All language subtitles for Julia (1974) ENG. subs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,360 --> 00:02:00,740
- A Coca-Cola. How much is it?
- Two Mark.
2
00:02:02,840 --> 00:02:07,630
Beer, Coca-Cola, juice!
3
00:03:03,120 --> 00:03:06,021
Is it empty here?
4
00:05:02,160 --> 00:05:04,947
Good day. Is it empty here?
5
00:05:33,840 --> 00:05:36,707
Your tickets please.
6
00:05:45,880 --> 00:05:49,566
Sorry. Your tickets please.
7
00:06:01,160 --> 00:06:03,196
Thank you.
8
00:06:04,400 --> 00:06:06,766
Hello.
9
00:06:35,280 --> 00:06:40,183
- Where're you going? On vacation?
- Yes.
10
00:06:40,200 --> 00:06:44,079
- Alone?
- I am going to my father in Sirmione.
11
00:06:44,120 --> 00:06:47,965
- Cigarette?
- Thanks.
12
00:07:10,680 --> 00:07:13,706
It is chilly and beautiful here.
13
00:07:14,760 --> 00:07:17,012
Cramped.
14
00:09:01,480 --> 00:09:05,405
Hey, Dad! Here!
15
00:09:08,400 --> 00:09:13,959
Hi, Pauli. Fun to have you back.
How was the trip?
16
00:09:13,960 --> 00:09:18,784
- It went well.
- Long time ago. Wait...
17
00:09:18,800 --> 00:09:25,217
I'll see if my girlfriend came
with the train. There she is! Yvonne!
18
00:09:42,320 --> 00:09:47,110
- Here he is, Pauli.
Hi.
19
00:09:47,120 --> 00:09:51,204
We have already met.
We sat in the same compartment.
20
00:09:51,240 --> 00:09:57,622
- Funny. And you didn't know about it?
- He could be your brother.
21
00:10:05,560 --> 00:10:07,972
Bye.
22
00:10:13,600 --> 00:10:18,310
If I had known
that it was your Pauli...
23
00:10:19,240 --> 00:10:24,143
There was also
an incredibly handsome man there.
24
00:10:24,880 --> 00:10:29,829
An awesome guy... He was about to
to rape me in the compartment.
25
00:10:29,840 --> 00:10:34,254
And if Pauli hadn't come,
so...
26
00:10:35,360 --> 00:10:39,820
- How are the grades?
- Excellent as usual.
27
00:10:39,840 --> 00:10:41,762
How is it going for us?
28
00:10:41,840 --> 00:10:45,810
Alpenblick is full,
Goldener Hirsch is almost full.
29
00:10:45,840 --> 00:10:50,550
The boss is pregnant
with an American.
30
00:10:51,800 --> 00:10:57,679
Your wife takes over... She wants
to take over everything. What a monster!
31
00:10:57,680 --> 00:11:04,559
- Enough now. How is she?
- She's always angry when she sees me.
32
00:11:04,560 --> 00:11:07,757
But to all others
she's very friendly.
33
00:11:07,800 --> 00:11:09,802
Does she have a new lover?
34
00:11:09,880 --> 00:11:14,340
Not as far as I know. She could well
have fucked with the entire hotel chain.
35
00:11:34,680 --> 00:11:39,094
So, boy.
Now you're in a real boarding school.
36
00:11:39,120 --> 00:11:44,399
Today, we'll have spaghetti
all vongole and chéteau brian.
37
00:11:44,400 --> 00:11:47,870
- Has Erhard come yet?
- Yes, he asked for you.
38
00:11:47,920 --> 00:11:53,679
Andrea is also there. She looks
with longing glances at our house.
39
00:11:53,680 --> 00:11:56,092
She can wait.
40
00:11:56,160 --> 00:12:00,984
Aunt Miriam
and Uncle Alex are raging there too.
41
00:12:01,000 --> 00:12:05,790
Alex composes a new opera:
"The Surge of Lesbos. "
42
00:12:37,440 --> 00:12:41,365
Mr. Loibner! Mr. Loibner!
43
00:12:41,400 --> 00:12:45,780
The food is ready. Guests have arrived.
44
00:12:45,800 --> 00:12:50,021
Guests have come
Guests have come
45
00:12:50,040 --> 00:12:52,747
Guests have come...
46
00:12:52,800 --> 00:12:57,180
No, Mr. Alex! Stop it!
47
00:12:59,200 --> 00:13:03,250
Pauli has come, you meatloaf.
You insane walrus!
48
00:13:03,280 --> 00:13:07,660
Leave the surge of Lesbos
alone! Get out!
49
00:13:14,040 --> 00:13:18,090
- Come with me.
50
00:13:32,200 --> 00:13:37,024
Pauli! My little goldfish!
