Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,648
CHEERLEADING FINALE
VRIJDAG
2
00:00:19,063 --> 00:00:20,335
Jammer, Kim.
3
00:00:20,460 --> 00:00:24,241
Laten we klagen bij degene die
deze pietluttige routine bedacht heeft.
4
00:00:24,373 --> 00:00:26,961
O, dat was jij, hè?
5
00:00:27,087 --> 00:00:30,709
Dankzij deze pietluttige routine
gaan we morgen winnen, Bonnie...
6
00:00:30,840 --> 00:00:32,474
...als jij'm kunt onthouden.
7
00:00:32,596 --> 00:00:34,708
Oké. Van voor af aan.
8
00:00:34,831 --> 00:00:36,580
Pardon, Kim.
- Nu niet, Ron.
9
00:00:36,708 --> 00:00:39,171
KP, nogal belangrijk.
10
00:00:39,302 --> 00:00:40,812
Erg druk.
11
00:00:42,576 --> 00:00:45,642
Geef me een K. Geef me een I.
Geef me een M. Wat krijg je dan?
12
00:00:45,769 --> 00:00:46,836
Ron.
13
00:00:46,967 --> 00:00:48,840
Fout, maar leuk dat u meespeelde.
14
00:00:49,482 --> 00:00:50,469
Wat?
15
00:00:50,600 --> 00:00:52,825
Je raadt nooit wie jouw hulp nodig heeft.
16
00:00:52,955 --> 00:00:54,748
Dr. Drakken?
17
00:01:48,722 --> 00:01:49,789
Zeg het eens.
18
00:01:54,151 --> 00:01:57,296
Dr. Drakken? Waarom? Wat? Hoezo?
19
00:01:57,425 --> 00:02:00,411
Mevrouw, ik ben soldaat Cleotis Dobbs,
van de Amerikaanse strijdkrachten.
20
00:02:00,538 --> 00:02:03,524
Het is Drakkens slechte tweeling.
- Ron, Drakken is al slecht.
21
00:02:03,652 --> 00:02:04,639
Ik ben in de war.
22
00:02:04,770 --> 00:02:06,677
Die Drakken gozer gebruikte
een soort machine...
23
00:02:06,806 --> 00:02:09,871
...en ruilde mijn brein met het zijne.
Niet normaal.
24
00:02:09,999 --> 00:02:12,667
Wacht. Zijn brein zit in uw lichaam?
25
00:02:12,794 --> 00:02:15,303
Ik moet gaan.
Dat leuke meisje dat slaat, komt eraan.
26
00:02:15,428 --> 00:02:16,461
Zij gaat...
27
00:02:16,825 --> 00:02:18,574
Wade?
- Ben ermee bezig.
28
00:02:19,420 --> 00:02:23,610
Het is al erg genoeg dat de finale
morgen is en nu dit rare verhaal.
29
00:02:23,731 --> 00:02:26,638
Niet stressen, KP, het gaat je lukken.
30
00:02:26,765 --> 00:02:28,559
Je doet net of mijn leven een makkie is.
31
00:02:28,681 --> 00:02:31,066
Je bent slim, sportief,
aantrekkelijk en populair.
32
00:02:31,196 --> 00:02:33,944
Klinkt als een makkie.
- We draaien het om.
33
00:02:34,071 --> 00:02:37,658
Videogames spelen, naar worstelen
kijken en snackeren.
34
00:02:37,783 --> 00:02:39,849
Wat afschuwelijk om jou te zijn.
35
00:02:39,979 --> 00:02:43,169
Ik moet Rufus
als alleenstaande ouder opvoeden.
36
00:02:43,292 --> 00:02:46,561
En ik sta onder druk om mijn imago
te handhaven.
37
00:02:46,685 --> 00:02:49,876
Goed, ik heb nog geen imago,
maar daar wordt aan gewerkt.
38
00:02:49,998 --> 00:02:52,144
En dat is heel vermoeiend.
39
00:02:52,593 --> 00:02:54,943
Ik heb geen contact meer
met soldaat Dobbs.
40
00:02:55,068 --> 00:02:56,498
Storing.
