> 00:28:19,833 Sir... 475 00:28:20,208 --> 00:28:21,250 I know her very well. 476 00:28:21,958 --> 00:28:24,750 Looks like you are the only savior around?! 477 00:28:32,792 --> 00:28:33,292 Sir! 478 00:28:33,542 --> 00:28:35,292 I don't know anyone here. 479 00:28:47,333 --> 00:28:48,708 Are you done giving your details? 480 00:28:51,875 --> 00:28:52,292 Sir... 481 00:28:52,625 --> 00:28:54,417 the bag belongs to that elderly man. 482 00:28:54,458 --> 00:28:56,583 Stop repeating yourself and get lost! 483 00:28:56,875 --> 00:28:59,333 Sir, watch out. It might explode the minute you open it. 484 00:29:02,375 --> 00:29:03,417 If it explodes... 485 00:29:03,708 --> 00:29:04,667 I shall close my ears. 486 00:29:04,875 --> 00:29:05,625 Sounds good? 487 00:29:37,792 --> 00:29:39,250 Somebody hold him. 488 00:29:42,292 --> 00:29:43,208 Quick. Take him. 489 00:29:44,208 --> 00:29:46,208 Start the jeep. Move. Quick! 490 00:29:46,333 --> 00:29:48,333 Careful. Now put him inside the jeep. 491 00:30:01,833 --> 00:30:02,458 Boss. 492 00:30:02,667 --> 00:30:03,625 Do you have a lighter? 493 00:30:05,375 --> 00:30:06,958 Fine. Turn off the fan before leaving. 494 00:30:37,167 --> 00:30:38,750 So you are an ATM thief? 495 00:30:39,708 --> 00:30:41,083 What happened to your dad? 496 00:30:42,125 --> 00:30:44,083 Did someone else like me turn up at your home? 497 00:30:45,583 --> 00:30:48,875 Well, if you tell me where he is admitted I shall come there and apologize to him. 498 00:30:48,875 --> 00:30:49,333 No thanks. 499 00:30:49,708 --> 00:30:51,500 He is already sick. 500 00:30:51,667 --> 00:30:54,375 Don't you meet him again and finish him off for good! 501 00:30:54,417 --> 00:30:55,583 No. Thank you! 502 00:31:00,792 --> 00:31:02,833 - Hello? - Where are you? Why aren't you here yet? 503 00:31:02,833 --> 00:31:05,542 Sorry sir. I'm stuck with an important personal commitment. 504 00:31:06,042 --> 00:31:07,583 Is everything alright? 505 00:31:07,750 --> 00:31:10,417 - Yes sir. My father is law is down with kidney failure. - Oh! Oh! 506 00:31:38,750 --> 00:31:39,500 Excuse me! 507 00:31:40,542 --> 00:31:42,542 Yes you! Stop eating and pay up first! 508 00:31:42,875 --> 00:31:44,583 Move! Move! 509 00:31:45,375 --> 00:31:47,250 Make way! Stop irritating! 510 00:31:48,000 --> 00:31:49,375 Move. I said move! 511 00:32:23,333 --> 00:32:24,083 Hello? 512 00:32:24,333 --> 00:32:26,333 Hello. How do I identify you? 513 00:32:26,792 --> 00:32:30,292 I'm wearing a black color trouser and a shirt. I'm carrying a bag with me. 514 00:32:30,833 --> 00:32:32,833 Turn to your left. 515 00:32:33,500 --> 00:32:34,625 Yes, I'm here to pick you. 516 00:32:38,167 --> 00:32:39,125 Come on bowl! 517 00:32:51,125 --> 00:32:53,125 - That's out! - Out! Yes! 518 00:32:53,208 --> 00:32:54,625 - That's out! - Out! Out! 519 00:32:54,667 --> 00:32:58,000 No, it's not out. I swear the ball nicked the bat's grip. 520 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 Come on. Stop cheating. You are out! 521 00:32:59,500 --> 00:33:01,250 Listen to me. It's not out! 522 00:33:01,417 --> 00:33:02,958 Do you think I'm lying? 523 00:33:02,958 --> 00:33:05,167 You think we are lying? You are out! 524 00:33:05,208 --> 00:33:07,208 I say not out. Now bowl! 525 00:33:07,250 --> 00:33:08,792 You alway cheat! You are out! 526 00:33:08,792 --> 00:33:11,417 I told you guys don't let him play with us! 527 00:33:11,458 --> 00:33:14,042 You better watch out! I'm gonna break your head! 528 00:33:14,125 --> 00:33:16,333 Daddy! Mom is calling you! 529 00:33:16,542 --> 00:33:18,542 Someone is at home, waiting for you. 530 00:33:19,333 --> 00:33:22,083 Looks like you have a guest. Your wife is calling you. Now leave! 531 00:33:23,792 --> 00:33:25,500 Who'll pay up for the lost bet? 532 00:33:25,625 --> 00:33:27,750 It's not like I'm leaving forever. I'll pay you soon. 533 00:33:27,750 --> 00:33:29,375 Yeah! Like we are gonna believe that! 534 00:33:34,625 --> 00:33:35,625 Where are you delivering the water can? 535 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 At Pallavi apartment. 536 00:33:37,000 --> 00:33:38,958 - Don't forget to get the payment. - Ok chief. 537 00:33:47,792 --> 00:33:48,375 Welcome. 538 00:33:49,000 --> 00:33:49,458 Tea? 539 00:33:50,292 --> 00:33:51,917 Did you make him some tea? 540 00:33:51,958 --> 00:33:53,000 Yes I did. 541 00:33:53,125 --> 00:33:54,208 I'm preparing breakfast. 542 00:33:54,542 --> 00:33:56,417 - I had tea. - Ok. Give me a minute. I'll be back. 543 00:33:56,750 --> 00:33:58,333 Now, can I leave to my native today? 544 00:33:58,875 --> 00:34:02,125 - Yeah you can but not today. - It's been long since I've met my parents! 545 00:34:02,333 --> 00:34:03,542 Why don't you allow me? 546 00:34:03,625 --> 00:34:04,292 Listen dear! 547 00:34:04,750 --> 00:34:05,875 Just move to that room. 548 00:34:14,000 --> 00:34:15,042 It's worth 50 million. 549 00:34:25,833 --> 00:34:26,375 Listen... 550 00:34:27,792 --> 00:34:30,583 go tell the Sait that the stuff is here and get the payment. 551 00:34:39,500 --> 00:34:39,917 Sir... 552 00:34:40,875 --> 00:34:43,167 you can leave immediately as soon the money is here. 553 00:34:43,167 --> 00:34:44,542 I need to use the toilet. 554 00:34:44,708 --> 00:34:45,833 Over there. To your right. 555 00:34:45,833 --> 00:34:46,917 - Arun - Yes dad... 556 00:34:46,958 --> 00:34:48,708 Show this grandpa to the restroom. 557 00:34:57,875 --> 00:34:59,292 Your phone is ringing. 558 00:35:00,375 --> 00:35:01,667 Sekar, it's my wife. 559 00:35:02,625 --> 00:35:04,125 Then attend it. 560 00:35:05,500 --> 00:35:06,750 Why are you staring at me? 561 00:35:06,917 --> 00:35:07,667 Sekar... 562 00:35:07,958 --> 00:35:10,250 I've fixed my daughter's wedding and it's next week. 563 00:35:10,292 --> 00:35:11,292 You already told me. 564 00:35:12,125 --> 00:35:15,042 I've promised to handover the dowry before the wedding takes place. 565 00:35:15,042 --> 00:35:17,333 Groom's family are repeatedly following up on it. 566 00:35:17,333 --> 00:35:19,208 I am confused Sekar. 567 00:35:36,208 --> 00:35:36,667 Here. 568 00:35:38,875 --> 00:35:40,083 There is 10,000 bucks in it. 569 00:35:40,417 --> 00:35:42,417 I've promised them 17 sovereign of gold. 570 00:35:42,500 --> 00:35:44,125 It'll cost me 0.4 million. 571 00:35:45,042 --> 00:35:46,458 Come on now. 572 00:35:47,083 --> 00:35:48,333 Get the money from Sait. 573 00:35:48,375 --> 00:35:50,958 We'll earn a commission of 1 million and I'll give you from that. 574 00:35:52,000 --> 00:35:54,083 Why are you hesitant? Don't you trust me? 575 00:36:24,667 --> 00:36:25,125 Kathir! 576 00:36:25,625 --> 00:36:26,333 How are you? 577 00:36:26,917 --> 00:36:28,250 Hope your father is doing well. 578 00:36:28,292 --> 00:36:29,917 Dear brother in law, look it's Kathir... 579 00:36:32,500 --> 00:36:34,167 I give a damn about your father. 580 00:36:34,250 --> 00:36:36,417 Now that you've slapped him once, just get over it. 581 00:36:36,500 --> 00:36:37,958 Don't come down here and disturb him. 582 00:36:38,000 --> 00:36:38,875 Am I right? 583 00:36:39,333 --> 00:36:40,250 Watch out! 584 00:36:40,292 --> 00:36:41,875 There goes Mr. Helper to help! 585 00:36:41,875 --> 00:36:43,458 Watch the head. Careful. 586 00:36:47,542 --> 00:36:48,875 I met your daughter on the way. 587 00:36:49,208 --> 00:36:51,750 She told me that you were admitted. Hence I came down. 588 00:36:51,833 --> 00:36:53,167 Like we are gonna believe that! 589 00:36:53,208 --> 00:36:53,917 Forget it! 590 00:36:54,292 --> 00:36:57,625 Stop mocking him. He has come down all the way to meet me here. 591 00:36:58,292 --> 00:37:00,292 So, did you manage to find a bride? 592 00:37:01,250 --> 00:37:02,000 Not yet. 593 00:37:02,458 --> 00:37:03,542 The hunt is still on. 594 00:37:04,208 --> 00:37:05,875 And that is why you are wandering around! 595 00:37:05,875 --> 00:37:07,875 If you met her on the way, why bother? 596 00:37:08,292 --> 00:37:10,125 Instead you follow her all the way till here? 597 00:37:10,292 --> 00:37:11,125 You mongrel! 598 00:37:11,167 --> 00:37:13,042 Calm down now. 599 00:37:13,083 --> 00:37:14,458 You shut up! 600 00:37:14,625 --> 00:37:16,125 I came down to apologize. 601 00:37:16,292 --> 00:37:18,458 Other day when you raised your hands on my dad... 602 00:37:19,333 --> 00:37:20,000 It was my fault. 603 00:37:20,208 --> 00:37:21,000 I'm sorry. 604 00:37:22,208 --> 00:37:24,167 I didn't know which hospital you were admitted. 605 00:37:24,208 --> 00:37:26,083 That is why I followed her here all the way. 606 00:37:26,500 --> 00:37:27,333 See you. 607 00:37:29,708 --> 00:37:30,375 Listen! 608 00:37:31,792 --> 00:37:33,083 I don't want to see you again. 609 00:37:42,542 --> 00:37:44,125 Where are you off to again? 610 00:37:44,417 --> 00:37:45,167 I'm asking you! 611 00:37:45,833 --> 00:37:46,917 To cousin's house. 612 00:37:47,083 --> 00:37:48,208 For what? 613 00:37:48,333 --> 00:37:50,542 Your cousin didn't even bother to visit us once. 614 00:37:50,542 --> 00:37:51,542 Vijitha! 