51
00:13:37,040 --> 00:13:42,068
So good to see you! I come down.
52
00:13:43,360 --> 00:13:48,559
- My dear nephew!
Hi to you, Pauli.
53
00:13:50,000 --> 00:13:54,664
Hi,Aunt Miriam.
- "Aunt Miriam"...
54
00:14:24,920 --> 00:14:29,903
- It was delicious, granny.
- Thank you. Tastes good?
55
00:14:29,920 --> 00:14:35,399
- Sylvan is good to cook.
- For a lesbian meal.
56
00:14:35,400 --> 00:14:41,719
It feels as if the breakers
of Lesbos are in my stomach.
57
00:14:41,720 --> 00:14:46,100
- Tasted fine, Yvonne?
- Yes, but it was a bit too much.
58
00:14:46,120 --> 00:14:48,771
You're too thin.
59
00:14:48,840 --> 00:14:53,709
Ralph, tell her she must eat,
otherwise she's just skin and bones.
60
00:14:54,520 --> 00:15:00,527
Today's girls... You must fear
that they break off in the middle.
61
00:15:06,480 --> 00:15:11,719
- Don't you want cake, Yvonne?
-Tell her that I'm chock full.
62
00:15:11,720 --> 00:15:14,746
Give me the cream!
63
00:15:35,680 --> 00:15:38,387
It's so great that everyone's here.
64
00:15:38,440 --> 00:15:43,150
There's nothing worse
than when the house is empty.
65
00:15:43,160 --> 00:15:48,518
My little boy...
You've become a real man.
66
00:15:48,520 --> 00:15:51,500
- You want a cigar?
-Yes, thank you.
67
00:15:51,560 --> 00:15:57,977
Give the young man a brandy as well!
Take, my little boy.
68
00:16:02,520 --> 00:16:05,171
Thank you.
69
00:16:05,240 --> 00:16:09,415
When I was 16,
I smoked like a chimney.
70
00:16:09,440 --> 00:16:13,285
And I drank like a sponge.
71
00:16:16,760 --> 00:16:20,981
Anyway I became 75.
72
00:16:23,440 --> 00:16:26,830
Cheers for your award!
73
00:16:30,560 --> 00:16:33,586
Cheers, old boy.
74
00:16:35,680 --> 00:16:38,467
Sylvana...
75
00:16:38,520 --> 00:16:43,548
Take a coffee to my room.
Good coffee with lots of cream.
76
00:16:43,560 --> 00:16:46,267
A lot of cream.
77
00:16:46,320 --> 00:16:49,676
The two beauties.
you heard them moaning...
78
00:16:49,720 --> 00:16:55,408
The two lesbians
covered with cream...
79
00:16:56,840 --> 00:17:01,015
I go and rest a bit.
Are you coming too'?
80
00:18:06,320 --> 00:18:09,346
So... ready.
81
00:18:19,240 --> 00:18:22,107
I'm bored already.
82
00:18:22,160 --> 00:18:25,220
You know, of course, Yvonne...
83
00:18:28,120 --> 00:18:32,739
Grandma and Aunt Miriam,
and this lesbian Hitler-type...
84
00:18:32,760 --> 00:18:35,866
And fat lump Alex...
85
00:18:37,160 --> 00:18:42,359
lam here for Paul's sake.
We haven 't met a whole year.
86
00:18:44,200 --> 00:18:49,149
He is boarding all year round.
I always feel guilty.
87
00:18:49,160 --> 00:18:55,417
By the way...
I want to finish my story.
88
00:18:56,720 --> 00:19:00,770
I went into the toilet.
89
00:19:02,000 --> 00:19:07,108
The door was unlocked
accidentally.
90
00:19:08,080 --> 00:19:11,220
Yes? go on!
91
00:19:13,240 --> 00:19:18,189
Then this man came in and said...
What was it again?
92
00:19:18,200 --> 00:19:22,341
He was at least
very strong and horny.
93
00:19:23,520 --> 00:19:27,206
He said: "it is narrow here."
94
00:19:28,480 --> 00:19:33,679
No, that was what I said.
"Cool and lovely," he said.
95
00:19:33,680 --> 00:19:36,956
I got goosebumps.
96
00:19:37,000 --> 00:19:41,869
- Like now?
- Shall I go on?
97
00:20:26,160 --> 00:20:28,321
Please!
98
00:20:30,560 --> 00:20:33,757
The coffee, Signora.
99
00:20:40,040 --> 00:20:44,830
- Sit down.
- No, Signora. I need to go down again.
100
00:20:45,880 --> 00:20:49,395
No, Sylvana. You stay here.
101
00:20:50,320 --> 00:20:54,461
We'll drink coffee
with cream together.
102
00:20:55,760 --> 00:20:59,685
You do like whipped cream?
