Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:03,161
You wanted to use my love
to save your love.
2
00:00:03,333 --> 00:00:05,516
Very well. I spare his life...
3
00:00:06,402 --> 00:00:07,553
and take yours instead.
4
00:00:07,672 --> 00:00:10,079
Pascal believes you killed Queen Joan.
5
00:00:10,806 --> 00:00:12,106
See him to the dungeon.
6
00:00:12,141 --> 00:00:14,909
Tell me Landry's head
is on a pike somewhere.
7
00:00:14,943 --> 00:00:17,245
Landry,
go see your daughter before King Philip
8
00:00:17,279 --> 00:00:18,846
removes the chance from your hands.
9
00:00:18,881 --> 00:00:20,782
Farewell, my brothers.
10
00:00:20,816 --> 00:00:22,216
They killed my husband,
11
00:00:22,251 --> 00:00:24,285
they took my baby,
and they slit his throat.
12
00:00:24,319 --> 00:00:25,620
The Templars will pay for this.
13
00:00:25,654 --> 00:00:27,421
Prince Louis. You're the one who...
14
00:00:27,456 --> 00:00:28,523
Shh, shh!
15
00:00:28,557 --> 00:00:29,957
What's happened to you?
16
00:00:29,992 --> 00:00:32,794
I'm no longer burdened
by troubled thoughts.
17
00:00:32,828 --> 00:00:35,463
You once swore loyalty to the Templars.
18
00:00:35,497 --> 00:00:38,232
How can I trust you'll be
loyal to my father and I?
19
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:00:48,075 --> 00:00:50,444
- What is the meaning of this?
- Landry.
21
00:01:01,790 --> 00:01:04,492
You had Landry in your grasp,
22
00:01:04,526 --> 00:01:06,661
yet return with empty hands?
23
00:01:06,695 --> 00:01:08,296
The man's quite formidable.
24
00:01:08,330 --> 00:01:10,264
How could you let the man escape?
25
00:01:10,299 --> 00:01:11,499
How could you let him...
26
00:01:11,533 --> 00:01:14,302
Do not fucking speak!
27
00:01:17,172 --> 00:01:19,607
You have unfinished business,
28
00:01:19,641 --> 00:01:22,577
which I would see completed directly.
29
00:01:22,611 --> 00:01:25,346
Yes, father.
30
00:01:28,016 --> 00:01:29,984
Everyone out.
31
00:01:32,955 --> 00:01:38,259
I provided you with a purpose,
with a life,
32
00:01:38,293 --> 00:01:43,130
yet you repay my
generosity with nothing.
33
00:01:43,165 --> 00:01:46,133
De Nogaret, alert Sir Gerard
34
00:01:46,168 --> 00:01:48,336
Gawain is no longer
Marshal of my men-at-arms.
35
00:01:48,370 --> 00:01:49,770
My Lord?
36
00:01:49,805 --> 00:01:52,506
You failed me, and this is the result.
37
00:01:52,541 --> 00:01:54,141
I'll prove my worth to you.
38
00:01:54,176 --> 00:01:57,879
Get him out of my sight.
39
00:01:57,913 --> 00:02:01,515
I know my way out!
40
00:02:01,550 --> 00:02:04,051
De Nogaret.
41
00:02:04,086 --> 00:02:05,486
Your Majesty?
42
00:02:05,520 --> 00:02:07,622
Have Sir Gerard ready my army.
43
00:02:07,656 --> 00:02:10,391
We are to march on the Templars
at Chartres and attack.
44
00:02:10,425 --> 00:02:12,360
With respect, Your Majesty,
45
00:02:12,394 --> 00:02:14,996
the Pope is still aligned
with the Templars.
46
00:02:15,030 --> 00:02:16,330
As I have warned you, if you proceed...
47
00:02:16,365 --> 00:02:18,232
I am tired of your warnings, De Nogaret.
48
00:02:18,267 --> 00:02:21,068
But the case is nearly ironclad!
49
00:02:23,605 --> 00:02:27,141
You would raise your voice to me?
50
00:02:27,175 --> 00:02:29,577
You forget your place.
51
00:02:29,611 --> 00:02:32,546
Your Majesty,
you employ me to give you counsel,
52
00:02:32,581 --> 00:02:35,249
and counsel I shall give.
53
00:02:35,284 --> 00:02:38,319
Now, if you will allow me,
I have but a few items left.
54
00:02:38,353 --> 00:02:40,254
However,
should you attack them prematurely,
55
00:02:40,289 --> 00:02:41,923
you could risk breaking
the laws of the state...
56
00:02:41,957 --> 00:02:45,693
I am the state!
57
00:02:45,727 --> 00:02:47,261
And as God's holy ruler,
58
00:02:47,296 --> 00:02:52,199
it is time I demonstrated
my power and might.
59
00:02:52,234 --> 00:02:56,270
We attack them presently,
legal case be damned.
60
00:03:04,123 --> 00:03:06,388
S02E05
Road to Chartres
61
00:03:06,554 --> 00:03:08,902
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
62
00:03:11,453 --> 00:03:13,087
I have something that
will help your case.
63
00:03:13,121 --> 00:03:14,522
Oh, have you become my advocate now?
64
00:03:14,556 --> 00:03:16,757
I'm more than just a savage.
65
00:03:16,792 --> 00:03:20,261
I'm a former Templar,
the reason you sought me out.
