Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
2
00:01:03,250 --> 00:01:06,167
Oh my dear...
3
00:01:06,250 --> 00:01:09,333
I'm happy that I found you.
4
00:01:09,458 --> 00:01:12,708
TITLE: KURANGU BOMMAI
( THE MONKEY PORTRAIT)
5
00:01:12,875 --> 00:01:17,542
And now you are all
I think about...
6
00:01:17,708 --> 00:01:21,250
And it's for this life I
pray to the almighty.
7
00:01:34,833 --> 00:01:36,083
- Sekar...
- Yes chief.
8
00:01:36,500 --> 00:01:37,792
I was about to call you.
9
00:01:38,000 --> 00:01:39,292
Got the stuff?
10
00:01:39,292 --> 00:01:41,167
Got it. When shall
I send it across?
11
00:01:41,375 --> 00:01:43,875
Hold on for a week. I've
eyed the perfect buyer.
12
00:01:44,250 --> 00:01:46,042
He is a Sait and
he is filthy rich.
13
00:01:46,792 --> 00:01:47,833
I'll confirm soon.
14
00:01:48,000 --> 00:01:50,333
Until then safeguard the stuff.
15
00:01:50,917 --> 00:01:52,542
Don't worry, it's safe...
16
00:01:52,792 --> 00:01:54,458
just that one of the
cops sniffed it out.
17
00:01:54,458 --> 00:01:55,917
A cop? Oh! Oh!
18
00:01:55,958 --> 00:01:57,292
Don't you worry Sekar.
19
00:01:58,167 --> 00:01:59,583
I've nabbed him too.
20
00:01:59,625 --> 00:02:02,208
Ok chief, you take care. I'll
call you and confirm the date.
21
00:02:02,292 --> 00:02:03,750
- See you.
- See you chief.
22
00:02:21,958 --> 00:02:22,792
Greetings.
23
00:02:23,042 --> 00:02:25,875
This news bulletin is presented
by Karuppiah's son,
24
00:02:26,625 --> 00:02:27,667
Ekambaram.
25
00:02:30,333 --> 00:02:36,000
Deity's idol worth 50 million
stolen from a temple in Thanjavur.
26
00:02:36,625 --> 00:02:41,500
Further, the police officer who
witnessed this theft was...
27
00:02:41,583 --> 00:02:44,417
murdered by the group and his corpse
was found in the river nearby.
28
00:02:44,625 --> 00:02:46,250
Was murdered by the group and?
29
00:02:47,958 --> 00:02:49,750
His corpse was found
in the river nearby.
30
00:02:50,708 --> 00:02:52,333
That concludes the news.
31
00:02:53,458 --> 00:02:55,333
Chief, have some sympathy.
32
00:02:55,417 --> 00:02:56,958
He appears to be a fraud.
33
00:02:57,375 --> 00:02:58,958
And you want me
to show sympathy?
34
00:02:59,000 --> 00:03:00,875
He is a new joinee
in the police force.
35
00:03:00,875 --> 00:03:02,625
He is a young blood
and did it in haste.
36
00:03:03,250 --> 00:03:04,958
He is innocent and quite honest.
37
00:03:04,958 --> 00:03:05,542
Really?
38
00:03:07,375 --> 00:03:08,375
Untie him.
39
00:03:09,625 --> 00:03:12,542
Are you indeed that
innocent and honest?
40
00:03:12,542 --> 00:03:14,125
Your colleague is
vouching for you.
41
00:03:14,833 --> 00:03:16,292
Would you like to work for me?
42
00:03:16,333 --> 00:03:17,250
Yes sir.
43
00:03:17,250 --> 00:03:19,375
I'll work for you.
Please let me go.
44
00:03:19,375 --> 00:03:20,375
I'll work for you.
45
00:03:20,750 --> 00:03:22,208
See, I told you.
46
00:03:22,250 --> 00:03:23,125
He is a fraud.
47
00:03:23,250 --> 00:03:24,167
Sir!
48
00:03:24,292 --> 00:03:25,667
Sir, please. Sir.
49
00:03:25,708 --> 00:03:27,167
Sir please. Sir.
50
00:03:38,333 --> 00:03:39,708
You! Listen...
51
00:03:39,792 --> 00:03:42,292
concentrate on you work. Careful,
the blade will get spoiled.
52
00:03:43,875 --> 00:03:46,917
Open your arms and ask
with all your heart....
53
00:03:47,208 --> 00:03:51,125
and the almighty
never refuses.
54
00:03:51,917 --> 00:03:53,333
For the next one week...
55
00:03:53,583 --> 00:03:57,250
I don't want any policemen turning up
at my doorstep looking for this idol.
56
00:03:57,500 --> 00:03:58,167
Got it?
57
00:03:58,667 --> 00:04:01,333
Uncle, how about Margo timber?
I've heard it's very good.
58
00:04:02,250 --> 00:04:04,250
You mean for the basement door?
Nope...
59
00:04:04,500 --> 00:04:06,833
Don't go for Margo timber, it
is considered to be auspicious.
60
00:04:06,875 --> 00:04:08,208
You don't want people stepping
on it and spoiling it.
61
00:04:08,208 --> 00:04:10,125
Can I interest you in Rosewood?
62
00:04:10,417 --> 00:04:11,667
Here, check it out.
63
00:04:12,167 --> 00:04:14,083
Excuse me. Isn't that Ekambaram?
64
00:04:16,917 --> 00:04:17,667
Indeed.
65
00:04:17,792 --> 00:04:19,667
This is his shop.
Why do you ask?
66
00:04:19,750 --> 00:04:21,000
Well, I just simply inquired.
67
00:04:27,792 --> 00:04:28,542
What happened?
68
00:04:30,125 --> 00:04:31,417
They left in a jiffy.
69
00:04:32,292 --> 00:04:33,917
Didn't it fall
under their price?
70
00:04:36,583 --> 00:04:39,042
They left as soon as they found
out it is my shop. Isn't it?
71
00:04:39,292 --> 00:04:40,375
So where is the bride from?
72
00:04:41,958 --> 00:04:44,750
Didn't you tell me that you were going to
visit the bride and her family tomorrow?
73
00:04:44,750 --> 00:04:45,792
Where are they from?
74
00:04:46,833 --> 00:04:48,625
Well..err..it goes
something like...
75
00:04:50,792 --> 00:04:51,958
Kurungkulam.
76
00:04:52,000 --> 00:04:55,333
You can't even remember that. I wonder
how are you gonna survive old age.
77
00:04:55,625 --> 00:04:57,208
So, I went for a
little shopping.
78
00:04:57,583 --> 00:04:58,667
Here, this is for you.
79
00:04:59,625 --> 00:05:00,583
Come on now. You don't have to.
80
00:05:00,625 --> 00:05:01,667
Just have it.
81
00:05:01,750 --> 00:05:02,542
Ok.
82
00:05:03,667 --> 00:05:04,958
Ok. See you.
83
00:05:09,042 --> 00:05:10,250
So dear brother in law...
84
00:05:10,583 --> 00:05:12,958
I thought you went shopping to
buy stuff for our family.
85
00:05:13,625 --> 00:05:15,708
Looks like soon you'll make
him part of the family.
86
00:05:17,208 --> 00:05:19,083
Keep trusting him blindly and...
87
00:05:19,083 --> 00:05:20,750
I'm sure soon he'll
show his true colors.
88
00:05:21,542 --> 00:05:22,125
Get up.
89
00:05:23,500 --> 00:05:24,625
I said get up!
90
00:05:27,667 --> 00:05:29,792
What makes you think you
can talk like that?
91
00:05:29,792 --> 00:05:32,417
One more time you bad mouth Sundaram
and I'll rip your tongue out!
92
00:05:32,458 --> 00:05:33,292
Useless fellow!
93
00:05:37,792 --> 00:05:38,625
May I sit now?
94
00:05:39,833 --> 00:05:40,583
What's that?
95
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
Facebook.
96
00:05:42,792 --> 00:05:43,750
Keep standing.
97
00:05:47,792 --> 00:05:49,833
Don't you keep the
snacks in front of him!
98
00:05:50,000 --> 00:05:52,583
Take it and give it to
the girl and the guy.
99
00:05:52,708 --> 00:05:55,792
- It's ok. You may have it.
- That's fine. Let the guy and the girl have.
100
00:05:55,833 --> 00:05:57,458
- You glutton!
- Shut up oldie!
101
00:05:57,708 --> 00:05:59,083
Stop insulting me!
102
00:06:05,417 --> 00:06:07,875
Who among you two is the bride?
103
00:06:10,833 --> 00:06:12,083
She is my neighbor's daughter.
104
00:06:12,250 --> 00:06:13,750
Just bought her along
for my safety.
105
00:06:13,792 --> 00:06:14,208
Safety?
106
00:06:16,958 --> 00:06:18,958
I inquired my mom about you.
107
00:06:19,333 --> 00:06:22,375
She defined you as very beautiful
and asked to me get to know you.
108
00:06:22,667 --> 00:06:24,333
So, I hope I can trust
you with my life.
109
00:06:24,500 --> 00:06:25,250
You bet!
110
00:06:25,375 --> 00:06:27,125
I shouldn't boast about my daughter.
111
00:06:27,500 --> 00:06:29,292
Why don't you inquire
in the neighborhood?
112
00:06:29,458 --> 00:06:31,917
No, I'm serious. Inquire and
you'll only hear praises.
113
00:06:32,083 --> 00:06:34,083
She always abides by my words.
114
00:06:34,458 --> 00:06:36,833
Bad time, my leg
is not in good shape...
115
00:06:37,333 --> 00:06:39,542
because of which I'm
unable to work.
116
00:06:40,083 --> 00:06:42,333
She is the one who does
all the work around here.
117
00:06:42,917 --> 00:06:44,250
Yet she remains calm and composed.
118
00:06:44,292 --> 00:06:46,500
Well, I'll hurl abuses
when I get upset...
119
00:06:46,750 --> 00:06:48,125
you must adjust.
120
00:06:48,500 --> 00:06:50,667
My son Kathir is disciplined
and well mannered.
121
00:06:50,750 --> 00:06:52,042
He works at Madras
(Now Chennai).
122
00:06:52,083 --> 00:06:53,708
I hope you must have
got all the details.
123
00:06:53,750 --> 00:06:55,042
He earns enough.
124
00:06:55,458 --> 00:06:57,042
We too are well off.
125
00:06:57,250 --> 00:06:58,500
My family isn't that well off.
126
00:06:59,208 --> 00:07:02,125
In fact, it was when my sister grew
up we built a toilet in our home.
127
00:07:02,625 --> 00:07:04,667
My dad had to take a
loan for my education.
128
00:07:04,833 --> 00:07:07,583
We had 2-3 alliances that came asking
for my daughter's hand in marriage.
129
00:07:07,625 --> 00:07:09,542
From places like
Vallam, Orathanaadu and...
130
00:07:09,542 --> 00:07:10,917
The place which has a name
similar to dates...
131
00:07:10,917 --> 00:07:11,875
Soorakottai
132
00:07:11,875 --> 00:07:13,542
Remember a doctor guy
with the big nose?
133
00:07:13,583 --> 00:07:14,333
Tell them about him.
134
00:07:14,333 --> 00:07:15,458
Well, I didn't budge.
135
00:07:15,917 --> 00:07:19,500
My daughter never got mother's love. I
didn't want her to be very far away me.
136
00:07:19,875 --> 00:07:21,958
Hence, I wanted someone from
a decent family and nearby places.
137
00:07:22,000 --> 00:07:25,083
2 guys came here before you and left.
They refused our proposal.
138
00:07:25,542 --> 00:07:26,458
You are the 3rd guy.
139
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Why did they refuse
your proposal?
140
00:07:27,625 --> 00:07:28,917
My dad is ill.
141
00:07:29,333 --> 00:07:30,750
I must take care of him.
142
00:07:31,125 --> 00:07:33,167
So if I move out after marriage
who will take care of him?
143
00:07:33,333 --> 00:07:36,458
Hence, I proposed that my dad would
live with me after my marriage.
144
00:07:37,333 --> 00:07:38,292
And so they refused.
145
00:07:39,083 --> 00:07:40,375
It's the same proposal for you.
146
00:07:40,417 --> 00:07:42,708
So post marriage will you
live with your son in Madras?
147
00:07:44,125 --> 00:07:46,125
How can I go live
with him in Madras?
148
00:07:46,625 --> 00:07:49,458
If I leave then who will be
there to support Ekambaram?
149
00:07:49,500 --> 00:07:50,375
Ekambaram?
150
00:07:50,375 --> 00:07:54,667
She is the one who wants to go to
Madras and sight see the beach.
151
00:07:54,708 --> 00:07:56,292
Can you all please be quiet?
152
00:07:57,458 --> 00:07:58,542
Which Ekambaram?
153
00:07:58,833 --> 00:08:00,250
Haven't you heard
about Ekambaram?
154
00:08:00,292 --> 00:08:02,458
The guy who runs timber business.
It's him.
155
00:08:04,583 --> 00:08:06,292
The timber dealer Ekambaram?
156
00:08:07,000 --> 00:08:07,875
In Kizhavasal right?
157
00:08:08,958 --> 00:08:10,125
With a light beard?
158
00:08:10,458 --> 00:08:11,417
Exactly. That's him.
159
00:08:11,458 --> 00:08:12,833
He travels in a white car.
Right?
160
00:08:13,708 --> 00:08:16,083
The guy who was arrested
last month in charges of a murder?
161
00:08:16,125 --> 00:08:17,208
That Ekambaram right?
162
00:08:19,208 --> 00:08:23,167
Now when you go back there, they
will ask if you like the girl?
163
00:08:23,792 --> 00:08:25,167
What are you gonna say?
164
00:08:26,917 --> 00:08:28,125
- Kathir!
- Bro!
165
00:08:28,125 --> 00:08:30,167
- Calm down dear brother in law.
- Kathiresa!
166
00:08:30,375 --> 00:08:31,833
Stop trying to calm me down.
167
00:08:32,000 --> 00:08:36,458
He is friends with a murderer. In future he and
his son might get dragged into unwanted mess.
168
00:08:36,500 --> 00:08:37,583
My daughter's life
will be ruined!
169
00:08:37,583 --> 00:08:39,958
Get out you cheaters!
170
00:08:40,167 --> 00:08:40,625
Dad!
171
00:08:41,500 --> 00:08:42,833
Come on now. That was unfair!
172
00:08:42,833 --> 00:08:44,792
Can't you control your anger?
173
00:08:45,125 --> 00:08:45,708
Kathiresa...
174
00:08:46,542 --> 00:08:47,417
Daddy!
175
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
Are you alright? Get
some water please.
176
00:08:50,583 --> 00:08:51,958
How dare you call him a cheater?
177
00:08:52,000 --> 00:08:54,042
Even at this age he
makes an honest living.
178
00:08:54,083 --> 00:08:56,500
I would've finished you off
for raising hands on him.
179
00:08:56,500 --> 00:08:58,250
I'm letting this go because
we are guests here.
180
00:08:58,292 --> 00:09:01,375
Do you have any sense?
He is elder to you!
181
00:09:01,583 --> 00:09:03,792
Dad! It's all because of you.
182
00:09:03,917 --> 00:09:06,125
How many times have we asked you
to part ways with Ekambaram?
183
00:09:06,125 --> 00:09:07,458
Come on mom, let's leave.
184
00:09:10,000 --> 00:09:10,458
Viji...
185
00:09:11,167 --> 00:09:12,500
I like you very much.
186
00:09:13,833 --> 00:09:15,958
Let me know if you like me too.
We shall get married.
187
00:09:16,083 --> 00:09:16,958
Yeah right!
188
00:09:17,542 --> 00:09:19,083
Come on. Leave!
189
00:09:35,417 --> 00:09:37,167
Well, it's not like
I too want it.
190
00:09:37,333 --> 00:09:38,875
I mean to work with Ekambaram.
191
00:09:40,875 --> 00:09:43,792
I am considering that I
should soon stop working.
192
00:09:47,875 --> 00:09:49,042
Thank god.
193
00:09:50,875 --> 00:09:54,458
But then if I stop working there then
who else would take care of him?
194
00:09:55,000 --> 00:09:57,750
He doesn't have a son like
ours to take care of him.
195
00:09:59,750 --> 00:10:02,625
It's impossible to make the
bats fly during the day!
196
00:10:03,708 --> 00:10:04,583
Come again.
197
00:10:04,583 --> 00:10:06,583
What was with all that sarcasm?
