All language subtitles for Julia (1974) ENG. subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,360 --> 00:02:00,740 - A Coca-Cola. How much is it? - Two Mark. 2 00:02:02,840 --> 00:02:07,630 Beer, Coca-Cola, juice! 3 00:03:03,120 --> 00:03:06,021 Is it empty here? 4 00:05:02,160 --> 00:05:04,947 Good day. Is it empty here? 5 00:05:33,840 --> 00:05:36,707 Your tickets please. 6 00:05:45,880 --> 00:05:49,566 Sorry. Your tickets please. 7 00:06:01,160 --> 00:06:03,196 Thank you. 8 00:06:04,400 --> 00:06:06,766 Hello. 9 00:06:35,280 --> 00:06:40,183 - Where're you going? On vacation? - Yes. 10 00:06:40,200 --> 00:06:44,079 - Alone? - I am going to my father in Sirmione. 11 00:06:44,120 --> 00:06:47,965 - Cigarette? - Thanks. 12 00:07:10,680 --> 00:07:13,706 It is chilly and beautiful here. 13 00:07:14,760 --> 00:07:17,012 Cramped. 14 00:09:01,480 --> 00:09:05,405 Hey, Dad! Here! 15 00:09:08,400 --> 00:09:13,959 Hi, Pauli. Fun to have you back. How was the trip? 16 00:09:13,960 --> 00:09:18,784 - It went well. - Long time ago. Wait... 17 00:09:18,800 --> 00:09:25,217 I'll see if my girlfriend came with the train. There she is! Yvonne! 18 00:09:42,320 --> 00:09:47,110 - Here he is, Pauli. Hi. 19 00:09:47,120 --> 00:09:51,204 We have already met. We sat in the same compartment. 20 00:09:51,240 --> 00:09:57,622 - Funny. And you didn't know about it? - He could be your brother. 21 00:10:05,560 --> 00:10:07,972 Bye. 22 00:10:13,600 --> 00:10:18,310 If I had known that it was your Pauli... 23 00:10:19,240 --> 00:10:24,143 There was also an incredibly handsome man there. 24 00:10:24,880 --> 00:10:29,829 An awesome guy... He was about to to rape me in the compartment. 25 00:10:29,840 --> 00:10:34,254 And if Pauli hadn't come, so... 26 00:10:35,360 --> 00:10:39,820 - How are the grades? - Excellent as usual. 27 00:10:39,840 --> 00:10:41,762 How is it going for us? 28 00:10:41,840 --> 00:10:45,810 Alpenblick is full, Goldener Hirsch is almost full. 29 00:10:45,840 --> 00:10:50,550 The boss is pregnant with an American. 30 00:10:51,800 --> 00:10:57,679 Your wife takes over... She wants to take over everything. What a monster! 31 00:10:57,680 --> 00:11:04,559 - Enough now. How is she? - She's always angry when she sees me. 32 00:11:04,560 --> 00:11:07,757 But to all others she's very friendly. 33 00:11:07,800 --> 00:11:09,802 Does she have a new lover? 34 00:11:09,880 --> 00:11:14,340 Not as far as I know. She could well have fucked with the entire hotel chain. 35 00:11:34,680 --> 00:11:39,094 So, boy. Now you're in a real boarding school. 36 00:11:39,120 --> 00:11:44,399 Today, we'll have spaghetti all vongole and chéteau brian. 37 00:11:44,400 --> 00:11:47,870 - Has Erhard come yet? - Yes, he asked for you. 38 00:11:47,920 --> 00:11:53,679 Andrea is also there. She looks with longing glances at our house. 39 00:11:53,680 --> 00:11:56,092 She can wait. 40 00:11:56,160 --> 00:12:00,984 Aunt Miriam and Uncle Alex are raging there too. 41 00:12:01,000 --> 00:12:05,790 Alex composes a new opera: "The Surge of Lesbos. " 42 00:12:37,440 --> 00:12:41,365 Mr. Loibner! Mr. Loibner! 43 00:12:41,400 --> 00:12:45,780 The food is ready. Guests have arrived. 44 00:12:45,800 --> 00:12:50,021 Guests have come Guests have come 45 00:12:50,040 --> 00:12:52,747 Guests have come... 46 00:12:52,800 --> 00:12:57,180 No, Mr. Alex! Stop it! 47 00:12:59,200 --> 00:13:03,250 Pauli has come, you meatloaf. You insane walrus! 48 00:13:03,280 --> 00:13:07,660 Leave the surge of Lesbos alone! Get out! 49 00:13:14,040 --> 00:13:18,090 - Come with me. 50 00:13:32,200 --> 00:13:37,024 Pauli! My little goldfish! 