Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,986 --> 00:03:31,317
இந்த இசையை நிறுத்த முடியுமா?
2
00:03:56,246 --> 00:03:57,650
அவன் எங்கே?
3
00:06:06,109 --> 00:06:08,942
அபிதாசன் பிடிபட்டார்
போலி குறிப்புகள் கடத்தல்.
4
00:06:15,452 --> 00:06:18,876
வசுத்தாள் பாலக்கால் குரியக்கஸ் மற்றும்
அவரது மனைவி எலிமமா, இறந்தவர்.
5
00:06:25,428 --> 00:06:26,247
ஆமாம் ஐயா.
6
00:06:41,411 --> 00:06:42,230
சர்.
7
00:06:42,512 --> 00:06:43,524
நாம் தீர்ப்பை ஆரம்பிக்கலாமா?
8
00:07:01,640 --> 00:07:02,486
அவர் அவருக்காக காத்திருக்கிறார்.
9
00:08:07,931 --> 00:08:09,239
- சரி.
நாங்கள் விசாரணை செய்ய வேண்டும்.
10
00:08:51,574 --> 00:08:52,415
இது இங்கே பொய்.
11
00:09:09,893 --> 00:09:10,712
நான் ஒரு ஏணி பெற முடியுமா?
12
00:12:37,800 --> 00:12:38,937
யார் யாரோ மிகவும்
ஆரோக்கியமான மற்றும் பொருத்தம்.
13
00:12:47,510 --> 00:12:50,468
கதவைத் திறந்தால், கேட்டால் என்னவாகும்
இரவில் கதவை தட்டுங்கள்?
14
00:12:55,885 --> 00:12:58,460
அனைத்து அறிகுறிகளும் உள்ளன
அந்த சோபாவில் உட்கார்ந்திருந்தார்.
15
00:13:31,954 --> 00:13:34,559
நீங்கள் எந்த சத்தத்தையும் கேட்டீர்களா?
இங்கே 8 PM மற்றும் 10 PM க்கு இடையில்?
16
00:13:42,310 --> 00:13:43,692
நீங்கள் எங்கு தங்கியிருக்கிறீர்கள்?
- கொல்லம்.
17
00:13:52,410 --> 00:13:52,860
நேற்று நீ எங்கிருந்தாய்?
18
00:14:10,459 --> 00:14:11,278
இங்கே நீ செல்கிறாய்.
19
00:14:19,235 --> 00:14:21,440
அவற்றை உள்ளே எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
வா.
20
00:14:29,450 --> 00:14:30,000
உங்களுக்கு ஏதாவது பொருள் இருக்கிறதா?
உங்களுடன், சுகுணன்?
21
00:14:37,453 --> 00:14:38,272
ljust 2 பானங்கள் தேவை.
22
00:14:46,329 --> 00:14:48,217
ஏய்! சர் மற்றும் எல்
ஏதாவது விவாதிக்க
23
00:14:54,170 --> 00:14:55,831
வாருங்கள் ..
- என் வீட்டிற்கு 2 கிலோ இறைச்சி வாங்கவும்.
24
00:15:04,213 --> 00:15:06,545
அவரைப் பற்றி ஏதேனும் உற்சாகமான ஒன்று இருக்கிறது.
25
00:15:14,156 --> 00:15:15,726
-நல்லது.
- எனக்கு வேறு எதுவும் தெரியாது, ஐயா.
26
00:15:21,364 --> 00:15:22,911
இல்லை, அண்ணா.
வெறும் 2 கண்ணாடிகள் கிடைக்கும்.
27
00:15:31,274 --> 00:15:32,930
அதை திறக்க.
28
00:15:59,168 --> 00:16:00,900
அது என்ன, ஐயா?
29
00:16:25,728 --> 00:16:27,127
நாம் உள்ளே உட்காரலாமா?
- சரி.
30
00:16:44,513 --> 00:16:45,332
ஐயா, ஐயா.
31
00:16:52,655 --> 00:16:54,964
மற்றும் கண்ணாடி மீது கைரேகைகள்
நீ இப்போது கொடுத்தது, அதே தான்.
32
00:17:02,798 --> 00:17:04,277
அதை மூடுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் காலெண்டரி.
33
00:17:21,550 --> 00:17:22,391
சர் ...
34
00:17:31,193 --> 00:17:32,478
நகர்த்து ..
- ஐயா தயவுசெய்து.
35
00:17:40,603 --> 00:17:42,787
ஏனென்றால்
அங்கு, அதை உடைத்து இல்லாமல்.
36
00:17:48,177 --> 00:17:49,917
ஒரு ஆரோக்கியமான மற்றும் பொருத்தம் மட்டுமே
நபர் அதை செய்ய முடியும்.
37
00:18:26,749 --> 00:18:29,377
சினிமா பக்கம் அந்த பத்திரிகை
அங்கே பொய் இருந்தது, திறந்திருந்தது.
38
00:18:36,425 --> 00:18:38,381
தேநீர் கப்பல்
அடுப்பு முழுமையாக எரிந்தது.