103
00:20:59,720 --> 00:21:04,259
Sure, Signora.
But I must go down to Grandma.
104
00:21:05,480 --> 00:21:08,301
Sit down.
105
00:21:15,080 --> 00:21:18,709
Vips. And voila.
106
00:21:45,440 --> 00:21:49,490
Now my little kitten .
Now I'll eat you.
107
00:21:58,320 --> 00:21:59,947
Lick, lick.
108
00:23:23,920 --> 00:23:27,549
Pauli! Hello!
109
00:23:28,440 --> 00:23:30,692
Hello!
110
00:23:30,760 --> 00:23:34,764
- How long have you been here?
- Two hours.
111
00:23:34,800 --> 00:23:39,510
- Have you met Erhard?
- Yesterday. He comes back later.
112
00:24:18,760 --> 00:24:23,743
- Excuse me...
- Doesn't matter.
113
00:24:49,400 --> 00:24:52,676
I like the piece.
114
00:24:52,720 --> 00:24:56,975
- What, who?
- The music.
115
00:24:57,000 --> 00:25:03,599
Perhaps the rhythm, but not otherwise.
It's too jazzy for me.
116
00:25:03,600 --> 00:25:08,999
I rather listen to jazz
than pop. Pop music is passé.
117
00:25:09,000 --> 00:25:12,390
Can you smear me?
118
00:25:28,440 --> 00:25:34,822
A delicate girl like you
should be careful with the sun.
119
00:26:07,920 --> 00:26:10,445
Hello mister!
120
00:26:28,920 --> 00:26:33,061
- Are you still a virgin?
- Yes.
121
00:26:33,080 --> 00:26:38,188
- You? Have you done it with many?
- A few.
122
00:26:42,240 --> 00:26:45,141
Come, Pauli.
123
00:26:51,680 --> 00:26:57,653
I don't want right now.
We rather do it at home in bed.
124
00:27:12,320 --> 00:27:16,893
- See, Erhard is coming.
Hi, Erhard!
125
00:27:16,920 --> 00:27:21,380
Salutti, salutti,
three women, six tutti.
126
00:27:22,440 --> 00:27:28,759
Amore, amore... I asked for you.
Are you coming for the arcade?
127
00:27:28,760 --> 00:27:31,820
- Yeah.
- I don't want.
128
00:27:31,880 --> 00:27:34,041
Women...
129
00:27:54,800 --> 00:27:58,270
Andrea gets prettier and prettier.
130
00:27:58,320 --> 00:28:02,006
- Have you ...?
- No. l tried recently.
131
00:28:02,040 --> 00:28:05,635
- She is a virgin. She doesn't want.
- What does that mean?
132
00:28:05,680 --> 00:28:10,959
She's fighting with teeth and claws.
Pure iron maiden.
133
00:28:10,960 --> 00:28:13,451
She's certainly frigid.
134
00:28:13,520 --> 00:28:19,239
- I don't think so.
-There she is. I feel such.
135
00:28:19,240 --> 00:28:23,495
- Have you ever fucked, then?
-What?
136
00:28:23,520 --> 00:28:28,583
- Yes, with several girls.
- How many?
137
00:28:28,600 --> 00:28:31,580
Eight or nine, for sure.
138
00:28:31,640 --> 00:28:36,213
Getting drunk is foolish.
I have something better:
139
00:28:36,240 --> 00:28:40,210
Hashish. I got it from
a guy at school.
140
00:28:40,240 --> 00:28:43,869
I have plenty at home.
It works perfectly.
141
00:28:43,920 --> 00:28:49,404
Tomorrow we take with Andrea
on a boat trip and then...
142
00:29:44,840 --> 00:29:50,403
Quiet, quiet!
143
00:29:57,600 --> 00:30:01,525
Where is Pauli, our tennis star?
144
00:30:01,560 --> 00:30:07,487
No idea.
Maybe swimming with Andrea and Erhard.
145
00:30:08,800 --> 00:30:11,860
Now we can start, kids!
146
00:30:15,640 --> 00:30:18,996
- People, who plays with grandma?
- You.
147
00:30:19,040 --> 00:30:23,124
Grandma, you play with me!
148
00:30:24,960 --> 00:30:28,726
Hopefully I find some
space next to you.
149
00:30:28,760 --> 00:30:32,764
- Fatty serves.
- No insults from the judge!
150
00:30:34,320 --> 00:30:37,756
Watch out, Grandma!
151
00:30:39,240 --> 00:30:41,492
15:0
152
00:31:36,520 --> 00:31:39,341
Oh, sorry, grandmother!
153
00:31:45,800 --> 00:31:48,166
Netball. Last attempt.
154
00:31:50,400 --> 00:31:52,812
First set: 6:4
155
00:31:52,880 --> 00:31:55,531
Fatty serves.