51 00:13:37,040 --> 00:13:42,068 So good to see you! I come down. 52 00:13:43,360 --> 00:13:48,559 - My dear nephew! Hi to you, Pauli. 53 00:13:50,000 --> 00:13:54,664 Hi,Aunt Miriam. - "Aunt Miriam"... 54 00:14:24,920 --> 00:14:29,903 - It was delicious, granny. - Thank you. Tastes good? 55 00:14:29,920 --> 00:14:35,399 - Sylvan is good to cook. - For a lesbian meal. 56 00:14:35,400 --> 00:14:41,719 It feels as if the breakers of Lesbos are in my stomach. 57 00:14:41,720 --> 00:14:46,100 - Tasted fine, Yvonne? - Yes, but it was a bit too much. 58 00:14:46,120 --> 00:14:48,771 You're too thin. 59 00:14:48,840 --> 00:14:53,709 Ralph, tell her she must eat, otherwise she's just skin and bones. 60 00:14:54,520 --> 00:15:00,527 Today's girls... You must fear that they break off in the middle. 61 00:15:06,480 --> 00:15:11,719 - Don't you want cake, Yvonne? -Tell her that I'm chock full. 62 00:15:11,720 --> 00:15:14,746 Give me the cream! 63 00:15:35,680 --> 00:15:38,387 It's so great that everyone's here. 64 00:15:38,440 --> 00:15:43,150 There's nothing worse than when the house is empty. 65 00:15:43,160 --> 00:15:48,518 My little boy... You've become a real man. 66 00:15:48,520 --> 00:15:51,500 - You want a cigar? -Yes, thank you. 67 00:15:51,560 --> 00:15:57,977 Give the young man a brandy as well! Take, my little boy. 68 00:16:02,520 --> 00:16:05,171 Thank you. 69 00:16:05,240 --> 00:16:09,415 When I was 16, I smoked like a chimney. 70 00:16:09,440 --> 00:16:13,285 And I drank like a sponge. 71 00:16:16,760 --> 00:16:20,981 Anyway I became 75. 72 00:16:23,440 --> 00:16:26,830 Cheers for your award! 73 00:16:30,560 --> 00:16:33,586 Cheers, old boy. 74 00:16:35,680 --> 00:16:38,467 Sylvana... 75 00:16:38,520 --> 00:16:43,548 Take a coffee to my room. Good coffee with lots of cream. 76 00:16:43,560 --> 00:16:46,267 A lot of cream. 77 00:16:46,320 --> 00:16:49,676 The two beauties. you heard them moaning... 78 00:16:49,720 --> 00:16:55,408 The two lesbians covered with cream... 79 00:16:56,840 --> 00:17:01,015 I go and rest a bit. Are you coming too'? 80 00:18:06,320 --> 00:18:09,346 So... ready. 81 00:18:19,240 --> 00:18:22,107 I'm bored already. 82 00:18:22,160 --> 00:18:25,220 You know, of course, Yvonne... 83 00:18:28,120 --> 00:18:32,739 Grandma and Aunt Miriam, and this lesbian Hitler-type... 84 00:18:32,760 --> 00:18:35,866 And fat lump Alex... 85 00:18:37,160 --> 00:18:42,359 lam here for Paul's sake. We haven 't met a whole year. 86 00:18:44,200 --> 00:18:49,149 He is boarding all year round. I always feel guilty. 87 00:18:49,160 --> 00:18:55,417 By the way... I want to finish my story. 88 00:18:56,720 --> 00:19:00,770 I went into the toilet. 89 00:19:02,000 --> 00:19:07,108 The door was unlocked accidentally. 90 00:19:08,080 --> 00:19:11,220 Yes? go on! 91 00:19:13,240 --> 00:19:18,189 Then this man came in and said... What was it again? 92 00:19:18,200 --> 00:19:22,341 He was at least very strong and horny. 93 00:19:23,520 --> 00:19:27,206 He said: "it is narrow here." 94 00:19:28,480 --> 00:19:33,679 No, that was what I said. "Cool and lovely," he said. 95 00:19:33,680 --> 00:19:36,956 I got goosebumps. 96 00:19:37,000 --> 00:19:41,869 - Like now? - Shall I go on? 97 00:20:26,160 --> 00:20:28,321 Please! 98 00:20:30,560 --> 00:20:33,757 The coffee, Signora. 99 00:20:40,040 --> 00:20:44,830 - Sit down. - No, Signora. I need to go down again. 100 00:20:45,880 --> 00:20:49,395 No, Sylvana. You stay here. 101 00:20:50,320 --> 00:20:54,461 We'll drink coffee with cream together. 102 00:20:55,760 --> 00:20:59,685 You do like whipped cream? 