- Achtergrondscheck?
41
00:02:56,625 --> 00:03:01,087
Alles is strikt geheim.
Ik heb alleen deze foto gevonden.
42
00:03:01,216 --> 00:03:02,487
Ik snap het niet.
43
00:03:02,613 --> 00:03:05,360
Waarom zou Drakken
in dat lichaam willen?
44
00:03:25,247 --> 00:03:28,915
Soldaat Cleotis Dobbs.
Identiteit bevestigd.
45
00:03:31,794 --> 00:03:36,574
En daarbovenop: bijlessen,
het zwemteam, het jaarboekcomité.
46
00:03:36,704 --> 00:03:39,338
Oftewel een privé-leven.
47
00:03:42,932 --> 00:03:46,076
Pardon, ik heb gebeld
over een koosjere maaltijd.
48
00:03:51,754 --> 00:03:52,741
Zeg het maar, Wade?
49
00:03:52,871 --> 00:03:56,221
Het is een vreemd telefoongesprek
van die vent in Drakkens lichaam.
50
00:03:56,344 --> 00:03:58,252
Vreemder dan een vent
in Drakkens lichaam?
51
00:03:58,380 --> 00:04:03,047
Touché. Het telefoontje lijkt uit
de Grand Canyon te zijn gekomen.
52
00:04:09,677 --> 00:04:13,185
Bedankt voor de lift, Baxter.
- Graag gedaan, juffie.
53
00:04:13,909 --> 00:04:17,689
Het minste wat ik kan doen
nadat jij Buttercup hielp.
54
00:04:17,821 --> 00:04:19,376
Die noodbevalling
van haar veulen?
55
00:04:19,498 --> 00:04:20,848
In het donker.
- In de regen.
56
00:04:20,975 --> 00:04:23,120
Tijdens een aardverschuiving.
- Geen probleem.
57
00:04:25,326 --> 00:04:27,993
Loop door, kleine ezel, loop door.
58
00:04:34,268 --> 00:04:37,537
Zullen we ruilen?
Buttercup is een schatje.
59
00:04:38,699 --> 00:04:40,969
Ach, als u erop staat.
60
00:04:56,383 --> 00:04:57,733
We zijn er.
61
00:05:00,056 --> 00:05:01,849
Is dat Drakkens schuilpIaats?
62
00:05:09,357 --> 00:05:11,582
Rufus, niet zo in mijn been klimmen.
63
00:05:15,465 --> 00:05:17,099
Ga weg. Ga weg.
64
00:05:24,686 --> 00:05:26,002
Mazzelaar.
65
00:05:26,123 --> 00:05:29,631
Da's geen mazzel, Kim,
ik heb gewoon talent.
66
00:05:45,484 --> 00:05:46,880
Zijn we eerder in deze schuilpIaats
geweest?
67
00:05:47,001 --> 00:05:49,385
Na verloop van tijd
gaan ze op elkaar lijken.
68
00:05:53,827 --> 00:05:56,416
Brein-ruilmachine? Absoluut.
69
00:06:06,122 --> 00:06:08,631
Help. Help. Help.
70
00:06:09,475 --> 00:06:10,985
Help. Help.
71
00:06:16,940 --> 00:06:18,450
Kim Possible.
72
00:06:18,577 --> 00:06:19,610
Kijk uit.
73
00:06:19,735 --> 00:06:23,515
De redding is voorbij, Kimmie.
- Shego. Echt niet.
74
00:06:27,639 --> 00:06:30,750
Mijn mama leerde me beleefd te zijn
tegen dames.
75
00:06:32,748 --> 00:06:34,225
Tenzij ze me opsluiten.
76
00:06:34,345 --> 00:06:36,297
Ron.
- We gaan al.
77
00:06:36,421 --> 00:06:38,805
Laat Drakkens lichaam niet ontsnappen.
78
00:07:00,413 --> 00:07:01,729
BREIN-RUIL INGESCHAKELD
79
00:07:17,897 --> 00:07:20,565
Ben jij mij? Ik ben jou.
80
00:07:20,692 --> 00:07:22,803
Dit is zo verkeerd.