39
00:19:10,759 --> 00:19:12,329
குற்றம் நடந்த இடத்தில் இருந்து.
40
00:19:20,536 --> 00:19:21,935
அவர் ஏதாவது மறைக்கிறார் என்பதாகும்.
41
00:19:28,310 --> 00:19:30,358
பொய் சொன்னவன்
இரவில் ஒரு திரைப்படத்திற்கு சென்றுவிட்டார்,
42
00:19:36,385 --> 00:19:37,932
- ஓ! என் மகனே!
-Shall
விட்டு, ஐயா?
43
00:19:46,395 --> 00:19:47,259
- மானு!
44
00:21:25,728 --> 00:21:30,381
நடவு
நடப்பட்ட '
45
00:21:41,477 --> 00:21:46,960
'அருகில் உள்ள ஆலமரத்தின் கீழ்
இறுதியில் பைன் வைக்கோல் '
46
00:21:51,520 --> 00:21:54,340
'0 பெண், நீ மலர்களைப் பெற்றாயா?'
47
00:21:59,662 --> 00:22:04,349
நடவு
நடப்பட்ட '
48
00:22:10,390 --> 00:22:14,897
'உங்கள் நீண்ட முடி திறந்து விட்டு,
ஒரு அழகான பாவாடை அணிந்து '
49
00:22:42,710 --> 00:22:46,132
'அவள் நடனம்
பாடல் '
50
00:22:51,580 --> 00:22:56,358
'அவள் மெதுவாக நடக்கிறாள்
தேசி மலர் பறக்க '
51
00:22:57,753 --> 00:23:02,133
'பூக்கும் பின்னால் ஒளிந்துகொள்வது
இளம் பால்-மனிதன் பார்க்க மரம்
52
00:23:09,965 --> 00:23:14,345
'0 பெண், ஓடி ஓடியவர்
துறைகள், வைக்கோல் குடையுடன்,
53
00:23:15,104 --> 00:23:19,848
நடவு
நடப்பட்ட '
54
00:23:25,614 --> 00:23:30,620
'உங்கள் நீண்ட முடி திறந்து விட்டு,
ஒரு அழகான பாவாடை அணிந்து '
55
00:23:36,458 --> 00:23:40,258
'தேவிக்கு மலர்களை எடுத்துக் கொண்டீர்களா?
அந்த ஆலமரத்தின் கீழ் உட்கார்ந்திருக்கிறவர் யார்? '
56
00:24:45,561 --> 00:24:47,222
ஏய்! இது மிகவும் அதிகமாக உள்ளது.
57
00:24:51,633 --> 00:24:55,000
இந்த சேவையைச் சேர்த்ததில் இருந்து,
அவர் உங்களிடம் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கிறார்.
58
00:25:02,611 --> 00:25:03,839
- இதை நிறுத்துங்கள்.
- போதும்.
59
00:25:12,621 --> 00:25:13,610
5000 ரூபாய்!
60
00:25:19,628 --> 00:25:21,812
SP மற்றும் DYSP ஆகியவை கடன் கொடுத்தன
இன்றைய வழக்கில், சரியானதா?
61
00:25:28,637 --> 00:25:30,912
அவரைப் பற்றி என்ன தவறு?
எல்லாவற்றிற்கும் பின்னால்? - அவர் பைத்தியம்.
62
00:25:38,881 --> 00:25:40,394
அத்தகைய வாய்ப்புகள் வந்துவிட்டன
மிகவும் அரிதாகத்தான்.
63
00:25:48,230 --> 00:25:49,536
ராகவன் ஐயா, நாங்கள் போகலாமா?
- சரி.
64
00:25:56,732 --> 00:25:59,212
நீங்கள் நாயர் அல்லவா?
பழைய வாகன திருட்டு வழக்கு?
65
00:26:17,219 --> 00:26:18,527
ஏய்! காரைத் தொடங்கவும்!
66
00:27:28,991 --> 00:27:31,390
அன்பே, உங்கள் அப்பாவை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
67
00:28:14,200 --> 00:28:14,923
இது என்ன, அப்பா?
68
00:28:15,137 --> 00:28:16,559
நீங்கள் தட்டுவது கூடாது
வருவதற்கு முன்னால் கதவு?
69
00:28:24,346 --> 00:28:25,165
அன்பே ஒன்றை எழுது.
70
00:28:43,980 --> 00:28:44,110
எல்.
71
00:29:18,266 --> 00:29:19,665
நரகத்தில் உங்கள் தொலைபேசி எங்கே?
72
00:30:12,154 --> 00:30:14,167
அவர் மூலம் பெற முடியாது என்பதால்
நீங்கள் அதைக் கூறும்படி என்னை அழைத்தார்.
73
00:31:52,888 --> 00:31:53,729
அது எனக்கு தான்.
74
00:32:00,610 --> 00:32:01,926
அவள் மிகவும் பயந்துவிட்டாள்.
அவர் உங்களுடன் இருக்க வேண்டுமென கேட்டுக்கொள்கிறார்.