156
00:32:12,920 --> 00:32:16,924
Pull deep, Andrea.
157
00:32:19,920 --> 00:32:24,300
Pull deep in...
- Yes, deeper.
158
00:32:24,320 --> 00:32:27,756
The smoke must all the way in!
159
00:32:28,760 --> 00:32:33,094
Not just the smoke. Everything must go in.
160
00:32:36,080 --> 00:32:39,629
Everything needs to go deep into...
161
00:32:39,680 --> 00:32:41,932
Andrea...
162
00:32:44,240 --> 00:32:48,540
- "Andrea," he said.
- Deep...
163
00:32:48,560 --> 00:32:53,179
- Pull it deeply.
- Now he also starts.
164
00:32:55,160 --> 00:33:00,143
Soon I'll laugh.
I start to giggle...
165
00:33:02,440 --> 00:33:05,307
Everything is so soft.
166
00:33:29,440 --> 00:33:31,442
Run, Grandma!
167
00:33:31,520 --> 00:33:35,365
I also want to be included.
168
00:33:48,480 --> 00:33:53,588
Stop it. You are so fussy.
169
00:33:53,600 --> 00:34:00,358
Look, Pauli.
Look what Andrea has under here!
170
00:34:06,440 --> 00:34:08,726
Run! Run!
171
00:34:35,160 --> 00:34:38,630
I'm afraid. You are crazy, Erhard.
172
00:34:38,680 --> 00:34:42,935
Leave Erhard be!
173
00:34:45,960 --> 00:34:48,906
Sylvana!
174
00:34:48,960 --> 00:34:53,135
175
00:34:53,160 --> 00:34:55,196
176
00:34:55,280 --> 00:34:58,829
- Meatloaf.
- Lick, lick.
177
00:35:07,120 --> 00:35:11,580
I think I get nauseous.
Andrea, tell him to stop!
178
00:35:12,400 --> 00:35:17,019
Why? It's wonderful.
Are you afraid, Pauli?
179
00:35:17,040 --> 00:35:19,907
Maybe he doesn't dare to fuck.
180
00:35:19,960 --> 00:35:25,959
There won't be any fucking.
lam still a virgin.
181
00:35:25,960 --> 00:35:29,236
Just as Paul's.
182
00:35:29,280 --> 00:35:33,205
Look here, Andrea.
183
00:35:35,520 --> 00:35:39,445
What is it? It is hard.
184
00:35:47,840 --> 00:35:51,310
It certainly is, yes.
185
00:35:53,880 --> 00:35:56,940
I love you, Andrea.
186
00:35:57,000 --> 00:36:01,050
- Stop it, Erhard!
- Let me go.
187
00:36:01,080 --> 00:36:05,460
Leave him. Leave him now.
188
00:36:05,480 --> 00:36:08,790
He shall take my virginity.
189
00:36:47,880 --> 00:36:51,156
Okay, my little friend...
190
00:37:05,440 --> 00:37:07,522
Look!
191
00:37:07,600 --> 00:37:09,966
A fish!
192
00:37:11,480 --> 00:37:13,243
There!
193
00:37:27,600 --> 00:37:29,716
Erhard...
194
00:37:33,600 --> 00:37:35,477
Erhard!
195
00:37:43,800 --> 00:37:46,587
I'm coming!
196
00:37:46,640 --> 00:37:48,483
Erhard!
197
00:39:15,000 --> 00:39:17,412
Turn harder.
198
00:39:28,680 --> 00:39:35,142
It's her fault that Pauli has a
bad time. I can't stand her anymore.
199
00:39:36,880 --> 00:39:39,860
Won't he come down?
200
00:39:39,920 --> 00:39:44,744
- He wants to eat in the room.
-It's three days now.
201
00:39:47,120 --> 00:39:53,039
I have an idea. We go
to Verona with Pauli and Andrea.
202
00:39:53,040 --> 00:39:57,374
Andrea! Come here.
203
00:39:57,400 --> 00:39:59,766
Please wait.
204
00:40:08,200 --> 00:40:09,792
So great!
205
00:40:17,240 --> 00:40:22,268
So, signor Pauli.
Eat well, feel better.
206
00:40:22,840 --> 00:40:25,172
Soon fresh.
207
00:40:26,160 --> 00:40:28,162
So, Pauli.
208
00:40:31,960 --> 00:40:35,066
Pauli... Signor Pauli...
209
00:41:19,200 --> 00:41:23,910
Pauli! Pauli!
Have you gone crazy?!
210
00:42:13,920 --> 00:42:17,435
- How has the patient?
- Better, thanks.
211
00:42:17,480 --> 00:42:19,766
How nice.
212
00:42:39,680 --> 00:42:41,796
Finally, some air.