103 00:20:59,720 --> 00:21:04,259 Sure, Signora. But I must go down to Grandma. 104 00:21:05,480 --> 00:21:08,301 Sit down. 105 00:21:15,080 --> 00:21:18,709 Vips. And voila. 106 00:21:45,440 --> 00:21:49,490 Now my little kitten . Now I'll eat you. 107 00:21:58,320 --> 00:21:59,947 Lick, lick. 108 00:23:23,920 --> 00:23:27,549 Pauli! Hello! 109 00:23:28,440 --> 00:23:30,692 Hello! 110 00:23:30,760 --> 00:23:34,764 - How long have you been here? - Two hours. 111 00:23:34,800 --> 00:23:39,510 - Have you met Erhard? - Yesterday. He comes back later. 112 00:24:18,760 --> 00:24:23,743 - Excuse me... - Doesn't matter. 113 00:24:49,400 --> 00:24:52,676 I like the piece. 114 00:24:52,720 --> 00:24:56,975 - What, who? - The music. 115 00:24:57,000 --> 00:25:03,599 Perhaps the rhythm, but not otherwise. It's too jazzy for me. 116 00:25:03,600 --> 00:25:08,999 I rather listen to jazz than pop. Pop music is passé. 117 00:25:09,000 --> 00:25:12,390 Can you smear me? 118 00:25:28,440 --> 00:25:34,822 A delicate girl like you should be careful with the sun. 119 00:26:07,920 --> 00:26:10,445 Hello mister! 120 00:26:28,920 --> 00:26:33,061 - Are you still a virgin? - Yes. 121 00:26:33,080 --> 00:26:38,188 - You? Have you done it with many? - A few. 122 00:26:42,240 --> 00:26:45,141 Come, Pauli. 123 00:26:51,680 --> 00:26:57,653 I don't want right now. We rather do it at home in bed. 124 00:27:12,320 --> 00:27:16,893 - See, Erhard is coming. Hi, Erhard! 125 00:27:16,920 --> 00:27:21,380 Salutti, salutti, three women, six tutti. 126 00:27:22,440 --> 00:27:28,759 Amore, amore... I asked for you. Are you coming for the arcade? 127 00:27:28,760 --> 00:27:31,820 - Yeah. - I don't want. 128 00:27:31,880 --> 00:27:34,041 Women... 129 00:27:54,800 --> 00:27:58,270 Andrea gets prettier and prettier. 130 00:27:58,320 --> 00:28:02,006 - Have you ...? - No. l tried recently. 131 00:28:02,040 --> 00:28:05,635 - She is a virgin. She doesn't want. - What does that mean? 132 00:28:05,680 --> 00:28:10,959 She's fighting with teeth and claws. Pure iron maiden. 133 00:28:10,960 --> 00:28:13,451 She's certainly frigid. 134 00:28:13,520 --> 00:28:19,239 - I don't think so. -There she is. I feel such. 135 00:28:19,240 --> 00:28:23,495 - Have you ever fucked, then? -What? 136 00:28:23,520 --> 00:28:28,583 - Yes, with several girls. - How many? 137 00:28:28,600 --> 00:28:31,580 Eight or nine, for sure. 138 00:28:31,640 --> 00:28:36,213 Getting drunk is foolish. I have something better: 139 00:28:36,240 --> 00:28:40,210 Hashish. I got it from a guy at school. 140 00:28:40,240 --> 00:28:43,869 I have plenty at home. It works perfectly. 141 00:28:43,920 --> 00:28:49,404 Tomorrow we take with Andrea on a boat trip and then... 142 00:29:44,840 --> 00:29:50,403 Quiet, quiet! 143 00:29:57,600 --> 00:30:01,525 Where is Pauli, our tennis star? 144 00:30:01,560 --> 00:30:07,487 No idea. Maybe swimming with Andrea and Erhard. 145 00:30:08,800 --> 00:30:11,860 Now we can start, kids! 146 00:30:15,640 --> 00:30:18,996 - People, who plays with grandma? - You. 147 00:30:19,040 --> 00:30:23,124 Grandma, you play with me! 148 00:30:24,960 --> 00:30:28,726 Hopefully I find some space next to you. 149 00:30:28,760 --> 00:30:32,764 - Fatty serves. - No insults from the judge! 150 00:30:34,320 --> 00:30:37,756 Watch out, Grandma! 151 00:30:39,240 --> 00:30:41,492 15:0 152 00:31:36,520 --> 00:31:39,341 Oh, sorry, grandmother! 153 00:31:45,800 --> 00:31:48,166 Netball. Last attempt. 154 00:31:50,400 --> 00:31:52,812 First set: 6:4 155 00:31:52,880 --> 00:31:55,531 Fatty serves. 