615 00:37:56,792 --> 00:38:02,833 Does looks ever lie? 616 00:38:03,625 --> 00:38:08,667 Love can sometimes be unfair. 617 00:38:11,667 --> 00:38:15,792 Your beautiful eyes and your cute smile, 618 00:38:15,833 --> 00:38:20,250 I've fallen in love; in love with you. 619 00:38:26,833 --> 00:38:29,000 Sister, where is the emergency ward? 620 00:38:29,417 --> 00:38:31,542 Right behind you. On to the right. 621 00:38:31,625 --> 00:38:33,417 - Looking for me? - No. 622 00:38:33,667 --> 00:38:35,667 Promise? 623 00:38:36,292 --> 00:38:39,292 I did warn you. I told you my dad would insult you. 624 00:38:39,667 --> 00:38:41,083 Then why did you follow me here? 625 00:38:41,083 --> 00:38:41,542 Well... 626 00:38:41,750 --> 00:38:43,458 there is 15,000 bucks in here. 627 00:38:43,583 --> 00:38:45,708 Pay the advance. 628 00:38:45,750 --> 00:38:47,750 I've asked my friends for the remaining. They said they'll arrange. 629 00:38:47,833 --> 00:38:49,042 No, thank you. 630 00:38:49,250 --> 00:38:50,833 I've my cousin, who lives here. 631 00:38:51,000 --> 00:38:52,833 He'll lend me any amount I ask for. 632 00:38:54,875 --> 00:38:56,458 Right now, I'm on my way to his house. 633 00:38:56,458 --> 00:38:58,625 I know the address and the bus routes too. 634 00:39:00,875 --> 00:39:01,583 Hello! 635 00:39:02,042 --> 00:39:04,292 Don't follow me in the name of being a helping hand. 636 00:39:04,875 --> 00:39:06,167 I hate it! 637 00:39:14,042 --> 00:39:20,167 Does looks ever lie? 638 00:39:20,958 --> 00:39:27,208 Love can sometimes be unfair. 639 00:39:28,917 --> 00:39:33,083 Your beautiful eyes and your cute smile, 640 00:39:33,125 --> 00:39:37,625 I've fallen in love; in love with you. 641 00:39:37,667 --> 00:39:39,667 The bus is quite crowded. 642 00:39:39,792 --> 00:39:41,042 There are no seats available. 643 00:39:41,167 --> 00:39:43,083 If you don't mind... 644 00:39:43,167 --> 00:39:44,542 can I sit next to you? 645 00:39:46,125 --> 00:39:46,833 Excuse me sir... 646 00:39:47,250 --> 00:39:48,583 She is my friend. 647 00:39:48,958 --> 00:39:51,292 She would like to sit next to me. 648 00:39:51,417 --> 00:39:55,042 If you don't mind, there is a seat right behind. Can you move? 649 00:39:56,708 --> 00:39:57,417 Thanks. 650 00:40:09,917 --> 00:40:14,417 Oh my dear love, you are etched in my heart. 651 00:40:14,500 --> 00:40:18,917 So stop making me desperate. 652 00:40:19,083 --> 00:40:23,333 I need your love; I need it bad. 653 00:40:23,500 --> 00:40:26,917 So stop running away from me. 654 00:40:40,792 --> 00:40:43,708 Oh! Oh! I forgot the bag. 655 00:40:43,792 --> 00:40:44,875 Which bag? 656 00:40:44,917 --> 00:40:47,458 The bag that I was carrying. I forgot it at the hospital. 657 00:40:48,000 --> 00:40:50,333 Don't worry. Take it when we go back to the hospital. 658 00:40:50,583 --> 00:40:52,208 So I'm gonna meet your dad again? 659 00:40:57,458 --> 00:41:05,417 You came into my life like an angel. 660 00:41:05,958 --> 00:41:11,208 You swept me right off my feet. 661 00:41:11,250 --> 00:41:14,250 I can't help but look at you always... 662 00:41:14,667 --> 00:41:19,833 as I hold myself back and wait in sweet desperation. 663 00:41:20,792 --> 00:41:25,208 Your beauty and love crushes my ego... 664 00:41:25,333 --> 00:41:29,333 as Love blossoms inside me. 665 00:41:29,917 --> 00:41:36,792 Your love makes me high and fly so high. 666 00:41:37,417 --> 00:41:41,583 Oh my dear love, you are etched in my heart. 667 00:41:41,667 --> 00:41:46,792 So stop making me desperate. 668 00:41:46,917 --> 00:41:50,958 I need your love; I need it bad. 669 00:41:51,250 --> 00:41:55,250 So stop running away from me. 670 00:42:06,625 --> 00:42:08,458 - How much? - 240 bucks. 671 00:42:08,792 --> 00:42:09,583 240 bucks! 672 00:42:10,833 --> 00:42:13,750 I'm going to ask my cousin 50,000 won't I...wait I have the money. 673 00:42:14,083 --> 00:42:16,417 Won't I at least buy him this? 674 00:42:17,708 --> 00:42:18,958 Will he give you that much? 675 00:42:18,958 --> 00:42:20,833 If I ask for it he'll definitely give me. 676 00:42:21,667 --> 00:42:22,292 Here. 677 00:42:24,167 --> 00:42:26,167 Hey, how about a juice? 678 00:42:26,250 --> 00:42:28,333 I shall go to my cousin's house and have my food. 679 00:42:54,583 --> 00:42:56,792 Welcome dear. Looks like you got the address right? 680 00:42:56,792 --> 00:42:57,708 Look Viji is here. 681 00:42:57,792 --> 00:42:59,000 I can see that. 682 00:42:59,000 --> 00:43:00,958 This guy I tell you! He is always playing with the phone. 683 00:43:01,458 --> 00:43:02,458 - Hi. - Hi. 684 00:43:02,500 --> 00:43:05,125 Give me 5 minutes. I'll be there once I'm done with the dishes. 685 00:43:12,708 --> 00:43:13,542 Dear sister in law... 686 00:43:16,792 --> 00:43:21,083 Oh that? The wi-fi signal from the neighbor is strong at that point. 687 00:43:21,250 --> 00:43:23,000 Hence the laptop is placed there. 688 00:43:23,042 --> 00:43:25,208 So how come you are in our city? 689 00:43:25,292 --> 00:43:25,917 Just like that. 690 00:43:25,958 --> 00:43:29,042 - Just like that? - You never came earlier. 691 00:43:29,292 --> 00:43:31,292 Now you show up without any invitation. 692 00:43:32,083 --> 00:43:33,667 So I'm sure there must be something. 693 00:43:33,917 --> 00:43:36,583 - Is it regarding to your marriage? - Nope. 694 00:43:37,083 --> 00:43:38,750 So it must be regarding your job. 695 00:43:38,792 --> 00:43:39,708 Well, not that either. 696 00:43:40,292 --> 00:43:42,250 Oh come on. Just go ahead tell me. 697 00:43:42,375 --> 00:43:44,458 Only then I can help you. 698 00:43:45,500 --> 00:43:48,042 Dad is admitted here in a hospital. 699 00:43:48,250 --> 00:43:50,625 He has to undergo a surgery. 700 00:43:51,125 --> 00:43:51,833 So... 701 00:43:52,292 --> 00:43:55,333 - The operation will cost... - Do you have some 200 bucks with you? 702 00:43:55,417 --> 00:43:57,500 - I need to pay for the drinking water. How much? - Total 8 water cans. 703 00:43:57,583 --> 00:43:59,583 Thankfully you came now. 704 00:43:59,750 --> 00:44:04,125 If you had come an hour ago, you would have left empty handed. 705 00:44:13,708 --> 00:44:14,375 Hello? 706 00:44:14,833 --> 00:44:18,000 Were you the one who posted about a missing bag in Facebook? 707 00:44:18,042 --> 00:44:22,125 - That's mine. - Come on. Shouldn't you be careful? 708 00:44:22,208 --> 00:44:25,083 I'm sorry dear. In hurry, I forgot it in the bus stop 709 00:44:25,875 --> 00:44:27,833 Fine, come collect it at evening 5. 710 00:44:28,208 --> 00:44:30,208 Where should I come? 711 00:44:31,333 --> 00:44:32,083 Where else? 712 00:44:32,167 --> 00:44:34,875 At the same bus stop where you forgot it. 713 00:44:34,917 --> 00:44:35,792 He hanged up! 714 00:44:47,750 --> 00:44:48,458 Hey... 715 00:44:49,042 --> 00:44:50,250 did you eat something? 716 00:44:51,083 --> 00:44:52,250 Did you eat? 717 00:44:52,667 --> 00:44:54,125 Yes. I did. 718 00:44:56,250 --> 00:44:58,083 I swear! I ate. 719 00:44:59,208 --> 00:45:00,292 My sister in law... 720 00:45:00,750 --> 00:45:02,750 served me rice cakes. She offered me 4. 721 00:45:04,500 --> 00:45:06,458 But I told her that 3 would be enough. 722 00:45:06,958 --> 00:45:08,625 She then served Tomato chutney... 723 00:45:09,333 --> 00:45:10,958 but I insisted on having Mint chutney. 724 00:45:12,542 --> 00:45:16,208 I am used to drink coffee as soon as I have my breakfast. 725 00:45:17,667 --> 00:45:19,792 So she made a hot cup of coffee and I had that too. 726 00:45:22,125 --> 00:45:26,708 As I look at you, I stay awestruck. 727 00:45:26,833 --> 00:45:31,583 I am, whole together a different person in front of you. 728 00:45:32,292 --> 00:45:37,333 I am innocent but my youth isn't... 729 00:45:37,333 --> 00:45:41,458 I am too shy to reveal my desires as I fall in love with you. 730 00:45:44,458 --> 00:45:49,375 I am unable to differentiate between reality and fantasy... 731 00:45:49,458 --> 00:45:54,500 as I'm lost in your love. 732 00:45:57,125 --> 00:46:02,167 I would like to make you mine... 733 00:46:02,250 --> 00:46:07,667 for I would not let anyone take you away from me; not even the god. 734 00:46:08,167 --> 00:46:10,625 - What? - I wanna tell you something. 735 00:46:16,292 --> 00:46:19,208 There is woman over there who has been ogling at you for a long time. 736 00:46:26,958 --> 00:46:28,583 Quiet! 737 00:46:28,833 --> 00:46:30,125 She is coming over here. 738 00:46:30,292 --> 00:46:31,417 I said she is coming here. 739 00:46:32,500 --> 00:46:33,292 Oh! Oh! 740 00:46:34,167 --> 00:46:35,208 Here she comes. 741 00:46:35,333 --> 00:46:36,958 Isn't this your photo? 742 00:46:44,292 --> 00:46:46,125 This is my dad's phone. Where did you find it? 743 00:46:46,125 --> 00:46:49,667 My husband found it. I just activated a new number today morning. 744 00:46:49,750 --> 00:46:50,625 Can I have it? 745 00:46:50,667 --> 00:46:52,292 Sure. 746 00:46:53,875 --> 00:46:55,875 Here. Hold on. 747 00:46:56,583 --> 00:46:57,292 Oh my god! No! 748 00:46:58,167 --> 00:47:00,875 I did what I felt was the right thing to do. I don't need the money. 