66
00:03:20,295 --> 00:03:22,263
I know all of their secrets
67
00:03:22,297 --> 00:03:25,266
and where those secrets are hidden.
68
00:03:31,106 --> 00:03:32,440
Eat.
69
00:03:32,474 --> 00:03:34,108
No.
70
00:03:34,142 --> 00:03:36,410
Eat.
71
00:03:36,445 --> 00:03:39,280
I won't.
72
00:03:39,314 --> 00:03:40,815
Why are you keeping me here?
73
00:03:40,849 --> 00:03:42,483
Why don't you just kill me
74
00:03:42,517 --> 00:03:46,754
like you killed my husband and son?
75
00:03:46,788 --> 00:03:50,825
Why would I kill you?
76
00:03:52,260 --> 00:03:55,596
You haven't done anything to me.
77
00:03:55,630 --> 00:03:57,932
Please.
78
00:03:57,966 --> 00:04:01,335
Put me out of my misery.
79
00:04:01,370 --> 00:04:02,937
No.
80
00:04:02,971 --> 00:04:05,139
You serve a larger purpose.
81
00:04:05,173 --> 00:04:08,442
As what? A prisoner?
82
00:04:08,477 --> 00:04:10,311
Your slave?
83
00:04:10,345 --> 00:04:12,847
You may be in chains,
but you are no slave.
84
00:04:12,881 --> 00:04:15,950
Then what am I?
85
00:04:20,155 --> 00:04:27,261
When you were younger,
what did you think your life would be?
86
00:04:27,295 --> 00:04:31,932
I imagined a life where I'd love
my husband and raise my son.
87
00:04:34,302 --> 00:04:38,773
But you took that from me.
88
00:04:38,807 --> 00:04:44,478
You won't kill me,
but you've taken my life.
89
00:04:44,513 --> 00:04:47,982
Many things are taken from us.
90
00:04:53,388 --> 00:04:56,023
I won't be long.
91
00:05:00,662 --> 00:05:03,397
My Lord.
92
00:05:03,432 --> 00:05:05,466
You have news about the Templars?
93
00:05:05,500 --> 00:05:07,635
I've heard rumor that
Templars are killing
94
00:05:07,669 --> 00:05:09,837
the newly born, an act I believe
95
00:05:09,871 --> 00:05:12,506
recently occurred at
the Holy Sisters Convent
96
00:05:12,541 --> 00:05:14,909
- outside Chartres.
- Chartres?
97
00:05:14,943 --> 00:05:17,144
I saw a Templar enter the convent
98
00:05:17,179 --> 00:05:20,881
on more than one occasion,
a convent known
99
00:05:20,916 --> 00:05:23,818
to care for cast-off infants.
100
00:05:23,852 --> 00:05:25,686
And when did this happen?
101
00:05:25,720 --> 00:05:29,990
Perhaps a few weeks ago,
maybe a month, my Lord.
102
00:05:30,025 --> 00:05:31,692
Thank you.
103
00:05:31,726 --> 00:05:33,360
Hmm.
104
00:05:33,395 --> 00:05:36,497
This act of savagery will be dealt with.
105
00:05:36,531 --> 00:05:38,933
- My Lord.
- Hmm.
106
00:05:49,144 --> 00:05:50,578
There isn't any record
107
00:05:50,612 --> 00:05:53,114
of a child being baptized
from that convent.
108
00:05:56,551 --> 00:05:58,185
Unless...
109
00:06:01,123 --> 00:06:03,924
Prepare the horses.
110
00:06:03,959 --> 00:06:07,294
There is more prey to be hunted.
111
00:06:10,765 --> 00:06:13,033
She's been here this whole time?
112
00:06:13,068 --> 00:06:16,470
I left Eve with the only person
I trust to keep her safe.
113
00:06:20,475 --> 00:06:22,209
What if this is a mistake?
114
00:06:22,244 --> 00:06:24,078
What if I'm not meant to be a father?
115
00:06:24,112 --> 00:06:25,980
But you are a father.
116
00:06:26,014 --> 00:06:29,550
It's a blessing some of
us will never experience.
117
00:07:02,050 --> 00:07:06,687
We're honored by your presence,
Your Holiness.
118
00:07:06,721 --> 00:07:08,422
I speak for all of us when I tell you
119
00:07:08,456 --> 00:07:11,025
how delighted we were by your
election as our newest Pontiff.
120
00:07:11,059 --> 00:07:12,660
Thank you, Grandmaster.
121
00:07:12,694 --> 00:07:14,395
Please.
122
00:07:21,536 --> 00:07:25,606
Jesus' first miracle was
turning water into wine, my son.
123
00:07:25,640 --> 00:07:29,944
Then wine it shall be.
124
00:07:29,978 --> 00:07:32,780
I've ascended to St. Peter's throne
125
00:07:32,814 --> 00:07:35,382
and would see you Templars
restored to your former glory.
126
00:07:35,417 --> 00:07:36,550
Your Holiness?
127
00:07:36,585 --> 00:07:38,052
You've become complacent.
128
00:07:38,086 --> 00:07:39,553
You spend your days
focused on bank ledgers
129
00:07:39,588 --> 00:07:41,689
when you should be
wielding steel instead.
130
00:07:41,723 --> 00:07:43,224
In the coming days,
I'm going to issue orders
131
00:07:43,258 --> 00:07:46,660
that you embark on a new
crusade to the Holy Land.