81
00:07:26,959 --> 00:07:28,072
Dit kan niet waar zijn.
82
00:07:28,196 --> 00:07:30,070
Ik zei nog: Blijf weg bij die machine.
83
00:07:30,192 --> 00:07:32,701
Niet waar.
- Ik dacht het...
84
00:07:32,827 --> 00:07:34,779
...net voor mijn brein werd geruild.
85
00:07:38,655 --> 00:07:40,052
Moeten we niet opstappen?
86
00:07:40,172 --> 00:07:42,761
Maar we moeten terugruilen.
- Geen tijd.
87
00:08:00,092 --> 00:08:03,203
Denk je dat je Drakkens lichaam
zo mee mag nemen?
88
00:08:03,326 --> 00:08:05,233
Laat me met rust.
89
00:08:05,361 --> 00:08:06,508
Jij...
90
00:08:06,639 --> 00:08:10,704
Jullie zijn geraakt door Drakkens machine
en zijn verruild.
91
00:08:12,148 --> 00:08:14,532
Dit is ronduit fantastisch.
92
00:08:16,180 --> 00:08:18,167
Zeg iets. Kom op.
93
00:08:18,295 --> 00:08:19,487
Tot ziens.
94
00:08:27,956 --> 00:08:30,260
Laat ze niet in de buurt komen van...
95
00:08:30,391 --> 00:08:31,707
...de lift.
96
00:08:41,768 --> 00:08:44,357
Dit is een smakelijke hap, mevrouw.
97
00:08:47,476 --> 00:08:50,542
Sorry. Ik kan niet samen eten
met Kimmie's aartsvijand.
98
00:08:50,670 --> 00:08:54,655
Pap, het is niet echt
Dr. Drakken, alleen zijn lichaam.
99
00:08:54,782 --> 00:08:56,972
Als een gecertificeerd neurochirurg...
100
00:08:57,097 --> 00:08:59,686
...zeg ik dat het niet mogelijk is
om van brein te ruilen.
101
00:08:59,811 --> 00:09:03,638
Maar hoe verklaart u dan
mijn ontblote middenrif, Dr. P?
102
00:09:06,199 --> 00:09:08,264
Slechteriken achtervolgen,
van brein ruilen.
103
00:09:08,394 --> 00:09:11,028
High school is flink veranderd
sinds ik op school zat.
104
00:09:11,149 --> 00:09:13,737
Ik wil mijn brein ruilen met jou.
- Wie zou het verschil merken?
105
00:09:13,863 --> 00:09:16,815
Daar gaat het juist om.
- Cool.
106
00:09:18,574 --> 00:09:20,208
Wat is er, Wade?
- Geef me Kim even.
107
00:09:20,330 --> 00:09:21,477
Op wie lijk ik?
108
00:09:21,607 --> 00:09:24,162
Leuk geprobeerd, van brein geruilde knul.
109
00:09:24,282 --> 00:09:25,678
Geef hier.
110
00:09:26,358 --> 00:09:28,787
Er is een veiligheidsissue
op de werkplek van soldaat Dobbs.
111
00:09:28,913 --> 00:09:31,024
Drakken.
- Er is iets gestolen.
112
00:09:31,148 --> 00:09:33,611
lets groots. lets dat strikt geheim is.
113
00:09:33,743 --> 00:09:36,332
Springende Meerval, de Neutronalisator.
114
00:09:38,174 --> 00:09:40,001
Dat had u niet mogen horen.
115
00:09:40,130 --> 00:09:45,148
Nu we het weten,
hoeven we toch niet dood, hè?
116
00:09:46,637 --> 00:09:48,113
Nou...
117
00:09:49,990 --> 00:09:51,863
...jullie waren allemaal heel vriendelijk.
118
00:09:51,986 --> 00:09:54,858
Vergeet gewoon dat ik zei...
Daar ging ik weer.
119
00:09:55,818 --> 00:09:57,090
Nog meer slecht nieuws.
120
00:09:57,215 --> 00:10:00,837
Drakkens schuilpIaats is verlaten.
Alles is verdwenen.