198
00:10:06,833 --> 00:10:10,792
From the food that you eat to the boxers
that he wears is all Ekambaram's money.
199
00:10:10,792 --> 00:10:11,792
Don't you forget that.
200
00:10:12,000 --> 00:10:13,417
It wasn't for free right?
201
00:10:13,417 --> 00:10:15,333
It's your salary for working with him.
Isn't it?
202
00:10:16,167 --> 00:10:17,000
Go give it to him.
203
00:10:17,333 --> 00:10:18,583
- Now, shut up.
- Listen!
204
00:10:18,792 --> 00:10:19,833
Just go give it to him!
205
00:10:20,417 --> 00:10:22,417
- You have made it a habit.
- Now go!
206
00:10:23,292 --> 00:10:24,500
Kathir!
207
00:10:27,458 --> 00:10:29,125
Here, have it for your expenses.
208
00:10:29,417 --> 00:10:32,167
I know where it came from.
Ain't I earning now?
209
00:10:32,208 --> 00:10:33,167
I don't need it.
210
00:10:33,208 --> 00:10:34,542
Isn't your train at night?
211
00:10:35,875 --> 00:10:36,958
Why is he leaving so early?
212
00:10:37,000 --> 00:10:41,125
I need to buy couple of boxers. Hence, I'm on
my way for some shopping before boarding train.
213
00:10:41,708 --> 00:10:47,875
Money! Money! Money
is everything here.
214
00:10:47,958 --> 00:10:52,625
Without the money, you
are nothing here.
215
00:10:58,708 --> 00:11:02,042
So, how much for the nature?
216
00:11:13,250 --> 00:11:15,083
This call driver job
is quite interesting.
217
00:11:15,125 --> 00:11:16,750
You don't know when
the next ride is...
218
00:11:16,750 --> 00:11:18,042
but one must be
punctual in this job.
219
00:11:18,083 --> 00:11:20,292
Daily I get to meet new
and interesting people.
220
00:11:20,542 --> 00:11:23,875
Some of them are decent
but then some of them...
221
00:11:23,875 --> 00:11:25,458
He is the ex MLA!
222
00:11:25,583 --> 00:11:26,708
Why stop at red signal?
223
00:11:26,792 --> 00:11:27,708
Just accelerate!
224
00:11:27,708 --> 00:11:33,458
Don't keep racing everyday
and waste your life.
225
00:11:33,542 --> 00:11:39,500
We aren't here to bear
the burdens of others.
226
00:11:41,167 --> 00:11:44,542
Here. Just have it. Do
you want me to drop you?
227
00:11:44,583 --> 00:11:45,750
It's ok sir, I'll take the bus.
228
00:11:46,875 --> 00:11:50,167
Why don't you get a bike? The customers
have been complaining about late arrivals.
229
00:11:50,250 --> 00:11:51,042
Sure. Soon.
230
00:11:54,458 --> 00:11:57,042
I'm waiting for the bus. I'll
be there in 2 minutes sir.
231
00:11:57,083 --> 00:11:59,750
If you can reach in 2 mins
by bus then why wait?
232
00:12:00,125 --> 00:12:02,125
Just walk and I'm sure
you can reach sooner.
233
00:12:02,750 --> 00:12:04,167
What?!
234
00:12:08,000 --> 00:12:08,458
Sir...
235
00:12:10,250 --> 00:12:11,792
Do you have change
for 1000 bucks?
236
00:12:13,292 --> 00:12:13,958
Your name?
237
00:12:14,208 --> 00:12:14,958
Yogiyan (Genuine).
238
00:12:16,167 --> 00:12:17,000
Remove the coolers!
239
00:12:18,500 --> 00:12:19,833
Now, tell me your real name!
240
00:12:19,833 --> 00:12:20,708
Sinthanai (Brainy)
241
00:12:20,708 --> 00:12:21,625
Sinthanai?
242
00:12:21,792 --> 00:12:23,792
Yes, I'm quite brainy.
243
00:12:23,875 --> 00:12:24,917
- Hence...
- What do you do?
244
00:12:24,917 --> 00:12:26,042
I work in I.T.
245
00:12:26,750 --> 00:12:28,750
No, I work in a bank.
246
00:12:28,958 --> 00:12:30,042
I'm a petty thief.
247
00:12:33,833 --> 00:12:37,583
Sir, please. Please don't harm me.
Look it's a show. There is the camera!
248
00:12:42,833 --> 00:12:48,833
It's the generation of fast food. Long
gone are the days of homely food.
249
00:12:48,917 --> 00:12:54,875
It's the generation where our smiles are
just found in the photos and memories.
250
00:12:54,958 --> 00:13:01,000
So listen my dear friends,
don't be over smart.
251
00:13:01,208 --> 00:13:06,167
Just live the moment; live it to the fullest.
252
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
You'll never be able
to sleep peacefully.
253
00:13:08,625 --> 00:13:10,625
No matter how many
hospitals you visit.
254
00:13:10,708 --> 00:13:12,333
No matter what
medications you try.
255
00:13:12,458 --> 00:13:14,000
Because your birth sign says so.
256
00:13:14,125 --> 00:13:16,250
- Any work around?
- Yes. There is.
257
00:13:16,292 --> 00:13:18,333
Spread and make a bed out
of money worth 10 million.
258
00:13:18,375 --> 00:13:21,208
Lie down on that and you
shall sleep peacefully.
259
00:13:21,833 --> 00:13:23,833
Now leave.
260
00:13:25,333 --> 00:13:25,875
Listen...
261
00:13:26,250 --> 00:13:28,083
not even a penny less
that 10 million!
262
00:13:30,667 --> 00:13:31,917
Now, leave!
263
00:13:32,167 --> 00:13:33,417
Stop eying the money here!
264
00:13:33,708 --> 00:13:35,625
Looks like you are going
to begin by robbing me!
265
00:13:35,625 --> 00:13:41,792
No one cares here for
anyone or anything.
266
00:13:41,875 --> 00:13:48,208
We aren't far from the day where we'll
even put a price on mother's milk.
267
00:13:48,333 --> 00:13:54,542
Times are fast and life runs
in the fast forward mode.
268
00:13:54,542 --> 00:14:00,333
So live the moment;
live it to the fullest.
269
00:14:03,292 --> 00:14:05,625
Dear, please. Spare some
change for this old lady.
270
00:14:09,458 --> 00:14:11,583
She is deceiving you with
sympathy and you too fell for it!
271
00:14:11,583 --> 00:14:14,250
Let it be. She can't
work at this age.
272
00:14:14,333 --> 00:14:16,917
It feels good to fall in
their act of sympathy.
273
00:14:18,333 --> 00:14:24,375
Money! Money! Money
is everything here.
274
00:14:24,417 --> 00:14:29,167
Without the money, you
are nothing here.
275
00:14:33,375 --> 00:14:39,458
So, how much for the nature?
276
00:14:55,250 --> 00:14:56,208
Do you feel it?
277
00:14:57,292 --> 00:14:58,875
Do you feel your legs?
278
00:14:58,958 --> 00:15:00,125
I experience a little pain.
279
00:15:00,333 --> 00:15:01,792
The wound is in
it's final stage.
280
00:15:02,083 --> 00:15:03,458
Where did you get
treated earlier?
281
00:15:03,625 --> 00:15:05,625
- Well that...
- At the petty shop by the village.
282
00:15:06,000 --> 00:15:09,042
He buys slaked lime
and applies it.
283
00:15:09,167 --> 00:15:09,583
Get lost.
284
00:15:10,583 --> 00:15:11,917
Let the patient be nil oral for now.
285
00:15:11,917 --> 00:15:14,542
Check the patient's sugar level.
We'll operate his leg tomorrow.
286
00:15:14,542 --> 00:15:16,917
I don't want an operation.
How about some pain killers?
287
00:15:17,250 --> 00:15:19,125
Your nerves are about to burst.
288
00:15:19,125 --> 00:15:21,500
It must be operated or you
won't be able to walk.
289
00:15:21,500 --> 00:15:23,208
So you say his leg
must be amputated?
290
00:15:24,042 --> 00:15:24,917
Explain him.
291
00:15:25,083 --> 00:15:27,000
Let's go ahead with
the operation doctor.
292
00:15:27,417 --> 00:15:28,625
There is another similar case.
293
00:15:28,667 --> 00:15:30,583
Do you remember Munish?
294
00:15:30,583 --> 00:15:31,542
He had a chest pain.
295
00:15:31,583 --> 00:15:33,917
He used sneezing powder
and is now paralyzed.
296
00:15:34,250 --> 00:15:35,625
Doctor, how much would it cost?
297
00:15:36,625 --> 00:15:38,083
Find out from the billing section.
298
00:15:38,125 --> 00:15:39,917
It'll cost you around 75,000
- 80,000 bucks.
299
00:16:49,708 --> 00:16:52,833
I thought it would last only till
yesterday. Thankfully it lasted till today.
300
00:16:53,250 --> 00:16:54,500
You phone is ringing.
301
00:16:54,667 --> 00:16:56,667
It's my wife, who
else could it be?
302
00:16:57,250 --> 00:16:57,833
Yes dear.
303
00:16:57,833 --> 00:16:59,875
Where in the hell are you?
Why don't you pick my calls?
304
00:16:59,875 --> 00:17:00,792
I've the money with me.
305
00:17:00,792 --> 00:17:03,292
- The groom's family is inquiring about the dowry!
- Listen...
306
00:17:03,292 --> 00:17:05,292
Allow me to explain.
307
00:17:05,417 --> 00:17:08,250
Tell the groom's family that we'll
pay more than the expected dowry.
308
00:17:08,250 --> 00:17:10,625
So why in the hell are you
roaming around with the money?
309
00:17:11,042 --> 00:17:13,292
I've started. You take
care of the proceedings.
310
00:17:13,417 --> 00:17:14,958
- I'm on my way.
- Loser! Make it fast!
311
00:17:15,000 --> 00:17:16,792
Stop yelling and hang up now!
312
00:17:20,667 --> 00:17:22,958
She doesn’t trust me. Keeps
yelling at me all the time.
313
00:17:23,000 --> 00:17:23,958
Son's marriage?
314
00:17:24,000 --> 00:17:25,292
No. Daughter's marriage.
315
00:17:25,542 --> 00:17:26,625
Where do you live?
316
00:17:26,625 --> 00:17:27,583
Here, nearby...
317
00:17:29,167 --> 00:17:29,792
Hey!
318
00:18:37,458 --> 00:18:38,167
Look here.
319
00:18:38,208 --> 00:18:39,500
Don't near me.
320
00:18:40,333 --> 00:18:41,500
Listen to me.
321
00:18:41,583 --> 00:18:43,000
Near me and...
322
00:18:43,000 --> 00:18:44,042
guess what I'll do?
323
00:18:44,375 --> 00:18:44,792
Come on.
324
00:18:44,833 --> 00:18:45,542
Give it a try
325
00:18:49,500 --> 00:18:50,792
Try nearing me now. Come on!
326
00:18:51,167 --> 00:18:52,042
How about a hug?
327
00:18:52,458 --> 00:18:53,958
I swear that I'll hug you!
328
00:18:54,250 --> 00:18:56,542
- Come on!
- Damn it! Filthy fellow!
329
00:18:57,333 --> 00:18:58,417
You better back off!
330
00:18:58,667 --> 00:19:01,375
I'm the one who looks like a male
but dresses up like a female.
331
00:19:01,375 --> 00:19:04,208
Oh yeah darling! Here I am.
332
00:19:04,333 --> 00:19:07,125
So come surprise
me with your love.
333
00:19:15,125 --> 00:19:15,542
Come on!
334
00:19:15,792 --> 00:19:16,542
I say come on!
335
00:19:16,833 --> 00:19:17,292
Come on!
336
00:19:24,083 --> 00:19:24,792
Oh! Oh!
337
00:19:28,000 --> 00:19:28,667
Useless fellow!
338
00:19:29,292 --> 00:19:31,292
Don't you dare mess with me!
I'll rip you apart!
339
00:20:05,292 --> 00:20:08,000
- Did you see an elderly man...
- The guy with the bag? He followed you.
340
00:20:08,000 --> 00:20:08,958
I didn't notice. Where is he now?
341
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Give to me. I know him.
I shall pass it on.
342
00:20:11,333 --> 00:20:11,917
Get lost!
343
00:20:45,083 --> 00:20:47,500
Two days before.
344
00:21:26,000 --> 00:21:26,542
Chief...
345
00:21:26,875 --> 00:21:28,750
who will be taking it to Madras?
346
00:21:29,708 --> 00:21:31,125
How about me?
347
00:21:31,417 --> 00:21:33,292
- You?
- Yes.
348
00:21:35,708 --> 00:21:37,417
What will you do if
the cops catch you?
349
00:21:37,500 --> 00:21:39,667
Aren't you a big shot
in Thanjavur?
350
00:21:40,125 --> 00:21:41,625
You own a gun.
351
00:21:42,208 --> 00:21:44,208
I'll tell them I'm your
man and they'll leave me.
352
00:21:51,000 --> 00:21:51,833
Where do I place it?
353
00:21:51,833 --> 00:21:52,542
Take it inside.
354
00:22:13,375 --> 00:22:14,292
Hello?
355
00:22:14,375 --> 00:22:15,750
Guess the bus is on it's way?
356
00:22:16,292 --> 00:22:17,958
Yes. It's has started.
357
00:22:18,000 --> 00:22:22,250
I've already informed Sekar. He has arranged
someone to pick you up from Koyambedu.
358
00:22:23,000 --> 00:22:24,875
I hope there is enough
charge in your phone.
359
00:22:25,542 --> 00:22:27,917
Do not get down from the bus.
No matter what.
360
00:22:28,000 --> 00:22:31,208
Call me immediately as soon
as you reach Sekar's house.
361
00:22:31,375 --> 00:22:32,292
Got it?
362
00:22:32,458 --> 00:22:33,292
Ok see you then.
363
00:22:36,875 --> 00:22:38,875
So isn't dad going there
to visit his beloved son?
364
00:22:39,125 --> 00:22:39,875
I don't know.
365
00:22:40,750 --> 00:22:42,417
Then what's the
purpose of his visit?
366
00:22:42,458 --> 00:22:43,792
Stop questioning me!
367
00:22:43,875 --> 00:22:45,792
How about questioning
your dad for a change?
368
00:22:46,292 --> 00:22:48,917
Can't he at least tell me about
his purpose of visiting Madras?
369
00:22:49,250 --> 00:22:52,333
I wonder what's up with
his visit to Madras!
370
00:23:18,042 --> 00:23:18,958
- Excuse me.
- Tell me.
371
00:23:18,958 --> 00:23:20,875
Any genuine police
station nearby?
372
00:23:23,375 --> 00:23:24,375
Now, speak!
373
00:23:24,917 --> 00:23:26,458
This is the highway road.
374
00:23:26,917 --> 00:23:27,875
This is a tree.
375
00:23:28,417 --> 00:23:30,417
My lord, next to the
tree is our hut.
376
00:23:31,000 --> 00:23:33,417
A truck was parked by that
tree for the past two days.
377
00:23:34,167 --> 00:23:36,500
Today morning, when we woke
up the truck was missing.
378
00:23:37,042 --> 00:23:37,625
Fool!
379
00:23:38,125 --> 00:23:40,125
Does this look like
a courtroom to you?
380
00:23:40,500 --> 00:23:42,833
Stop addressing me as 'My lord'
and address me as 'Sir'!
381
00:23:43,417 --> 00:23:44,250
Ok my lord.
382
00:23:45,333 --> 00:23:46,000
Ok sir.
383
00:23:57,208 --> 00:23:58,458
Where was the truck parked?
384
00:23:58,583 --> 00:24:00,208
The truck was actually broke.
385
00:24:00,250 --> 00:24:01,708
I don't know from where it came.
386
00:24:01,792 --> 00:24:02,875
Fine.
387
00:24:05,625 --> 00:24:06,250
You!
388
00:24:06,833 --> 00:24:10,167
Why have you gathered up a big
crowd to report this petty charge?
389
00:24:10,167 --> 00:24:11,958
My lord, you have to help us.
390
00:24:11,958 --> 00:24:14,875
Step out! Step in and
I'll chop off your legs!
391
00:24:14,917 --> 00:24:16,417
I want only you two inside.
392
00:24:17,583 --> 00:24:20,958
My lord, we are waiting here empty stomach.
Please help us.