213
00:42:41,880 --> 00:42:48,519
The house is nice, but playing tennis
and the constant eating is boring.
214
00:42:48,520 --> 00:42:53,844
Eating all day...
I have gone up at least two pounds.
215
00:43:02,760 --> 00:43:07,015
Yvonne? We go to 'Due Torri'
tonight. They have good food.
216
00:43:07,040 --> 00:43:12,279
Eating again...Did you
order a double room for the kids?
217
00:43:12,280 --> 00:43:18,458
- Are you trying to pair them?
- Pauli is in love with Andrea.
218
00:43:21,680 --> 00:43:26,174
- Are the shops open still?
- Sure, why?
219
00:43:26,200 --> 00:43:29,260
I'd like to buy something.
220
00:43:29,320 --> 00:43:33,165
- What?
- I don't know. Something.
221
00:43:33,200 --> 00:43:37,580
- Something special?
- No. A dress, a necklace...
222
00:43:37,600 --> 00:43:40,012
It depends on what you will pay.
223
00:43:40,080 --> 00:43:45,973
Take Andrea, please.
I need to talk a little with Pauli.
224
00:45:57,520 --> 00:46:01,445
It's a pity that we meet so rarely.
225
00:46:02,640 --> 00:46:09,352
But you have only two years left.
Afterwords real life starts.
226
00:46:10,760 --> 00:46:13,581
Cheers!
227
00:46:13,640 --> 00:46:16,700
Cheers, your old cunning.
228
00:46:16,760 --> 00:46:18,921
Why do you say that?
229
00:46:19,000 --> 00:46:23,004
You take care to get
everything you want.
230
00:46:27,240 --> 00:46:30,516
You learn as time goes by...
231
00:46:30,560 --> 00:46:35,224
One must learn to plan things.
232
00:46:35,240 --> 00:46:41,167
Both at work and in private life.
One must be able to... direct a bit.
233
00:46:46,120 --> 00:46:49,749
Otherwise, life slips
out of your hands.
234
00:46:49,800 --> 00:46:54,624
At your age it's normal
with a little chaos.
235
00:46:54,640 --> 00:46:56,676
Chaos...
236
00:47:04,400 --> 00:47:07,506
- There you go.
- Thank you.
237
00:47:10,760 --> 00:47:13,661
Two more, please.
238
00:47:14,920 --> 00:47:19,630
- Do you like Andrea?
- Sure. Why?
239
00:47:19,640 --> 00:47:23,440
I like her very much.
240
00:47:23,480 --> 00:47:25,732
Why not'?
241
00:48:06,400 --> 00:48:10,860
- Cheers to you, Paulino.
- Prostate.
242
00:48:17,560 --> 00:48:22,759
- Where are they?
- All women are pigs.
243
00:50:18,240 --> 00:50:22,950
I'll show you the balcony
where Julia was.
244
00:50:23,920 --> 00:50:26,411
Here it is.
245
00:50:33,880 --> 00:50:38,988
On this balcony
Julia waited for her Romeo.
246
00:50:42,320 --> 00:50:46,893
Wait, I'll call her. Julia!
247
00:50:46,920 --> 00:50:49,036
No one's at home.
248
00:50:49,120 --> 00:50:51,771
Wait, I'll go up.
249
00:50:51,840 --> 00:50:56,550
Go with her, Pauli.
You will be Romeo!
250
00:50:59,440 --> 00:51:02,910
Julia'?
251
00:51:05,480 --> 00:51:12,113
"Oh Romeo, why are you Romeo?"
252
00:51:13,440 --> 00:51:17,820
"Deny thy father and thy name!"
253
00:51:19,280 --> 00:51:23,740
" If you do not want it,
then swear that you love me. "
254
00:51:23,760 --> 00:51:26,502
Great, Julia. Continue!
255
00:51:26,560 --> 00:51:29,302
"Only my name is my enemy."
256
00:51:29,360 --> 00:51:35,479
"You are everything, and Montague nothing.
Montague is just a word. "
257
00:51:35,480 --> 00:51:40,799
"Not hand, not foot, not arm
no face, no other part... "
258
00:51:40,800 --> 00:51:44,110
Let's go, Ralph.
259
00:51:44,160 --> 00:51:48,244
Shall we go ahead? I will go.
You're crazy.
260
00:51:48,280 --> 00:51:51,966
"He has the same perfection
without name. Throw it! "
261
00:51:52,000 --> 00:51:54,980
"The name outside, I give my heart."
262
00:51:55,040 --> 00:51:58,476
I'm coming,Julia.Wait!
263
00:52:01,320 --> 00:52:04,062
Julia?
- Romeo?
264
00:52:04,120 --> 00:52:07,510
- Here I am.
- Where?
265
00:52:07,560 --> 00:52:11,781
Romeo? Catch Me, Romeo.