121
00:10:00,968 --> 00:10:03,114
Inclusief de brein-ruilmachine.
122
00:10:03,243 --> 00:10:06,468
Dus we blijven altijd zo?
- Gaaf. Ik ben populair.
123
00:10:06,597 --> 00:10:07,868
Kinderen toch.
124
00:10:12,105 --> 00:10:13,979
Voorzichtig bij die Neutronalisator.
125
00:10:14,101 --> 00:10:17,530
Jullie weten niet wat ik daarvoor
heb moeten doorstaan.
126
00:10:21,447 --> 00:10:23,478
Daar stond breekbaar op.
127
00:10:23,602 --> 00:10:27,270
Met dank aan Kim Possible,
moest ik weer verhuizen.
128
00:10:27,395 --> 00:10:29,029
Er is niks mis met
dit appartementencomplex.
129
00:10:29,151 --> 00:10:32,819
Waar wilt u deze zogenaamde
brein-ruilmachine?
130
00:10:33,023 --> 00:10:35,249
Zet maar in de studeerkamer.
131
00:10:37,774 --> 00:10:39,045
Voorzichtig.
132
00:10:41,925 --> 00:10:43,241
Hallo?
133
00:10:43,362 --> 00:10:46,553
Nee, dit is niet Professor Dementor.
Hij is verhuisd.
134
00:10:48,672 --> 00:10:52,861
Wacht. Ik heb mijn lichaam nog niet
gezien. Littekens? Woeste blik?
135
00:10:52,983 --> 00:10:56,252
Niet gezien, makker.
Maar de vrachtwagen is leeg.
136
00:10:56,695 --> 00:10:57,887
Shego.
137
00:11:00,607 --> 00:11:02,356
Zij heeft'm meegenomen, oké?
138
00:11:02,484 --> 00:11:07,264
Jij liet Kim Possible mijn lichaam
meenemen?
139
00:11:07,394 --> 00:11:11,061
Dit lichaam is nogal leuk als je boos bent.
140
00:11:11,825 --> 00:11:15,174
Ik wil mijn lichaam.
141
00:11:16,655 --> 00:11:18,085
Ik zet de scanners aan het werk.
142
00:11:18,212 --> 00:11:21,004
Soldaat Dobbs kan intussen hier blijven.
Hier is hij veilig.
143
00:11:21,126 --> 00:11:22,239
Wat gaan Ron en jij doen?
144
00:11:22,363 --> 00:11:25,747
Tot jij Drakken en zijn machine vindt,
zullen we ons moeten redden.
145
00:11:27,074 --> 00:11:30,775
Wat doe je?
- Jouw haar is zo vol.
146
00:11:31,425 --> 00:11:32,821
Wade, schiet op.
147
00:11:33,860 --> 00:11:36,494
Dan verplaats je je gewicht
van links naar rechts...
148
00:11:36,615 --> 00:11:39,328
...en strek je je been uit.
Dat is de routine.
149
00:11:39,449 --> 00:11:40,562
Begrepen?
150
00:11:40,686 --> 00:11:41,958
Gaat het lukken?
- Echt niet.
151
00:11:42,084 --> 00:11:47,023
Ron, dit is de districtsfinale.
Het team vertrouwt helemaal op mij.
152
00:11:47,153 --> 00:11:48,902
Op jou.
- Wat een verantwoordelijkheid.
153
00:11:49,030 --> 00:11:50,017
Ja, duh.
154
00:12:20,965 --> 00:12:22,872
Ik begin het te leren.
155
00:12:23,001 --> 00:12:26,384
En dit pakje is gaaf.
Het briesje is verfrissend.
156
00:12:26,514 --> 00:12:30,294
Ja. Laten we gaan...
Hoe noem jij het? Luncheren?
157
00:12:30,426 --> 00:12:32,219
Snackeren, Kim, snackeren.
158
00:12:32,342 --> 00:12:35,010
Nooit luncheren.
Dat klinkt stom.
159
00:12:42,082 --> 00:12:45,432
Hé, dat kun je niet maken.
- Wat zei jij daar?
160
00:12:52,422 --> 00:12:53,818
Stop, Stoppable.