393
00:24:46,208 --> 00:24:47,750
Show this sheet at that hotel...
394
00:24:47,958 --> 00:24:49,875
yes, the one next
to the liquor shop.
395
00:24:50,042 --> 00:24:53,750
Tell them it's Inspector Murthy's order.
Get nice and crispy pancakes.
396
00:24:53,958 --> 00:24:55,667
Ensure it's fresh.
Don't get deceived.
397
00:24:55,833 --> 00:24:57,583
Stop nodding your
head for everything!
398
00:25:03,917 --> 00:25:04,917
Now, tell me.
399
00:25:05,167 --> 00:25:06,833
Where was the truck parked?
400
00:25:09,125 --> 00:25:10,208
- Sir?
- Come here!
401
00:25:12,208 --> 00:25:13,833
Tell me. Where was
the truck parked?
402
00:25:13,833 --> 00:25:16,417
The truck was broke and parked
by the tree since 2 days.
403
00:25:16,458 --> 00:25:17,042
Fine.
404
00:25:17,083 --> 00:25:19,500
Today morning, when we
woke up it was missing.
405
00:25:20,042 --> 00:25:21,042
So what about the child?
406
00:25:21,042 --> 00:25:23,042
My child was in the truck my lord.
407
00:25:23,083 --> 00:25:24,875
We searched the whole
day yesterday.
408
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
You must help us to find.
Please.
409
00:25:28,083 --> 00:25:31,083
It's our only child sir.
Please help us.
410
00:25:33,750 --> 00:25:36,167
Do you hear this Aarumugam?
411
00:25:36,292 --> 00:25:37,208
I did sir.
412
00:25:38,083 --> 00:25:41,375
Looks like she put her baby to sleep on a
cloth cradle that she tied on the truck.
413
00:25:42,042 --> 00:25:43,875
That is where we reside sir.
414
00:25:44,375 --> 00:25:46,375
So what? Is that were
you tie a cradle?
415
00:25:47,417 --> 00:25:50,833
Useless fellow! Now
go file a complaint.
416
00:25:51,083 --> 00:25:51,833
Ok sir.
417
00:25:52,500 --> 00:25:52,958
Sir?
418
00:25:53,542 --> 00:25:54,667
Can you read and write?
419
00:25:54,708 --> 00:25:57,042
I can sir.I studied
up to the 7th grade.
420
00:25:57,250 --> 00:25:59,833
Is it? The 7th grade? Come here.
421
00:26:00,250 --> 00:26:02,083
Where did you guys tie the cradle?
422
00:26:02,125 --> 00:26:03,958
In the truck that was
parked by our hut.
423
00:26:04,417 --> 00:26:08,708
Get lost! Don't ever talk about
your education again! Fool!
424
00:26:16,958 --> 00:26:18,333
Go over there.
Sir's calling you.
425
00:26:18,792 --> 00:26:20,458
- Your name?
- Jack Dawson.
426
00:26:20,708 --> 00:26:22,167
So who is she? Rose?
427
00:26:22,250 --> 00:26:25,708
An elderly person misplaced
his bag at the bus stop.
428
00:26:25,792 --> 00:26:28,417
Sir, looks like he was
waiting at the bus stand.
429
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Right next to him an oldie
was waiting with this bag.
430
00:26:31,667 --> 00:26:33,667
A thief snatched
it and took off.
431
00:26:33,667 --> 00:26:36,208
And this fellow here, chased him down,
got the bag and...
432
00:26:36,208 --> 00:26:38,750
instead of giving it back to
the oldie he bought it to us!
433
00:26:39,000 --> 00:26:40,083
Unwanted headache!
434
00:26:40,167 --> 00:26:43,292
When I returned to bus
stand, he wasn't there.
435
00:26:43,375 --> 00:26:46,583
I had no idea what to do. Hence I
thought it was best to bring it here.
436
00:26:46,875 --> 00:26:48,000
Heroism?
437
00:26:48,250 --> 00:26:50,458
Why don't find out the owner
and give it back to him?
438
00:26:50,500 --> 00:26:51,542
Why did you get it here?
439
00:26:55,250 --> 00:26:56,417
- Hema.
- Yes sir.
440
00:26:56,917 --> 00:26:57,792
Get me a rod.
441
00:27:01,208 --> 00:27:01,667
Sir!
442
00:27:02,292 --> 00:27:04,292
It might contain something
very important.
443
00:27:04,500 --> 00:27:05,958
Is it? How do you say?
444
00:27:06,042 --> 00:27:08,958
Sir, he was discussing about his daughter's
marriage with his wife over the phone.
445
00:27:08,958 --> 00:27:11,250
I am saying based on that
or else how would I know?
446
00:27:11,375 --> 00:27:15,917
Write down your name, address, phone number
and place of work. Once done, you may leave.
447
00:27:24,042 --> 00:27:25,000
Write your phone number.
448
00:27:25,042 --> 00:27:26,375
Sir, this girl is
speaking the truth.
449
00:27:26,375 --> 00:27:28,708
I checked the ATM. Indeed
the card is locked inside.
450
00:27:28,792 --> 00:27:32,250
I called up the bank manager but he said he
can attend to it only after couple of days.
451
00:27:32,292 --> 00:27:33,792
As per protocol, they'll
retrieve it only on Monday.
452
00:27:33,792 --> 00:27:34,958
Fine. You may leave.
453
00:27:35,917 --> 00:27:36,708
What's your name?
454
00:27:37,125 --> 00:27:37,583
Viji.
455
00:27:37,917 --> 00:27:38,958
Your qualification?
456
00:27:39,250 --> 00:27:40,792
- B.Sc.
- B.Sc?
457
00:27:42,042 --> 00:27:45,292
Even the illiterates
know how to use an ATM.
458
00:27:45,958 --> 00:27:47,917
You are educated and yet
you tamper with the ATM?
459
00:27:47,958 --> 00:27:51,208
Well sir, my dad is admitted in the
hospital to undergo a surgery.
460
00:27:51,500 --> 00:27:53,417
For now, I'll have to pay
the advance at least.
461
00:27:53,583 --> 00:27:54,750
Ok, so let's do one thing.
462
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
I'll get you a really big rod.
463
00:27:56,208 --> 00:27:57,250
Break open the ATM.
464
00:27:57,417 --> 00:27:58,500
You'll get a lump amount.
465
00:27:58,667 --> 00:28:00,000
You can pay the full fee and..
466
00:28:00,208 --> 00:28:01,333
the operation will be a success.
467
00:28:01,333 --> 00:28:04,000
Sir, could you please talk to the
bank manager and recommend...
468
00:28:06,417 --> 00:28:09,250
I'm not charging any case against
you and that's the best I can do!
469
00:28:09,292 --> 00:28:11,250
Over that you want me to
recommend to the bank manager?
470
00:28:11,292 --> 00:28:11,708
Hey!
471
00:28:12,292 --> 00:28:13,208
Concentrate here!
472
00:28:13,250 --> 00:28:16,583
For now, go borrow money from someone
you know here and pay the advance.
473
00:28:17,917 --> 00:28:19,417
Don't you know anyone
here in Madras?
474
00:28:19,417 --> 00:28:19,833
Sir...
475
00:28:20,208 --> 00:28:21,250
I know her very well.
476
00:28:21,958 --> 00:28:24,750
Looks like you are the
only savior around?!
477
00:28:32,792 --> 00:28:33,292
Sir!
478
00:28:33,542 --> 00:28:35,292
I don't know anyone here.
479
00:28:47,333 --> 00:28:48,708
Are you done giving
your details?
480
00:28:51,875 --> 00:28:52,292
Sir...
481
00:28:52,625 --> 00:28:54,417
the bag belongs to
that elderly man.
482
00:28:54,458 --> 00:28:56,583
Stop repeating
yourself and get lost!
483
00:28:56,875 --> 00:28:59,333
Sir, watch out. It might explode
the minute you open it.
484
00:29:02,375 --> 00:29:03,417
If it explodes...
485
00:29:03,708 --> 00:29:04,667
I shall close my ears.
486
00:29:04,875 --> 00:29:05,625
Sounds good?
487
00:29:37,792 --> 00:29:39,250
Somebody hold him.
488
00:29:42,292 --> 00:29:43,208
Quick. Take him.
489
00:29:44,208 --> 00:29:46,208
Start the jeep. Move. Quick!
490
00:29:46,333 --> 00:29:48,333
Careful. Now put him
inside the jeep.
491
00:30:01,833 --> 00:30:02,458
Boss.
492
00:30:02,667 --> 00:30:03,625
Do you have a lighter?
493
00:30:05,375 --> 00:30:06,958
Fine. Turn off the
fan before leaving.
494
00:30:37,167 --> 00:30:38,750
So you are an ATM thief?
495
00:30:39,708 --> 00:30:41,083
What happened to your dad?
496
00:30:42,125 --> 00:30:44,083
Did someone else like me
turn up at your home?
497
00:30:45,583 --> 00:30:48,875
Well, if you tell me where he is admitted
I shall come there and apologize to him.
498
00:30:48,875 --> 00:30:49,333
No thanks.
499
00:30:49,708 --> 00:30:51,500
He is already sick.
500
00:30:51,667 --> 00:30:54,375
Don't you meet him again and
finish him off for good!
501
00:30:54,417 --> 00:30:55,583
No. Thank you!
502
00:31:00,792 --> 00:31:02,833
- Hello?
- Where are you? Why aren't you here yet?
503
00:31:02,833 --> 00:31:05,542
Sorry sir. I'm stuck with an
important personal commitment.
504
00:31:06,042 --> 00:31:07,583
Is everything alright?
505
00:31:07,750 --> 00:31:10,417
- Yes sir. My father is law is down with kidney failure.
- Oh! Oh!
506
00:31:38,750 --> 00:31:39,500
Excuse me!
507
00:31:40,542 --> 00:31:42,542
Yes you! Stop eating
and pay up first!
508
00:31:42,875 --> 00:31:44,583
Move! Move!
509
00:31:45,375 --> 00:31:47,250
Make way! Stop irritating!
510
00:31:48,000 --> 00:31:49,375
Move. I said move!
511
00:32:23,333 --> 00:32:24,083
Hello?
512
00:32:24,333 --> 00:32:26,333
Hello. How do I identify you?
513
00:32:26,792 --> 00:32:30,292
I'm wearing a black color trouser and a shirt.
I'm carrying a bag with me.
514
00:32:30,833 --> 00:32:32,833
Turn to your left.
515
00:32:33,500 --> 00:32:34,625
Yes, I'm here to pick you.
516
00:32:38,167 --> 00:32:39,125
Come on bowl!
517
00:32:51,125 --> 00:32:53,125
- That's out!
- Out! Yes!
518
00:32:53,208 --> 00:32:54,625
- That's out!
- Out! Out!
519
00:32:54,667 --> 00:32:58,000
No, it's not out. I swear the
ball nicked the bat's grip.
520
00:32:58,000 --> 00:32:59,500
Come on. Stop cheating. You are out!
521
00:32:59,500 --> 00:33:01,250
Listen to me. It's not out!
522
00:33:01,417 --> 00:33:02,958
Do you think I'm lying?
523
00:33:02,958 --> 00:33:05,167
You think we are lying?
You are out!
524
00:33:05,208 --> 00:33:07,208
I say not out. Now bowl!
525
00:33:07,250 --> 00:33:08,792
You alway cheat! You are out!
526
00:33:08,792 --> 00:33:11,417
I told you guys don't
let him play with us!
527
00:33:11,458 --> 00:33:14,042
You better watch out! I'm
gonna break your head!
528
00:33:14,125 --> 00:33:16,333
Daddy! Mom is calling you!
529
00:33:16,542 --> 00:33:18,542
Someone is at home,
waiting for you.
530
00:33:19,333 --> 00:33:22,083
Looks like you have a guest. Your
wife is calling you. Now leave!
531
00:33:23,792 --> 00:33:25,500
Who'll pay up for the lost bet?
532
00:33:25,625 --> 00:33:27,750
It's not like I'm leaving forever.
I'll pay you soon.
533
00:33:27,750 --> 00:33:29,375
Yeah! Like we are
gonna believe that!
534
00:33:34,625 --> 00:33:35,625
Where are you delivering
the water can?
535
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
At Pallavi apartment.
536
00:33:37,000 --> 00:33:38,958
- Don't forget to get the payment.
- Ok chief.
537
00:33:47,792 --> 00:33:48,375
Welcome.
538
00:33:49,000 --> 00:33:49,458
Tea?
539
00:33:50,292 --> 00:33:51,917
Did you make him some tea?
540
00:33:51,958 --> 00:33:53,000
Yes I did.
541
00:33:53,125 --> 00:33:54,208
I'm preparing breakfast.
542
00:33:54,542 --> 00:33:56,417
- I had tea.
- Ok. Give me a minute. I'll be back.
543
00:33:56,750 --> 00:33:58,333
Now, can I leave to my native today?
544
00:33:58,875 --> 00:34:02,125
- Yeah you can but not today.
- It's been long since I've met my parents!
545
00:34:02,333 --> 00:34:03,542
Why don't you allow me?
546
00:34:03,625 --> 00:34:04,292
Listen dear!
547
00:34:04,750 --> 00:34:05,875
Just move to that room.
548
00:34:14,000 --> 00:34:15,042
It's worth 50 million.
549
00:34:25,833 --> 00:34:26,375
Listen...
550
00:34:27,792 --> 00:34:30,583
go tell the Sait that the stuff
is here and get the payment.
551
00:34:39,500 --> 00:34:39,917
Sir...
552
00:34:40,875 --> 00:34:43,167
you can leave immediately
as soon the money is here.
553
00:34:43,167 --> 00:34:44,542
I need to use the toilet.
554
00:34:44,708 --> 00:34:45,833
Over there. To your right.
555
00:34:45,833 --> 00:34:46,917
- Arun
- Yes dad...
556
00:34:46,958 --> 00:34:48,708
Show this grandpa
to the restroom.
557
00:34:57,875 --> 00:34:59,292
Your phone is ringing.
558
00:35:00,375 --> 00:35:01,667
Sekar, it's my wife.
559
00:35:02,625 --> 00:35:04,125
Then attend it.
560
00:35:05,500 --> 00:35:06,750
Why are you staring at me?
561
00:35:06,917 --> 00:35:07,667
Sekar...
562
00:35:07,958 --> 00:35:10,250
I've fixed my daughter's
wedding and it's next week.
563
00:35:10,292 --> 00:35:11,292
You already told me.
564
00:35:12,125 --> 00:35:15,042
I've promised to handover the dowry
before the wedding takes place.
565
00:35:15,042 --> 00:35:17,333
Groom's family are repeatedly
following up on it.
566
00:35:17,333 --> 00:35:19,208
I am confused Sekar.
567
00:35:36,208 --> 00:35:36,667
Here.
568
00:35:38,875 --> 00:35:40,083
There is 10,000 bucks in it.
569
00:35:40,417 --> 00:35:42,417
I've promised them 17
sovereign of gold.
570
00:35:42,500 --> 00:35:44,125
It'll cost me 0.4 million.
571
00:35:45,042 --> 00:35:46,458
Come on now.
572
00:35:47,083 --> 00:35:48,333
Get the money from Sait.
573
00:35:48,375 --> 00:35:50,958
We'll earn a commission of 1 million
and I'll give you from that.
574
00:35:52,000 --> 00:35:54,083
Why are you hesitant?
Don't you trust me?
575
00:36:24,667 --> 00:36:25,125
Kathir!
576
00:36:25,625 --> 00:36:26,333
How are you?
577
00:36:26,917 --> 00:36:28,250
Hope your father is doing well.
578
00:36:28,292 --> 00:36:29,917
Dear brother in law,
look it's Kathir...
579
00:36:32,500 --> 00:36:34,167
I give a damn about your father.
580
00:36:34,250 --> 00:36:36,417
Now that you've slapped him
once, just get over it.
581
00:36:36,500 --> 00:36:37,958
Don't come down here
and disturb him.
582
00:36:38,000 --> 00:36:38,875
Am I right?
583
00:36:39,333 --> 00:36:40,250
Watch out!
584
00:36:40,292 --> 00:36:41,875
There goes Mr. Helper to help!
585
00:36:41,875 --> 00:36:43,458
Watch the head. Careful.
586
00:36:47,542 --> 00:36:48,875
I met your daughter on the way.
587
00:36:49,208 --> 00:36:51,750
She told me that you were admitted.
Hence I came down.