749 00:47:02,000 --> 00:47:02,875 Thank you. 750 00:47:06,667 --> 00:47:08,542 Where in Thanjavur did your husband find it? 751 00:47:08,708 --> 00:47:11,875 Not in Thanjavur. He found it here, at Royapettah. 752 00:47:11,958 --> 00:47:14,458 He works for the corporation. He found it in the garbage. 753 00:47:29,292 --> 00:47:30,292 What happened? 754 00:47:30,833 --> 00:47:32,042 Nothing. 755 00:47:35,458 --> 00:47:37,458 Kathir, I need to know something. 756 00:47:37,917 --> 00:47:39,000 Where is dad? 757 00:47:39,625 --> 00:47:40,792 I don't know. 758 00:47:41,083 --> 00:47:43,333 He left to Madras day before yesterday. 759 00:47:43,500 --> 00:47:45,375 He said not to inform you about it. 760 00:47:45,542 --> 00:47:47,292 His phone is unreachable. 761 00:47:47,500 --> 00:47:49,500 I feel something is wrong. I'm worried Kathir. 762 00:48:03,583 --> 00:48:05,083 For whom is that grandpa? 763 00:48:05,750 --> 00:48:06,667 In the name of god. 764 00:48:07,042 --> 00:48:08,000 In the name of god? 765 00:48:08,667 --> 00:48:10,500 But what's the occasion? 766 00:48:12,708 --> 00:48:14,375 Don't disturb him while eating. 767 00:48:14,792 --> 00:48:17,792 Please have your food. Meanwhile, I'll go speak to Ekambaram. 768 00:48:17,958 --> 00:48:18,667 Ok. 769 00:48:35,292 --> 00:48:35,958 Hello? 770 00:48:36,000 --> 00:48:37,417 Chief, Sekar here. 771 00:48:37,417 --> 00:48:39,417 I was about to call you. 772 00:48:39,625 --> 00:48:41,458 Has Sundaram reached there with the stuff? 773 00:48:41,458 --> 00:48:44,417 That is why I've called you. No one has arrived with the stuff. 774 00:48:57,375 --> 00:48:58,167 Dear... 775 00:48:58,875 --> 00:49:01,583 did you buy the batter or did you make it at home? 776 00:49:01,833 --> 00:49:02,833 I made it here. 777 00:49:03,750 --> 00:49:05,750 I thought so. That's why it's so delicious. 778 00:49:08,667 --> 00:49:10,667 Chief? Are you alright? 779 00:49:10,958 --> 00:49:11,958 Why are you coughing? 780 00:49:11,958 --> 00:49:13,958 I smoked up a cigarette today morning... 781 00:49:15,417 --> 00:49:17,417 probably that is why I'm coughing now. 782 00:49:55,042 --> 00:49:56,458 I spoke to Ekambaram. 783 00:49:56,458 --> 00:49:59,333 Looks like he is trying to reach you but your phone is switched off. 784 00:50:02,292 --> 00:50:04,000 What is it? 785 00:50:04,083 --> 00:50:04,792 Careful. 786 00:50:05,208 --> 00:50:07,500 Sit down. Don't get up while having your food. 787 00:50:07,708 --> 00:50:08,167 Sit down. 788 00:50:08,625 --> 00:50:09,917 - Have your food. - My phone? 789 00:50:09,958 --> 00:50:11,667 Don't worry I'll look for it. 790 00:50:13,917 --> 00:50:14,917 Where did you keep it? 791 00:50:15,542 --> 00:50:19,250 - I remember keeping it somewhere over there. - Is it? 792 00:50:19,500 --> 00:50:20,000 Here? 793 00:50:20,625 --> 00:50:22,708 - I can't find it here. - Is it? 794 00:50:22,792 --> 00:50:24,875 - Did you forget it in the bathroom? - Well I... 795 00:50:25,708 --> 00:50:26,458 I can't recollect. 796 00:50:26,792 --> 00:50:28,667 - Check again. - Did you miss it in the bus? 797 00:50:29,208 --> 00:50:31,458 No way else Sadhasivam wouldn't have found you. 798 00:50:31,625 --> 00:50:33,417 Did you miss it in the auto rickshaw? 799 00:50:33,500 --> 00:50:34,833 It's not here in the bureau. 800 00:50:35,833 --> 00:50:36,917 It's not by the bed either. 801 00:50:38,167 --> 00:50:40,083 Try recollecting where you kept it? 802 00:50:40,208 --> 00:50:42,250 It's not to be found anywhere by the dressing table. 803 00:50:42,250 --> 00:50:43,750 I can't find it anywhere in this room. 804 00:50:43,750 --> 00:50:45,000 Where did you lose it? 805 00:51:56,500 --> 00:51:57,250 Tell me buddy. 806 00:51:57,875 --> 00:51:59,875 Why did my dad come to Madras? 807 00:52:00,000 --> 00:52:01,042 Woah! 808 00:52:01,833 --> 00:52:03,833 So was it your dad whom they sent to Madras? 809 00:52:04,375 --> 00:52:05,042 I don't get it. 810 00:52:05,083 --> 00:52:07,833 I heard that there was a plan to smuggle some stuff to Madras. 811 00:52:07,875 --> 00:52:09,625 But smuggle it to whom in Madras? 812 00:52:09,833 --> 00:52:11,500 I am not sure who it is... 813 00:52:11,917 --> 00:52:15,333 but a guy named Sekar from Royapettah keeps calling Ekambaram quite often. 814 00:52:15,625 --> 00:52:16,667 That is all I know. 815 00:52:16,875 --> 00:52:19,625 So listen. I watched this movie, it was... 816 00:52:29,000 --> 00:52:29,750 - Hello? - Hello. 817 00:52:30,333 --> 00:52:32,250 This is Kathir here. Can I speak to my dad? 818 00:52:32,542 --> 00:52:33,000 Hello... 819 00:52:43,000 --> 00:52:43,667 - Hello? - Hello. 820 00:52:44,167 --> 00:52:46,208 - Dear, it's me. Can you hear me? - Who is this? 821 00:52:46,333 --> 00:52:47,500 - Anything else madam. - No thanks. 822 00:52:47,542 --> 00:52:48,833 Are you able to hear me now? 823 00:52:49,708 --> 00:52:52,667 I am the one who lost that bag at the bus stop. 824 00:52:53,083 --> 00:52:55,708 - I'm busy right now. Call me back later. - Please dear... 825 00:52:55,958 --> 00:52:57,375 please don't hang up. 826 00:52:57,542 --> 00:52:58,875 Please hand me over the bag. 827 00:52:58,958 --> 00:53:01,542 My daughter's wedding depends on it. Please give me my bag. 828 00:53:01,542 --> 00:53:05,000 Sir, please identify yourself. What color attire were you wearing when you missed it? 829 00:53:06,042 --> 00:53:08,583 Grey shirt and black trousers. 830 00:53:08,750 --> 00:53:09,875 Grey shirt and... 831 00:53:10,167 --> 00:53:11,458 black trousers. 832 00:53:11,750 --> 00:53:14,792 Remember my slippers got damaged and you were there standing right next to me? 833 00:53:14,833 --> 00:53:16,833 Sir, how long should I be waiting for you? 834 00:53:16,958 --> 00:53:19,500 Well, you chased the thief and I followed you... 835 00:53:19,583 --> 00:53:21,750 but then later I lost you and then couldn't find you. 836 00:53:21,875 --> 00:53:22,333 Fine. 837 00:53:22,542 --> 00:53:24,125 What was the portrait on the bag? 838 00:53:24,167 --> 00:53:25,375 What was the portrait on it? 839 00:53:28,667 --> 00:53:29,708 A dog's portrait. 840 00:53:35,917 --> 00:53:37,333 A Monkey's portrait. 841 00:53:43,292 --> 00:53:43,917 Bloody! 842 00:53:44,417 --> 00:53:45,125 Hey! Hey! 843 00:53:47,458 --> 00:53:47,917 Hey! 844 00:53:48,458 --> 00:53:49,750 You look old and wise. Don't you've sense? 845 00:53:49,792 --> 00:53:52,833 You can teach me a lesson later. He is escaping. Catch him! Run! 846 00:54:14,500 --> 00:54:19,208 What's your problem? You've been chasing me since morning! Won't you just stop! 847 00:54:19,875 --> 00:54:21,875 I'm already upset that my dad is missing. 848 00:54:22,000 --> 00:54:23,708 Over that you keep pestering me! 849 00:54:23,875 --> 00:54:24,917 Useless fellow! 850 00:54:27,875 --> 00:54:30,583 Come now. I thought we were talking. What's with the slap? 851 00:54:31,000 --> 00:54:32,417 Do you've any idea who I am? 852 00:54:33,500 --> 00:54:36,083 I am close alliance of Warner Brothers. 853 00:54:37,375 --> 00:54:39,042 I am so pissed off with you that... 854 00:54:40,083 --> 00:54:42,542 I'm sparing you because I've consideration for your sister. 855 00:54:42,583 --> 00:54:44,458 Hey! Why did you come here? 856 00:54:44,500 --> 00:54:45,792 I thought she is your sister. 857 00:54:45,792 --> 00:54:46,667 Is she your cousin? 858 00:54:47,458 --> 00:54:49,750 Look here madam. Oh drat! 859 00:54:50,708 --> 00:54:54,583 Look here, today morning my uncle was at the bus stop with his bag. 860 00:54:55,375 --> 00:54:58,333 Fine. Some anonymous fellow was standing at the bus stop with his bag. 861 00:54:58,375 --> 00:54:59,458 I flicked it. 862 00:54:59,708 --> 00:55:03,167 I ran, he chased me, busted me up and I handed him over the bag. 863 00:55:03,417 --> 00:55:05,542 - I accept theft is a crime. - Didn't you pay the bill? 864 00:55:10,833 --> 00:55:11,750 Hello boss! 865 00:55:13,167 --> 00:55:14,667 - I've a small request. - What is it? 866 00:55:14,958 --> 00:55:16,500 Well, I've a reputation in my locality. 867 00:55:16,500 --> 00:55:17,208 So what? 868 00:55:17,292 --> 00:55:21,000 Now hold on! Come on now. Why are you so ruthless? 869 00:55:21,292 --> 00:55:25,000 I'll be ashamed if anyone in Royapettah comes to know about the bashing you gave me. 870 00:55:25,083 --> 00:55:27,083 So please don't tell anyone about it. Please. Ok? 871 00:55:27,292 --> 00:55:28,500 Are you from Royapettah? 872 00:55:28,583 --> 00:55:29,167 Yes. 873 00:55:29,958 --> 00:55:31,542 I need details about a person there. 874 00:55:31,875 --> 00:55:32,833 Can you help me? 875 00:55:33,167 --> 00:55:33,833 Help? 876 00:55:34,792 --> 00:55:35,583 What do you mean? 877 00:55:40,375 --> 00:55:43,000 There will be cops by the signal. Hold the number plate properly. 878 00:55:46,875 --> 00:55:47,792 Where is your helmet? 879 00:55:47,792 --> 00:55:49,083 Huh? Helmet? 880 00:55:49,417 --> 00:55:50,583 I could only steal the bike. 881 00:55:55,208 --> 00:55:56,375 Whom do you want to meet in Royapettah? 