161
00:12:53,938 --> 00:12:56,289
Jij mag hier niet komen.
162
00:12:56,413 --> 00:12:59,241
De'D' gang is niet voor losers.
163
00:12:59,966 --> 00:13:03,032
Niet voor losers.
- Vergeet je niet iets?
164
00:13:03,160 --> 00:13:04,749
Mijn geld.
- Welk geld?
165
00:13:04,876 --> 00:13:07,465
Je klinkt raarder dan anders,
Stoppable.
166
00:13:08,629 --> 00:13:09,696
De puberteit.
167
00:13:13,100 --> 00:13:15,609
Hi, Bonnie.
- Griezel.
168
00:13:15,934 --> 00:13:17,886
MEISJES
169
00:13:19,527 --> 00:13:21,354
Hi, Kim.
170
00:13:21,483 --> 00:13:22,470
Kat in het bakkie.
171
00:13:22,601 --> 00:13:25,825
Kim, jij moet de voorkant
van het jaarboek kiezen.
172
00:13:25,954 --> 00:13:28,463
Alleen jij kunt een keuze maken
die iedereen accepteert.
173
00:13:28,589 --> 00:13:32,732
Kim, vergeet niet dat je bijles moet
geven op Middleton Middle School.
174
00:13:32,860 --> 00:13:36,640
Jij zou die banners nog maken,
Possible. De deadline is maandag.
175
00:13:36,772 --> 00:13:40,995
Kim, je doet toch nog wel iets aan je
kapsel en make-up voor de finale?
176
00:13:41,123 --> 00:13:42,838
Hoe zit het met de voorkant?
- De bijlessen?
177
00:13:42,959 --> 00:13:44,151
De banners?
- Kim.
178
00:13:51,223 --> 00:13:53,890
Zeg dat Wade Drakken gevonden heeft.
- O, problemen?
179
00:13:54,017 --> 00:13:57,605
Nee hoor. Hoe moeilijk kan het zijn
om populair te zijn?
180
00:13:57,770 --> 00:13:58,882
Jij?
- Helemaal niet.
181
00:13:59,007 --> 00:14:01,391
Ik koester me in de lage verwachtingen.
182
00:14:01,522 --> 00:14:03,634
Goed.
- Oké dan.
183
00:14:03,757 --> 00:14:07,742
Kim. Kom mee.
- East Side gaat eraan.
184
00:14:07,869 --> 00:14:09,856
Ik ga eraan.
185
00:14:13,498 --> 00:14:17,880
Welkom bij de Districtsfinale
Cheerleading.
186
00:14:18,009 --> 00:14:19,200
Wade, weet je al iets?
187
00:14:19,326 --> 00:14:22,551
Sorry, Kim. Niets over Drakken
sinds je een minuut geleden belde.
188
00:14:22,679 --> 00:14:25,142
Hou me op de hoogte.
- Jij bent de eerste.
189
00:14:25,274 --> 00:14:29,781
Om te beginnen, jullie eigen
Middleton High cheerleaders.
190
00:14:30,503 --> 00:14:32,933
Zet'm op, meiden.
191
00:14:52,579 --> 00:14:53,646
Bewegen.
192
00:15:05,632 --> 00:15:07,858
Het is tijd voor mijn ultimatum.
193
00:15:08,507 --> 00:15:10,857
Wat is er zo grappig?
194
00:15:10,982 --> 00:15:15,251
Jouw stem. Dat lichaam
Dan denk je niet echt aan ultimatums.
195
00:15:16,970 --> 00:15:18,286
Goed dan.
196
00:15:18,886 --> 00:15:22,076
Roep mij uit tot alleenheerser
over de aarde...
197
00:15:22,518 --> 00:15:26,901
...of ik zal ieder uur een grote stad
neutronaliseren.
198
00:15:27,907 --> 00:15:29,701
Dat moet voldoen.
199
00:15:29,824 --> 00:15:31,776
Wat betekent neutronaliseren?
200
00:15:31,899 --> 00:15:34,727
Geen idee, maar het was van
het leger, het was strikt geheim...