132
00:07:46,695 --> 00:07:48,862
We must push the
infidels out of Jerusalem
133
00:07:48,897 --> 00:07:51,465
and reclaim what is ours.
134
00:07:51,499 --> 00:07:54,568
Nothing would please me more,
Your Holiness,
135
00:07:54,603 --> 00:07:57,037
but do you really think that's wise?
136
00:07:57,072 --> 00:07:58,505
Why wouldn't it be?
137
00:07:58,540 --> 00:08:01,208
With the greatest respect,
Your Holiness,
138
00:08:01,243 --> 00:08:03,244
we have a king who has
declared us his enemy,
139
00:08:03,278 --> 00:08:04,878
and rumors abound that he's responsible
140
00:08:04,913 --> 00:08:06,880
for your predecessor's death.
141
00:08:06,915 --> 00:08:08,482
To embark on another...
142
00:08:08,516 --> 00:08:11,252
Push away any concern you
have about King Philip
143
00:08:11,286 --> 00:08:14,221
and turn mind toward
the more important task.
144
00:08:14,256 --> 00:08:16,557
God has ordained the Knights Templar
145
00:08:16,591 --> 00:08:19,727
as his executioners,
and I would have you act as such.
146
00:08:19,761 --> 00:08:22,329
As God's humble servant,
I would have you spread word
147
00:08:22,364 --> 00:08:24,565
to every Templar temple of my wishes
148
00:08:24,599 --> 00:08:27,034
to return to the Holy Land.
149
00:08:27,068 --> 00:08:28,702
And King Philip?
150
00:08:28,737 --> 00:08:30,437
Leave him to me.
151
00:08:30,472 --> 00:08:34,908
Your wisdom both honors us
and guides us, Your Holiness.
152
00:08:34,943 --> 00:08:37,745
It is God's wisdom that guides me.
153
00:08:37,779 --> 00:08:44,118
As it will continue to guide us all.
154
00:08:44,152 --> 00:08:46,287
I can do that for you, my Lady.
155
00:08:46,321 --> 00:08:49,290
I am aware of what
you can and cannot do.
156
00:08:49,324 --> 00:08:51,358
But I know my husband.
157
00:08:51,393 --> 00:08:53,761
And I know what he likes
and what he needs right now.
158
00:08:53,795 --> 00:08:57,231
I'm capable of doing this myself,
thank you.
159
00:08:57,265 --> 00:08:59,800
But what you can do is tell
me where my husband is.
160
00:08:59,834 --> 00:09:02,102
He's often at the Temple, my Lady.
161
00:09:02,137 --> 00:09:03,404
Is he?
162
00:09:03,438 --> 00:09:05,906
Would you like me to call him for you?
163
00:09:05,940 --> 00:09:08,809
No. No.
164
00:09:08,843 --> 00:09:10,944
I'll...
165
00:09:10,979 --> 00:09:12,980
I'll visit him instead.
166
00:09:17,152 --> 00:09:19,553
Ah, there you are!
167
00:09:30,332 --> 00:09:33,934
I never would have guessed
Eve's father was a Templar.
168
00:09:38,773 --> 00:09:41,075
Come, Landry.
169
00:09:41,109 --> 00:09:43,444
Play with your daughter.
170
00:10:01,229 --> 00:10:04,331
I understand Eve's
mother's no longer with us.
171
00:10:07,569 --> 00:10:09,203
No.
172
00:10:09,237 --> 00:10:12,172
No, she was a remarkable woman.
173
00:10:12,207 --> 00:10:14,975
And she's missed.
174
00:10:15,009 --> 00:10:17,444
I'm sorry.
175
00:10:25,754 --> 00:10:27,354
Forgive the intrusion,
176
00:10:27,389 --> 00:10:29,556
but some of your fellow
Templars have arrived.
177
00:10:29,591 --> 00:10:31,291
Would you like me to welcome them?
178
00:10:31,326 --> 00:10:33,660
Uh, no thank you, Mother Superior.
179
00:10:33,695 --> 00:10:37,931
We'll, uh...
We'll welcome these brothers ourselves.
180
00:11:01,289 --> 00:11:04,558
Greetings, brothers.
181
00:11:08,148 --> 00:11:09,339
Forgive our surprise.
182
00:11:09,525 --> 00:11:11,116
We were expecting to see some
of our own Templar brothers.
183
00:11:11,199 --> 00:11:12,062
Of course.
184
00:11:12,217 --> 00:11:14,553
What brings you so far from...?
185
00:11:14,734 --> 00:11:16,414
- Arville.
- Arville?
186
00:11:16,543 --> 00:11:19,058
That's quite a distance.
187
00:11:19,093 --> 00:11:22,692
There's been rumor of a Templar
frequenting this convent,
188
00:11:22,847 --> 00:11:27,734
engaging in unspeakable acts.
189
00:11:27,768 --> 00:11:30,803
What unspeakable acts?
190
00:11:36,243 --> 00:11:38,508
Identify yourselves.
191
00:11:38,767 --> 00:11:40,747
If neither of you are
the Templar I speak of,
192
00:11:40,781 --> 00:11:42,782
you have nothing to fear.
193
00:11:42,817 --> 00:11:45,418
My name is Tancrede de Hautville.
194
00:11:45,453 --> 00:11:47,821
I'm Landry du Lauzon.