882 00:55:56,917 --> 00:55:57,417 Sekar. 883 00:55:58,292 --> 00:55:59,167 Which Sekar? 884 00:55:59,708 --> 00:56:00,375 I don't know. 885 00:56:01,750 --> 00:56:02,667 What do you mean? 886 00:56:02,833 --> 00:56:03,417 Get down! 887 00:56:04,750 --> 00:56:07,917 I felt pity and that's why I agreed to help you. All you got is a name! 888 00:56:08,208 --> 00:56:10,958 - There many Sekar including Dhanasekar, Gunasekar... - Look here 889 00:56:12,167 --> 00:56:15,875 My dad had come down couple of days ago from Thanjavur to smuggle some stuff. 890 00:56:16,500 --> 00:56:17,417 Now he is missing. 891 00:56:17,958 --> 00:56:20,208 I got an information that he is at some Sekar's house. 892 00:56:20,208 --> 00:56:21,417 I don't know who is that Sekar. 893 00:56:21,417 --> 00:56:24,042 You appeared to be all genuine and honest to me. 894 00:56:24,083 --> 00:56:26,083 So your dad is a smuggler? 895 00:56:36,042 --> 00:56:36,500 Look! 896 00:56:36,750 --> 00:56:38,458 You dunno what my problem is. 897 00:56:38,542 --> 00:56:40,292 I must find my dad! 898 00:56:40,792 --> 00:56:42,000 Now what is that you want? 899 00:56:42,458 --> 00:56:43,250 Money? 900 00:56:43,792 --> 00:56:45,208 Tell me! What do you want? 901 00:56:46,250 --> 00:56:48,583 The bag with the monkey portrait. Can you get me that? 902 00:56:48,792 --> 00:56:49,250 Look... 903 00:56:49,625 --> 00:56:53,042 there is money in that bag and the old man's daughter's wedding depends on it. 904 00:56:53,167 --> 00:56:55,667 Everyone has problems. I'm in need of 10 million. 905 00:56:56,750 --> 00:56:58,083 10 million? For what? 906 00:56:58,125 --> 00:56:59,000 Forget that. 907 00:56:59,417 --> 00:57:02,500 If you need my help to find your dad then I need that monkey portrait bag! 908 00:57:04,708 --> 00:57:05,333 Hello. 909 00:57:06,167 --> 00:57:07,000 Where are you? 910 00:57:07,542 --> 00:57:08,625 On my way to the hospital. 911 00:57:08,792 --> 00:57:11,167 Fine, you reach there and take that bag I forgot there. 912 00:57:11,500 --> 00:57:12,500 I'll come and collect it. 913 00:57:16,708 --> 00:57:18,292 Who was on the call? Your sister? 914 00:57:18,958 --> 00:57:19,667 Start the bike. 915 00:57:23,292 --> 00:57:25,292 Tell me one thing. How do I identify your dad? 916 00:57:31,917 --> 00:57:33,917 Is that him? 917 00:57:34,125 --> 00:57:35,500 Looks very graceful. 918 00:57:36,292 --> 00:57:37,708 Doesn't appear to be a smuggler. 919 00:57:50,208 --> 00:57:52,208 Hey Mr.Brainy! How come you are here? 920 00:57:52,458 --> 00:57:53,625 I'm here to meet chief Sekar. 921 00:57:53,750 --> 00:57:56,750 - Just watch out for my bike. - Fine. I'll take care. You carry on. 922 00:57:57,667 --> 00:57:58,875 - Please don't harm me. - Did you borrow money? 923 00:57:58,917 --> 00:58:00,167 - I did. - For what? 924 00:58:00,250 --> 00:58:01,458 For paying the school fees. 925 00:58:01,583 --> 00:58:02,750 To pay my child's school fee. 926 00:58:02,875 --> 00:58:03,958 Did you pay the interest? 927 00:58:04,292 --> 00:58:06,125 - I shall pay it soon. - When? 928 00:58:06,500 --> 00:58:08,417 When will you pay it? 929 00:58:08,667 --> 00:58:10,208 Answer me! 930 00:58:10,500 --> 00:58:11,417 Hey there! 931 00:58:11,833 --> 00:58:12,292 What? 932 00:58:12,417 --> 00:58:13,292 Where are you going? 933 00:58:13,375 --> 00:58:14,167 To meet the chief. 934 00:58:14,167 --> 00:58:16,167 You can't meet him now. Leave! 935 00:58:16,208 --> 00:58:17,333 Shut up! 936 00:58:17,542 --> 00:58:18,792 I'm here with a 0.5 million deal! 937 00:58:18,958 --> 00:58:19,750 Shall I leave? 938 00:58:20,583 --> 00:58:21,458 0.5 million? 939 00:58:21,583 --> 00:58:22,458 Indeed. 940 00:58:22,542 --> 00:58:24,042 Look at you all healthy and chubby! 941 00:58:24,167 --> 00:58:26,250 But can't you return the borrowed money? 942 00:58:26,333 --> 00:58:27,667 When will you return it? 943 00:58:28,958 --> 00:58:29,417 Chief... 944 00:58:31,000 --> 00:58:31,875 greetings. 945 00:58:34,333 --> 00:58:34,833 How are you? 946 00:58:34,875 --> 00:58:37,208 Do I need to answer that? What do you want? 947 00:58:37,667 --> 00:58:38,417 Well... 948 00:58:38,542 --> 00:58:39,667 he is my friend. 949 00:58:40,250 --> 00:58:42,500 His dad is missing since 2 days. 950 00:58:42,833 --> 00:58:45,458 The only information he has is that his dad was here at Sekar's house. 951 00:58:45,542 --> 00:58:47,792 Off all the Sekar here, you are the big shot. 952 00:58:48,042 --> 00:58:51,250 And so we are here to just inquire if his dad is here. 953 00:58:51,375 --> 00:58:53,042 He wears a spectacles. 954 00:58:53,167 --> 00:58:54,208 He has his photo too. 955 00:58:54,458 --> 00:58:54,917 Photo. 956 00:58:55,667 --> 00:58:56,958 He looks very graceful. 957 00:58:57,333 --> 00:58:58,667 This man? 958 00:59:00,583 --> 00:59:01,542 Bring me that shirt. 959 00:59:02,875 --> 00:59:04,042 Ok. Just a minute. 960 00:59:07,125 --> 00:59:07,750 Here. 961 00:59:11,208 --> 00:59:13,333 He was in this pocket all the while but can't find him now. 962 00:59:13,333 --> 00:59:14,625 Check that white shirt's pocket. 963 00:59:14,625 --> 00:59:16,000 Let's see if he is hiding in it. 964 00:59:16,125 --> 00:59:17,083 Go check! 965 00:59:17,167 --> 00:59:18,875 Come out and I shall bash you! 966 00:59:19,083 --> 00:59:22,292 After all a petty thief, how dare you step in to my home and inquire me? 967 00:59:22,333 --> 00:59:23,125 It hurts. 968 00:59:23,125 --> 00:59:23,708 Sir... 969 00:59:24,542 --> 00:59:26,542 You appear to be decent and a gentleman. 970 00:59:27,292 --> 00:59:29,292 Why do you make such friends? 971 00:59:30,250 --> 00:59:32,250 Not all beautiful girls can be your wife! 972 00:59:32,750 --> 00:59:34,000 Similarly not all Sekars are smugglers. 973 00:59:34,000 --> 00:59:36,958 I'm living my life by doing a small time finance business. 974 00:59:37,167 --> 00:59:38,000 Listen... 975 00:59:38,917 --> 00:59:40,542 I am not the Sekar you are looking for. 976 00:59:40,708 --> 00:59:41,167 Leave. 977 00:59:41,583 --> 00:59:43,125 You! Take him and leave. 978 00:59:43,833 --> 00:59:46,083 Could it be the Sekar who does drinking water can business? 979 00:59:46,083 --> 00:59:46,500 Now who? 980 00:59:46,875 --> 00:59:48,708 You can always find him playing cricket with the kids. 981 00:59:48,708 --> 00:59:50,125 That fellow? He is nothing! 982 00:59:50,208 --> 00:59:51,792 Chief, he is a wicked fellow! 983 00:59:52,167 --> 00:59:52,625 Listen... 984 00:59:53,000 --> 00:59:54,792 it could be him. Take him there. 985 00:59:55,042 --> 00:59:57,042 Leave. Do not flick anything from here. 986 01:00:01,167 --> 01:00:01,625 Hello? 987 01:00:02,292 --> 01:00:03,042 Hello bro. 988 01:00:03,667 --> 01:00:04,542 Bro? 989 01:00:04,833 --> 01:00:07,333 That bag about which you had posted in FB, that's mine. 990 01:00:07,708 --> 01:00:08,833 - What attire were you in? - Where did you lose it? 991 01:00:08,875 --> 01:00:09,792 At the pizza shop. 992 01:00:10,083 --> 01:00:11,917 - What color shirt were you wearing? - What color shirt were you wearing? 993 01:00:12,000 --> 01:00:15,958 I was not wearing shirt bro. I was the guy with blue tee, jean and spike hairstyle. 994 01:00:16,542 --> 01:00:18,542 Is it bro? I was looking for you! 995 01:00:18,750 --> 01:00:21,667 Don't you ever cross my path or else I'll finish you off! 996 01:00:24,792 --> 01:00:26,375 Are you mocking me? 997 01:00:26,625 --> 01:00:30,458 Oh come on! You phone is quite loud. I could here the caller's voice very clearly! 998 01:00:31,083 --> 01:00:33,083 Didn't you promise me the bag? 999 01:00:33,250 --> 01:00:35,000 The why have put up an ad? 1000 01:00:35,167 --> 01:00:36,750 Remove that Facebook post! 1001 01:00:37,250 --> 01:00:39,250 Wonder how many people are behind that bag? 1002 01:00:44,750 --> 01:00:46,750 Viji. Viji. 1003 01:00:47,375 --> 01:00:49,375 Did you meet your cousin Palaniappan? 1004 01:00:50,417 --> 01:00:51,292 Viji! 1005 01:00:51,708 --> 01:00:53,333 I am asking you something here... 1006 01:00:53,583 --> 01:00:55,000 and you are playing with the bag? 1007 01:00:55,000 --> 01:00:56,083 Did you meet Palaniappan? 1008 01:00:56,792 --> 01:00:57,708 He'll come tomorrow. 1009 01:00:59,042 --> 01:01:01,000 Isn't this that rogue's bag? 1010 01:01:02,917 --> 01:01:04,917 Kaali. Kaali! 1011 01:01:05,458 --> 01:01:05,958 Come here! 1012 01:01:07,042 --> 01:01:07,625 Glutton! 1013 01:01:08,042 --> 01:01:09,375 Throw this bag out! 1014 01:01:09,583 --> 01:01:10,250 But why? 1015 01:01:11,250 --> 01:01:12,375 It is locked. 1016 01:01:12,583 --> 01:01:14,458 It could contain something very important. 1017 01:01:14,667 --> 01:01:15,458 Let it be here. 1018 01:01:15,500 --> 01:01:18,625 Yeah! He has stacked up money it for my surgery! 1019 01:01:18,792 --> 01:01:19,667 Just throw it out! 1020 01:01:19,667 --> 01:01:20,833 Let it be here! 1021 01:01:39,833 --> 01:01:41,208 There is 20 million in this. 1022 01:01:41,500 --> 01:01:43,208 Please call him up and let him know. 1023 01:01:44,917 --> 01:01:46,125 - Tell me Sait. - Sekar... 