588
00:36:51,833 --> 00:36:53,167
Like we are gonna believe that!
589
00:36:53,208 --> 00:36:53,917
Forget it!
590
00:36:54,292 --> 00:36:57,625
Stop mocking him. He has come
down all the way to meet me here.
591
00:36:58,292 --> 00:37:00,292
So, did you manage to find a bride?
592
00:37:01,250 --> 00:37:02,000
Not yet.
593
00:37:02,458 --> 00:37:03,542
The hunt is still on.
594
00:37:04,208 --> 00:37:05,875
And that is why you
are wandering around!
595
00:37:05,875 --> 00:37:07,875
If you met her on
the way, why bother?
596
00:37:08,292 --> 00:37:10,125
Instead you follow her
all the way till here?
597
00:37:10,292 --> 00:37:11,125
You mongrel!
598
00:37:11,167 --> 00:37:13,042
Calm down now.
599
00:37:13,083 --> 00:37:14,458
You shut up!
600
00:37:14,625 --> 00:37:16,125
I came down to apologize.
601
00:37:16,292 --> 00:37:18,458
Other day when you raised
your hands on my dad...
602
00:37:19,333 --> 00:37:20,000
It was my fault.
603
00:37:20,208 --> 00:37:21,000
I'm sorry.
604
00:37:22,208 --> 00:37:24,167
I didn't know which
hospital you were admitted.
605
00:37:24,208 --> 00:37:26,083
That is why I followed
her here all the way.
606
00:37:26,500 --> 00:37:27,333
See you.
607
00:37:29,708 --> 00:37:30,375
Listen!
608
00:37:31,792 --> 00:37:33,083
I don't want to see you again.
609
00:37:42,542 --> 00:37:44,125
Where are you off to again?
610
00:37:44,417 --> 00:37:45,167
I'm asking you!
611
00:37:45,833 --> 00:37:46,917
To cousin's house.
612
00:37:47,083 --> 00:37:48,208
For what?
613
00:37:48,333 --> 00:37:50,542
Your cousin didn't even
bother to visit us once.
614
00:37:50,542 --> 00:37:51,542
Vijitha!
615
00:37:56,792 --> 00:38:02,833
Does looks ever lie?
616
00:38:03,625 --> 00:38:08,667
Love can sometimes be unfair.
617
00:38:11,667 --> 00:38:15,792
Your beautiful eyes
and your cute smile,
618
00:38:15,833 --> 00:38:20,250
I've fallen in love;
in love with you.
619
00:38:26,833 --> 00:38:29,000
Sister, where is the
emergency ward?
620
00:38:29,417 --> 00:38:31,542
Right behind you. On to the right.
621
00:38:31,625 --> 00:38:33,417
- Looking for me?
- No.
622
00:38:33,667 --> 00:38:35,667
Promise?
623
00:38:36,292 --> 00:38:39,292
I did warn you. I told you
my dad would insult you.
624
00:38:39,667 --> 00:38:41,083
Then why did you follow me here?
625
00:38:41,083 --> 00:38:41,542
Well...
626
00:38:41,750 --> 00:38:43,458
there is 15,000 bucks in here.
627
00:38:43,583 --> 00:38:45,708
Pay the advance.
628
00:38:45,750 --> 00:38:47,750
I've asked my friends for the remaining.
They said they'll arrange.
629
00:38:47,833 --> 00:38:49,042
No, thank you.
630
00:38:49,250 --> 00:38:50,833
I've my cousin, who lives here.
631
00:38:51,000 --> 00:38:52,833
He'll lend me any
amount I ask for.
632
00:38:54,875 --> 00:38:56,458
Right now, I'm on my
way to his house.
633
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
I know the address and
the bus routes too.
634
00:39:00,875 --> 00:39:01,583
Hello!
635
00:39:02,042 --> 00:39:04,292
Don't follow me in the name
of being a helping hand.
636
00:39:04,875 --> 00:39:06,167
I hate it!
637
00:39:14,042 --> 00:39:20,167
Does looks ever lie?
638
00:39:20,958 --> 00:39:27,208
Love can sometimes be unfair.
639
00:39:28,917 --> 00:39:33,083
Your beautiful eyes
and your cute smile,
640
00:39:33,125 --> 00:39:37,625
I've fallen in love;
in love with you.
641
00:39:37,667 --> 00:39:39,667
The bus is quite crowded.
642
00:39:39,792 --> 00:39:41,042
There are no seats available.
643
00:39:41,167 --> 00:39:43,083
If you don't mind...
644
00:39:43,167 --> 00:39:44,542
can I sit next to you?
645
00:39:46,125 --> 00:39:46,833
Excuse me sir...
646
00:39:47,250 --> 00:39:48,583
She is my friend.
647
00:39:48,958 --> 00:39:51,292
She would like to
sit next to me.
648
00:39:51,417 --> 00:39:55,042
If you don't mind, there is a
seat right behind. Can you move?
649
00:39:56,708 --> 00:39:57,417
Thanks.
650
00:40:09,917 --> 00:40:14,417
Oh my dear love, you are
etched in my heart.
651
00:40:14,500 --> 00:40:18,917
So stop making me desperate.
652
00:40:19,083 --> 00:40:23,333
I need your love; I need it bad.
653
00:40:23,500 --> 00:40:26,917
So stop running away from me.
654
00:40:40,792 --> 00:40:43,708
Oh! Oh! I forgot the bag.
655
00:40:43,792 --> 00:40:44,875
Which bag?
656
00:40:44,917 --> 00:40:47,458
The bag that I was carrying.
I forgot it at the hospital.
657
00:40:48,000 --> 00:40:50,333
Don't worry. Take it when
we go back to the hospital.
658
00:40:50,583 --> 00:40:52,208
So I'm gonna meet
your dad again?
659
00:40:57,458 --> 00:41:05,417
You came into my
life like an angel.
660
00:41:05,958 --> 00:41:11,208
You swept me right off my feet.
661
00:41:11,250 --> 00:41:14,250
I can't help but look
at you always...
662
00:41:14,667 --> 00:41:19,833
as I hold myself back and
wait in sweet desperation.
663
00:41:20,792 --> 00:41:25,208
Your beauty and love
crushes my ego...
664
00:41:25,333 --> 00:41:29,333
as Love blossoms inside me.
665
00:41:29,917 --> 00:41:36,792
Your love makes me
high and fly so high.
666
00:41:37,417 --> 00:41:41,583
Oh my dear love, you are
etched in my heart.
667
00:41:41,667 --> 00:41:46,792
So stop making me desperate.
668
00:41:46,917 --> 00:41:50,958
I need your love; I need it bad.
669
00:41:51,250 --> 00:41:55,250
So stop running away from me.
670
00:42:06,625 --> 00:42:08,458
- How much?
- 240 bucks.
671
00:42:08,792 --> 00:42:09,583
240 bucks!
672
00:42:10,833 --> 00:42:13,750
I'm going to ask my cousin 50,000
won't I...wait I have the money.
673
00:42:14,083 --> 00:42:16,417
Won't I at least buy him this?
674
00:42:17,708 --> 00:42:18,958
Will he give you that much?
675
00:42:18,958 --> 00:42:20,833
If I ask for it he'll
definitely give me.
676
00:42:21,667 --> 00:42:22,292
Here.
677
00:42:24,167 --> 00:42:26,167
Hey, how about a juice?
678
00:42:26,250 --> 00:42:28,333
I shall go to my cousin's
house and have my food.
679
00:42:54,583 --> 00:42:56,792
Welcome dear. Looks like
you got the address right?
680
00:42:56,792 --> 00:42:57,708
Look Viji is here.
681
00:42:57,792 --> 00:42:59,000
I can see that.
682
00:42:59,000 --> 00:43:00,958
This guy I tell you! He is
always playing with the phone.
683
00:43:01,458 --> 00:43:02,458
- Hi.
- Hi.
684
00:43:02,500 --> 00:43:05,125
Give me 5 minutes. I'll be there
once I'm done with the dishes.
685
00:43:12,708 --> 00:43:13,542
Dear sister in law...
686
00:43:16,792 --> 00:43:21,083
Oh that? The wi-fi signal from the
neighbor is strong at that point.
687
00:43:21,250 --> 00:43:23,000
Hence the laptop is placed there.
688
00:43:23,042 --> 00:43:25,208
So how come you are in our city?
689
00:43:25,292 --> 00:43:25,917
Just like that.
690
00:43:25,958 --> 00:43:29,042
- Just like that?
- You never came earlier.
691
00:43:29,292 --> 00:43:31,292
Now you show up without
any invitation.
692
00:43:32,083 --> 00:43:33,667
So I'm sure there
must be something.
693
00:43:33,917 --> 00:43:36,583
- Is it regarding to your marriage?
- Nope.
694
00:43:37,083 --> 00:43:38,750
So it must be
regarding your job.
695
00:43:38,792 --> 00:43:39,708
Well, not that either.
696
00:43:40,292 --> 00:43:42,250
Oh come on. Just
go ahead tell me.
697
00:43:42,375 --> 00:43:44,458
Only then I can help you.
698
00:43:45,500 --> 00:43:48,042
Dad is admitted
here in a hospital.
699
00:43:48,250 --> 00:43:50,625
He has to undergo a surgery.
700
00:43:51,125 --> 00:43:51,833
So...
701
00:43:52,292 --> 00:43:55,333
- The operation will cost...
- Do you have some 200 bucks with you?
702
00:43:55,417 --> 00:43:57,500
- I need to pay for the drinking
water. How much? - Total 8 water cans.
703
00:43:57,583 --> 00:43:59,583
Thankfully you came now.
704
00:43:59,750 --> 00:44:04,125
If you had come an hour ago, you
would have left empty handed.
705
00:44:13,708 --> 00:44:14,375
Hello?
706
00:44:14,833 --> 00:44:18,000
Were you the one who posted about
a missing bag in Facebook?
707
00:44:18,042 --> 00:44:22,125
- That's mine.
- Come on. Shouldn't you be careful?
708
00:44:22,208 --> 00:44:25,083
I'm sorry dear. In hurry, I
forgot it in the bus stop
709
00:44:25,875 --> 00:44:27,833
Fine, come collect
it at evening 5.
710
00:44:28,208 --> 00:44:30,208
Where should I come?
711
00:44:31,333 --> 00:44:32,083
Where else?
712
00:44:32,167 --> 00:44:34,875
At the same bus stop
where you forgot it.
713
00:44:34,917 --> 00:44:35,792
He hanged up!
714
00:44:47,750 --> 00:44:48,458
Hey...
715
00:44:49,042 --> 00:44:50,250
did you eat something?
716
00:44:51,083 --> 00:44:52,250
Did you eat?
717
00:44:52,667 --> 00:44:54,125
Yes. I did.
718
00:44:56,250 --> 00:44:58,083
I swear! I ate.
719
00:44:59,208 --> 00:45:00,292
My sister in law...
720
00:45:00,750 --> 00:45:02,750
served me rice cakes.
She offered me 4.
721
00:45:04,500 --> 00:45:06,458
But I told her that 3
would be enough.
722
00:45:06,958 --> 00:45:08,625
She then served
Tomato chutney...
723
00:45:09,333 --> 00:45:10,958
but I insisted on
having Mint chutney.
724
00:45:12,542 --> 00:45:16,208
I am used to drink coffee as
soon as I have my breakfast.
725
00:45:17,667 --> 00:45:19,792
So she made a hot cup of
coffee and I had that too.
726
00:45:22,125 --> 00:45:26,708
As I look at you, I stay awestruck.
727
00:45:26,833 --> 00:45:31,583
I am, whole together a different
person in front of you.
728
00:45:32,292 --> 00:45:37,333
I am innocent but
my youth isn't...
729
00:45:37,333 --> 00:45:41,458
I am too shy to reveal my desires
as I fall in love with you.
730
00:45:44,458 --> 00:45:49,375
I am unable to differentiate
between reality and fantasy...
731
00:45:49,458 --> 00:45:54,500
as I'm lost in your love.
732
00:45:57,125 --> 00:46:02,167
I would like to make you mine...
733
00:46:02,250 --> 00:46:07,667
for I would not let anyone take you
away from me; not even the god.
734
00:46:08,167 --> 00:46:10,625
- What?
- I wanna tell you something.
735
00:46:16,292 --> 00:46:19,208
There is woman over there who has
been ogling at you for a long time.
736
00:46:26,958 --> 00:46:28,583
Quiet!
737
00:46:28,833 --> 00:46:30,125
She is coming over here.
738
00:46:30,292 --> 00:46:31,417
I said she is coming here.
739
00:46:32,500 --> 00:46:33,292
Oh! Oh!
740
00:46:34,167 --> 00:46:35,208
Here she comes.
741
00:46:35,333 --> 00:46:36,958
Isn't this your photo?
742
00:46:44,292 --> 00:46:46,125
This is my dad's phone.
Where did you find it?
743
00:46:46,125 --> 00:46:49,667
My husband found it. I just activated
a new number today morning.
744
00:46:49,750 --> 00:46:50,625
Can I have it?
745
00:46:50,667 --> 00:46:52,292
Sure.
746
00:46:53,875 --> 00:46:55,875
Here. Hold on.
747
00:46:56,583 --> 00:46:57,292
Oh my god! No!
748
00:46:58,167 --> 00:47:00,875
I did what I felt was the right thing
to do. I don't need the money.
749
00:47:02,000 --> 00:47:02,875
Thank you.
750
00:47:06,667 --> 00:47:08,542
Where in Thanjavur did
your husband find it?
751
00:47:08,708 --> 00:47:11,875
Not in Thanjavur. He found
it here, at Royapettah.
752
00:47:11,958 --> 00:47:14,458
He works for the corporation.
He found it in the garbage.
753
00:47:29,292 --> 00:47:30,292
What happened?
754
00:47:30,833 --> 00:47:32,042
Nothing.
755
00:47:35,458 --> 00:47:37,458
Kathir, I need to know something.
756
00:47:37,917 --> 00:47:39,000
Where is dad?
757
00:47:39,625 --> 00:47:40,792
I don't know.
758
00:47:41,083 --> 00:47:43,333
He left to Madras day
before yesterday.
759
00:47:43,500 --> 00:47:45,375
He said not to
inform you about it.
760
00:47:45,542 --> 00:47:47,292
His phone is unreachable.
761
00:47:47,500 --> 00:47:49,500
I feel something is wrong.
I'm worried Kathir.
762
00:48:03,583 --> 00:48:05,083
For whom is that grandpa?
763
00:48:05,750 --> 00:48:06,667
In the name of god.
764
00:48:07,042 --> 00:48:08,000
In the name of god?
765
00:48:08,667 --> 00:48:10,500
But what's the occasion?
766
00:48:12,708 --> 00:48:14,375
Don't disturb him while eating.
767
00:48:14,792 --> 00:48:17,792
Please have your food. Meanwhile,
I'll go speak to Ekambaram.
768
00:48:17,958 --> 00:48:18,667
Ok.
769
00:48:35,292 --> 00:48:35,958
Hello?
770
00:48:36,000 --> 00:48:37,417
Chief, Sekar here.
771
00:48:37,417 --> 00:48:39,417
I was about to call you.
772
00:48:39,625 --> 00:48:41,458
Has Sundaram reached
there with the stuff?
773
00:48:41,458 --> 00:48:44,417
That is why I've called you. No
one has arrived with the stuff.
774
00:48:57,375 --> 00:48:58,167
Dear...
775
00:48:58,875 --> 00:49:01,583
did you buy the batter or
did you make it at home?
776
00:49:01,833 --> 00:49:02,833
I made it here.
777
00:49:03,750 --> 00:49:05,750
I thought so. That's
why it's so delicious.
778
00:49:08,667 --> 00:49:10,667
Chief? Are you alright?
779
00:49:10,958 --> 00:49:11,958
Why are you coughing?
780
00:49:11,958 --> 00:49:13,958
I smoked up a cigarette
today morning...
781
00:49:15,417 --> 00:49:17,417
probably that is why
I'm coughing now.
782
00:49:55,042 --> 00:49:56,458
I spoke to Ekambaram.
783
00:49:56,458 --> 00:49:59,333
Looks like he is trying to reach you
but your phone is switched off.
784
00:50:02,292 --> 00:50:04,000
What is it?
785
00:50:04,083 --> 00:50:04,792
Careful.
786
00:50:05,208 --> 00:50:07,500
Sit down. Don't get up
while having your food.
787
00:50:07,708 --> 00:50:08,167
Sit down.