156 00:32:12,920 --> 00:32:16,924 Pull deep, Andrea. 157 00:32:19,920 --> 00:32:24,300 Pull deep in... - Yes, deeper. 158 00:32:24,320 --> 00:32:27,756 The smoke must all the way in! 159 00:32:28,760 --> 00:32:33,094 Not just the smoke. Everything must go in. 160 00:32:36,080 --> 00:32:39,629 Everything needs to go deep into... 161 00:32:39,680 --> 00:32:41,932 Andrea... 162 00:32:44,240 --> 00:32:48,540 - "Andrea," he said. - Deep... 163 00:32:48,560 --> 00:32:53,179 - Pull it deeply. - Now he also starts. 164 00:32:55,160 --> 00:33:00,143 Soon I'll laugh. I start to giggle... 165 00:33:02,440 --> 00:33:05,307 Everything is so soft. 166 00:33:29,440 --> 00:33:31,442 Run, Grandma! 167 00:33:31,520 --> 00:33:35,365 I also want to be included. 168 00:33:48,480 --> 00:33:53,588 Stop it. You are so fussy. 169 00:33:53,600 --> 00:34:00,358 Look, Pauli. Look what Andrea has under here! 170 00:34:06,440 --> 00:34:08,726 Run! Run! 171 00:34:35,160 --> 00:34:38,630 I'm afraid. You are crazy, Erhard. 172 00:34:38,680 --> 00:34:42,935 Leave Erhard be! 173 00:34:45,960 --> 00:34:48,906 Sylvana! 174 00:34:48,960 --> 00:34:53,135 175 00:34:53,160 --> 00:34:55,196 176 00:34:55,280 --> 00:34:58,829 - Meatloaf. - Lick, lick. 177 00:35:07,120 --> 00:35:11,580 I think I get nauseous. Andrea, tell him to stop! 178 00:35:12,400 --> 00:35:17,019 Why? It's wonderful. Are you afraid, Pauli? 179 00:35:17,040 --> 00:35:19,907 Maybe he doesn't dare to fuck. 180 00:35:19,960 --> 00:35:25,959 There won't be any fucking. lam still a virgin. 181 00:35:25,960 --> 00:35:29,236 Just as Paul's. 182 00:35:29,280 --> 00:35:33,205 Look here, Andrea. 183 00:35:35,520 --> 00:35:39,445 What is it? It is hard. 184 00:35:47,840 --> 00:35:51,310 It certainly is, yes. 185 00:35:53,880 --> 00:35:56,940 I love you, Andrea. 186 00:35:57,000 --> 00:36:01,050 - Stop it, Erhard! - Let me go. 187 00:36:01,080 --> 00:36:05,460 Leave him. Leave him now. 188 00:36:05,480 --> 00:36:08,790 He shall take my virginity. 189 00:36:47,880 --> 00:36:51,156 Okay, my little friend... 190 00:37:05,440 --> 00:37:07,522 Look! 191 00:37:07,600 --> 00:37:09,966 A fish! 192 00:37:11,480 --> 00:37:13,243 There! 193 00:37:27,600 --> 00:37:29,716 Erhard... 194 00:37:33,600 --> 00:37:35,477 Erhard! 195 00:37:43,800 --> 00:37:46,587 I'm coming! 196 00:37:46,640 --> 00:37:48,483 Erhard! 197 00:39:15,000 --> 00:39:17,412 Turn harder. 198 00:39:28,680 --> 00:39:35,142 It's her fault that Pauli has a bad time. I can't stand her anymore. 199 00:39:36,880 --> 00:39:39,860 Won't he come down? 200 00:39:39,920 --> 00:39:44,744 - He wants to eat in the room. -It's three days now. 201 00:39:47,120 --> 00:39:53,039 I have an idea. We go to Verona with Pauli and Andrea. 202 00:39:53,040 --> 00:39:57,374 Andrea! Come here. 203 00:39:57,400 --> 00:39:59,766 Please wait. 204 00:40:08,200 --> 00:40:09,792 So great! 205 00:40:17,240 --> 00:40:22,268 So, signor Pauli. Eat well, feel better. 206 00:40:22,840 --> 00:40:25,172 Soon fresh. 207 00:40:26,160 --> 00:40:28,162 So, Pauli. 208 00:40:31,960 --> 00:40:35,066 Pauli... Signor Pauli... 209 00:41:19,200 --> 00:41:23,910 Pauli! Pauli! Have you gone crazy?! 210 00:42:13,920 --> 00:42:17,435 - How has the patient? - Better, thanks. 211 00:42:17,480 --> 00:42:19,766 How nice. 212 00:42:39,680 --> 00:42:41,796 Finally, some air. 213 00:42:41,880 --> 00:42:48,519 The house is nice, but playing tennis and the constant eating is boring. 214 00:42:48,520 --> 00:42:53,844 Eating all day... I have gone up at least two pounds. 