195
00:11:56,530 --> 00:11:59,966
Brother, why would you draw
your sword on a fellow Templar?
196
00:12:00,001 --> 00:12:01,835
Because I know that horse.
197
00:12:01,869 --> 00:12:04,871
And because Templars carry swords,
not crossbows.
198
00:12:04,905 --> 00:12:08,008
And because you are not Templars.
199
00:12:09,844 --> 00:12:12,178
Kill them!
200
00:12:12,213 --> 00:12:14,014
Inside!
201
00:12:17,251 --> 00:12:18,885
Get yourselves to safety.
202
00:12:18,919 --> 00:12:20,020
Tell the rest of your sisters.
203
00:12:20,054 --> 00:12:22,956
Find a room, lock the door.
204
00:12:22,990 --> 00:12:25,025
Let's go. I'm not leaving.
205
00:12:25,059 --> 00:12:26,226
There's no time, Anne.
206
00:12:26,260 --> 00:12:27,961
Tancrede, this is my home.
207
00:12:27,995 --> 00:12:29,295
Dangerous men impersonating
Templars are here.
208
00:12:29,330 --> 00:12:31,031
We have to leave, Anne.
209
00:12:31,065 --> 00:12:33,833
Anne, please.
210
00:12:33,868 --> 00:12:35,835
- Come on.
- All right.
211
00:12:38,739 --> 00:12:40,740
Get the horses.
Take the road to Chartres.
212
00:12:40,775 --> 00:12:42,342
We'll be right behind you.
213
00:12:44,045 --> 00:12:45,678
Go.
214
00:13:26,680 --> 00:13:29,422
I'm gonna kill you, and then your baby!
215
00:13:54,682 --> 00:13:58,418
Hurry. Hurry up.
216
00:13:58,452 --> 00:14:01,254
Who are you? I've done nothing to you!
217
00:14:01,288 --> 00:14:03,323
Oh but you have, Landry.
218
00:14:26,447 --> 00:14:28,314
Prince Louis!
219
00:14:34,989 --> 00:14:37,123
They're getting away with the baby!
220
00:14:37,158 --> 00:14:39,626
Give me the horse! Kill the Templar!
221
00:15:23,704 --> 00:15:25,338
Landry!
222
00:15:25,372 --> 00:15:27,373
We have to go.
223
00:15:40,554 --> 00:15:43,056
Landry, come on.
224
00:16:14,666 --> 00:16:17,835
Anne! Anne!
225
00:16:17,869 --> 00:16:20,604
They must have come
through here somewhere.
226
00:16:31,950 --> 00:16:33,684
I'm finally reunited with Eve
227
00:16:33,718 --> 00:16:36,715
only to have her ripped from my grasp.
228
00:16:37,774 --> 00:16:39,857
I knew it was a mistake
coming to see her.
229
00:16:39,891 --> 00:16:43,694
Eve would be dead had we not.
Anne and Grecia, as well.
230
00:16:43,728 --> 00:16:46,330
How in God's name could
that bastard Prince Louis
231
00:16:46,364 --> 00:16:49,166
do such a thing,
hunting an innocent child?
232
00:16:49,200 --> 00:16:52,436
Philip must have found out
that Eve was still alive,
233
00:16:52,470 --> 00:16:54,838
dispatched Louis to kill her.
234
00:16:54,873 --> 00:16:57,007
We'll make sure he doesn't.
235
00:16:57,041 --> 00:16:59,343
Come on.
236
00:17:08,153 --> 00:17:10,053
Hup! Hup!
237
00:17:10,088 --> 00:17:14,124
Hyah! Hyah!
238
00:17:17,996 --> 00:17:20,164
This is how you're gonna
help me destroy the Templars?
239
00:17:20,198 --> 00:17:22,499
With elixirs and scented oils?
240
00:17:22,534 --> 00:17:24,134
What are we doing here?
241
00:17:24,169 --> 00:17:26,804
The Templars have always been
an order shrouded in mystery.
242
00:17:26,838 --> 00:17:30,007
Then by all means, enlighten me.
243
00:17:30,041 --> 00:17:32,009
One of the founders and
first Templar Grandmaster
244
00:17:32,043 --> 00:17:36,313
was Hugh de Payens,
the son of Theobald of Blois.
245
00:17:36,347 --> 00:17:39,583
The Knight who conspired
against King Henry I?
246
00:17:39,617 --> 00:17:40,684
One and the same.
247
00:17:40,718 --> 00:17:43,720
And this helps me how?
248
00:17:43,755 --> 00:17:45,989
The Templars are renown
for having great respect
249
00:17:46,024 --> 00:17:48,358
for their founding members,
250
00:17:48,393 --> 00:17:50,260
and no one's more important
than Hugh de Payens.
251
00:17:50,295 --> 00:17:51,662
Well, how important?
252
00:17:51,696 --> 00:17:54,731
The man's no longer
regarded as just a man.
253
00:17:54,766 --> 00:17:57,701
He's been elevated to mythical status.
254
00:17:57,735 --> 00:18:01,939
In fact,
the Templars don't just worship God.
255
00:18:01,973 --> 00:18:04,274
They worship him, as well.
256
00:18:04,309 --> 00:18:06,076
Just as there have always been rumors
257
00:18:06,110 --> 00:18:08,612
of the Templars worshipping idols,
258
00:18:08,646 --> 00:18:12,783
I know where to find those idols.