788
00:50:08,625 --> 00:50:09,917
- Have your food.
- My phone?
789
00:50:09,958 --> 00:50:11,667
Don't worry I'll look for it.
790
00:50:13,917 --> 00:50:14,917
Where did you keep it?
791
00:50:15,542 --> 00:50:19,250
- I remember keeping it somewhere over there.
- Is it?
792
00:50:19,500 --> 00:50:20,000
Here?
793
00:50:20,625 --> 00:50:22,708
- I can't find it here.
- Is it?
794
00:50:22,792 --> 00:50:24,875
- Did you forget it in the bathroom?
- Well I...
795
00:50:25,708 --> 00:50:26,458
I can't recollect.
796
00:50:26,792 --> 00:50:28,667
- Check again.
- Did you miss it in the bus?
797
00:50:29,208 --> 00:50:31,458
No way else Sadhasivam
wouldn't have found you.
798
00:50:31,625 --> 00:50:33,417
Did you miss it in
the auto rickshaw?
799
00:50:33,500 --> 00:50:34,833
It's not here in the bureau.
800
00:50:35,833 --> 00:50:36,917
It's not by the bed either.
801
00:50:38,167 --> 00:50:40,083
Try recollecting
where you kept it?
802
00:50:40,208 --> 00:50:42,250
It's not to be found anywhere
by the dressing table.
803
00:50:42,250 --> 00:50:43,750
I can't find it
anywhere in this room.
804
00:50:43,750 --> 00:50:45,000
Where did you lose it?
805
00:51:56,500 --> 00:51:57,250
Tell me buddy.
806
00:51:57,875 --> 00:51:59,875
Why did my dad come to Madras?
807
00:52:00,000 --> 00:52:01,042
Woah!
808
00:52:01,833 --> 00:52:03,833
So was it your dad whom
they sent to Madras?
809
00:52:04,375 --> 00:52:05,042
I don't get it.
810
00:52:05,083 --> 00:52:07,833
I heard that there was a plan to
smuggle some stuff to Madras.
811
00:52:07,875 --> 00:52:09,625
But smuggle it to
whom in Madras?
812
00:52:09,833 --> 00:52:11,500
I am not sure who it is...
813
00:52:11,917 --> 00:52:15,333
but a guy named Sekar from Royapettah
keeps calling Ekambaram quite often.
814
00:52:15,625 --> 00:52:16,667
That is all I know.
815
00:52:16,875 --> 00:52:19,625
So listen. I watched
this movie, it was...
816
00:52:29,000 --> 00:52:29,750
- Hello?
- Hello.
817
00:52:30,333 --> 00:52:32,250
This is Kathir here.
Can I speak to my dad?
818
00:52:32,542 --> 00:52:33,000
Hello...
819
00:52:43,000 --> 00:52:43,667
- Hello?
- Hello.
820
00:52:44,167 --> 00:52:46,208
- Dear, it's me. Can you hear me?
- Who is this?
821
00:52:46,333 --> 00:52:47,500
- Anything else madam.
- No thanks.
822
00:52:47,542 --> 00:52:48,833
Are you able to hear me now?
823
00:52:49,708 --> 00:52:52,667
I am the one who lost
that bag at the bus stop.
824
00:52:53,083 --> 00:52:55,708
- I'm busy right now. Call me back later.
- Please dear...
825
00:52:55,958 --> 00:52:57,375
please don't hang up.
826
00:52:57,542 --> 00:52:58,875
Please hand me over the bag.
827
00:52:58,958 --> 00:53:01,542
My daughter's wedding depends on it.
Please give me my bag.
828
00:53:01,542 --> 00:53:05,000
Sir, please identify yourself. What color
attire were you wearing when you missed it?
829
00:53:06,042 --> 00:53:08,583
Grey shirt and black trousers.
830
00:53:08,750 --> 00:53:09,875
Grey shirt and...
831
00:53:10,167 --> 00:53:11,458
black trousers.
832
00:53:11,750 --> 00:53:14,792
Remember my slippers got damaged and you
were there standing right next to me?
833
00:53:14,833 --> 00:53:16,833
Sir, how long should I
be waiting for you?
834
00:53:16,958 --> 00:53:19,500
Well, you chased the thief
and I followed you...
835
00:53:19,583 --> 00:53:21,750
but then later I lost you
and then couldn't find you.
836
00:53:21,875 --> 00:53:22,333
Fine.
837
00:53:22,542 --> 00:53:24,125
What was the portrait on the bag?
838
00:53:24,167 --> 00:53:25,375
What was the portrait on it?
839
00:53:28,667 --> 00:53:29,708
A dog's portrait.
840
00:53:35,917 --> 00:53:37,333
A Monkey's portrait.
841
00:53:43,292 --> 00:53:43,917
Bloody!
842
00:53:44,417 --> 00:53:45,125
Hey! Hey!
843
00:53:47,458 --> 00:53:47,917
Hey!
844
00:53:48,458 --> 00:53:49,750
You look old and wise.
Don't you've sense?
845
00:53:49,792 --> 00:53:52,833
You can teach me a lesson later.
He is escaping. Catch him! Run!
846
00:54:14,500 --> 00:54:19,208
What's your problem? You've been chasing
me since morning! Won't you just stop!
847
00:54:19,875 --> 00:54:21,875
I'm already upset that
my dad is missing.
848
00:54:22,000 --> 00:54:23,708
Over that you keep pestering me!
849
00:54:23,875 --> 00:54:24,917
Useless fellow!
850
00:54:27,875 --> 00:54:30,583
Come now. I thought we were talking.
What's with the slap?
851
00:54:31,000 --> 00:54:32,417
Do you've any idea who I am?
852
00:54:33,500 --> 00:54:36,083
I am close alliance
of Warner Brothers.
853
00:54:37,375 --> 00:54:39,042
I am so pissed off
with you that...
854
00:54:40,083 --> 00:54:42,542
I'm sparing you because I've
consideration for your sister.
855
00:54:42,583 --> 00:54:44,458
Hey! Why did you come here?
856
00:54:44,500 --> 00:54:45,792
I thought she is your sister.
857
00:54:45,792 --> 00:54:46,667
Is she your cousin?
858
00:54:47,458 --> 00:54:49,750
Look here madam. Oh drat!
859
00:54:50,708 --> 00:54:54,583
Look here, today morning my uncle
was at the bus stop with his bag.
860
00:54:55,375 --> 00:54:58,333
Fine. Some anonymous fellow was
standing at the bus stop with his bag.
861
00:54:58,375 --> 00:54:59,458
I flicked it.
862
00:54:59,708 --> 00:55:03,167
I ran, he chased me, busted me up
and I handed him over the bag.
863
00:55:03,417 --> 00:55:05,542
- I accept theft is a crime.
- Didn't you pay the bill?
864
00:55:10,833 --> 00:55:11,750
Hello boss!
865
00:55:13,167 --> 00:55:14,667
- I've a small request.
- What is it?
866
00:55:14,958 --> 00:55:16,500
Well, I've a reputation
in my locality.
867
00:55:16,500 --> 00:55:17,208
So what?
868
00:55:17,292 --> 00:55:21,000
Now hold on! Come on now.
Why are you so ruthless?
869
00:55:21,292 --> 00:55:25,000
I'll be ashamed if anyone in Royapettah comes
to know about the bashing you gave me.
870
00:55:25,083 --> 00:55:27,083
So please don't tell anyone about it.
Please. Ok?
871
00:55:27,292 --> 00:55:28,500
Are you from Royapettah?
872
00:55:28,583 --> 00:55:29,167
Yes.
873
00:55:29,958 --> 00:55:31,542
I need details about
a person there.
874
00:55:31,875 --> 00:55:32,833
Can you help me?
875
00:55:33,167 --> 00:55:33,833
Help?
876
00:55:34,792 --> 00:55:35,583
What do you mean?
877
00:55:40,375 --> 00:55:43,000
There will be cops by the signal.
Hold the number plate properly.
878
00:55:46,875 --> 00:55:47,792
Where is your helmet?
879
00:55:47,792 --> 00:55:49,083
Huh? Helmet?
880
00:55:49,417 --> 00:55:50,583
I could only steal the bike.
881
00:55:55,208 --> 00:55:56,375
Whom do you want to
meet in Royapettah?
882
00:55:56,917 --> 00:55:57,417
Sekar.
883
00:55:58,292 --> 00:55:59,167
Which Sekar?
884
00:55:59,708 --> 00:56:00,375
I don't know.
885
00:56:01,750 --> 00:56:02,667
What do you mean?
886
00:56:02,833 --> 00:56:03,417
Get down!
887
00:56:04,750 --> 00:56:07,917
I felt pity and that's why I agreed
to help you. All you got is a name!
888
00:56:08,208 --> 00:56:10,958
- There many Sekar including Dhanasekar, Gunasekar...
- Look here
889
00:56:12,167 --> 00:56:15,875
My dad had come down couple of days ago
from Thanjavur to smuggle some stuff.
890
00:56:16,500 --> 00:56:17,417
Now he is missing.
891
00:56:17,958 --> 00:56:20,208
I got an information that he
is at some Sekar's house.
892
00:56:20,208 --> 00:56:21,417
I don't know who is that Sekar.
893
00:56:21,417 --> 00:56:24,042
You appeared to be all
genuine and honest to me.
894
00:56:24,083 --> 00:56:26,083
So your dad is a smuggler?
895
00:56:36,042 --> 00:56:36,500
Look!
896
00:56:36,750 --> 00:56:38,458
You dunno what my problem is.
897
00:56:38,542 --> 00:56:40,292
I must find my dad!
898
00:56:40,792 --> 00:56:42,000
Now what is that you want?
899
00:56:42,458 --> 00:56:43,250
Money?
900
00:56:43,792 --> 00:56:45,208
Tell me! What do you want?
901
00:56:46,250 --> 00:56:48,583
The bag with the monkey portrait.
Can you get me that?
902
00:56:48,792 --> 00:56:49,250
Look...
903
00:56:49,625 --> 00:56:53,042
there is money in that bag and the old
man's daughter's wedding depends on it.
904
00:56:53,167 --> 00:56:55,667
Everyone has problems. I'm
in need of 10 million.
905
00:56:56,750 --> 00:56:58,083
10 million? For what?
906
00:56:58,125 --> 00:56:59,000
Forget that.
907
00:56:59,417 --> 00:57:02,500
If you need my help to find your dad
then I need that monkey portrait bag!
908
00:57:04,708 --> 00:57:05,333
Hello.
909
00:57:06,167 --> 00:57:07,000
Where are you?
910
00:57:07,542 --> 00:57:08,625
On my way to the hospital.
911
00:57:08,792 --> 00:57:11,167
Fine, you reach there and
take that bag I forgot there.
912
00:57:11,500 --> 00:57:12,500
I'll come and collect it.
913
00:57:16,708 --> 00:57:18,292
Who was on the call?
Your sister?
914
00:57:18,958 --> 00:57:19,667
Start the bike.
915
00:57:23,292 --> 00:57:25,292
Tell me one thing. How
do I identify your dad?
916
00:57:31,917 --> 00:57:33,917
Is that him?
917
00:57:34,125 --> 00:57:35,500
Looks very graceful.
918
00:57:36,292 --> 00:57:37,708
Doesn't appear to be a smuggler.
919
00:57:50,208 --> 00:57:52,208
Hey Mr.Brainy! How
come you are here?
920
00:57:52,458 --> 00:57:53,625
I'm here to meet chief Sekar.
921
00:57:53,750 --> 00:57:56,750
- Just watch out for my bike.
- Fine. I'll take care. You carry on.
922
00:57:57,667 --> 00:57:58,875
- Please don't harm me.
- Did you borrow money?
923
00:57:58,917 --> 00:58:00,167
- I did.
- For what?
924
00:58:00,250 --> 00:58:01,458
For paying the school fees.
925
00:58:01,583 --> 00:58:02,750
To pay my child's school fee.
926
00:58:02,875 --> 00:58:03,958
Did you pay the interest?
927
00:58:04,292 --> 00:58:06,125
- I shall pay it soon.
- When?
928
00:58:06,500 --> 00:58:08,417
When will you pay it?
929
00:58:08,667 --> 00:58:10,208
Answer me!
930
00:58:10,500 --> 00:58:11,417
Hey there!
931
00:58:11,833 --> 00:58:12,292
What?
932
00:58:12,417 --> 00:58:13,292
Where are you going?
933
00:58:13,375 --> 00:58:14,167
To meet the chief.
934
00:58:14,167 --> 00:58:16,167
You can't meet him now. Leave!
935
00:58:16,208 --> 00:58:17,333
Shut up!
936
00:58:17,542 --> 00:58:18,792
I'm here with a
0.5 million deal!
937
00:58:18,958 --> 00:58:19,750
Shall I leave?
938
00:58:20,583 --> 00:58:21,458
0.5 million?
939
00:58:21,583 --> 00:58:22,458
Indeed.
940
00:58:22,542 --> 00:58:24,042
Look at you all
healthy and chubby!
941
00:58:24,167 --> 00:58:26,250
But can't you return
the borrowed money?
942
00:58:26,333 --> 00:58:27,667
When will you return it?
943
00:58:28,958 --> 00:58:29,417
Chief...
944
00:58:31,000 --> 00:58:31,875
greetings.
945
00:58:34,333 --> 00:58:34,833
How are you?
946
00:58:34,875 --> 00:58:37,208
Do I need to answer that?
What do you want?
947
00:58:37,667 --> 00:58:38,417
Well...
948
00:58:38,542 --> 00:58:39,667
he is my friend.
949
00:58:40,250 --> 00:58:42,500
His dad is missing since 2 days.
950
00:58:42,833 --> 00:58:45,458
The only information he has is that
his dad was here at Sekar's house.
951
00:58:45,542 --> 00:58:47,792
Off all the Sekar here,
you are the big shot.
952
00:58:48,042 --> 00:58:51,250
And so we are here to just
inquire if his dad is here.
953
00:58:51,375 --> 00:58:53,042
He wears a spectacles.
954
00:58:53,167 --> 00:58:54,208
He has his photo too.
955
00:58:54,458 --> 00:58:54,917
Photo.
956
00:58:55,667 --> 00:58:56,958
He looks very graceful.
957
00:58:57,333 --> 00:58:58,667
This man?
958
00:59:00,583 --> 00:59:01,542
Bring me that shirt.
959
00:59:02,875 --> 00:59:04,042
Ok. Just a minute.
960
00:59:07,125 --> 00:59:07,750
Here.
961
00:59:11,208 --> 00:59:13,333
He was in this pocket all the
while but can't find him now.
962
00:59:13,333 --> 00:59:14,625
Check that white shirt's pocket.
963
00:59:14,625 --> 00:59:16,000
Let's see if he is hiding in it.
964
00:59:16,125 --> 00:59:17,083
Go check!
965
00:59:17,167 --> 00:59:18,875
Come out and I shall bash you!
966
00:59:19,083 --> 00:59:22,292
After all a petty thief, how dare you
step in to my home and inquire me?
967
00:59:22,333 --> 00:59:23,125
It hurts.
968
00:59:23,125 --> 00:59:23,708
Sir...
969
00:59:24,542 --> 00:59:26,542
You appear to be decent
and a gentleman.
970
00:59:27,292 --> 00:59:29,292
Why do you make such friends?
971
00:59:30,250 --> 00:59:32,250
Not all beautiful girls
can be your wife!
972
00:59:32,750 --> 00:59:34,000
Similarly not all
Sekars are smugglers.
973
00:59:34,000 --> 00:59:36,958
I'm living my life by doing a
small time finance business.
974
00:59:37,167 --> 00:59:38,000
Listen...
975
00:59:38,917 --> 00:59:40,542
I am not the Sekar
you are looking for.
976
00:59:40,708 --> 00:59:41,167
Leave.
977
00:59:41,583 --> 00:59:43,125
You! Take him and leave.
978
00:59:43,833 --> 00:59:46,083
Could it be the Sekar who does
drinking water can business?
979
00:59:46,083 --> 00:59:46,500
Now who?
980
00:59:46,875 --> 00:59:48,708
You can always find him playing
cricket with the kids.
981
00:59:48,708 --> 00:59:50,125
That fellow? He is nothing!
982
00:59:50,208 --> 00:59:51,792
Chief, he is a wicked fellow!
983
00:59:52,167 --> 00:59:52,625
Listen...
984
00:59:53,000 --> 00:59:54,792
it could be him. Take him there.