266
00:52:20,280 --> 00:52:24,580
- Romeo!
- I come, Julia.
267
00:52:33,440 --> 00:52:36,227
Andrea?
268
00:52:37,320 --> 00:52:44,078
"My face hides the night mask,
my cheeks painted with blush."
269
00:52:53,080 --> 00:52:55,332
Hello?
270
00:53:01,440 --> 00:53:05,285
- Romeo, I love you.
- And I love you, Julia.
271
00:53:05,320 --> 00:53:09,575
- Come on now.
- I don't care about Shakespeare.
272
00:53:21,400 --> 00:53:25,734
Daddy! Andrea! Wait!
273
00:54:11,520 --> 00:54:14,341
Dad?
274
00:54:14,400 --> 00:54:16,812
Andrea?
275
00:57:15,720 --> 00:57:18,666
Pauli? Do you sleep?
276
00:57:26,720 --> 00:57:29,746
What happened, Pauli?
277
00:57:29,800 --> 00:57:35,279
- Go away from here, Yvonne.
- No. Say what has happened!
278
00:57:35,280 --> 00:57:38,636
You sure understand!
279
00:57:38,680 --> 00:57:43,094
- He fucked her...
- The pig !
280
00:57:44,960 --> 00:57:48,839
It doesn't
make your father a pig.
281
00:57:48,880 --> 00:57:52,156
He certainly knew that I like Andrea.
282
00:57:52,200 --> 00:57:59,197
Maybe. But it is Andreas fault
too. She isn't a child anymore.
283
00:58:02,560 --> 00:58:06,030
He couldn't resist her;
the old man.
284
00:58:11,480 --> 00:58:14,187
You wouldn't resist me...
285
00:58:14,240 --> 00:58:19,719
if I really tried,
even if you love Andrea.
286
00:58:19,720 --> 00:58:23,190
- Yes, I can!
- Shall we bet?
287
00:58:23,240 --> 00:58:28,189
Leave, Yvonne.
You're used to do it with everybody.
288
00:58:28,200 --> 00:58:35,606
Not everybody... Only with
the ones I really want to do it with.
289
01:00:20,360 --> 01:00:23,011
Come on, Pauli.
290
01:01:19,840 --> 01:01:23,526
Relax now, Pauli.
291
01:02:09,120 --> 01:02:12,749
- Sleep well, Pauli.
You also.
292
01:02:59,240 --> 01:03:01,492
Come in.
293
01:03:01,560 --> 01:03:06,668
- Good day, Signora.
- Good day. Put it here!
294
01:03:09,520 --> 01:03:13,115
Put it here, please.
295
01:03:15,520 --> 01:03:17,886
Good bye.
296
01:03:32,040 --> 01:03:34,941
Eat you must do yourself.
297
01:03:41,000 --> 01:03:47,279
I know, it's difficult to be a man.
But be happy you are one.
298
01:03:47,280 --> 01:03:51,080
Sorry. Can you give me the salt?
299
01:04:00,840 --> 01:04:03,252
Pauli...
300
01:04:03,320 --> 01:04:06,676
It's not salted.
301
01:06:09,520 --> 01:06:12,751
Alex? Pauli?
302
01:06:13,800 --> 01:06:16,052
Ralph!
303
01:06:16,120 --> 01:06:19,351
Hello, Hildegard.
304
01:06:19,400 --> 01:06:24,463
Where's Ralph?
I must speak with him immediately.
305
01:06:24,480 --> 01:06:29,799
Come, my child.
Drink a cup of coffee first!
306
01:06:29,800 --> 01:06:33,486
Don't be so hectic.
307
01:06:33,520 --> 01:06:38,674
Come here.
You're here on vacation, you know.
308
01:06:38,680 --> 01:06:44,399
You can't rush around
in my house. No one is stressed here.
309
01:06:44,400 --> 01:06:50,679
Everyone here is a little crazy,
or lesbian, but not stressed.
310
01:06:50,680 --> 01:06:55,060
I'm not on holidays. He just leaves
and I have to do everything alone.
311
01:06:55,080 --> 01:07:00,108
One steals, one is pregnant and
the last is on holiday with the boss.
312
01:07:00,120 --> 01:07:03,886
Here's some coffee.
313
01:07:04,880 --> 01:07:10,799
Or would you rather like a whiskey?
Ora couple of baldrian drops?
314
01:07:10,800 --> 01:07:14,190
Whiskey.
And tell the old man to hurry down.
315
01:07:14,240 --> 01:07:19,223
How you talk about my Ralph...
He's not so old.
316
01:07:19,240 --> 01:07:24,064
They have taken a siesta
Now that it's so hot.
317
01:07:31,920 --> 01:07:37,074
Do you think the night in Verona
was good for Pauli and Andrea?