1024 01:01:46,500 --> 01:01:48,500 I've handed over 20 million to Sadhasivam. 1025 01:01:48,667 --> 01:01:49,542 Send me the idol. 1026 01:01:50,333 --> 01:01:50,750 Sait... 1027 01:01:51,667 --> 01:01:53,458 the idol is worth 50 million. 1028 01:01:54,000 --> 01:01:56,125 I've made the seller stay at my home. 1029 01:01:56,208 --> 01:01:57,958 Why can't you pay it fully? 1030 01:01:58,250 --> 01:01:59,917 I haven't seen the idol yet. 1031 01:02:00,167 --> 01:02:01,875 I've trusted you with 20 million. 1032 01:02:02,292 --> 01:02:03,917 Let the idol come to my hand. 1033 01:02:04,250 --> 01:02:07,042 I'll check it and then pay the balance amount tomorrow. 1034 01:02:07,625 --> 01:02:08,542 Bye. 1035 01:02:18,542 --> 01:02:20,250 Sir, your phone is ringing. 1036 01:02:21,250 --> 01:02:23,375 It's my wife. I live nearby. 1037 01:02:23,583 --> 01:02:25,042 Could we take a detour? 1038 01:02:25,167 --> 01:02:27,167 I'll just go talk to her and come back. 1039 01:02:33,167 --> 01:02:34,125 Careful dear. 1040 01:02:35,125 --> 01:02:36,042 See you dad. 1041 01:02:38,542 --> 01:02:39,000 Dad... 1042 01:02:39,458 --> 01:02:41,417 this looks pathetic! 1043 01:02:41,458 --> 01:02:42,958 I can't use this invitation to invite my friends! 1044 01:02:43,000 --> 01:02:44,667 - We'll get new ones. - I asked for a better quality! 1045 01:02:44,667 --> 01:02:47,083 - We'll get a new ones. - When after the wedding? 1046 01:02:47,667 --> 01:02:48,792 Answer me dad! 1047 01:02:49,333 --> 01:02:50,875 How many times do I have to call you? 1048 01:03:03,417 --> 01:03:05,417 Here. 10,000 bucks. 1049 01:03:05,417 --> 01:03:07,458 Don't call yourself the head of the family! Never! 1050 01:03:07,458 --> 01:03:09,500 You are good for nothing! 1051 01:03:09,750 --> 01:03:12,375 You better be the wife of the family! 1052 01:03:12,500 --> 01:03:13,417 Hands off me! 1053 01:03:13,667 --> 01:03:17,042 It was you who promised 17 sovereign of gold as dowry. 1054 01:03:17,083 --> 01:03:18,833 You even promised to hand it over before the wedding! 1055 01:03:18,833 --> 01:03:21,375 - I've asked Sekar. In 2 days he'll arrange. - To hell with Sekar! 1056 01:03:21,750 --> 01:03:24,833 If you don't arrange the money by tomorrow.... 1057 01:03:24,875 --> 01:03:28,167 - I'll take our daughter and leave you for good! - Sir, I'm here to paint the house. 1058 01:03:28,583 --> 01:03:30,250 I have to buy the materials. 1059 01:03:30,375 --> 01:03:31,750 It'll cost around 7,000 bucks. 1060 01:03:54,000 --> 01:03:56,208 - What are you doing here? - Trying to scare you. 1061 01:03:56,333 --> 01:03:58,333 Watch out. Now get down. 1062 01:04:14,167 --> 01:04:14,875 See you Sekar. 1063 01:04:17,625 --> 01:04:18,083 Listen... 1064 01:04:20,375 --> 01:04:22,500 Sait has paid only 20 million. 1065 01:04:22,708 --> 01:04:24,667 He still has to pay 30 million. Let him pay that. 1066 01:04:25,792 --> 01:04:27,792 Come on now. Don't you trust me? 1067 01:04:28,625 --> 01:04:29,542 Now go drop him off. 1068 01:04:39,208 --> 01:04:40,083 Here. 1069 01:04:41,375 --> 01:04:43,500 Sait just paid 20 millions. 1070 01:04:43,750 --> 01:04:45,000 Tomorrow morning we'll get the remaining 30 million. 1071 01:04:45,083 --> 01:04:46,917 You may leave as soon as we the money is here. 1072 01:04:46,917 --> 01:04:49,000 Let me update Ekambaram. 1073 01:04:49,042 --> 01:04:51,000 I have already updated Ekambaram. 1074 01:04:51,083 --> 01:04:53,083 He said he is fine with it. Didn't he tell you? 1075 01:04:56,333 --> 01:04:58,333 Oh I forgot. You missed your phone right? 1076 01:04:58,458 --> 01:05:00,333 How about a new android phone? 1077 01:05:01,542 --> 01:05:02,333 A brand new. 1078 01:05:02,542 --> 01:05:03,292 It'll be nice. 1079 01:05:07,083 --> 01:05:07,708 Well... 1080 01:05:08,000 --> 01:05:10,083 would you like to keep the money safe with you or... 1081 01:05:10,125 --> 01:05:12,542 should I keep it inside and hand it over in the morning? 1082 01:05:12,708 --> 01:05:13,917 Only if you trust me. 1083 01:05:14,667 --> 01:05:15,583 Keep it with you. 1084 01:05:16,708 --> 01:05:20,125 You take care of it. Careful. 1085 01:05:20,750 --> 01:05:22,292 I'll hand it over in the morning. 1086 01:05:49,042 --> 01:05:49,542 Hello? 1087 01:05:49,708 --> 01:05:50,458 I'm here. 1088 01:05:50,708 --> 01:05:52,333 - Where are you? - At the cash counter. 1089 01:05:52,667 --> 01:05:53,292 Ok. I'll come. 1090 01:05:57,250 --> 01:05:58,000 Phew! 1091 01:06:01,750 --> 01:06:03,500 - There is 50,000 in it. - Thanks. 1092 01:06:03,667 --> 01:06:04,958 Well thank Kathir. 1093 01:06:05,958 --> 01:06:06,708 Kaali. 1094 01:06:07,625 --> 01:06:08,458 Kaali! 1095 01:06:09,125 --> 01:06:11,083 Go get me the newspaper. 1096 01:06:11,292 --> 01:06:12,583 Don't strain your eyes. Relax. 1097 01:06:12,708 --> 01:06:15,375 At least buy me some snack. 1098 01:06:15,542 --> 01:06:16,625 I'm getting cravings. 1099 01:06:16,667 --> 01:06:17,542 For both of us? 1100 01:07:01,000 --> 01:07:01,708 What happened? 1101 01:07:02,458 --> 01:07:03,458 It's my mom. 1102 01:07:04,083 --> 01:07:06,417 She'll inquire about dad and I've no answer yet. 1103 01:07:26,333 --> 01:07:27,833 Here. Here you go. 1104 01:07:28,083 --> 01:07:29,458 Stop treating me like a baby! 1105 01:07:29,500 --> 01:07:32,750 You still teach me how to eat, comb hair and dress up. 1106 01:07:32,833 --> 01:07:33,750 Am I still a kid? 1107 01:07:34,500 --> 01:07:36,917 Obviously, you are always a kid to me. 1108 01:07:45,833 --> 01:07:46,292 Hello? 1109 01:07:47,250 --> 01:07:48,500 - Hello. - Hello? 1110 01:07:49,042 --> 01:07:49,792 Hello? 1111 01:07:53,375 --> 01:07:54,083 Hello. 1112 01:07:54,417 --> 01:07:55,708 Hello. I'm unable to hear you. 1113 01:07:56,208 --> 01:07:57,792 This is regarding your Facebook post. 1114 01:07:58,042 --> 01:07:59,000 Where is that bag? 1115 01:08:01,333 --> 01:08:02,917 What color attire were you wearing? 1116 01:08:03,125 --> 01:08:04,333 Grey shirt and... 1117 01:08:04,625 --> 01:08:05,708 black trouser. 1118 01:08:06,083 --> 01:08:07,208 Holy ash on the forehead... 1119 01:08:07,208 --> 01:08:08,750 - and a black spectacles. - Sorry it's not your bag. 1120 01:08:08,750 --> 01:08:09,417 Wait! 1121 01:08:10,208 --> 01:08:11,250 That's not my attire. 1122 01:08:11,917 --> 01:08:13,417 The one your dad was wearing. 1123 01:08:15,125 --> 01:08:15,917 So... 1124 01:08:16,167 --> 01:08:18,500 if your dad is asked to smuggle stuff... 1125 01:08:18,542 --> 01:08:21,792 he gives it to you and you play games with it by posting it on Facebook? 1126 01:08:21,917 --> 01:08:23,875 Listen, the stuff is worth 50 million. 1127 01:08:24,083 --> 01:08:26,708 If I don't get that monkey portrait bag in an hour's time... 1128 01:08:26,833 --> 01:08:29,083 then none in your family will be alive. 1129 01:08:29,917 --> 01:08:30,667 Who are you? 1130 01:08:31,125 --> 01:08:32,125 Myself? 1131 01:08:32,542 --> 01:08:35,417 Come check it out for yourself and you'll know. Note the address. 1132 01:09:17,917 --> 01:09:19,375 How about some tea? 1133 01:09:20,208 --> 01:09:23,042 With less sugar please. 1134 01:09:27,375 --> 01:09:28,500 Tell me chief. 1135 01:09:28,833 --> 01:09:30,458 Sekar, did Sundaram turn up? 1136 01:09:30,667 --> 01:09:31,333 No chief. 1137 01:09:31,875 --> 01:09:33,208 You said he'll arrive yesterday. 1138 01:09:33,333 --> 01:09:35,542 The day is over and it's a new day. 1139 01:09:36,208 --> 01:09:37,375 Yet he isn't here. 1140 01:09:37,667 --> 01:09:38,750 Any news on him? 1141 01:09:39,250 --> 01:09:40,625 Nothing Sekar. 1142 01:09:41,000 --> 01:09:43,500 Sait is repeatedly calling. He has the money ready. 1143 01:09:43,625 --> 01:09:45,625 I have no idea what to answer him. 1144 01:09:46,208 --> 01:09:47,917 Shall I ask my men to look around for him? 1145 01:09:48,167 --> 01:09:49,833 That won't be necessary Sekar. 1146 01:09:49,958 --> 01:09:52,375 - Where will he run to? I'll take care. - Come on chief... 1147 01:09:53,000 --> 01:09:54,792 couldn't you have sent some trustworthy person. 1148 01:09:54,792 --> 01:09:57,042 That's my fault Sekar. 1149 01:09:57,125 --> 01:09:59,042 When someone talks innocently... 1150 01:09:59,333 --> 01:10:00,542 I blindly trust them. 1151 01:10:00,833 --> 01:10:03,792 Don't you worry. How far can he run at this age? 1152 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 We'll nab him. See you. 1153 01:10:09,250 --> 01:10:10,792 Ekambaram is on his way here. 1154 01:10:19,250 --> 01:10:20,208 Hey Kala! 1155 01:10:20,458 --> 01:10:21,958 Why don't you visit your native? 1156 01:10:22,583 --> 01:10:24,083 Don't you provoke me now! 1157 01:10:24,208 --> 01:10:25,500 I am keeping calm for the kids. 1158 01:10:25,500 --> 01:10:27,500 - What? - Obviously! 1159 01:10:27,625 --> 01:10:29,792 You keep ordering me as per your wish. 1160 01:10:30,000 --> 01:10:31,792 Forget it. I ain't going anywhere. Leave me alone. 1161 01:10:31,792 --> 01:10:33,375 I said that out in a haste. 