985
00:59:55,042 --> 00:59:57,042
Leave. Do not flick
anything from here.
986
01:00:01,167 --> 01:00:01,625
Hello?
987
01:00:02,292 --> 01:00:03,042
Hello bro.
988
01:00:03,667 --> 01:00:04,542
Bro?
989
01:00:04,833 --> 01:00:07,333
That bag about which you had
posted in FB, that's mine.
990
01:00:07,708 --> 01:00:08,833
- What attire were you in?
- Where did you lose it?
991
01:00:08,875 --> 01:00:09,792
At the pizza shop.
992
01:00:10,083 --> 01:00:11,917
- What color shirt were you wearing?
- What color shirt were you wearing?
993
01:00:12,000 --> 01:00:15,958
I was not wearing shirt bro. I was the guy
with blue tee, jean and spike hairstyle.
994
01:00:16,542 --> 01:00:18,542
Is it bro? I was
looking for you!
995
01:00:18,750 --> 01:00:21,667
Don't you ever cross my path
or else I'll finish you off!
996
01:00:24,792 --> 01:00:26,375
Are you mocking me?
997
01:00:26,625 --> 01:00:30,458
Oh come on! You phone is quite loud. I
could here the caller's voice very clearly!
998
01:00:31,083 --> 01:00:33,083
Didn't you promise me the bag?
999
01:00:33,250 --> 01:00:35,000
The why have put up an ad?
1000
01:00:35,167 --> 01:00:36,750
Remove that Facebook post!
1001
01:00:37,250 --> 01:00:39,250
Wonder how many people
are behind that bag?
1002
01:00:44,750 --> 01:00:46,750
Viji. Viji.
1003
01:00:47,375 --> 01:00:49,375
Did you meet your
cousin Palaniappan?
1004
01:00:50,417 --> 01:00:51,292
Viji!
1005
01:00:51,708 --> 01:00:53,333
I am asking you
something here...
1006
01:00:53,583 --> 01:00:55,000
and you are playing
with the bag?
1007
01:00:55,000 --> 01:00:56,083
Did you meet Palaniappan?
1008
01:00:56,792 --> 01:00:57,708
He'll come tomorrow.
1009
01:00:59,042 --> 01:01:01,000
Isn't this that rogue's bag?
1010
01:01:02,917 --> 01:01:04,917
Kaali. Kaali!
1011
01:01:05,458 --> 01:01:05,958
Come here!
1012
01:01:07,042 --> 01:01:07,625
Glutton!
1013
01:01:08,042 --> 01:01:09,375
Throw this bag out!
1014
01:01:09,583 --> 01:01:10,250
But why?
1015
01:01:11,250 --> 01:01:12,375
It is locked.
1016
01:01:12,583 --> 01:01:14,458
It could contain something
very important.
1017
01:01:14,667 --> 01:01:15,458
Let it be here.
1018
01:01:15,500 --> 01:01:18,625
Yeah! He has stacked up
money it for my surgery!
1019
01:01:18,792 --> 01:01:19,667
Just throw it out!
1020
01:01:19,667 --> 01:01:20,833
Let it be here!
1021
01:01:39,833 --> 01:01:41,208
There is 20 million in this.
1022
01:01:41,500 --> 01:01:43,208
Please call him up
and let him know.
1023
01:01:44,917 --> 01:01:46,125
- Tell me Sait.
- Sekar...
1024
01:01:46,500 --> 01:01:48,500
I've handed over 20
million to Sadhasivam.
1025
01:01:48,667 --> 01:01:49,542
Send me the idol.
1026
01:01:50,333 --> 01:01:50,750
Sait...
1027
01:01:51,667 --> 01:01:53,458
the idol is worth 50 million.
1028
01:01:54,000 --> 01:01:56,125
I've made the seller
stay at my home.
1029
01:01:56,208 --> 01:01:57,958
Why can't you pay it fully?
1030
01:01:58,250 --> 01:01:59,917
I haven't seen the idol yet.
1031
01:02:00,167 --> 01:02:01,875
I've trusted you
with 20 million.
1032
01:02:02,292 --> 01:02:03,917
Let the idol come to my hand.
1033
01:02:04,250 --> 01:02:07,042
I'll check it and then pay
the balance amount tomorrow.
1034
01:02:07,625 --> 01:02:08,542
Bye.
1035
01:02:18,542 --> 01:02:20,250
Sir, your phone is ringing.
1036
01:02:21,250 --> 01:02:23,375
It's my wife. I live nearby.
1037
01:02:23,583 --> 01:02:25,042
Could we take a detour?
1038
01:02:25,167 --> 01:02:27,167
I'll just go talk to
her and come back.
1039
01:02:33,167 --> 01:02:34,125
Careful dear.
1040
01:02:35,125 --> 01:02:36,042
See you dad.
1041
01:02:38,542 --> 01:02:39,000
Dad...
1042
01:02:39,458 --> 01:02:41,417
this looks pathetic!
1043
01:02:41,458 --> 01:02:42,958
I can't use this invitation
to invite my friends!
1044
01:02:43,000 --> 01:02:44,667
- We'll get new ones.
- I asked for a better quality!
1045
01:02:44,667 --> 01:02:47,083
- We'll get a new ones.
- When after the wedding?
1046
01:02:47,667 --> 01:02:48,792
Answer me dad!
1047
01:02:49,333 --> 01:02:50,875
How many times do I
have to call you?
1048
01:03:03,417 --> 01:03:05,417
Here. 10,000 bucks.
1049
01:03:05,417 --> 01:03:07,458
Don't call yourself the
head of the family! Never!
1050
01:03:07,458 --> 01:03:09,500
You are good for nothing!
1051
01:03:09,750 --> 01:03:12,375
You better be the
wife of the family!
1052
01:03:12,500 --> 01:03:13,417
Hands off me!
1053
01:03:13,667 --> 01:03:17,042
It was you who promised 17
sovereign of gold as dowry.
1054
01:03:17,083 --> 01:03:18,833
You even promised to hand
it over before the wedding!
1055
01:03:18,833 --> 01:03:21,375
- I've asked Sekar. In 2 days he'll arrange.
- To hell with Sekar!
1056
01:03:21,750 --> 01:03:24,833
If you don't arrange the
money by tomorrow....
1057
01:03:24,875 --> 01:03:28,167
- I'll take our daughter and leave you for good!
- Sir, I'm here to paint the house.
1058
01:03:28,583 --> 01:03:30,250
I have to buy the materials.
1059
01:03:30,375 --> 01:03:31,750
It'll cost around 7,000 bucks.
1060
01:03:54,000 --> 01:03:56,208
- What are you doing here?
- Trying to scare you.
1061
01:03:56,333 --> 01:03:58,333
Watch out. Now get down.
1062
01:04:14,167 --> 01:04:14,875
See you Sekar.
1063
01:04:17,625 --> 01:04:18,083
Listen...
1064
01:04:20,375 --> 01:04:22,500
Sait has paid only 20 million.
1065
01:04:22,708 --> 01:04:24,667
He still has to pay 30 million.
Let him pay that.
1066
01:04:25,792 --> 01:04:27,792
Come on now. Don't you trust me?
1067
01:04:28,625 --> 01:04:29,542
Now go drop him off.
1068
01:04:39,208 --> 01:04:40,083
Here.
1069
01:04:41,375 --> 01:04:43,500
Sait just paid 20 millions.
1070
01:04:43,750 --> 01:04:45,000
Tomorrow morning we'll get
the remaining 30 million.
1071
01:04:45,083 --> 01:04:46,917
You may leave as soon as
we the money is here.
1072
01:04:46,917 --> 01:04:49,000
Let me update Ekambaram.
1073
01:04:49,042 --> 01:04:51,000
I have already
updated Ekambaram.
1074
01:04:51,083 --> 01:04:53,083
He said he is fine with it.
Didn't he tell you?
1075
01:04:56,333 --> 01:04:58,333
Oh I forgot. You missed
your phone right?
1076
01:04:58,458 --> 01:05:00,333
How about a new android phone?
1077
01:05:01,542 --> 01:05:02,333
A brand new.
1078
01:05:02,542 --> 01:05:03,292
It'll be nice.
1079
01:05:07,083 --> 01:05:07,708
Well...
1080
01:05:08,000 --> 01:05:10,083
would you like to keep the
money safe with you or...
1081
01:05:10,125 --> 01:05:12,542
should I keep it inside and
hand it over in the morning?
1082
01:05:12,708 --> 01:05:13,917
Only if you trust me.
1083
01:05:14,667 --> 01:05:15,583
Keep it with you.
1084
01:05:16,708 --> 01:05:20,125
You take care of it. Careful.
1085
01:05:20,750 --> 01:05:22,292
I'll hand it over
in the morning.
1086
01:05:49,042 --> 01:05:49,542
Hello?
1087
01:05:49,708 --> 01:05:50,458
I'm here.
1088
01:05:50,708 --> 01:05:52,333
- Where are you?
- At the cash counter.
1089
01:05:52,667 --> 01:05:53,292
Ok. I'll come.
1090
01:05:57,250 --> 01:05:58,000
Phew!
1091
01:06:01,750 --> 01:06:03,500
- There is 50,000 in it.
- Thanks.
1092
01:06:03,667 --> 01:06:04,958
Well thank Kathir.
1093
01:06:05,958 --> 01:06:06,708
Kaali.
1094
01:06:07,625 --> 01:06:08,458
Kaali!
1095
01:06:09,125 --> 01:06:11,083
Go get me the newspaper.
1096
01:06:11,292 --> 01:06:12,583
Don't strain your eyes. Relax.
1097
01:06:12,708 --> 01:06:15,375
At least buy me some snack.
1098
01:06:15,542 --> 01:06:16,625
I'm getting cravings.
1099
01:06:16,667 --> 01:06:17,542
For both of us?
1100
01:07:01,000 --> 01:07:01,708
What happened?
1101
01:07:02,458 --> 01:07:03,458
It's my mom.
1102
01:07:04,083 --> 01:07:06,417
She'll inquire about dad
and I've no answer yet.
1103
01:07:26,333 --> 01:07:27,833
Here. Here you go.
1104
01:07:28,083 --> 01:07:29,458
Stop treating me like a baby!
1105
01:07:29,500 --> 01:07:32,750
You still teach me how to
eat, comb hair and dress up.
1106
01:07:32,833 --> 01:07:33,750
Am I still a kid?
1107
01:07:34,500 --> 01:07:36,917
Obviously, you are
always a kid to me.
1108
01:07:45,833 --> 01:07:46,292
Hello?
1109
01:07:47,250 --> 01:07:48,500
- Hello.
- Hello?
1110
01:07:49,042 --> 01:07:49,792
Hello?
1111
01:07:53,375 --> 01:07:54,083
Hello.
1112
01:07:54,417 --> 01:07:55,708
Hello. I'm unable to hear you.
1113
01:07:56,208 --> 01:07:57,792
This is regarding your Facebook post.
1114
01:07:58,042 --> 01:07:59,000
Where is that bag?
1115
01:08:01,333 --> 01:08:02,917
What color attire
were you wearing?
1116
01:08:03,125 --> 01:08:04,333
Grey shirt and...
1117
01:08:04,625 --> 01:08:05,708
black trouser.
1118
01:08:06,083 --> 01:08:07,208
Holy ash on the forehead...
1119
01:08:07,208 --> 01:08:08,750
- and a black spectacles.
- Sorry it's not your bag.
1120
01:08:08,750 --> 01:08:09,417
Wait!
1121
01:08:10,208 --> 01:08:11,250
That's not my attire.
1122
01:08:11,917 --> 01:08:13,417
The one your dad was wearing.
1123
01:08:15,125 --> 01:08:15,917
So...
1124
01:08:16,167 --> 01:08:18,500
if your dad is asked
to smuggle stuff...
1125
01:08:18,542 --> 01:08:21,792
he gives it to you and you play games
with it by posting it on Facebook?
1126
01:08:21,917 --> 01:08:23,875
Listen, the stuff is
worth 50 million.
1127
01:08:24,083 --> 01:08:26,708
If I don't get that monkey
portrait bag in an hour's time...
1128
01:08:26,833 --> 01:08:29,083
then none in your
family will be alive.
1129
01:08:29,917 --> 01:08:30,667
Who are you?
1130
01:08:31,125 --> 01:08:32,125
Myself?
1131
01:08:32,542 --> 01:08:35,417
Come check it out for yourself and
you'll know. Note the address.
1132
01:09:17,917 --> 01:09:19,375
How about some tea?
1133
01:09:20,208 --> 01:09:23,042
With less sugar please.
1134
01:09:27,375 --> 01:09:28,500
Tell me chief.
1135
01:09:28,833 --> 01:09:30,458
Sekar, did Sundaram turn up?
1136
01:09:30,667 --> 01:09:31,333
No chief.
1137
01:09:31,875 --> 01:09:33,208
You said he'll arrive yesterday.
1138
01:09:33,333 --> 01:09:35,542
The day is over and
it's a new day.
1139
01:09:36,208 --> 01:09:37,375
Yet he isn't here.
1140
01:09:37,667 --> 01:09:38,750
Any news on him?
1141
01:09:39,250 --> 01:09:40,625
Nothing Sekar.
1142
01:09:41,000 --> 01:09:43,500
Sait is repeatedly calling.
He has the money ready.
1143
01:09:43,625 --> 01:09:45,625
I have no idea what
to answer him.
1144
01:09:46,208 --> 01:09:47,917
Shall I ask my men to
look around for him?
1145
01:09:48,167 --> 01:09:49,833
That won't be necessary Sekar.
1146
01:09:49,958 --> 01:09:52,375
- Where will he run to? I'll take care.
- Come on chief...
1147
01:09:53,000 --> 01:09:54,792
couldn't you have sent
some trustworthy person.
1148
01:09:54,792 --> 01:09:57,042
That's my fault Sekar.
1149
01:09:57,125 --> 01:09:59,042
When someone talks innocently...
1150
01:09:59,333 --> 01:10:00,542
I blindly trust them.
1151
01:10:00,833 --> 01:10:03,792
Don't you worry. How far
can he run at this age?
1152
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
We'll nab him. See you.
1153
01:10:09,250 --> 01:10:10,792
Ekambaram is on his way here.
1154
01:10:19,250 --> 01:10:20,208
Hey Kala!
1155
01:10:20,458 --> 01:10:21,958
Why don't you visit your native?
1156
01:10:22,583 --> 01:10:24,083
Don't you provoke me now!
1157
01:10:24,208 --> 01:10:25,500
I am keeping calm for the kids.
1158
01:10:25,500 --> 01:10:27,500
- What?
- Obviously!
1159
01:10:27,625 --> 01:10:29,792
You keep ordering me
as per your wish.
1160
01:10:30,000 --> 01:10:31,792
Forget it. I ain't going anywhere.
Leave me alone.
1161
01:10:31,792 --> 01:10:33,375
I said that out in a haste.
1162
01:10:33,458 --> 01:10:35,958
- I'll book your tickets.
- Why are you getting rid of me now?
1163
01:10:36,000 --> 01:10:39,167
I was pleading you yesterday but
you didn't pay heed at all!
1164
01:10:39,375 --> 01:10:40,833
Believe me I've a good reason.
1165
01:10:41,083 --> 01:10:42,333
Don't we need enough money?
1166
01:10:42,333 --> 01:10:43,417
Now, I've got a deal.
1167
01:10:43,792 --> 01:10:47,958
So if I leave to my native are
you going to make millions here?
1168
01:10:48,583 --> 01:10:49,042
Indeed.
1169
01:10:50,833 --> 01:10:51,667
What?
1170
01:10:52,500 --> 01:10:55,208
He has school and she has to inform
in prior for leaves at tuition.
1171
01:10:55,667 --> 01:10:57,625
I am yet to iron my clothes.
1172
01:10:57,875 --> 01:10:59,000
Listen dear...
1173
01:10:59,417 --> 01:11:01,958
why are you fighting with your
husband early in the morning.
1174
01:11:02,125 --> 01:11:03,750
Now that he has
changed his mind...
1175
01:11:04,125 --> 01:11:05,750
so go visit your parents
at your native.
1176
01:11:06,250 --> 01:11:08,500
Mom, please. Let's go.
1177
01:11:10,125 --> 01:11:11,125
Go visit your parents.
1178
01:11:11,625 --> 01:11:13,125
Listen to me.
1179
01:11:13,875 --> 01:11:16,083
I'll return only after a week.
Is that fine?