201
00:15:34,853 --> 00:15:36,000
...dan ben ik tevreden.
202
00:15:46,191 --> 00:15:47,223
Ik heb'm.
203
00:15:47,947 --> 00:15:51,649
Drakken heeft zijn sporen goed uitgewist
maar zijn mail werd doorgestuurd.
204
00:15:51,779 --> 00:15:56,889
Nu zit hij in een of ander
appartementencomplex, suite 7B.
205
00:16:05,911 --> 00:16:09,453
Natuurlijk. Alsof hij de achterdeur
open laat staan.
206
00:16:14,773 --> 00:16:16,089
Daarheen.
207
00:16:25,312 --> 00:16:27,775
Een ultimatum stellen
is niet meer als vroeger.
208
00:16:27,906 --> 00:16:30,335
Geef de wereld een deadline
en wat krijg je?
209
00:16:30,461 --> 00:16:32,050
Niets. Nada. Noppes.
210
00:16:32,178 --> 00:16:35,561
Zou dat iets met die pop te maken
hebben?
211
00:16:38,006 --> 00:16:41,435
Ze zeggen dat Parijs mooi is
in dit jaargetijde.
212
00:16:41,559 --> 00:16:43,352
Nou, nu niet meer.
213
00:16:44,353 --> 00:16:45,988
Breng de coördinaten aan.
214
00:16:46,110 --> 00:16:47,256
We moeten snel zijn.
215
00:16:47,387 --> 00:16:51,055
Ron en ik leiden Drakken en Shego af,
dan ontwapen jij de Neutronalisator.
216
00:16:51,179 --> 00:16:55,403
Nu ben ik eindelijk jou
en moet ik nog steeds afleiden?
217
00:16:55,530 --> 00:16:59,118
Miss Possible? Ik weet niet hoe ik
de Neutronalisator moet ontwapenen.
218
00:16:59,243 --> 00:17:00,991
Ik bewaakte'm slechts.
219
00:17:01,119 --> 00:17:02,595
Oké, nieuw plan.
220
00:17:05,231 --> 00:17:06,786
Geen nieuwe plannen.
221
00:17:07,466 --> 00:17:09,612
Ik maak je af, Kim Possible.
222
00:17:09,742 --> 00:17:11,808
Ik ben Kim. Maak mij af.
223
00:17:11,937 --> 00:17:15,048
Ik weet alles van jullie ruil,
hansworsterig hulpje.
224
00:17:15,171 --> 00:17:18,440
Beledig hem niet.
Hij heeft het al moeilijk genoeg.
225
00:17:18,564 --> 00:17:22,072
Ik? Je zou eens een dag Kim moet zijn.
De druk is enorm.
226
00:17:22,197 --> 00:17:25,262
Waar gaat dit over?
Maak ze allebei af.
227
00:17:36,967 --> 00:17:38,874
Doe eens rustig aan, ik draag een rok.
228
00:17:39,003 --> 00:17:40,671
Weet jij ook eens hoe dat is.
229
00:17:44,272 --> 00:17:47,224
Ik wil mijn lichaam.
230
00:17:47,346 --> 00:17:51,694
Je mag het hebben.
Het is lelijk en jeukt als de neten.
231
00:17:53,334 --> 00:17:56,637
Ik heb hem. Haar. Wat dan ook.
Ik heb ze.
232
00:18:29,221 --> 00:18:31,684
Er is geen een lichaam
zoals dat van mij.
233
00:18:31,816 --> 00:18:34,245
Het is fijn om weer thuis te zijn.
234
00:18:34,371 --> 00:18:35,358
Meekomen.
235
00:18:35,489 --> 00:18:39,678
Shego, start het Neutronalisator
vuur-schema.
236
00:18:52,893 --> 00:18:54,244
Ik denk het niet.
- Wat?
237
00:18:54,370 --> 00:18:57,958
Jouw brein-gedoe heeft alle stroom
verbruikt. Slimme zet.
238
00:18:58,083 --> 00:19:02,068
Goedkope huurschuilpIaats.
Ze weten dat ik veel stroom nodig heb.
239
00:19:05,987 --> 00:19:07,860
Kim kan nu niet praten.