318
01:07:38,120 --> 01:07:43,103
- It depends.
- What do you mean?
319
01:07:43,120 --> 01:07:49,719
I don't know if you did well for
Andrea or not. I wasn't there.
320
01:07:49,720 --> 01:07:55,124
I didn't mean it like that. You think
always just on the physical.
321
01:07:58,760 --> 01:08:02,230
But you have also a nice time
with what I do, don't you?
322
01:08:02,280 --> 01:08:05,750
- Yes, sometimes.
- Only sometimes?
323
01:08:06,480 --> 01:08:12,737
- OK... I like it.
- There you see.
324
01:08:13,680 --> 01:08:19,243
I only know that Pauli felt well
with what I did with him.
325
01:08:21,000 --> 01:08:23,252
He has talent.
326
01:08:24,120 --> 01:08:29,103
- He has great talent.
- He's my son.
327
01:08:30,320 --> 01:08:34,165
When I think of him I feel
tingling in the whole body.
328
01:08:34,200 --> 01:08:40,879
- He was very happy afterwords.
- Sure. It was the first time.
329
01:08:40,880 --> 01:08:45,943
But Andrea was angry
and cried on the way home.
330
01:08:47,040 --> 01:08:53,279
All well mannered girls have to cry
afterwords. Probably you did too.
331
01:08:53,280 --> 01:08:57,660
Not me. I was happy
that it all went well.
332
01:08:57,680 --> 01:09:01,480
- I didn't cry.
- Of course not.
333
01:09:01,520 --> 01:09:04,421
Absolutely not!
334
01:09:22,680 --> 01:09:25,740
Hi, cutie.
335
01:09:34,880 --> 01:09:38,680
Ralph! Come down at once!
336
01:09:39,480 --> 01:09:43,860
Oh my God... It's your wife.
337
01:09:43,880 --> 01:09:49,159
- What is she doing here?
-Just let her shout.
338
01:09:49,160 --> 01:09:52,789
Ralph! Where is the Pauli?
339
01:09:52,840 --> 01:09:57,630
- Your turn.
- I can't play while she shouts.
340
01:10:01,160 --> 01:10:05,460
Hey you cold sweat already.
Are you so terrified by your wife!
341
01:10:05,480 --> 01:10:08,790
- Ralph!
- I must go down.
342
01:10:08,840 --> 01:10:11,331
Go, then.
343
01:10:11,400 --> 01:10:13,402
Come on!
344
01:10:28,400 --> 01:10:31,631
- Don't play so hard balls please.
- Come on, run.
345
01:10:31,680 --> 01:10:34,581
I don't want anymore.
346
01:11:09,240 --> 01:11:12,630
Weird. It sounds so strange.
347
01:11:12,680 --> 01:11:16,605
It comes from
their wet bathing suits.
348
01:11:16,640 --> 01:11:19,586
Maybe not so bad, anyway...
349
01:11:19,640 --> 01:11:24,430
Not bad at all!
These are totally new sounds.
350
01:11:51,360 --> 01:11:54,796
They could revolutionize the music!
351
01:11:54,840 --> 01:11:58,981
Can you move your buttocks
a little to the left, Miriam?
352
01:12:00,800 --> 01:12:04,679
- Wow?
- Yes, go on!
353
01:12:14,200 --> 01:12:17,670
A bit higher, ladies.
354
01:12:26,720 --> 01:12:30,440
It's still missing something...
355
01:12:31,160 --> 01:12:33,526
There we have the tone!
356
01:12:33,600 --> 01:12:37,650
A little stronger, Sylvana.
Higher, Miriam.
357
01:12:39,440 --> 01:12:43,365
I will,
if you allow it, at this moment
358
01:12:43,400 --> 01:12:46,870
be third in this happening.
359
01:12:46,920 --> 01:12:50,799
The third,the third
360
01:13:07,080 --> 01:13:09,492
She makes me drunk.
361
01:13:09,560 --> 01:13:16,679
Who or what has failed?
It seems like it's you.
362
01:13:16,680 --> 01:13:22,118
- Where are the pass sheets?
- In the car. I'll get them later.
363
01:13:22,120 --> 01:13:27,183
- You had bad time.
- Not anymore now.
364
01:13:27,200 --> 01:13:32,024
- We'll talk about it in the morning.
- Tomorrow morning?
365
01:13:32,040 --> 01:13:36,989
I'll stay a couple of days.
I'd like meet Pauli also.
366
01:13:37,000 --> 01:13:41,903
Paul leaves tomorrow morning.
And who takes care of the office?
367
01:13:41,920 --> 01:13:45,196
- Hey, little Hildegard.
- Hey, old whore.
368
01:13:45,240 --> 01:13:49,415
- Stop it!