215 00:43:02,760 --> 00:43:07,015 Yvonne? We go to 'Due Torri' tonight. They have good food. 216 00:43:07,040 --> 00:43:12,279 Eating again...Did you order a double room for the kids? 217 00:43:12,280 --> 00:43:18,458 - Are you trying to pair them? - Pauli is in love with Andrea. 218 00:43:21,680 --> 00:43:26,174 - Are the shops open still? - Sure, why? 219 00:43:26,200 --> 00:43:29,260 I'd like to buy something. 220 00:43:29,320 --> 00:43:33,165 - What? - I don't know. Something. 221 00:43:33,200 --> 00:43:37,580 - Something special? - No. A dress, a necklace... 222 00:43:37,600 --> 00:43:40,012 It depends on what you will pay. 223 00:43:40,080 --> 00:43:45,973 Take Andrea, please. I need to talk a little with Pauli. 224 00:45:57,520 --> 00:46:01,445 It's a pity that we meet so rarely. 225 00:46:02,640 --> 00:46:09,352 But you have only two years left. Afterwords real life starts. 226 00:46:10,760 --> 00:46:13,581 Cheers! 227 00:46:13,640 --> 00:46:16,700 Cheers, your old cunning. 228 00:46:16,760 --> 00:46:18,921 Why do you say that? 229 00:46:19,000 --> 00:46:23,004 You take care to get everything you want. 230 00:46:27,240 --> 00:46:30,516 You learn as time goes by... 231 00:46:30,560 --> 00:46:35,224 One must learn to plan things. 232 00:46:35,240 --> 00:46:41,167 Both at work and in private life. One must be able to... direct a bit. 233 00:46:46,120 --> 00:46:49,749 Otherwise, life slips out of your hands. 234 00:46:49,800 --> 00:46:54,624 At your age it's normal with a little chaos. 235 00:46:54,640 --> 00:46:56,676 Chaos... 236 00:47:04,400 --> 00:47:07,506 - There you go. - Thank you. 237 00:47:10,760 --> 00:47:13,661 Two more, please. 238 00:47:14,920 --> 00:47:19,630 - Do you like Andrea? - Sure. Why? 239 00:47:19,640 --> 00:47:23,440 I like her very much. 240 00:47:23,480 --> 00:47:25,732 Why not'? 241 00:48:06,400 --> 00:48:10,860 - Cheers to you, Paulino. - Prostate. 242 00:48:17,560 --> 00:48:22,759 - Where are they? - All women are pigs. 243 00:50:18,240 --> 00:50:22,950 I'll show you the balcony where Julia was. 244 00:50:23,920 --> 00:50:26,411 Here it is. 245 00:50:33,880 --> 00:50:38,988 On this balcony Julia waited for her Romeo. 246 00:50:42,320 --> 00:50:46,893 Wait, I'll call her. Julia! 247 00:50:46,920 --> 00:50:49,036 No one's at home. 248 00:50:49,120 --> 00:50:51,771 Wait, I'll go up. 249 00:50:51,840 --> 00:50:56,550 Go with her, Pauli. You will be Romeo! 250 00:50:59,440 --> 00:51:02,910 Julia'? 251 00:51:05,480 --> 00:51:12,113 "Oh Romeo, why are you Romeo?" 252 00:51:13,440 --> 00:51:17,820 "Deny thy father and thy name!" 253 00:51:19,280 --> 00:51:23,740 " If you do not want it, then swear that you love me. " 254 00:51:23,760 --> 00:51:26,502 Great, Julia. Continue! 255 00:51:26,560 --> 00:51:29,302 "Only my name is my enemy." 256 00:51:29,360 --> 00:51:35,479 "You are everything, and Montague nothing. Montague is just a word. " 257 00:51:35,480 --> 00:51:40,799 "Not hand, not foot, not arm no face, no other part... " 258 00:51:40,800 --> 00:51:44,110 Let's go, Ralph. 259 00:51:44,160 --> 00:51:48,244 Shall we go ahead? I will go. You're crazy. 260 00:51:48,280 --> 00:51:51,966 "He has the same perfection without name. Throw it! " 261 00:51:52,000 --> 00:51:54,980 "The name outside, I give my heart." 262 00:51:55,040 --> 00:51:58,476 I'm coming,Julia.Wait! 263 00:52:01,320 --> 00:52:04,062 Julia? - Romeo? 264 00:52:04,120 --> 00:52:07,510 - Here I am. - Where? 265 00:52:07,560 --> 00:52:11,781 Romeo? Catch Me, Romeo. 266 00:52:20,280 --> 00:52:24,580 - Romeo! - I come, Julia. 267 00:52:33,440 --> 00:52:36,227 Andrea? 268 00:52:37,320 --> 00:52:44,078 "My face hides the night mask, my cheeks painted with blush." 