1162 01:10:33,458 --> 01:10:35,958 - I'll book your tickets. - Why are you getting rid of me now? 1163 01:10:36,000 --> 01:10:39,167 I was pleading you yesterday but you didn't pay heed at all! 1164 01:10:39,375 --> 01:10:40,833 Believe me I've a good reason. 1165 01:10:41,083 --> 01:10:42,333 Don't we need enough money? 1166 01:10:42,333 --> 01:10:43,417 Now, I've got a deal. 1167 01:10:43,792 --> 01:10:47,958 So if I leave to my native are you going to make millions here? 1168 01:10:48,583 --> 01:10:49,042 Indeed. 1169 01:10:50,833 --> 01:10:51,667 What? 1170 01:10:52,500 --> 01:10:55,208 He has school and she has to inform in prior for leaves at tuition. 1171 01:10:55,667 --> 01:10:57,625 I am yet to iron my clothes. 1172 01:10:57,875 --> 01:10:59,000 Listen dear... 1173 01:10:59,417 --> 01:11:01,958 why are you fighting with your husband early in the morning. 1174 01:11:02,125 --> 01:11:03,750 Now that he has changed his mind... 1175 01:11:04,125 --> 01:11:05,750 so go visit your parents at your native. 1176 01:11:06,250 --> 01:11:08,500 Mom, please. Let's go. 1177 01:11:10,125 --> 01:11:11,125 Go visit your parents. 1178 01:11:11,625 --> 01:11:13,125 Listen to me. 1179 01:11:13,875 --> 01:11:16,083 I'll return only after a week. Is that fine? 1180 01:11:17,458 --> 01:11:19,417 Make it a month. 1181 01:11:24,917 --> 01:11:26,417 - See her off. - Ok chief. 1182 01:11:28,083 --> 01:11:30,375 - Will Sait pay the renaming amount today? - Yes. 1183 01:12:07,417 --> 01:12:08,292 Excuse me... 1184 01:12:10,083 --> 01:12:10,708 Excuse me sir. 1185 01:12:13,542 --> 01:12:14,417 Please come here. 1186 01:12:16,083 --> 01:12:17,083 Come inside. 1187 01:12:18,292 --> 01:12:19,833 Have a seat. I need to talk to you. 1188 01:12:20,958 --> 01:12:21,625 Have a seat. 1189 01:12:36,958 --> 01:12:38,167 It's a huge amount. 1190 01:12:38,417 --> 01:12:41,875 Will you manage or shall I send one of my men along with you? 1191 01:12:41,958 --> 01:12:43,417 Or tell me, I shall accompany you. 1192 01:12:43,708 --> 01:12:45,083 I can handle it. 1193 01:12:47,208 --> 01:12:51,000 For how long have you been with Ekambaram? 1194 01:12:51,292 --> 01:12:52,958 For a long time now. 1195 01:12:54,083 --> 01:12:55,292 Are you his relative? 1196 01:12:57,083 --> 01:12:57,875 Same community? 1197 01:12:59,667 --> 01:13:00,125 Then? 1198 01:13:01,417 --> 01:13:02,958 Friend. 1199 01:13:03,750 --> 01:13:04,167 Sir.. 1200 01:13:04,542 --> 01:13:08,458 you look so genuine and innocent. Why do you have ties with a person like him? 1201 01:13:10,417 --> 01:13:12,417 He might be a bad person to others... 1202 01:13:12,708 --> 01:13:14,542 but to me he is genuine. 1203 01:13:15,250 --> 01:13:17,500 Do you wanna hear a story? 1204 01:13:18,250 --> 01:13:19,125 My dad... 1205 01:13:19,458 --> 01:13:20,667 was a useless fellow. 1206 01:13:21,250 --> 01:13:22,917 Doesn't have any manners. 1207 01:13:23,583 --> 01:13:24,042 Yet... 1208 01:13:24,792 --> 01:13:27,917 he made many children. Both boys and girls. 1209 01:13:29,250 --> 01:13:31,542 His last child was a son. 1210 01:13:32,417 --> 01:13:34,417 A retarded child. 1211 01:13:35,167 --> 01:13:37,875 He had no idea on how to take care and bring up this child. 1212 01:13:38,917 --> 01:13:40,542 And so he just didn't mind it. 1213 01:13:41,208 --> 01:13:44,833 Later, he married off the daughters. 1214 01:13:45,458 --> 01:13:48,333 Even his other sons got married and left. 1215 01:13:48,875 --> 01:13:53,208 But this retard boy alone stayed by him and his wife. 1216 01:13:54,833 --> 01:13:57,333 Later he and his wife passed away leaving the retard alone. 1217 01:13:58,417 --> 01:14:01,458 The sisters and brothers came down. 1218 01:14:02,208 --> 01:14:03,542 But for what? 1219 01:14:04,083 --> 01:14:06,708 To inherit and share the wealth. 1220 01:14:07,292 --> 01:14:08,208 It turned into a spat. 1221 01:14:08,542 --> 01:14:10,292 The spat exploded. 1222 01:14:10,292 --> 01:14:16,083 They fought a whole day, in greed of everything their father had left. 1223 01:14:16,583 --> 01:14:20,792 The elders in the neighbourhood interfered and asked them postpone the feud to next morning. 1224 01:14:21,167 --> 01:14:23,000 Everyone went to sleep. 1225 01:14:23,333 --> 01:14:28,208 The same night a thief broke into that house. 1226 01:14:29,375 --> 01:14:31,833 They caught the thief and tied him up. 1227 01:14:32,083 --> 01:14:34,083 Thief was caught red handed. 1228 01:14:34,833 --> 01:14:39,167 The next day morning all the stuff to be partitioned was lined up. 1229 01:14:39,917 --> 01:14:42,042 All the stuffs including the woodwork, furniture.... 1230 01:14:42,458 --> 01:14:43,500 the bed and the cots... 1231 01:14:44,167 --> 01:14:46,875 the old clock , the cycle... 1232 01:14:47,000 --> 01:14:51,375 including a photo of the great leader MGR. Everything was lined up. 1233 01:14:51,375 --> 01:14:53,167 Everyone standing around it. 1234 01:14:59,000 --> 01:15:02,250 Chief. I gotta pee. Can we take a break? 1235 01:15:08,625 --> 01:15:14,917 Finally after lot of spats and arguments everyone got what they wanted. 1236 01:15:15,875 --> 01:15:21,042 The only thing that was left was a big wooden trunk. 1237 01:15:21,208 --> 01:15:22,792 No one knew what was inside it. 1238 01:15:22,875 --> 01:15:27,333 Everyone got curious and wanted to open it. So they first moved it. 1239 01:15:27,417 --> 01:15:32,542 As they moved it, behind the trunk was this retard sitting quietly in a corner. 1240 01:15:33,833 --> 01:15:35,583 One of the elders asked those sisters and brothers... 1241 01:15:35,583 --> 01:15:37,583 " Ok dears..." 1242 01:15:37,583 --> 01:15:39,917 " you all got what you want..." 1243 01:15:40,708 --> 01:15:42,708 " Who will take him with them?" 1244 01:15:42,708 --> 01:15:45,375 Who gets the responsibility to take care of this retard? 1245 01:15:45,417 --> 01:15:47,167 No one opened their mouth. 1246 01:15:47,667 --> 01:15:49,500 The sisters were quiet. 1247 01:15:49,542 --> 01:15:51,083 A deep silence. 1248 01:15:52,083 --> 01:15:53,542 The thief looked around and said: 1249 01:15:53,667 --> 01:15:57,250 " Shall I take him with me? " 1250 01:15:57,292 --> 01:16:00,000 And so the thief took up the responsibility of that retard. 1251 01:16:00,875 --> 01:16:02,542 Now do you know who that thief was? 1252 01:16:02,583 --> 01:16:03,917 Ekambaram. 1253 01:16:04,125 --> 01:16:05,833 And that retard? 1254 01:16:05,875 --> 01:16:06,625 Myself. 1255 01:16:07,500 --> 01:16:12,000 Back then when that small thief carried me on his arms... 1256 01:16:12,292 --> 01:16:13,708 one of my sister asked him... 1257 01:16:14,125 --> 01:16:18,958 " Hey you thief! What did the retard whisper to you?" 1258 01:16:19,375 --> 01:16:20,958 Ekambaram replied: 1259 01:16:22,292 --> 01:16:27,375 " he asked me to save him from all you thieves" 1260 01:16:31,083 --> 01:16:33,292 Well back then Ekambaram... 1261 01:16:33,792 --> 01:16:36,042 rescued me. 1262 01:16:37,250 --> 01:16:40,208 But today I am going to die. 1263 01:16:42,083 --> 01:16:44,833 Aren't you going to kill me? 1264 01:16:45,708 --> 01:16:47,125 You are going to finish me off. 1265 01:16:47,208 --> 01:16:50,375 Come on now. That was totally uncalled for. 1266 01:16:51,042 --> 01:16:51,792 Sir... 1267 01:16:52,250 --> 01:16:55,042 But I don't have an option. Cost of living has gone way to high. 1268 01:16:56,375 --> 01:16:58,083 Onions that sold for 15 bucks a kg... 1269 01:16:58,625 --> 01:16:59,792 is now 100 bucks. 1270 01:17:00,792 --> 01:17:02,417 I have two children who are in school. 1271 01:17:02,458 --> 01:17:05,458 Tuition fee, school fee etc. etc. 1272 01:17:05,583 --> 01:17:07,750 It's tough to run a family these days. 1273 01:17:08,042 --> 01:17:11,167 All my friends are now rich. In no time they prospered in their life. 1274 01:17:11,958 --> 01:17:15,417 Everyone has settled down and are well off. 1275 01:17:15,875 --> 01:17:16,333 Sir... 1276 01:17:17,458 --> 01:17:19,458 this is my only chance. 1277 01:17:20,000 --> 01:17:21,167 Do you want me to let it go? 1278 01:17:23,625 --> 01:17:29,167 My son works here in Chennai. It's nearby. 1279 01:17:29,750 --> 01:17:32,167 Last time we saw, we had a fight. 1280 01:17:32,500 --> 01:17:34,167 I would like to just go meet him. 1281 01:17:34,250 --> 01:17:36,250 I am very sorry. 1282 01:17:37,083 --> 01:17:39,417 I won't tell him about your plan to murder me. 1283 01:17:39,458 --> 01:17:41,458 Come on now. Don't say that. 1284 01:17:42,125 --> 01:17:43,833 Ekambaram is on his way. 1285 01:17:44,333 --> 01:17:46,333 We are running short on time here. 1286 01:17:48,042 --> 01:17:50,667 You are younger to me. 1287 01:17:50,875 --> 01:17:52,875 - Or else I would fall on your feet. - Oh! Oh! No! 1288 01:17:53,125 --> 01:17:54,042 Please sir. 1289 01:17:54,208 --> 01:17:55,417 Stop making me feel small. 1290 01:17:55,667 --> 01:17:57,958 You want to meet your son. Right? 1291 01:17:58,333 --> 01:17:58,958 Fine. 1292 01:17:59,292 --> 01:18:01,292 First, have some water. 