1180
01:11:17,458 --> 01:11:19,417
Make it a month.
1181
01:11:24,917 --> 01:11:26,417
- See her off.
- Ok chief.
1182
01:11:28,083 --> 01:11:30,375
- Will Sait pay the renaming amount today?
- Yes.
1183
01:12:07,417 --> 01:12:08,292
Excuse me...
1184
01:12:10,083 --> 01:12:10,708
Excuse me sir.
1185
01:12:13,542 --> 01:12:14,417
Please come here.
1186
01:12:16,083 --> 01:12:17,083
Come inside.
1187
01:12:18,292 --> 01:12:19,833
Have a seat. I need
to talk to you.
1188
01:12:20,958 --> 01:12:21,625
Have a seat.
1189
01:12:36,958 --> 01:12:38,167
It's a huge amount.
1190
01:12:38,417 --> 01:12:41,875
Will you manage or shall I send
one of my men along with you?
1191
01:12:41,958 --> 01:12:43,417
Or tell me, I shall
accompany you.
1192
01:12:43,708 --> 01:12:45,083
I can handle it.
1193
01:12:47,208 --> 01:12:51,000
For how long have you
been with Ekambaram?
1194
01:12:51,292 --> 01:12:52,958
For a long time now.
1195
01:12:54,083 --> 01:12:55,292
Are you his relative?
1196
01:12:57,083 --> 01:12:57,875
Same community?
1197
01:12:59,667 --> 01:13:00,125
Then?
1198
01:13:01,417 --> 01:13:02,958
Friend.
1199
01:13:03,750 --> 01:13:04,167
Sir..
1200
01:13:04,542 --> 01:13:08,458
you look so genuine and innocent. Why do
you have ties with a person like him?
1201
01:13:10,417 --> 01:13:12,417
He might be a bad
person to others...
1202
01:13:12,708 --> 01:13:14,542
but to me he is genuine.
1203
01:13:15,250 --> 01:13:17,500
Do you wanna hear a story?
1204
01:13:18,250 --> 01:13:19,125
My dad...
1205
01:13:19,458 --> 01:13:20,667
was a useless fellow.
1206
01:13:21,250 --> 01:13:22,917
Doesn't have any manners.
1207
01:13:23,583 --> 01:13:24,042
Yet...
1208
01:13:24,792 --> 01:13:27,917
he made many children.
Both boys and girls.
1209
01:13:29,250 --> 01:13:31,542
His last child was a son.
1210
01:13:32,417 --> 01:13:34,417
A retarded child.
1211
01:13:35,167 --> 01:13:37,875
He had no idea on how to take
care and bring up this child.
1212
01:13:38,917 --> 01:13:40,542
And so he just didn't mind it.
1213
01:13:41,208 --> 01:13:44,833
Later, he married
off the daughters.
1214
01:13:45,458 --> 01:13:48,333
Even his other sons
got married and left.
1215
01:13:48,875 --> 01:13:53,208
But this retard boy alone
stayed by him and his wife.
1216
01:13:54,833 --> 01:13:57,333
Later he and his wife passed
away leaving the retard alone.
1217
01:13:58,417 --> 01:14:01,458
The sisters and
brothers came down.
1218
01:14:02,208 --> 01:14:03,542
But for what?
1219
01:14:04,083 --> 01:14:06,708
To inherit and share the wealth.
1220
01:14:07,292 --> 01:14:08,208
It turned into a spat.
1221
01:14:08,542 --> 01:14:10,292
The spat exploded.
1222
01:14:10,292 --> 01:14:16,083
They fought a whole day, in greed
of everything their father had left.
1223
01:14:16,583 --> 01:14:20,792
The elders in the neighbourhood interfered and
asked them postpone the feud to next morning.
1224
01:14:21,167 --> 01:14:23,000
Everyone went to sleep.
1225
01:14:23,333 --> 01:14:28,208
The same night a thief
broke into that house.
1226
01:14:29,375 --> 01:14:31,833
They caught the thief
and tied him up.
1227
01:14:32,083 --> 01:14:34,083
Thief was caught red handed.
1228
01:14:34,833 --> 01:14:39,167
The next day morning all the stuff
to be partitioned was lined up.
1229
01:14:39,917 --> 01:14:42,042
All the stuffs including the
woodwork, furniture....
1230
01:14:42,458 --> 01:14:43,500
the bed and the cots...
1231
01:14:44,167 --> 01:14:46,875
the old clock , the cycle...
1232
01:14:47,000 --> 01:14:51,375
including a photo of the great leader MGR.
Everything was lined up.
1233
01:14:51,375 --> 01:14:53,167
Everyone standing around it.
1234
01:14:59,000 --> 01:15:02,250
Chief. I gotta pee.
Can we take a break?
1235
01:15:08,625 --> 01:15:14,917
Finally after lot of spats and arguments
everyone got what they wanted.
1236
01:15:15,875 --> 01:15:21,042
The only thing that was left
was a big wooden trunk.
1237
01:15:21,208 --> 01:15:22,792
No one knew what was inside it.
1238
01:15:22,875 --> 01:15:27,333
Everyone got curious and wanted to open it.
So they first moved it.
1239
01:15:27,417 --> 01:15:32,542
As they moved it, behind the trunk was
this retard sitting quietly in a corner.
1240
01:15:33,833 --> 01:15:35,583
One of the elders asked those
sisters and brothers...
1241
01:15:35,583 --> 01:15:37,583
" Ok dears..."
1242
01:15:37,583 --> 01:15:39,917
" you all got what you want..."
1243
01:15:40,708 --> 01:15:42,708
" Who will take him with them?"
1244
01:15:42,708 --> 01:15:45,375
Who gets the responsibility to
take care of this retard?
1245
01:15:45,417 --> 01:15:47,167
No one opened their mouth.
1246
01:15:47,667 --> 01:15:49,500
The sisters were quiet.
1247
01:15:49,542 --> 01:15:51,083
A deep silence.
1248
01:15:52,083 --> 01:15:53,542
The thief looked around and said:
1249
01:15:53,667 --> 01:15:57,250
" Shall I take him with me? "
1250
01:15:57,292 --> 01:16:00,000
And so the thief took up the
responsibility of that retard.
1251
01:16:00,875 --> 01:16:02,542
Now do you know who
that thief was?
1252
01:16:02,583 --> 01:16:03,917
Ekambaram.
1253
01:16:04,125 --> 01:16:05,833
And that retard?
1254
01:16:05,875 --> 01:16:06,625
Myself.
1255
01:16:07,500 --> 01:16:12,000
Back then when that small thief
carried me on his arms...
1256
01:16:12,292 --> 01:16:13,708
one of my sister asked him...
1257
01:16:14,125 --> 01:16:18,958
" Hey you thief! What did
the retard whisper to you?"
1258
01:16:19,375 --> 01:16:20,958
Ekambaram replied:
1259
01:16:22,292 --> 01:16:27,375
" he asked me to save him
from all you thieves"
1260
01:16:31,083 --> 01:16:33,292
Well back then Ekambaram...
1261
01:16:33,792 --> 01:16:36,042
rescued me.
1262
01:16:37,250 --> 01:16:40,208
But today I am going to die.
1263
01:16:42,083 --> 01:16:44,833
Aren't you going to kill me?
1264
01:16:45,708 --> 01:16:47,125
You are going to finish me off.
1265
01:16:47,208 --> 01:16:50,375
Come on now. That was
totally uncalled for.
1266
01:16:51,042 --> 01:16:51,792
Sir...
1267
01:16:52,250 --> 01:16:55,042
But I don't have an option. Cost
of living has gone way to high.
1268
01:16:56,375 --> 01:16:58,083
Onions that sold for
15 bucks a kg...
1269
01:16:58,625 --> 01:16:59,792
is now 100 bucks.
1270
01:17:00,792 --> 01:17:02,417
I have two children
who are in school.
1271
01:17:02,458 --> 01:17:05,458
Tuition fee, school fee etc. etc.
1272
01:17:05,583 --> 01:17:07,750
It's tough to run a
family these days.
1273
01:17:08,042 --> 01:17:11,167
All my friends are now rich. In no
time they prospered in their life.
1274
01:17:11,958 --> 01:17:15,417
Everyone has settled
down and are well off.
1275
01:17:15,875 --> 01:17:16,333
Sir...
1276
01:17:17,458 --> 01:17:19,458
this is my only chance.
1277
01:17:20,000 --> 01:17:21,167
Do you want me to let it go?
1278
01:17:23,625 --> 01:17:29,167
My son works here in Chennai.
It's nearby.
1279
01:17:29,750 --> 01:17:32,167
Last time we saw,
we had a fight.
1280
01:17:32,500 --> 01:17:34,167
I would like to
just go meet him.
1281
01:17:34,250 --> 01:17:36,250
I am very sorry.
1282
01:17:37,083 --> 01:17:39,417
I won't tell him about
your plan to murder me.
1283
01:17:39,458 --> 01:17:41,458
Come on now. Don't say that.
1284
01:17:42,125 --> 01:17:43,833
Ekambaram is on his way.
1285
01:17:44,333 --> 01:17:46,333
We are running short on time here.
1286
01:17:48,042 --> 01:17:50,667
You are younger to me.
1287
01:17:50,875 --> 01:17:52,875
- Or else I would fall on your feet.
- Oh! Oh! No!
1288
01:17:53,125 --> 01:17:54,042
Please sir.
1289
01:17:54,208 --> 01:17:55,417
Stop making me feel small.
1290
01:17:55,667 --> 01:17:57,958
You want to meet your son.
Right?
1291
01:17:58,333 --> 01:17:58,958
Fine.
1292
01:17:59,292 --> 01:18:01,292
First, have some water.
1293
01:18:05,208 --> 01:18:05,667
Here.
1294
01:18:06,292 --> 01:18:07,042
Drink it.
1295
01:18:51,792 --> 01:18:53,125
Chief, hope you are doing fine.
1296
01:19:00,333 --> 01:19:01,958
How are you chief?
1297
01:19:10,708 --> 01:19:11,583
What is it chief?
1298
01:19:12,167 --> 01:19:13,625
You came down all of a sudden?
1299
01:19:17,458 --> 01:19:18,333
Please come in.
1300
01:19:48,208 --> 01:19:48,917
- Hello?
- Hello.
1301
01:19:48,917 --> 01:19:50,917
This is Kathir here.
Can I speak to my dad?
1302
01:19:51,667 --> 01:19:52,125
Hello?
1303
01:19:53,458 --> 01:19:55,250
- Who is it on the call?
- Your friend's son.
1304
01:19:55,583 --> 01:19:58,333
Looks like his dad is missing. He
wants us to help him find his dad.
1305
01:20:17,500 --> 01:20:21,125
Ask for it and you shall receive.
Knock and doors shall open
1306
01:20:24,750 --> 01:20:27,875
so keep looking for what you
want and you shall get it
1307
01:20:28,125 --> 01:20:32,958
so keep looking for it and the
lord will definitely grant it
1308
01:20:34,542 --> 01:20:37,208
Surprised to see me Sekar?
1309
01:20:38,250 --> 01:20:38,792
Come here.
1310
01:20:40,458 --> 01:20:40,917
Sit down.
1311
01:20:41,375 --> 01:20:42,667
Come on. Come on.
1312
01:20:43,125 --> 01:20:43,583
Come.
1313
01:20:44,583 --> 01:20:45,500
Come. Sit down.
1314
01:20:53,833 --> 01:20:55,542
I know you'll come down chief.
1315
01:20:55,792 --> 01:20:56,583
Is it?
1316
01:21:01,417 --> 01:21:02,625
Did you find him?
1317
01:21:03,375 --> 01:21:04,500
Did you look for him?
1318
01:21:05,083 --> 01:21:06,875
He came to Madras
with the stuff.
1319
01:21:07,292 --> 01:21:08,833
You claim that he
didn't come to you.
1320
01:21:09,667 --> 01:21:11,083
Where else would have he gone?
1321
01:21:12,208 --> 01:21:12,958
You tell me.
1322
01:21:19,375 --> 01:21:22,208
If he had sneaked away with
the stuff to sell it...
1323
01:21:22,542 --> 01:21:25,458
- then he might have gone to Sowcarpet.
- You. Go look in Sowcarpet.
1324
01:21:29,625 --> 01:21:30,167
Then?
1325
01:21:34,000 --> 01:21:36,583
If he is hiding somewhere
with the stuff...
1326
01:21:36,750 --> 01:21:38,750
then he might be
somewhere around Guindy.
1327
01:21:42,833 --> 01:21:43,625
Where else?
1328
01:21:44,542 --> 01:21:47,333
Come on chief. How would I know?
1329
01:21:48,125 --> 01:21:50,958
Oh yeah. Right. How
would you know?
1330
01:21:51,375 --> 01:21:52,792
How would he know?
1331
01:22:04,542 --> 01:22:05,833
2 bed rooms?
1332
01:22:07,083 --> 01:22:08,167
It's a rented house.
1333
01:22:08,375 --> 01:22:11,417
The rent is 6,000 bucks. You
might not feel comfortable here.
1334
01:22:11,833 --> 01:22:15,417
There is a nice hotel nearby. I'll
go check if rooms are available.
1335
01:22:16,625 --> 01:22:17,083
Sit down.
1336
01:22:17,375 --> 01:22:18,250
Sit down.
1337
01:22:18,458 --> 01:22:20,750
How can you make a
guest stay in a hotel?
1338
01:22:21,500 --> 01:22:23,167
Can't I stay here?
1339
01:22:23,250 --> 01:22:23,917
Oh come on.
1340
01:22:24,417 --> 01:22:26,042
Wife and kids are not in town.
1341
01:22:26,250 --> 01:22:27,250
There is no food here.
1342
01:22:27,750 --> 01:22:30,208
- I'll go buy food...
- We already had our food.
1343
01:23:13,833 --> 01:23:15,083
Bloody!
1344
01:23:17,375 --> 01:23:19,125
Didn't he call earlier
asking for his dad?
1345
01:23:20,167 --> 01:23:21,375
Look the bag is with him.
1346
01:23:25,792 --> 01:23:26,750
What's this?
1347
01:23:27,042 --> 01:23:28,375
His son has posted in Facebook.
1348
01:23:28,583 --> 01:23:29,750
It seems he got the bag.
1349
01:23:30,042 --> 01:23:31,958
He has requested the owner
to come collect it.
1350
01:23:32,042 --> 01:23:34,750
Didn't we hand the bag to his dad?
How did it end up with him?
1351
01:23:34,792 --> 01:23:37,833
Still don't get it? Your friend and
his son are playing Judas with us.
1352
01:23:38,000 --> 01:23:39,833
I warned you, not to
trust that oldie!
1353
01:23:40,083 --> 01:23:41,958
Now look! He has
royally screwed us.
1354
01:23:42,250 --> 01:23:45,000
If they are planning to cheat us
then why would he post the photo?
1355
01:23:46,208 --> 01:23:47,042
That boy...
1356
01:23:47,417 --> 01:23:49,417
must be here in an hour's
time, with the bag.
1357
01:23:53,875 --> 01:23:54,292
Hello.
1358
01:23:55,917 --> 01:23:56,375
Hello?
1359
01:23:57,083 --> 01:23:58,708
This is regarding
your Facebook post.
1360
01:23:58,833 --> 01:24:00,000
Where is that bag?
1361
01:24:00,125 --> 01:24:01,875
What color attire
were you wearing?
1362
01:24:02,167 --> 01:24:03,375
Grey shirt and...
1363
01:24:03,667 --> 01:24:04,667
black trouser.
1364
01:24:05,250 --> 01:24:06,458
Holy ash on the forehead...
1365
01:24:06,458 --> 01:24:08,083
- and a black spectacles.
- Sorry it's not your bag.
1366
01:24:08,125 --> 01:24:08,625
Wait!
1367
01:24:09,875 --> 01:24:11,042
That's not my attire.
1368
01:24:11,792 --> 01:24:13,083
The one your dad was wearing.
1369
01:24:14,167 --> 01:24:16,167
Listen, the stuff is
worth 50 million.
1370
01:24:16,292 --> 01:24:18,958
If I don't get that monkey
portrait bag in an hour's time...
1371
01:24:19,083 --> 01:24:21,083
then none in your
family will be alive.
1372
01:24:25,583 --> 01:24:27,583
Spoke to him. He'll be
here in an hour's time.
1373
01:24:28,250 --> 01:24:28,958
Let him come.
1374
01:24:29,500 --> 01:24:31,625
All the truth will be out
as soon as he reaches here.