269 00:52:53,080 --> 00:52:55,332 Hello? 270 00:53:01,440 --> 00:53:05,285 - Romeo, I love you. - And I love you, Julia. 271 00:53:05,320 --> 00:53:09,575 - Come on now. - I don't care about Shakespeare. 272 00:53:21,400 --> 00:53:25,734 Daddy! Andrea! Wait! 273 00:54:11,520 --> 00:54:14,341 Dad? 274 00:54:14,400 --> 00:54:16,812 Andrea? 275 00:57:15,720 --> 00:57:18,666 Pauli? Do you sleep? 276 00:57:26,720 --> 00:57:29,746 What happened, Pauli? 277 00:57:29,800 --> 00:57:35,279 - Go away from here, Yvonne. - No. Say what has happened! 278 00:57:35,280 --> 00:57:38,636 You sure understand! 279 00:57:38,680 --> 00:57:43,094 - He fucked her... - The pig ! 280 00:57:44,960 --> 00:57:48,839 It doesn't make your father a pig. 281 00:57:48,880 --> 00:57:52,156 He certainly knew that I like Andrea. 282 00:57:52,200 --> 00:57:59,197 Maybe. But it is Andreas fault too. She isn't a child anymore. 283 00:58:02,560 --> 00:58:06,030 He couldn't resist her; the old man. 284 00:58:11,480 --> 00:58:14,187 You wouldn't resist me... 285 00:58:14,240 --> 00:58:19,719 if I really tried, even if you love Andrea. 286 00:58:19,720 --> 00:58:23,190 - Yes, I can! - Shall we bet? 287 00:58:23,240 --> 00:58:28,189 Leave, Yvonne. You're used to do it with everybody. 288 00:58:28,200 --> 00:58:35,606 Not everybody... Only with the ones I really want to do it with. 289 01:00:20,360 --> 01:00:23,011 Come on, Pauli. 290 01:01:19,840 --> 01:01:23,526 Relax now, Pauli. 291 01:02:09,120 --> 01:02:12,749 - Sleep well, Pauli. You also. 292 01:02:59,240 --> 01:03:01,492 Come in. 293 01:03:01,560 --> 01:03:06,668 - Good day, Signora. - Good day. Put it here! 294 01:03:09,520 --> 01:03:13,115 Put it here, please. 295 01:03:15,520 --> 01:03:17,886 Good bye. 296 01:03:32,040 --> 01:03:34,941 Eat you must do yourself. 297 01:03:41,000 --> 01:03:47,279 I know, it's difficult to be a man. But be happy you are one. 298 01:03:47,280 --> 01:03:51,080 Sorry. Can you give me the salt? 299 01:04:00,840 --> 01:04:03,252 Pauli... 300 01:04:03,320 --> 01:04:06,676 It's not salted. 301 01:06:09,520 --> 01:06:12,751 Alex? Pauli? 302 01:06:13,800 --> 01:06:16,052 Ralph! 303 01:06:16,120 --> 01:06:19,351 Hello, Hildegard. 304 01:06:19,400 --> 01:06:24,463 Where's Ralph? I must speak with him immediately. 305 01:06:24,480 --> 01:06:29,799 Come, my child. Drink a cup of coffee first! 306 01:06:29,800 --> 01:06:33,486 Don't be so hectic. 307 01:06:33,520 --> 01:06:38,674 Come here. You're here on vacation, you know. 308 01:06:38,680 --> 01:06:44,399 You can't rush around in my house. No one is stressed here. 309 01:06:44,400 --> 01:06:50,679 Everyone here is a little crazy, or lesbian, but not stressed. 310 01:06:50,680 --> 01:06:55,060 I'm not on holidays. He just leaves and I have to do everything alone. 311 01:06:55,080 --> 01:07:00,108 One steals, one is pregnant and the last is on holiday with the boss. 312 01:07:00,120 --> 01:07:03,886 Here's some coffee. 313 01:07:04,880 --> 01:07:10,799 Or would you rather like a whiskey? Ora couple of baldrian drops? 314 01:07:10,800 --> 01:07:14,190 Whiskey. And tell the old man to hurry down. 315 01:07:14,240 --> 01:07:19,223 How you talk about my Ralph... He's not so old. 316 01:07:19,240 --> 01:07:24,064 They have taken a siesta Now that it's so hot. 317 01:07:31,920 --> 01:07:37,074 Do you think the night in Verona was good for Pauli and Andrea? 318 01:07:38,120 --> 01:07:43,103 - It depends. - What do you mean? 319 01:07:43,120 --> 01:07:49,719 I don't know if you did well for Andrea or not. I wasn't there. 