1293 01:18:05,208 --> 01:18:05,667 Here. 1294 01:18:06,292 --> 01:18:07,042 Drink it. 1295 01:18:51,792 --> 01:18:53,125 Chief, hope you are doing fine. 1296 01:19:00,333 --> 01:19:01,958 How are you chief? 1297 01:19:10,708 --> 01:19:11,583 What is it chief? 1298 01:19:12,167 --> 01:19:13,625 You came down all of a sudden? 1299 01:19:17,458 --> 01:19:18,333 Please come in. 1300 01:19:48,208 --> 01:19:48,917 - Hello? - Hello. 1301 01:19:48,917 --> 01:19:50,917 This is Kathir here. Can I speak to my dad? 1302 01:19:51,667 --> 01:19:52,125 Hello? 1303 01:19:53,458 --> 01:19:55,250 - Who is it on the call? - Your friend's son. 1304 01:19:55,583 --> 01:19:58,333 Looks like his dad is missing. He wants us to help him find his dad. 1305 01:20:17,500 --> 01:20:21,125 Ask for it and you shall receive. Knock and doors shall open 1306 01:20:24,750 --> 01:20:27,875 so keep looking for what you want and you shall get it 1307 01:20:28,125 --> 01:20:32,958 so keep looking for it and the lord will definitely grant it 1308 01:20:34,542 --> 01:20:37,208 Surprised to see me Sekar? 1309 01:20:38,250 --> 01:20:38,792 Come here. 1310 01:20:40,458 --> 01:20:40,917 Sit down. 1311 01:20:41,375 --> 01:20:42,667 Come on. Come on. 1312 01:20:43,125 --> 01:20:43,583 Come. 1313 01:20:44,583 --> 01:20:45,500 Come. Sit down. 1314 01:20:53,833 --> 01:20:55,542 I know you'll come down chief. 1315 01:20:55,792 --> 01:20:56,583 Is it? 1316 01:21:01,417 --> 01:21:02,625 Did you find him? 1317 01:21:03,375 --> 01:21:04,500 Did you look for him? 1318 01:21:05,083 --> 01:21:06,875 He came to Madras with the stuff. 1319 01:21:07,292 --> 01:21:08,833 You claim that he didn't come to you. 1320 01:21:09,667 --> 01:21:11,083 Where else would have he gone? 1321 01:21:12,208 --> 01:21:12,958 You tell me. 1322 01:21:19,375 --> 01:21:22,208 If he had sneaked away with the stuff to sell it... 1323 01:21:22,542 --> 01:21:25,458 - then he might have gone to Sowcarpet. - You. Go look in Sowcarpet. 1324 01:21:29,625 --> 01:21:30,167 Then? 1325 01:21:34,000 --> 01:21:36,583 If he is hiding somewhere with the stuff... 1326 01:21:36,750 --> 01:21:38,750 then he might be somewhere around Guindy. 1327 01:21:42,833 --> 01:21:43,625 Where else? 1328 01:21:44,542 --> 01:21:47,333 Come on chief. How would I know? 1329 01:21:48,125 --> 01:21:50,958 Oh yeah. Right. How would you know? 1330 01:21:51,375 --> 01:21:52,792 How would he know? 1331 01:22:04,542 --> 01:22:05,833 2 bed rooms? 1332 01:22:07,083 --> 01:22:08,167 It's a rented house. 1333 01:22:08,375 --> 01:22:11,417 The rent is 6,000 bucks. You might not feel comfortable here. 1334 01:22:11,833 --> 01:22:15,417 There is a nice hotel nearby. I'll go check if rooms are available. 1335 01:22:16,625 --> 01:22:17,083 Sit down. 1336 01:22:17,375 --> 01:22:18,250 Sit down. 1337 01:22:18,458 --> 01:22:20,750 How can you make a guest stay in a hotel? 1338 01:22:21,500 --> 01:22:23,167 Can't I stay here? 1339 01:22:23,250 --> 01:22:23,917 Oh come on. 1340 01:22:24,417 --> 01:22:26,042 Wife and kids are not in town. 1341 01:22:26,250 --> 01:22:27,250 There is no food here. 1342 01:22:27,750 --> 01:22:30,208 - I'll go buy food... - We already had our food. 1343 01:23:13,833 --> 01:23:15,083 Bloody! 1344 01:23:17,375 --> 01:23:19,125 Didn't he call earlier asking for his dad? 1345 01:23:20,167 --> 01:23:21,375 Look the bag is with him. 1346 01:23:25,792 --> 01:23:26,750 What's this? 1347 01:23:27,042 --> 01:23:28,375 His son has posted in Facebook. 1348 01:23:28,583 --> 01:23:29,750 It seems he got the bag. 1349 01:23:30,042 --> 01:23:31,958 He has requested the owner to come collect it. 1350 01:23:32,042 --> 01:23:34,750 Didn't we hand the bag to his dad? How did it end up with him? 1351 01:23:34,792 --> 01:23:37,833 Still don't get it? Your friend and his son are playing Judas with us. 1352 01:23:38,000 --> 01:23:39,833 I warned you, not to trust that oldie! 1353 01:23:40,083 --> 01:23:41,958 Now look! He has royally screwed us. 1354 01:23:42,250 --> 01:23:45,000 If they are planning to cheat us then why would he post the photo? 1355 01:23:46,208 --> 01:23:47,042 That boy... 1356 01:23:47,417 --> 01:23:49,417 must be here in an hour's time, with the bag. 1357 01:23:53,875 --> 01:23:54,292 Hello. 1358 01:23:55,917 --> 01:23:56,375 Hello? 1359 01:23:57,083 --> 01:23:58,708 This is regarding your Facebook post. 1360 01:23:58,833 --> 01:24:00,000 Where is that bag? 1361 01:24:00,125 --> 01:24:01,875 What color attire were you wearing? 1362 01:24:02,167 --> 01:24:03,375 Grey shirt and... 1363 01:24:03,667 --> 01:24:04,667 black trouser. 1364 01:24:05,250 --> 01:24:06,458 Holy ash on the forehead... 1365 01:24:06,458 --> 01:24:08,083 - and a black spectacles. - Sorry it's not your bag. 1366 01:24:08,125 --> 01:24:08,625 Wait! 1367 01:24:09,875 --> 01:24:11,042 That's not my attire. 1368 01:24:11,792 --> 01:24:13,083 The one your dad was wearing. 1369 01:24:14,167 --> 01:24:16,167 Listen, the stuff is worth 50 million. 1370 01:24:16,292 --> 01:24:18,958 If I don't get that monkey portrait bag in an hour's time... 1371 01:24:19,083 --> 01:24:21,083 then none in your family will be alive. 1372 01:24:25,583 --> 01:24:27,583 Spoke to him. He'll be here in an hour's time. 1373 01:24:28,250 --> 01:24:28,958 Let him come. 1374 01:24:29,500 --> 01:24:31,625 All the truth will be out as soon as he reaches here. 1375 01:24:38,333 --> 01:24:38,792 Chief... 1376 01:24:40,208 --> 01:24:41,292 what is in that bag? 1377 01:24:43,083 --> 01:24:45,333 The dragon scroll from Kung fu Panda. 1378 01:24:54,125 --> 01:24:56,125 Worth 50 million? 1379 01:24:58,458 --> 01:25:00,708 To Ambika hospital. Quick. 1380 01:25:03,792 --> 01:25:05,792 Boss, who'll get the vehicle's number plate? 1381 01:25:13,500 --> 01:25:17,042 Tell me something. You stole the stuff worth 50 million... 1382 01:25:17,292 --> 01:25:19,417 but then why post about it in Facebook? 1383 01:25:19,833 --> 01:25:21,542 Funny guys. Ambika hospital. 1384 01:25:22,208 --> 01:25:23,042 I will take care. 1385 01:25:26,167 --> 01:25:27,458 Hey! Hey! 1386 01:25:27,792 --> 01:25:28,750 Stop! 1387 01:26:31,583 --> 01:26:33,875 - Sir, to the left. - But I wanna go right. 1388 01:26:34,292 --> 01:26:35,833 Ambika hospital is on the left. 1389 01:26:35,875 --> 01:26:36,792 Then get down. 1390 01:26:38,875 --> 01:26:41,708 Not even a thanks for the lift? Pathetic! 1391 01:26:54,417 --> 01:26:55,833 - You fool! - Sorry sir. 1392 01:26:55,875 --> 01:26:57,083 Watch out! 1393 01:27:01,667 --> 01:27:02,625 Where is my dad? 1394 01:27:02,875 --> 01:27:03,458 Who are you? 1395 01:27:03,542 --> 01:27:05,000 Where did you find my dad's bag? 1396 01:27:05,083 --> 01:27:06,292 Who are you? 1397 01:27:06,542 --> 01:27:07,667 Where did you find my dad's bag? 1398 01:27:07,708 --> 01:27:09,833 Who are you? Why do you keep asking me that? 1399 01:27:09,875 --> 01:27:12,167 From where did you get the bag? Who is Sekar? 1400 01:27:12,208 --> 01:27:13,667 I said I don't know. Stop repeating yourself. 1401 01:27:13,708 --> 01:27:15,875 - Answer me! - I said I don't know. 1402 01:27:15,958 --> 01:27:17,958 - Leave me. Get lost! - Look. Answer me. 1403 01:27:23,042 --> 01:27:24,542 I said, leave me! Let me go! 1404 01:27:37,375 --> 01:27:39,292 - Tell me! - Stop hurting me! 1405 01:27:39,292 --> 01:27:40,500 - Answer me! - Stop hurting me! 1406 01:27:40,500 --> 01:27:41,292 Speak! 1407 01:27:41,750 --> 01:27:43,167 Answer me! Where's my dad? 1408 01:27:44,292 --> 01:27:45,458 Where is he? 1409 01:27:59,167 --> 01:28:00,083 I'm here to pick you. 1410 01:28:00,083 --> 01:28:01,125 Worth 50 million. 1411 01:28:02,500 --> 01:28:03,875 No one has arrived with the stuff. 1412 01:28:03,917 --> 01:28:06,125 Would you like to keep the money safe with you or... 1413 01:28:06,167 --> 01:28:08,042 should I keep it inside and hand it over in the morning? 1414 01:28:08,083 --> 01:28:09,417 Ekambaram is on his way here. 1415 01:28:28,250 --> 01:28:29,250 Chief... 1416 01:28:30,417 --> 01:28:33,208 I've packed the body. There is no space for the head. 1417 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 Do we have any bag? 1418 01:28:40,750 --> 01:28:42,750 Chief, let's frame Sadhasivam too in to this! 1419 01:28:43,000 --> 01:28:44,208 Make sure he doesn't escape. 1420 01:28:59,625 --> 01:29:00,083 Here. 1421 01:29:00,125 --> 01:29:01,750 Go throw it somewhere in the outskirts. 1422 01:29:01,875 --> 01:29:03,875 What are you wondering? Here. Hold it. 1423 01:29:06,167 --> 01:29:07,375 For your daughter's wedding. 1424 01:29:07,500 --> 01:29:09,083 Here, 0.6 million. 1425 01:29:10,500 --> 01:29:12,958 Take that. We'll burn the parts in that bag into ashes. 1426 01:29:12,958 --> 01:29:15,583 - Son's marriage? - No. Daughter's marriage. 1427 01:29:15,958 --> 01:29:17,833 - Which area? - Here nearby. 1428 01:31:01,292 --> 01:31:02,292 Where to? 1429 01:31:03,458 --> 01:31:05,000 I've a small work. 1430 01:31:47,125 --> 01:31:47,583 Here. 1431 01:31:48,292 --> 01:31:49,917 There is 30 million in it. Count it. 1432 01:31:51,958 --> 01:31:53,458 Oh yeah. Sekar... 