259
00:18:12,817 --> 00:18:16,453
Is this real,
or did you just make all of this up?
260
00:18:16,487 --> 00:18:20,090
Do you want to destroy
the Templars or not?
261
00:18:27,298 --> 00:18:31,869
Louis? Louis?
262
00:18:57,262 --> 00:18:59,463
Who's there?
263
00:19:01,666 --> 00:19:05,769
Step into the light.
264
00:19:05,803 --> 00:19:09,973
I promise you no harm will come to you.
265
00:19:21,052 --> 00:19:22,819
Princess Margaret.
266
00:19:22,854 --> 00:19:27,024
What are you doing in here?
267
00:19:27,058 --> 00:19:29,493
Why are you wearing one of my gowns?
268
00:19:29,527 --> 00:19:31,194
Your husband gave it to me.
269
00:19:31,229 --> 00:19:33,163
Why would he do that?
270
00:19:33,197 --> 00:19:37,534
He wants me to feel special
after everything I've endured.
271
00:19:37,568 --> 00:19:41,271
Endured?
272
00:19:41,306 --> 00:19:43,373
Who are you?
273
00:19:43,408 --> 00:19:46,276
Um, my name is Lydia.
274
00:19:46,311 --> 00:19:48,879
Why are you here, Lydia?
275
00:19:48,913 --> 00:19:53,817
Because I had a husband and a baby son.
276
00:19:53,851 --> 00:19:59,289
And your husband took them away from me.
277
00:19:59,324 --> 00:20:01,058
My Lord.
278
00:20:05,530 --> 00:20:07,664
What infernal mischief is this?
279
00:20:07,699 --> 00:20:09,533
Eudes has developed
this particular weapon
280
00:20:09,567 --> 00:20:11,668
for your Royal Army, Your Majesty.
281
00:20:11,703 --> 00:20:14,338
Inside the cone is a powerful,
black powder
282
00:20:14,372 --> 00:20:16,840
that combusts when joined with fire.
283
00:20:16,874 --> 00:20:18,809
Combusts? Yes, Your Majesty.
284
00:20:18,843 --> 00:20:20,877
An explosion so powerful
that even the thick walls
285
00:20:20,912 --> 00:20:23,413
of Chartres Temple will crumble.
286
00:20:23,448 --> 00:20:25,349
You seem confident.
287
00:20:25,383 --> 00:20:27,184
Very, my Lord.
288
00:20:27,218 --> 00:20:29,619
Please, allow me to show you its power.
289
00:20:57,081 --> 00:20:59,349
Good God.
290
00:20:59,384 --> 00:21:02,019
Have we the necessary supply
291
00:21:02,053 --> 00:21:03,954
to bring Chartres Temple to the ground?
292
00:21:03,988 --> 00:21:05,956
We do, Your Majesty.
293
00:21:05,990 --> 00:21:08,025
Good.
294
00:21:16,434 --> 00:21:20,437
Gerard, my patience has grown thin.
295
00:21:20,471 --> 00:21:22,706
Alert the army.
296
00:21:22,740 --> 00:21:25,308
We march tonight.
297
00:21:25,343 --> 00:21:26,943
My Lord.
298
00:21:46,263 --> 00:21:53,235
Prince Louis,
we have to take you back to the palace.
299
00:21:53,270 --> 00:21:58,240
I'm not going anywhere.
300
00:21:58,275 --> 00:22:01,744
My father ordered me to
find Landry and his child
301
00:22:01,778 --> 00:22:03,779
and kill them.
302
00:22:03,813 --> 00:22:07,449
And nothing will prevent me
from completing that task.
303
00:23:13,416 --> 00:23:17,019
Shouldn't we keep moving?
Someone will find us here.
304
00:23:17,053 --> 00:23:20,022
King Philip expelled all the
Jews from France last year.
305
00:23:20,056 --> 00:23:23,058
No one's coming to
worship here anytime soon.
306
00:23:23,093 --> 00:23:24,560
We'll spend the night here,
307
00:23:24,594 --> 00:23:29,064
and we'll go to Chartres tomorrow.
308
00:23:37,107 --> 00:23:38,907
Because I had a husband.
309
00:23:47,717 --> 00:23:49,685
And a baby son.
310
00:23:49,719 --> 00:23:51,720
And your husband took them away from me.
311
00:23:51,755 --> 00:23:54,390
Aaaah!!
312
00:26:10,393 --> 00:26:14,329
If you look close enough...
313
00:26:14,364 --> 00:26:17,399
the truth will reveal itself to you.
314
00:26:32,282 --> 00:26:34,416
Hyah! Hyah!
315
00:26:36,619 --> 00:26:38,520
Shh. Shh.
316
00:26:38,555 --> 00:26:40,055
I fed her. She should be asleep.
317
00:26:40,089 --> 00:26:43,792
Hey. Shh. You should be sleeping.
318
00:26:53,803 --> 00:26:55,437
Quick.
319
00:27:11,588 --> 00:27:16,258
Anne?
320
00:27:16,292 --> 00:27:19,428
Tancrede?
321
00:27:19,462 --> 00:27:21,563
Landry.
322
00:27:21,598 --> 00:27:25,100
Tancrede was right to
entrust you with my daughter.
323
00:27:25,134 --> 00:27:26,335
Both of you, thank you.