320 01:07:49,720 --> 01:07:55,124 I didn't mean it like that. You think always just on the physical. 321 01:07:58,760 --> 01:08:02,230 But you have also a nice time with what I do, don't you? 322 01:08:02,280 --> 01:08:05,750 - Yes, sometimes. - Only sometimes? 323 01:08:06,480 --> 01:08:12,737 - OK... I like it. - There you see. 324 01:08:13,680 --> 01:08:19,243 I only know that Pauli felt well with what I did with him. 325 01:08:21,000 --> 01:08:23,252 He has talent. 326 01:08:24,120 --> 01:08:29,103 - He has great talent. - He's my son. 327 01:08:30,320 --> 01:08:34,165 When I think of him I feel tingling in the whole body. 328 01:08:34,200 --> 01:08:40,879 - He was very happy afterwords. - Sure. It was the first time. 329 01:08:40,880 --> 01:08:45,943 But Andrea was angry and cried on the way home. 330 01:08:47,040 --> 01:08:53,279 All well mannered girls have to cry afterwords. Probably you did too. 331 01:08:53,280 --> 01:08:57,660 Not me. I was happy that it all went well. 332 01:08:57,680 --> 01:09:01,480 - I didn't cry. - Of course not. 333 01:09:01,520 --> 01:09:04,421 Absolutely not! 334 01:09:22,680 --> 01:09:25,740 Hi, cutie. 335 01:09:34,880 --> 01:09:38,680 Ralph! Come down at once! 336 01:09:39,480 --> 01:09:43,860 Oh my God... It's your wife. 337 01:09:43,880 --> 01:09:49,159 - What is she doing here? -Just let her shout. 338 01:09:49,160 --> 01:09:52,789 Ralph! Where is the Pauli? 339 01:09:52,840 --> 01:09:57,630 - Your turn. - I can't play while she shouts. 340 01:10:01,160 --> 01:10:05,460 Hey you cold sweat already. Are you so terrified by your wife! 341 01:10:05,480 --> 01:10:08,790 - Ralph! - I must go down. 342 01:10:08,840 --> 01:10:11,331 Go, then. 343 01:10:11,400 --> 01:10:13,402 Come on! 344 01:10:28,400 --> 01:10:31,631 - Don't play so hard balls please. - Come on, run. 345 01:10:31,680 --> 01:10:34,581 I don't want anymore. 346 01:11:09,240 --> 01:11:12,630 Weird. It sounds so strange. 347 01:11:12,680 --> 01:11:16,605 It comes from their wet bathing suits. 348 01:11:16,640 --> 01:11:19,586 Maybe not so bad, anyway... 349 01:11:19,640 --> 01:11:24,430 Not bad at all! These are totally new sounds. 350 01:11:51,360 --> 01:11:54,796 They could revolutionize the music! 351 01:11:54,840 --> 01:11:58,981 Can you move your buttocks a little to the left, Miriam? 352 01:12:00,800 --> 01:12:04,679 - Wow? - Yes, go on! 353 01:12:14,200 --> 01:12:17,670 A bit higher, ladies. 354 01:12:26,720 --> 01:12:30,440 It's still missing something... 355 01:12:31,160 --> 01:12:33,526 There we have the tone! 356 01:12:33,600 --> 01:12:37,650 A little stronger, Sylvana. Higher, Miriam. 357 01:12:39,440 --> 01:12:43,365 I will, if you allow it, at this moment 358 01:12:43,400 --> 01:12:46,870 be third in this happening. 359 01:12:46,920 --> 01:12:50,799 The third,the third 360 01:13:07,080 --> 01:13:09,492 She makes me drunk. 361 01:13:09,560 --> 01:13:16,679 Who or what has failed? It seems like it's you. 362 01:13:16,680 --> 01:13:22,118 - Where are the pass sheets? - In the car. I'll get them later. 363 01:13:22,120 --> 01:13:27,183 - You had bad time. - Not anymore now. 364 01:13:27,200 --> 01:13:32,024 - We'll talk about it in the morning. - Tomorrow morning? 365 01:13:32,040 --> 01:13:36,989 I'll stay a couple of days. I'd like meet Pauli also. 366 01:13:37,000 --> 01:13:41,903 Paul leaves tomorrow morning. And who takes care of the office? 367 01:13:41,920 --> 01:13:45,196 - Hey, little Hildegard. - Hey, old whore. 368 01:13:45,240 --> 01:13:49,415 - Stop it! - But I'm right. What? 369 01:13:51,040 --> 01:13:55,454 I'm sorry, I'm drunk. The old witch gave me a proper drink, - 370 01:13:55,480 --> 01:13:58,506 - While you had siesta. 