1433 01:31:53,875 --> 01:31:56,292 do call up Sait and tell him that you received the money. 1434 01:31:56,750 --> 01:31:58,000 Thanjavur idol... 1435 01:31:58,167 --> 01:31:59,375 it's pure and genuine. 1436 01:32:26,417 --> 01:32:27,167 Let him go. 1437 01:32:27,250 --> 01:32:28,958 - Throw your gun away. - Let him go. 1438 01:32:29,125 --> 01:32:30,583 Put the gun away! 1439 01:32:32,750 --> 01:32:34,667 Can't you start talking as soon as you came in? 1440 01:32:34,708 --> 01:32:36,292 Instead you sing and mock? 1441 01:32:36,292 --> 01:32:37,708 Showing off that you can sing? 1442 01:32:38,000 --> 01:32:40,750 My dear brothers, gentlemen... 1443 01:32:40,833 --> 01:32:42,958 and my dear ladies. 1444 01:32:43,000 --> 01:32:44,792 Greetings to all. 1445 01:32:45,208 --> 01:32:51,500 I am going to present you an old story in new way. Please do applaud if you like it. 1446 01:32:51,708 --> 01:32:56,042 This ain't the story from the epics 'Ramayanam' or the 'Mahabharath'. 1447 01:32:56,125 --> 01:33:00,250 Well, what else can I say? This is a story about fate. 1448 01:33:00,333 --> 01:33:04,250 So come on. Why are you waiting? Narrate it. 1449 01:33:04,292 --> 01:33:08,667 Stop making us wait and narrate it quick. 1450 01:33:08,708 --> 01:33:12,958 Is this your master plan? 1451 01:33:13,042 --> 01:33:17,625 Stop rubbing salt on our wounds and just narrate it. 1452 01:33:17,667 --> 01:33:18,375 Now come on... 1453 01:33:29,833 --> 01:33:30,875 Oh my god! 1454 01:33:32,833 --> 01:33:34,333 Where is Sundaram? 1455 01:33:34,625 --> 01:33:35,417 Where is he? 1456 01:33:35,667 --> 01:33:36,625 I'll tell you chief. 1457 01:33:42,792 --> 01:33:43,250 Chief. 1458 01:33:45,542 --> 01:33:47,250 Here. 30 million bucks. 1459 01:33:48,042 --> 01:33:49,958 Chief, look here. 1460 01:33:50,917 --> 01:33:51,375 See? 1461 01:33:53,292 --> 01:33:54,417 That's 20 million. 1462 01:33:55,375 --> 01:33:57,000 Do you think I'm here for the money? 1463 01:33:57,167 --> 01:33:57,667 Take it all. 1464 01:33:57,708 --> 01:33:58,792 I'm here for my friend! 1465 01:33:59,125 --> 01:34:00,625 Answer me! Where is Sundaram? 1466 01:34:01,000 --> 01:34:03,583 Oh my god! I committed a blunder! 1467 01:34:04,042 --> 01:34:07,875 I committed a blunder. Please forgive me chief. Please. 1468 01:34:10,042 --> 01:34:11,500 What the hell did you do? 1469 01:34:11,542 --> 01:34:12,833 Frogive me, chief. 1470 01:34:13,417 --> 01:34:14,208 By mistake... 1471 01:34:14,417 --> 01:34:16,292 for my family, I became selfish. Look chief... 1472 01:34:16,833 --> 01:34:20,000 Finish me. Finish me off chief! 1473 01:34:20,250 --> 01:34:22,250 I committed a blunder! 1474 01:34:35,667 --> 01:34:37,125 Get lost! 1475 01:34:55,458 --> 01:34:59,625 Once there lived a guy. Well, what do I tell about him? 1476 01:34:59,917 --> 01:35:04,583 He raised hell! 1477 01:35:04,583 --> 01:35:08,458 No matter how much wealth one acquires... 1478 01:35:08,542 --> 01:35:12,250 its all a waste if that individual has equally sinned. 1479 01:35:12,875 --> 01:35:16,667 Those who followed the path of violence never prospered. 1480 01:35:16,917 --> 01:35:20,708 Once the youth is gone then there is nothing left. 1481 01:35:21,583 --> 01:35:25,375 Somehow this story sounds confusing. 1482 01:35:25,458 --> 01:35:30,000 Yet I can't keep it from telling it to you all. 1483 01:35:30,167 --> 01:35:34,292 So come on. Why are you waiting? Narrate it. 1484 01:35:34,333 --> 01:35:38,583 Stop making us wait and narrate it quick. 1485 01:35:38,708 --> 01:35:43,042 Is this your master plan? 1486 01:35:43,083 --> 01:35:47,000 Stop rubbing salt on our wounds and just narrate it. 1487 01:35:47,000 --> 01:35:48,083 Now come on... 1488 01:35:56,292 --> 01:36:00,583 So, who is gonna teach this cunning fox a lesson? 1489 01:36:00,667 --> 01:36:05,042 So, who is gonna put an end to his atrocities? 1490 01:36:05,167 --> 01:36:09,208 So who is gonna unleash wrath on him? 1491 01:36:09,375 --> 01:36:14,292 Well, lets wait and watch. 1492 01:36:14,333 --> 01:36:16,125 Apartments worth 0.75 million. 1493 01:36:17,208 --> 01:36:18,542 3 bed rooms. 1494 01:36:18,750 --> 01:36:19,708 2 bathrooms. 1495 01:36:19,792 --> 01:36:21,500 - Isn't that enough for us? - Indeed it is. 1496 01:36:21,625 --> 01:36:24,583 I hardly believe if you really earned that kind of money. 1497 01:36:25,208 --> 01:36:26,500 This is just the beginning. 1498 01:36:27,125 --> 01:36:29,167 Did I tell you? I bought an Audi worth 0.78 million 1499 01:36:29,167 --> 01:36:31,458 - Fine I'll inform my dad and start. - Don't inform him... 1500 01:36:31,833 --> 01:36:33,833 - Bring him along too. - I can hear the bell. 1501 01:36:34,625 --> 01:36:36,542 I had requested for a driver. 1502 01:36:36,667 --> 01:36:37,792 It must be him. 1503 01:36:38,000 --> 01:36:40,000 Fine I'll call you later. 1504 01:36:43,833 --> 01:36:44,250 Driver? 1505 01:36:45,833 --> 01:36:47,583 I asked you! Are you the driver? 1506 01:36:47,917 --> 01:36:48,375 Yes. 1507 01:36:48,583 --> 01:36:49,583 Come in. 1508 01:37:14,000 --> 01:37:14,417 Hello? 1509 01:37:14,625 --> 01:37:16,833 Hello sir, I had sent the driver. Did he come on time? 1510 01:37:17,375 --> 01:37:18,125 Yeah. Yeah. 1511 01:37:18,333 --> 01:37:19,375 Hello? Sir... 1512 01:37:19,542 --> 01:37:20,333 You there? 1513 01:37:20,500 --> 01:37:22,792 Sir, that driver doesn't know Tamil. He is from Bihar. 1514 01:37:22,958 --> 01:37:25,417 Kindly adjust for a week. Next week I'll send in a Tamilian. 1515 01:37:25,792 --> 01:37:26,917 Thank you sir. 1516 01:37:33,333 --> 01:37:34,333 Where in Bihar? 1517 01:37:35,083 --> 01:37:35,750 Kya? (What?) 1518 01:37:37,333 --> 01:37:38,125 Place named Kya? 1519 01:37:39,833 --> 01:37:41,000 Nice place. 1520 01:38:24,417 --> 01:38:24,875 Sir... 1521 01:38:25,833 --> 01:38:27,042 where did you go? 1522 01:38:27,750 --> 01:38:29,292 Your son is here in search of you. 1523 01:38:30,292 --> 01:38:31,458 Dear Sekar... 1524 01:38:32,083 --> 01:38:33,417 I plead you. 1525 01:38:33,583 --> 01:38:35,875 He is my only son. Please don't... Oh! Oh! 1526 01:38:36,708 --> 01:38:37,750 Sir, come on now. 1527 01:38:38,542 --> 01:38:39,875 That was totally uncalled for. 1528 01:38:47,875 --> 01:38:50,042 So tell me. Why did you kill my father? 1529 01:38:53,250 --> 01:38:54,125 Answer me. 1530 01:39:07,583 --> 01:39:08,625 Answer me. 1531 01:39:08,750 --> 01:39:10,042 Why did you kill my father? 1532 01:39:12,792 --> 01:39:15,208 50 million! I would've killed my own father. 1533 01:39:16,833 --> 01:39:18,500 Isn't it obvious why I killed your father? 1534 01:39:20,833 --> 01:39:23,875 Toiling hard and earning will never earn you the richness. 1535 01:39:25,375 --> 01:39:27,083 But cheating and killing can earn you that! 1536 01:39:27,208 --> 01:39:29,375 And I got that opportunity in the form of your dad. 1537 01:39:32,833 --> 01:39:34,458 Now that you have tasted money... 1538 01:39:35,708 --> 01:39:37,208 let me feed you the pain of death. 1539 01:39:39,292 --> 01:39:40,625 It's time for you to experience it. 1540 01:39:43,750 --> 01:39:46,042 Before you finish me off... 1541 01:39:47,208 --> 01:39:49,583 My son is here. Nearby. 1542 01:39:50,792 --> 01:39:52,458 I would like to just go meet him. 1543 01:39:53,917 --> 01:39:56,708 I won't tell him about your plan to murder me. 1544 01:40:02,417 --> 01:40:03,750 That is how your dad... 1545 01:40:05,125 --> 01:40:07,250 begged me when I was about to finish him off. 1546 01:40:09,167 --> 01:40:11,083 Do you think I'll do the same? 1547 01:40:12,375 --> 01:40:13,583 I murdered your father... 1548 01:40:13,917 --> 01:40:15,333 and in turn you are murdering me. 1549 01:40:15,750 --> 01:40:16,417 That's it! 1550 01:40:17,417 --> 01:40:19,250 Apart from that what more can you do to me? 1551 01:40:20,708 --> 01:40:21,458 Answer me. 1552 01:40:22,167 --> 01:40:24,208 Apart from killing what more can you do to me? 1553 01:41:35,833 --> 01:41:37,000 Tell me Ramesh. 1554 01:41:37,292 --> 01:41:39,792 I was just thinking about you and you called up. 1555 01:41:41,708 --> 01:41:44,250 Not at 4. Kids will be back by then from the school. 1556 01:41:44,667 --> 01:41:45,875 You come down now. 1557 01:41:47,542 --> 01:41:50,042 You tell me what I should wear? 1558 01:41:50,208 --> 01:41:51,292 I'll dress up accordingly. 1559 01:41:53,458 --> 01:41:56,583 Oh him? He is just my husband for namesake and nothing else. 1560 01:41:56,875 --> 01:42:00,125 It would have been a relief if the guy who did this to him had finished him off! 1561 01:42:00,375 --> 01:42:03,125 I am done cleaning his wastes and cleaning him! 1562 01:42:03,417 --> 01:42:05,333 I'm hope you understand my plight Ramesh. 1563 01:42:05,708 --> 01:42:08,625 Fine, last week you took me to Mahabalipuram right? 1564 01:42:08,917 --> 01:42:10,917 Can you take me there again this week? 1565 01:42:11,667 --> 01:42:13,667 Everything else in person. Now quiet! 1566 01:45:01,417 --> 01:45:01,917 113076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.