324
00:27:26,369 --> 00:27:28,337
You're welcome.
325
00:27:28,371 --> 00:27:30,572
Would you like to hold her?
326
00:27:40,383 --> 00:27:43,452
Hello.
327
00:27:43,486 --> 00:27:47,155
Hey.
328
00:27:47,190 --> 00:27:50,258
Hi. How are you?
329
00:27:50,293 --> 00:27:53,929
Hello.
330
00:27:53,963 --> 00:27:55,197
What do I do now?
331
00:27:55,231 --> 00:27:56,465
Nothing.
332
00:28:05,575 --> 00:28:09,878
You can never go back there.
333
00:28:09,912 --> 00:28:13,448
But that convent was my life.
It was my family.
334
00:28:13,483 --> 00:28:16,485
I'm so sorry.
335
00:28:16,519 --> 00:28:17,853
I brought this upon you.
336
00:28:17,887 --> 00:28:20,222
Tancrede.
337
00:28:20,256 --> 00:28:27,062
I should never have
brought the child to you.
338
00:28:27,096 --> 00:28:28,897
It's brought you nothing but pain.
339
00:28:28,931 --> 00:28:31,333
And you.
340
00:28:31,367 --> 00:28:35,337
You back into my life.
341
00:28:35,371 --> 00:28:37,539
I don't blame you, Tancrede.
342
00:28:37,573 --> 00:28:40,342
I could never blame you.
343
00:28:40,376 --> 00:28:42,144
I blame Prince Louis and King Philip,
344
00:28:42,178 --> 00:28:44,312
for they alone have
taken everything from me.
345
00:28:44,347 --> 00:28:46,081
Everything.
346
00:28:50,720 --> 00:28:52,921
Not everything.
347
00:28:55,858 --> 00:28:58,393
Anne.
348
00:29:04,233 --> 00:29:07,903
You're a Templar.
349
00:29:07,937 --> 00:29:10,539
I'm a nun.
350
00:29:35,965 --> 00:29:38,100
This is the downfall of the Templars,
351
00:29:38,134 --> 00:29:41,737
a silver, two-headed skull?
352
00:29:41,771 --> 00:29:45,040
This is more than just a silver skull.
353
00:29:45,074 --> 00:29:47,576
This is one of their false idols.
354
00:29:47,610 --> 00:29:51,079
The visage of Hugh de Payens on one side
355
00:29:51,114 --> 00:29:54,816
and Baphomet, the fallen angel,
on the other.
356
00:29:54,851 --> 00:29:59,087
Together,
they represent Heaven and Hell.
357
00:29:59,122 --> 00:30:04,059
And the only people who would
have this... are heretics.
358
00:30:04,093 --> 00:30:09,431
Yes.
359
00:30:09,465 --> 00:30:12,300
You surprise me, Gawain.
360
00:30:12,335 --> 00:30:13,835
There really is more to you
361
00:30:13,870 --> 00:30:17,339
than being a swordsman, isn't there?
362
00:30:17,373 --> 00:30:19,908
I've always lived by Sun-Tzu's credo...
363
00:30:19,942 --> 00:30:22,511
"Keep your friends close
and your enemies closer."
364
00:30:22,545 --> 00:30:26,681
But I look at you,
and it makes me wonder...
365
00:30:26,716 --> 00:30:28,450
which one are you?
366
00:30:53,391 --> 00:30:56,426
Have you shared your thoughts with her?
367
00:30:59,397 --> 00:31:03,500
Not in words.
368
00:31:03,534 --> 00:31:05,836
I'm such a fool.
369
00:31:05,870 --> 00:31:08,038
No. You're a man.
370
00:31:08,072 --> 00:31:09,606
Rarely do we time things appropriately
371
00:31:09,640 --> 00:31:12,242
when the heart's involved.
372
00:31:12,276 --> 00:31:14,244
We're such beasts, aren't we?
373
00:31:14,278 --> 00:31:19,616
The most wretched.
374
00:31:19,650 --> 00:31:25,121
You regret seeing your daughter again?
375
00:31:25,156 --> 00:31:26,857
No.
376
00:31:26,891 --> 00:31:31,294
There's nothing I regret
about being her father.
377
00:31:34,131 --> 00:31:39,703
What?
378
00:31:39,737 --> 00:31:42,272
Every time I look at her,
I'm reminded of
379
00:31:42,306 --> 00:31:45,976
what she'll never have...
Who she'll never have.
380
00:31:46,010 --> 00:31:48,778
Queen Joan.
381
00:31:48,813 --> 00:31:55,418
Never have her to... laugh and cry with.
382
00:31:55,453 --> 00:31:58,288
Never see her smile.
383
00:31:58,322 --> 00:32:00,924
And neither will her eldest son.
384
00:32:04,529 --> 00:32:05,896
Louis.
385
00:32:05,930 --> 00:32:10,467
Prince... Louis.
386
00:32:10,501 --> 00:32:12,636
Give me the child. No.
387
00:32:12,670 --> 00:32:14,337
You know I've been searching for you
388
00:32:14,372 --> 00:32:16,506
and your bastard for some time.
389
00:32:16,541 --> 00:32:18,675
Now give me the child.
390
00:32:18,709 --> 00:32:22,078
You'll have to kill me
before I give her up again.
391
00:32:22,113 --> 00:32:24,614
Her?