371 01:14:00,400 --> 01:14:04,939 - Where's Pauli? - He plays tennis with Andrea. 372 01:14:04,960 --> 01:14:11,104 Pauli plays tennis with Andrea. Or Andrea plays with Pauli's penis. 373 01:15:02,920 --> 01:15:08,679 I'm tired of this. And soon it starts to rain. 374 01:15:08,680 --> 01:15:10,602 Can't you continue? 375 01:15:10,680 --> 01:15:16,599 - I got a blister here. - That's no excuse. 376 01:15:16,600 --> 01:15:21,173 - And then I hit myself here. - So foolish. 377 01:15:44,840 --> 01:15:49,550 It starts to rain. Inside with you, children! 378 01:15:49,560 --> 01:15:54,099 - Come on, Hildegard. - I can walk alone. 379 01:16:12,800 --> 01:16:17,510 Okay, my pigeons. We go, muses and delights. 380 01:16:41,280 --> 01:16:45,250 - Stop it, Pauli. Aren't you leaving tomorrow. - That's why. 381 01:17:03,600 --> 01:17:10,399 Go ahead, go ahead, wild knights... 382 01:17:10,400 --> 01:17:17,199 Go ahead, take me away from Lesbos' beaches... 383 01:17:17,200 --> 01:17:23,959 Go ahead, go ahead Wild herd. 384 01:17:23,960 --> 01:17:30,839 Because the hunger's burning in my body... 385 01:17:30,840 --> 01:17:37,599 Let's find Grandma's pots... 386 01:17:37,600 --> 01:17:43,719 And prepare us a tasty meal... 387 01:17:43,720 --> 01:17:50,639 After the fifth course my muse kisses me... 388 01:17:50,640 --> 01:17:56,943 And I throw myself again over my stringed game... 389 01:19:12,160 --> 01:19:15,596 I love you, Pauli. 390 01:19:15,640 --> 01:19:19,235 And I love you. 391 01:19:37,840 --> 01:19:42,948 Where's the Pauli? The boy's probably lost in company. 392 01:19:42,960 --> 01:19:47,624 - I want to meet him before he leaves. - He'll certainly come soon. 393 01:19:47,640 --> 01:19:52,020 Ralph, you can't allow her dragging our child into the shit. 394 01:19:52,040 --> 01:19:56,784 - Relax, Yvonne. - She shall leave the house at once. 395 01:19:58,680 --> 01:20:04,799 She'll go to Frankfurt tomorrow and clean up at 'Goldener Hirsch'. 396 01:20:04,800 --> 01:20:09,100 It's perhaps the best way. Hildegard needs to rest. 397 01:20:09,120 --> 01:20:14,999 - I also need rest after this. -She'll take the same train as Pauli. 398 01:20:15,000 --> 01:20:19,334 I like be with Pauli. He fucks so good. 399 01:20:19,360 --> 01:20:22,261 Your Pig! 400 01:20:54,520 --> 01:20:58,661 We go inside and announce that we love each other. 401 01:20:58,680 --> 01:21:04,573 And that we'll marry. We scream it to your father, Yvonne and the others. 402 01:21:14,080 --> 01:21:17,766 Ok, come on! 403 01:21:17,800 --> 01:21:23,599 - Enough, Hildegard! - I'm not a sexmaskin! 404 01:21:23,600 --> 01:21:27,195 Stop it! 405 01:21:27,920 --> 01:21:32,300 Stop it, Yvonne. Pack your stuff, we'll talk about it later. 406 01:21:32,320 --> 01:21:38,279 Bastard. You'll beg for mercy. Don't wet yourself now. 407 01:21:38,280 --> 01:21:43,559 - Will you tell them that we are in love? - Of course. We'll show them. 408 01:21:43,560 --> 01:21:49,294 - Stand still. - She needs to leave, otherwise I'll go. 409 01:21:54,360 --> 01:21:57,636 No, I don't walk in there. 410 01:21:59,640 --> 01:22:03,610 It seems that Mom is here. 411 01:22:09,320 --> 01:22:14,428 - I am going home. - Yes, maybe that's best now. 412 01:22:15,800 --> 01:22:19,315 Hope we'll meet again next year. 413 01:22:19,360 --> 01:22:24,798 Yeah, maybe next year. - Ciao, Pauli. 414 01:23:52,440 --> 01:23:56,615 - Wanna dance'? - Thank you. 415 01:23:59,520 --> 01:24:02,580 What a man. 31038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.