Kan ik een boodschap aannemen?
240
00:19:07,983 --> 00:19:09,493
Zeg dat het leger onderweg is.
241
00:19:09,620 --> 00:19:12,923
Het leger? Nou, dat is tiptop.
242
00:19:13,053 --> 00:19:16,084
Shego, activeer het automatische
zelfvernietigingsmechanisme.
243
00:19:16,206 --> 00:19:17,159
Graag.
244
00:19:18,402 --> 00:19:20,752
Zelfvernietiging gestart.
245
00:19:21,715 --> 00:19:23,384
Je kunt deze plek niet zomaar
verwoesten.
246
00:19:23,512 --> 00:19:25,941
Dan raak ik de borgsom maar kwijt.
Het is het waard.
247
00:19:26,066 --> 00:19:28,859
Dan wordt de ruilmachine opgeblazen.
We worden nooit meer normaal.
248
00:19:28,981 --> 00:19:31,569
Ron, wij worden ook opgeblazen.
249
00:19:31,695 --> 00:19:34,284
Vaarwel, Kim Possible.
250
00:19:34,968 --> 00:19:37,999
De schuilpIaats zal zichzelf vernietigen
in 60 seconden.
251
00:19:39,399 --> 00:19:40,432
We zijn gedoemd.
252
00:19:40,717 --> 00:19:42,113
Dat zijn we niet.
253
00:19:44,829 --> 00:19:47,701
Wade, we hebben geen stroom
en weinig tijd. Ideeën?
254
00:19:47,822 --> 00:19:50,729
De trilithium kern van de Kimmunicator
heeft veel kracht.
255
00:19:50,856 --> 00:19:53,047
Dat kleine ding heeft
nooit genoeg vermogen.
256
00:19:53,172 --> 00:19:54,363
Het is onze enige kans.
257
00:19:54,489 --> 00:19:57,838
De schuilpIaats zal zichzelf vernietigen
in 30 seconden.
258
00:20:01,515 --> 00:20:03,502
Het is gelukt. Ik ben weer mezelf.
259
00:20:04,189 --> 00:20:07,811
Jongens, we hebben een probleem.
- Groot probleem.
260
00:20:07,942 --> 00:20:09,735
Zelfvernietiging in 10...
261
00:20:13,531 --> 00:20:16,721
...zes, vijf, vier...
262
00:20:16,844 --> 00:20:17,877
Vriendje.
263
00:20:18,002 --> 00:20:19,988
...drie, twee, een.
264
00:20:21,954 --> 00:20:24,383
We moeten maken dat we wegkomen.
265
00:20:36,564 --> 00:20:38,596
Goed nieuws, we hebben allemaal
onze eigen lichaam weer.
266
00:20:38,720 --> 00:20:42,069
Slechts nieuws, we hebben de
Neutronalisator geneutronaliseerd.
267
00:20:42,193 --> 00:20:43,464
Of niet.
268
00:20:44,508 --> 00:20:48,254
Heb ik gezegd dat de Neutronalisator
vrijwel onverwoestbaar is?
269
00:20:48,380 --> 00:20:52,161
Ik ken iemand die dat is.
- Ik ook, van brein geruilde knul.
270
00:20:52,492 --> 00:20:56,034
Fijn dat ik mezelf weer ben.
- Ik had niet nog een dag...
271
00:20:56,164 --> 00:20:57,277
Hé, Stoppable.
272
00:20:57,402 --> 00:20:59,071
Nee toch. Is dit de'D' gang?
273
00:20:59,198 --> 00:21:04,864
Hier is dat geld dat ik voor je heb
bewaard sinds kleuterschool.
274
00:21:04,987 --> 00:21:07,859
Hé, hier een videogame.
Veel plezier.
275
00:21:08,380 --> 00:21:09,367
Wat was dit?
276
00:21:09,497 --> 00:21:12,086
Toen ik nog in jouw lichaam zat,
ging ik terug naar de'D' gang.
277
00:21:12,212 --> 00:21:15,436
Ik heb ze een lesje in gevoeligheid
gegeven. Kleinigheidje.
21182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.