392
00:32:27,785 --> 00:32:31,988
All this time,
my father thought you had a son.
393
00:32:32,023 --> 00:32:37,527
But just like a Templar,
to sire a bitch instead.
394
00:33:03,187 --> 00:33:05,522
Stay with them!
395
00:33:23,741 --> 00:33:26,509
You surprise me, Landry.
396
00:33:26,544 --> 00:33:30,914
Addressing me with such familiarity.
397
00:33:30,948 --> 00:33:34,384
Tell me...
Is that how you addressed my mother,
398
00:33:34,418 --> 00:33:37,220
like she were a common whore?
399
00:33:37,254 --> 00:33:41,091
Oh, I-I longed to meet you in person.
400
00:33:43,294 --> 00:33:45,495
I even prayed for it.
401
00:33:48,065 --> 00:33:50,500
And here you are.
402
00:33:50,534 --> 00:33:53,670
God has answered my prayers.
403
00:33:53,704 --> 00:33:55,438
Come out and face me.
404
00:34:01,812 --> 00:34:07,684
And lay eyes on the man
that defiled my mother?
405
00:34:07,718 --> 00:34:11,054
Drop the sword.
406
00:34:11,088 --> 00:34:14,924
Drop it.
407
00:34:14,959 --> 00:34:18,962
My father spoke to me about you.
408
00:34:18,996 --> 00:34:22,699
Said he saw glimpses of me in you.
409
00:34:22,733 --> 00:34:24,768
I'm nothing like you.
410
00:34:24,802 --> 00:34:27,971
Did we both not love my mother?
411
00:34:28,005 --> 00:34:31,975
Did we both not worship under her altar?
412
00:34:32,009 --> 00:34:34,644
Yes.
413
00:34:34,679 --> 00:34:36,579
I think you and I could
have been brothers.
414
00:34:36,614 --> 00:34:39,282
I would never have been kin to you.
415
00:34:39,316 --> 00:34:42,152
Perhaps you're right.
416
00:34:42,186 --> 00:34:45,488
I'm a prince, and you're nothing more
417
00:34:45,523 --> 00:34:49,459
than a fool who sleeps
with another man's wife.
418
00:34:49,493 --> 00:34:51,494
Another man's mother.
419
00:34:51,529 --> 00:34:53,596
But I have paid for that mistake.
420
00:34:53,631 --> 00:34:55,965
Have you?
421
00:34:56,000 --> 00:34:58,435
Are you still not a Templar?
422
00:34:58,469 --> 00:35:00,503
Afforded such privileges
423
00:35:00,538 --> 00:35:04,174
that come from the most holy order?
424
00:35:04,208 --> 00:35:07,510
My mother lost her life because of you,
425
00:35:07,545 --> 00:35:11,481
and yet you still stand here,
still drawing breath,
426
00:35:11,515 --> 00:35:16,152
still shrouded in that
cloak of piety and honor!
427
00:35:18,622 --> 00:35:22,859
And just as the Father
sent His beloved Son
428
00:35:22,893 --> 00:35:27,097
to cast the fallen angels out of Heaven,
429
00:35:27,131 --> 00:35:29,032
my father has sent me.
430
00:35:29,066 --> 00:35:33,036
Killing my daughter is not
gonna bring your mother back.
431
00:35:33,070 --> 00:35:37,006
But it will bring you
as much pain and sorrow
432
00:35:37,041 --> 00:35:38,975
as my mother's death has brought me.
433
00:35:39,009 --> 00:35:44,714
I mourn Joan's death... every day!
434
00:35:44,749 --> 00:35:47,383
I loved her! I love her still!
435
00:35:47,418 --> 00:35:50,687
And I would have gladly given
my life instead of hers!
436
00:35:50,721 --> 00:35:53,123
Why would you mourn
her when you're the man
437
00:35:53,157 --> 00:35:57,694
who robbed her of life?
438
00:35:57,728 --> 00:36:02,732
I didn't kill your mother.
439
00:36:02,767 --> 00:36:05,635
Your father did.
440
00:36:05,669 --> 00:36:09,973
In front of his entire army.
441
00:36:10,007 --> 00:36:13,076
No. No. You lie! You lie!
442
00:36:13,110 --> 00:36:15,578
No.
443
00:36:15,613 --> 00:36:18,314
My father loved her.
444
00:36:18,349 --> 00:36:20,216
He isn't capable of...
445
00:36:20,251 --> 00:36:23,319
Of committing such a
vile and disgusting act.
446
00:36:23,354 --> 00:36:25,255
Isn't he?
447
00:36:25,289 --> 00:36:28,057
Look at you.
448
00:36:28,092 --> 00:36:32,095
Your father has sent his eldest son
449
00:36:32,129 --> 00:36:36,533
and the future King of France
to kill an innocent child.
450
00:36:36,567 --> 00:36:41,204
What kind of a man willingly sacrifices
451
00:36:41,238 --> 00:36:43,339
his son's soul by commanding him
452
00:36:43,374 --> 00:36:47,177
to act in such an unforgivable way?
453
00:36:52,082 --> 00:36:54,384
No. No!
454
00:36:54,418 --> 00:36:57,687
You are responsible
for my mother's death!
455
00:36:57,721 --> 00:37:00,056
And you will pay for your sins!
456
00:37:38,629 --> 00:37:40,663
Your Majesty.
457
00:37:40,698 --> 00:37:42,932
Raymond.