1375
01:24:38,333 --> 01:24:38,792
Chief...
1376
01:24:40,208 --> 01:24:41,292
what is in that bag?
1377
01:24:43,083 --> 01:24:45,333
The dragon scroll
from Kung fu Panda.
1378
01:24:54,125 --> 01:24:56,125
Worth 50 million?
1379
01:24:58,458 --> 01:25:00,708
To Ambika hospital. Quick.
1380
01:25:03,792 --> 01:25:05,792
Boss, who'll get the
vehicle's number plate?
1381
01:25:13,500 --> 01:25:17,042
Tell me something. You stole
the stuff worth 50 million...
1382
01:25:17,292 --> 01:25:19,417
but then why post
about it in Facebook?
1383
01:25:19,833 --> 01:25:21,542
Funny guys. Ambika hospital.
1384
01:25:22,208 --> 01:25:23,042
I will take care.
1385
01:25:26,167 --> 01:25:27,458
Hey! Hey!
1386
01:25:27,792 --> 01:25:28,750
Stop!
1387
01:26:31,583 --> 01:26:33,875
- Sir, to the left.
- But I wanna go right.
1388
01:26:34,292 --> 01:26:35,833
Ambika hospital is on the left.
1389
01:26:35,875 --> 01:26:36,792
Then get down.
1390
01:26:38,875 --> 01:26:41,708
Not even a thanks for the lift?
Pathetic!
1391
01:26:54,417 --> 01:26:55,833
- You fool!
- Sorry sir.
1392
01:26:55,875 --> 01:26:57,083
Watch out!
1393
01:27:01,667 --> 01:27:02,625
Where is my dad?
1394
01:27:02,875 --> 01:27:03,458
Who are you?
1395
01:27:03,542 --> 01:27:05,000
Where did you find my dad's bag?
1396
01:27:05,083 --> 01:27:06,292
Who are you?
1397
01:27:06,542 --> 01:27:07,667
Where did you find my dad's bag?
1398
01:27:07,708 --> 01:27:09,833
Who are you? Why do you
keep asking me that?
1399
01:27:09,875 --> 01:27:12,167
From where did you get the bag?
Who is Sekar?
1400
01:27:12,208 --> 01:27:13,667
I said I don't know.
Stop repeating yourself.
1401
01:27:13,708 --> 01:27:15,875
- Answer me!
- I said I don't know.
1402
01:27:15,958 --> 01:27:17,958
- Leave me. Get lost!
- Look. Answer me.
1403
01:27:23,042 --> 01:27:24,542
I said, leave me! Let me go!
1404
01:27:37,375 --> 01:27:39,292
- Tell me!
- Stop hurting me!
1405
01:27:39,292 --> 01:27:40,500
- Answer me!
- Stop hurting me!
1406
01:27:40,500 --> 01:27:41,292
Speak!
1407
01:27:41,750 --> 01:27:43,167
Answer me! Where's my dad?
1408
01:27:44,292 --> 01:27:45,458
Where is he?
1409
01:27:59,167 --> 01:28:00,083
I'm here to pick you.
1410
01:28:00,083 --> 01:28:01,125
Worth 50 million.
1411
01:28:02,500 --> 01:28:03,875
No one has arrived
with the stuff.
1412
01:28:03,917 --> 01:28:06,125
Would you like to keep the
money safe with you or...
1413
01:28:06,167 --> 01:28:08,042
should I keep it inside and
hand it over in the morning?
1414
01:28:08,083 --> 01:28:09,417
Ekambaram is on his way here.
1415
01:28:28,250 --> 01:28:29,250
Chief...
1416
01:28:30,417 --> 01:28:33,208
I've packed the body. There
is no space for the head.
1417
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
Do we have any bag?
1418
01:28:40,750 --> 01:28:42,750
Chief, let's frame
Sadhasivam too in to this!
1419
01:28:43,000 --> 01:28:44,208
Make sure he doesn't escape.
1420
01:28:59,625 --> 01:29:00,083
Here.
1421
01:29:00,125 --> 01:29:01,750
Go throw it somewhere
in the outskirts.
1422
01:29:01,875 --> 01:29:03,875
What are you wondering?
Here. Hold it.
1423
01:29:06,167 --> 01:29:07,375
For your daughter's wedding.
1424
01:29:07,500 --> 01:29:09,083
Here, 0.6 million.
1425
01:29:10,500 --> 01:29:12,958
Take that. We'll burn the
parts in that bag into ashes.
1426
01:29:12,958 --> 01:29:15,583
- Son's marriage?
- No. Daughter's marriage.
1427
01:29:15,958 --> 01:29:17,833
- Which area?
- Here nearby.
1428
01:31:01,292 --> 01:31:02,292
Where to?
1429
01:31:03,458 --> 01:31:05,000
I've a small work.
1430
01:31:47,125 --> 01:31:47,583
Here.
1431
01:31:48,292 --> 01:31:49,917
There is 30 million in it.
Count it.
1432
01:31:51,958 --> 01:31:53,458
Oh yeah. Sekar...
1433
01:31:53,875 --> 01:31:56,292
do call up Sait and tell him
that you received the money.
1434
01:31:56,750 --> 01:31:58,000
Thanjavur idol...
1435
01:31:58,167 --> 01:31:59,375
it's pure and genuine.
1436
01:32:26,417 --> 01:32:27,167
Let him go.
1437
01:32:27,250 --> 01:32:28,958
- Throw your gun away.
- Let him go.
1438
01:32:29,125 --> 01:32:30,583
Put the gun away!
1439
01:32:32,750 --> 01:32:34,667
Can't you start talking
as soon as you came in?
1440
01:32:34,708 --> 01:32:36,292
Instead you sing and mock?
1441
01:32:36,292 --> 01:32:37,708
Showing off that you can sing?
1442
01:32:38,000 --> 01:32:40,750
My dear brothers, gentlemen...
1443
01:32:40,833 --> 01:32:42,958
and my dear ladies.
1444
01:32:43,000 --> 01:32:44,792
Greetings to all.
1445
01:32:45,208 --> 01:32:51,500
I am going to present you an old story in
new way. Please do applaud if you like it.
1446
01:32:51,708 --> 01:32:56,042
This ain't the story from the epics
'Ramayanam' or the 'Mahabharath'.
1447
01:32:56,125 --> 01:33:00,250
Well, what else can I say?
This is a story about fate.
1448
01:33:00,333 --> 01:33:04,250
So come on. Why are you waiting?
Narrate it.
1449
01:33:04,292 --> 01:33:08,667
Stop making us wait
and narrate it quick.
1450
01:33:08,708 --> 01:33:12,958
Is this your master plan?
1451
01:33:13,042 --> 01:33:17,625
Stop rubbing salt on our
wounds and just narrate it.
1452
01:33:17,667 --> 01:33:18,375
Now come on...
1453
01:33:29,833 --> 01:33:30,875
Oh my god!
1454
01:33:32,833 --> 01:33:34,333
Where is Sundaram?
1455
01:33:34,625 --> 01:33:35,417
Where is he?
1456
01:33:35,667 --> 01:33:36,625
I'll tell you chief.
1457
01:33:42,792 --> 01:33:43,250
Chief.
1458
01:33:45,542 --> 01:33:47,250
Here. 30 million bucks.
1459
01:33:48,042 --> 01:33:49,958
Chief, look here.
1460
01:33:50,917 --> 01:33:51,375
See?
1461
01:33:53,292 --> 01:33:54,417
That's 20 million.
1462
01:33:55,375 --> 01:33:57,000
Do you think I'm
here for the money?
1463
01:33:57,167 --> 01:33:57,667
Take it all.
1464
01:33:57,708 --> 01:33:58,792
I'm here for my friend!
1465
01:33:59,125 --> 01:34:00,625
Answer me! Where is Sundaram?
1466
01:34:01,000 --> 01:34:03,583
Oh my god! I
committed a blunder!
1467
01:34:04,042 --> 01:34:07,875
I committed a blunder. Please
forgive me chief. Please.
1468
01:34:10,042 --> 01:34:11,500
What the hell did you do?
1469
01:34:11,542 --> 01:34:12,833
Frogive me, chief.
1470
01:34:13,417 --> 01:34:14,208
By mistake...
1471
01:34:14,417 --> 01:34:16,292
for my family, I became selfish.
Look chief...
1472
01:34:16,833 --> 01:34:20,000
Finish me. Finish me off chief!
1473
01:34:20,250 --> 01:34:22,250
I committed a blunder!
1474
01:34:35,667 --> 01:34:37,125
Get lost!
1475
01:34:55,458 --> 01:34:59,625
Once there lived a guy. Well,
what do I tell about him?
1476
01:34:59,917 --> 01:35:04,583
He raised hell!
1477
01:35:04,583 --> 01:35:08,458
No matter how much
wealth one acquires...
1478
01:35:08,542 --> 01:35:12,250
its all a waste if that
individual has equally sinned.
1479
01:35:12,875 --> 01:35:16,667
Those who followed the path
of violence never prospered.
1480
01:35:16,917 --> 01:35:20,708
Once the youth is gone then
there is nothing left.
1481
01:35:21,583 --> 01:35:25,375
Somehow this story
sounds confusing.
1482
01:35:25,458 --> 01:35:30,000
Yet I can't keep it from
telling it to you all.
1483
01:35:30,167 --> 01:35:34,292
So come on. Why are you waiting?
Narrate it.
1484
01:35:34,333 --> 01:35:38,583
Stop making us wait
and narrate it quick.
1485
01:35:38,708 --> 01:35:43,042
Is this your master plan?
1486
01:35:43,083 --> 01:35:47,000
Stop rubbing salt on our
wounds and just narrate it.
1487
01:35:47,000 --> 01:35:48,083
Now come on...
1488
01:35:56,292 --> 01:36:00,583
So, who is gonna teach
this cunning fox a lesson?
1489
01:36:00,667 --> 01:36:05,042
So, who is gonna put an
end to his atrocities?
1490
01:36:05,167 --> 01:36:09,208
So who is gonna unleash wrath on him?
1491
01:36:09,375 --> 01:36:14,292
Well, lets wait and watch.
1492
01:36:14,333 --> 01:36:16,125
Apartments worth 0.75 million.
1493
01:36:17,208 --> 01:36:18,542
3 bed rooms.
1494
01:36:18,750 --> 01:36:19,708
2 bathrooms.
1495
01:36:19,792 --> 01:36:21,500
- Isn't that enough for us?
- Indeed it is.
1496
01:36:21,625 --> 01:36:24,583
I hardly believe if you really
earned that kind of money.
1497
01:36:25,208 --> 01:36:26,500
This is just the beginning.
1498
01:36:27,125 --> 01:36:29,167
Did I tell you? I bought
an Audi worth 0.78 million
1499
01:36:29,167 --> 01:36:31,458
- Fine I'll inform my dad and start.
- Don't inform him...
1500
01:36:31,833 --> 01:36:33,833
- Bring him along too.
- I can hear the bell.
1501
01:36:34,625 --> 01:36:36,542
I had requested for a driver.
1502
01:36:36,667 --> 01:36:37,792
It must be him.
1503
01:36:38,000 --> 01:36:40,000
Fine I'll call you later.
1504
01:36:43,833 --> 01:36:44,250
Driver?
1505
01:36:45,833 --> 01:36:47,583
I asked you! Are you the driver?
1506
01:36:47,917 --> 01:36:48,375
Yes.
1507
01:36:48,583 --> 01:36:49,583
Come in.
1508
01:37:14,000 --> 01:37:14,417
Hello?
1509
01:37:14,625 --> 01:37:16,833
Hello sir, I had sent the driver.
Did he come on time?
1510
01:37:17,375 --> 01:37:18,125
Yeah. Yeah.
1511
01:37:18,333 --> 01:37:19,375
Hello? Sir...
1512
01:37:19,542 --> 01:37:20,333
You there?
1513
01:37:20,500 --> 01:37:22,792
Sir, that driver doesn't know Tamil.
He is from Bihar.
1514
01:37:22,958 --> 01:37:25,417
Kindly adjust for a week. Next
week I'll send in a Tamilian.
1515
01:37:25,792 --> 01:37:26,917
Thank you sir.
1516
01:37:33,333 --> 01:37:34,333
Where in Bihar?
1517
01:37:35,083 --> 01:37:35,750
Kya? (What?)
1518
01:37:37,333 --> 01:37:38,125
Place named Kya?
1519
01:37:39,833 --> 01:37:41,000
Nice place.
1520
01:38:24,417 --> 01:38:24,875
Sir...
1521
01:38:25,833 --> 01:38:27,042
where did you go?
1522
01:38:27,750 --> 01:38:29,292
Your son is here
in search of you.
1523
01:38:30,292 --> 01:38:31,458
Dear Sekar...
1524
01:38:32,083 --> 01:38:33,417
I plead you.
1525
01:38:33,583 --> 01:38:35,875
He is my only son. Please don't...
Oh! Oh!
1526
01:38:36,708 --> 01:38:37,750
Sir, come on now.
1527
01:38:38,542 --> 01:38:39,875
That was totally uncalled for.
1528
01:38:47,875 --> 01:38:50,042
So tell me. Why did
you kill my father?
1529
01:38:53,250 --> 01:38:54,125
Answer me.
1530
01:39:07,583 --> 01:39:08,625
Answer me.
1531
01:39:08,750 --> 01:39:10,042
Why did you kill my father?
1532
01:39:12,792 --> 01:39:15,208
50 million! I would've
killed my own father.
1533
01:39:16,833 --> 01:39:18,500
Isn't it obvious why I
killed your father?
1534
01:39:20,833 --> 01:39:23,875
Toiling hard and earning will
never earn you the richness.
1535
01:39:25,375 --> 01:39:27,083
But cheating and killing
can earn you that!
1536
01:39:27,208 --> 01:39:29,375
And I got that opportunity
in the form of your dad.
1537
01:39:32,833 --> 01:39:34,458
Now that you have tasted money...
1538
01:39:35,708 --> 01:39:37,208
let me feed you the
pain of death.
1539
01:39:39,292 --> 01:39:40,625
It's time for you
to experience it.
1540
01:39:43,750 --> 01:39:46,042
Before you finish me off...
1541
01:39:47,208 --> 01:39:49,583
My son is here. Nearby.
1542
01:39:50,792 --> 01:39:52,458
I would like to
just go meet him.
1543
01:39:53,917 --> 01:39:56,708
I won't tell him about
your plan to murder me.
1544
01:40:02,417 --> 01:40:03,750
That is how your dad...
1545
01:40:05,125 --> 01:40:07,250
begged me when I was
about to finish him off.
1546
01:40:09,167 --> 01:40:11,083
Do you think I'll do the same?
1547
01:40:12,375 --> 01:40:13,583
I murdered your father...
1548
01:40:13,917 --> 01:40:15,333
and in turn you are murdering me.
1549
01:40:15,750 --> 01:40:16,417
That's it!
1550
01:40:17,417 --> 01:40:19,250
Apart from that what
more can you do to me?
1551
01:40:20,708 --> 01:40:21,458
Answer me.
1552
01:40:22,167 --> 01:40:24,208
Apart from killing what
more can you do to me?
1553
01:41:35,833 --> 01:41:37,000
Tell me Ramesh.
1554
01:41:37,292 --> 01:41:39,792
I was just thinking about
you and you called up.
1555
01:41:41,708 --> 01:41:44,250
Not at 4. Kids will be back
by then from the school.
1556
01:41:44,667 --> 01:41:45,875
You come down now.
1557
01:41:47,542 --> 01:41:50,042
You tell me what I should wear?
1558
01:41:50,208 --> 01:41:51,292
I'll dress up accordingly.
1559
01:41:53,458 --> 01:41:56,583
Oh him? He is just my husband
for namesake and nothing else.
1560
01:41:56,875 --> 01:42:00,125
It would have been a relief if the guy who
did this to him had finished him off!
1561
01:42:00,375 --> 01:42:03,125
I am done cleaning his
wastes and cleaning him!
1562
01:42:03,417 --> 01:42:05,333
I'm hope you understand
my plight Ramesh.
1563
01:42:05,708 --> 01:42:08,625
Fine, last week you took
me to Mahabalipuram right?
1564
01:42:08,917 --> 01:42:10,917
Can you take me there
again this week?
1565
01:42:11,667 --> 01:42:13,667
Everything else in person.
Now quiet!
1566
01:45:01,417 --> 01:45:01,917
113076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.