- But I'm right. What?
369
01:13:51,040 --> 01:13:55,454
I'm sorry, I'm drunk. The old
witch gave me a proper drink, -
370
01:13:55,480 --> 01:13:58,506
- While you had siesta.
371
01:14:00,400 --> 01:14:04,939
- Where's Pauli?
- He plays tennis with Andrea.
372
01:14:04,960 --> 01:14:11,104
Pauli plays tennis with Andrea.
Or Andrea plays with Pauli's penis.
373
01:15:02,920 --> 01:15:08,679
I'm tired of this.
And soon it starts to rain.
374
01:15:08,680 --> 01:15:10,602
Can't you continue?
375
01:15:10,680 --> 01:15:16,599
- I got a blister here.
- That's no excuse.
376
01:15:16,600 --> 01:15:21,173
- And then I hit myself here.
- So foolish.
377
01:15:44,840 --> 01:15:49,550
It starts to rain.
Inside with you, children!
378
01:15:49,560 --> 01:15:54,099
- Come on, Hildegard.
- I can walk alone.
379
01:16:12,800 --> 01:16:17,510
Okay, my pigeons.
We go, muses and delights.
380
01:16:41,280 --> 01:16:45,250
- Stop it, Pauli. Aren't you leaving tomorrow.
- That's why.
381
01:17:03,600 --> 01:17:10,399
Go ahead, go ahead,
wild knights...
382
01:17:10,400 --> 01:17:17,199
Go ahead, take me away
from Lesbos' beaches...
383
01:17:17,200 --> 01:17:23,959
Go ahead, go ahead
Wild herd.
384
01:17:23,960 --> 01:17:30,839
Because the hunger's
burning in my body...
385
01:17:30,840 --> 01:17:37,599
Let's find Grandma's pots...
386
01:17:37,600 --> 01:17:43,719
And prepare us a tasty meal...
387
01:17:43,720 --> 01:17:50,639
After the fifth course
my muse kisses me...
388
01:17:50,640 --> 01:17:56,943
And I throw myself again
over my stringed game...
389
01:19:12,160 --> 01:19:15,596
I love you, Pauli.
390
01:19:15,640 --> 01:19:19,235
And I love you.
391
01:19:37,840 --> 01:19:42,948
Where's the Pauli? The boy's
probably lost in company.
392
01:19:42,960 --> 01:19:47,624
- I want to meet him before he leaves.
- He'll certainly come soon.
393
01:19:47,640 --> 01:19:52,020
Ralph, you can't allow her
dragging our child into the shit.
394
01:19:52,040 --> 01:19:56,784
- Relax, Yvonne.
- She shall leave the house at once.
395
01:19:58,680 --> 01:20:04,799
She'll go to Frankfurt tomorrow
and clean up at 'Goldener Hirsch'.
396
01:20:04,800 --> 01:20:09,100
It's perhaps the best way.
Hildegard needs to rest.
397
01:20:09,120 --> 01:20:14,999
- I also need rest after this.
-She'll take the same train
as Pauli.
398
01:20:15,000 --> 01:20:19,334
I like be with Pauli.
He fucks so good.
399
01:20:19,360 --> 01:20:22,261
Your Pig!
400
01:20:54,520 --> 01:20:58,661
We go inside and announce
that we love each other.
401
01:20:58,680 --> 01:21:04,573
And that we'll marry. We scream it to
your father, Yvonne and the others.
402
01:21:14,080 --> 01:21:17,766
Ok, come on!
403
01:21:17,800 --> 01:21:23,599
- Enough, Hildegard!
- I'm not a sexmaskin!
404
01:21:23,600 --> 01:21:27,195
Stop it!
405
01:21:27,920 --> 01:21:32,300
Stop it, Yvonne. Pack your stuff,
we'll talk about it later.
406
01:21:32,320 --> 01:21:38,279
Bastard. You'll beg for mercy.
Don't wet yourself now.
407
01:21:38,280 --> 01:21:43,559
- Will you tell them that we are in love?
- Of course. We'll show them.
408
01:21:43,560 --> 01:21:49,294
- Stand still.
- She needs to leave, otherwise I'll go.
409
01:21:54,360 --> 01:21:57,636
No, I don't walk in there.
410
01:21:59,640 --> 01:22:03,610
It seems that Mom is here.
411
01:22:09,320 --> 01:22:14,428
- I am going home.
- Yes, maybe that's best now.
412
01:22:15,800 --> 01:22:19,315
Hope we'll meet again next year.
413
01:22:19,360 --> 01:22:24,798
Yeah, maybe next year.
- Ciao, Pauli.
414
01:23:52,440 --> 01:23:56,615
- Wanna dance'?
- Thank you.
415
01:23:59,520 --> 01:24:02,580
What a man.
31038