458
00:37:48,505 --> 00:37:50,640
Raymond, I've just been informed
of something very troubling
459
00:37:50,674 --> 00:37:52,909
concerning the Knights Templar.
460
00:37:52,943 --> 00:37:54,744
What is it, Your Majesty?
461
00:37:54,778 --> 00:37:57,614
I think it best if I show you instead.
462
00:38:02,786 --> 00:38:04,087
We've discovered something
463
00:38:04,121 --> 00:38:06,356
that proves the Templars are heretics.
464
00:38:06,390 --> 00:38:08,157
Heretics?
465
00:38:08,192 --> 00:38:10,260
Please. The Templars are men of God.
466
00:38:10,294 --> 00:38:11,995
Their faith in Him is incontrovertible.
467
00:38:12,029 --> 00:38:14,097
True,
the Templars do purport themselves to be
468
00:38:14,131 --> 00:38:17,500
men of God... but that is a lie.
469
00:38:17,534 --> 00:38:20,303
Gawain?
470
00:38:20,337 --> 00:38:23,139
How so, De Nogaret?
471
00:38:23,173 --> 00:38:24,941
We have discovered the
Templars worship something
472
00:38:24,975 --> 00:38:27,277
other than God.
473
00:38:35,653 --> 00:38:38,388
Open it.
474
00:38:38,422 --> 00:38:40,390
What is this?
475
00:38:44,328 --> 00:38:47,163
An idol.
476
00:38:47,197 --> 00:38:53,469
Hugh de Payens,
the first Templar Grandmaster,
477
00:38:53,504 --> 00:38:58,041
and the fallen angel Baphomet.
478
00:38:58,075 --> 00:39:01,511
Preposterous.
479
00:39:01,545 --> 00:39:02,912
Yet true nonetheless.
480
00:39:02,947 --> 00:39:05,648
Gawain used to be a
Templar brother himself
481
00:39:05,683 --> 00:39:07,383
before he turned away from the order
482
00:39:07,418 --> 00:39:09,052
due to their heretical ways.
483
00:39:09,086 --> 00:39:12,655
Is that true, Gawain?
It is, Your Holiness.
484
00:39:15,592 --> 00:39:20,496
Apparently, I was blind, but now I see.
485
00:39:20,531 --> 00:39:22,765
I would have the Templars
explain themselves before God's
486
00:39:22,800 --> 00:39:24,934
most holy representatives on Earth...
487
00:39:24,969 --> 00:39:28,404
Your Majesty... and myself.
488
00:39:44,757 --> 00:39:46,591
Open the gate.
489
00:39:46,626 --> 00:39:49,728
Open the fucking gate,
or you'll join the man inside!
490
00:40:10,016 --> 00:40:12,084
Pascale.
491
00:40:21,961 --> 00:40:24,996
You used to serve in my father's army,
492
00:40:25,031 --> 00:40:27,065
and you saw something in
the forest of Versailles.
493
00:40:27,100 --> 00:40:30,068
What was it?
494
00:40:30,103 --> 00:40:35,173
Tell me what happened to the queen.
495
00:40:35,208 --> 00:40:38,910
I promise you, if you tell me the truth,
496
00:40:38,945 --> 00:40:41,179
when I become king,
I will restore your lands
497
00:40:41,214 --> 00:40:44,282
and set you free.
498
00:40:48,654 --> 00:40:52,758
You need something to write with?
499
00:41:27,193 --> 00:41:34,733
Does the crown represent the king,
my father?
500
00:41:34,767 --> 00:41:40,338
Did my father, King Philip...
501
00:41:43,209 --> 00:41:49,214
Kill... my mother, Queen Joan?
502
00:42:55,348 --> 00:42:56,748
Women in our Temple?
503
00:42:56,782 --> 00:42:58,950
You've brought women into our Temple.
504
00:42:58,985 --> 00:43:00,452
Have you lost your minds?
505
00:43:00,486 --> 00:43:02,387
With respect, Grandmaster,
Sister Anne and Grecia
506
00:43:02,421 --> 00:43:04,089
had nowhere else to go.
507
00:43:04,123 --> 00:43:05,991
They're innocent, Grandmaster.
They must be protected.
508
00:43:06,025 --> 00:43:07,459
And they will be.
509
00:43:07,493 --> 00:43:10,395
But the question remains...
Why are they here?
510
00:43:10,429 --> 00:43:14,966
King Philip
has sanctioned the...
511
00:43:15,001 --> 00:43:19,437
The killing of babies...
Prince Louis and his guards
512
00:43:19,472 --> 00:43:22,274
dressed as Templars with the
intent of killing my daughter.
513
00:43:22,308 --> 00:43:24,175
Prince Louis?
514
00:43:24,210 --> 00:43:26,077
Yes,
after the King's Men-at-Arms attacked us
515
00:43:26,112 --> 00:43:28,914
at the Church of St. Lazarus.
516
00:43:28,948 --> 00:43:33,351
Rhone and Vasant say the king
has declared us his enemy.
517
00:43:33,386 --> 00:43:35,520
Yes, Grandmaster.
518
00:43:38,190 --> 00:43:39,958
Rhone?
519
00:44:07,887 --> 00:44:10,555
Prepare for war!
520
00:44:13,466 --> 00:44:20,603
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
521
00:44:21,305 --> 00:44:27,244
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
36689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.