75
00:32:17,145 --> 00:32:24,620
'என் அன்பே, நான் ஒரு மழையாக பொழிந்தேன்
நீங்கள் வெப்பத்தில் எரியும் பாதையில் '
76
00:32:25,487 --> 00:32:30,641
'சண்டைகள் எப்போதும் ஒருபோதும் வேண்டாம்
புன்னகை, என் காதலி '
77
00:32:36,364 --> 00:32:37,410
அது ஒரு பெண்.
78
00:32:42,404 --> 00:32:47,671
'நீங்கள் பெரியதாக வளர வேண்டும்
வானவில் வானவில், என் அன்பே '
79
00:32:51,460 --> 00:32:57,963
'நான் உன்னைப் பின்தொடர்வதற்கு காத்திருக்கிறேன்
கடல் அலைகள் போன்ற
80
00:33:12,167 --> 00:33:14,215
போதும்!
குழந்தையை மீண்டும் கொடுங்கள்.
81
00:33:21,476 --> 00:33:22,761
நாங்கள் அறிவோம், ஐயா.
82
00:33:27,150 --> 00:33:34,251
'என் அன்பே, நான் ஒரு மழையாக பொழிந்தேன்
நீங்கள் வெப்பத்தில் எரியும் பாதையில் '
83
00:33:35,457 --> 00:33:40,815
'சண்டைகள் எப்போதும் ஒருபோதும் வேண்டாம்
புன்னகை, என் காதலி '
84
00:34:21,636 --> 00:34:23,877
பார்க்க! இது நீங்கள் எண்ணெய் எவ்வாறு பொருந்தும்.
85
00:34:51,499 --> 00:34:58,382
'காதல் ஒரு படகில்,
உங்கள் கரையில் எப்போதும் நின்று காவலில் வைப்பார் '
86
00:35:00,141 --> 00:35:06,614
'இனிப்பான வாக்குறுதிகளுடன்,
அன்பே தவிர நீங்கள் '
87
00:35:07,715 --> 00:35:10,809
'எப்போதும் உங்கள் பக்கத்தில்'
88
00:35:17,920 --> 00:35:24,237
'என் அன்பே, நான் ஒரு மழையாக பொழிந்தேன்
நீங்கள் வெப்பத்தில் எரியும் பாதையில் '
89
00:35:25,500 --> 00:35:30,187
'சண்டைகள் எப்போதும் ஒருபோதும் வேண்டாம்
புன்னகை, என் காதலி '
90
00:35:33,875 --> 00:35:41,202
'என் மார்பில் தூங்கச் செய்ய நான் சென்றேன்
நிழலில் இருந்து சூரியன் வரை, இந்த நாள் வரை '
91
00:35:59,434 --> 00:36:06,670
'நான் காற்றில் பறக்கிறேன்,
என் இறகுகள் பறந்து '
92
00:36:07,876 --> 00:36:15,135
'என் கண்களின் மழை,
கனவுகள் ஒரு இதழாக வாருங்கள் '
93
00:36:57,859 --> 00:37:00,770
அவர் திருச்சபைக்குச் சென்றிருந்தார்
காலையில் குர்பானாவில் கலந்து கொள்ளுங்கள்.
94
00:37:33,561 --> 00:37:35,449
ஆம். ஸ்டெல்லாவுடன் அவசர அவசரமாக உள்ளது.
95
00:37:53,381 --> 00:37:55,622
நீ அவளை மிகவும் காதலித்தாய் என்றால்,
96
00:38:01,256 --> 00:38:02,359
இது போன்ற ஒரு நீண்ட காலத்திற்குப் பின்னரும் ...
97
00:38:02,724 --> 00:38:03,543
எனக்கு மட்டும் இல்லை ...
98
00:38:36,570 --> 00:38:38,218
உங்கள் மகன் மற்றும் குடும்பம் நல்லது, சரியானதா?
- அவர்கள் பம்பாயில் உள்ளனர், ரிக் ஹெட்?
99
00:38:46,434 --> 00:38:47,662
நமஸ்தே.
- வர்கி உள்ளார்ந்த வடிவம், இல்லையா?
100
00:38:55,343 --> 00:38:56,503
Com e, Achaya.
101
00:39:03,918 --> 00:39:06,220
பிதாவே, கர்த்தருக்கு மகிமை உண்டாவதாக.
102
00:39:17,565 --> 00:39:18,725
பிதாவே, கர்த்தருக்கு மகிமை உண்டாவதாக.
103
00:39:25,773 --> 00:39:26,933
இப்பொழுது மற்றும் எப்பொழுதுமே.
104
00:39:33,381 --> 00:39:35,520
அவர் வீட்டில் தன் வீட்டில் வைத்துக் கொண்டார்
அவர் விரைவில் திருமணம் செய்து கொள்வார்.
105
00:39:41,723 --> 00:39:43,554
ஜோசப் எங்கு சென்றார்?
- அவர் எங்கோ இருந்தார்.
106
00:39:49,530 --> 00:39:50,349
அது என்ன?
107
00:39:50,565 --> 00:39:51,577
சரி, மோட்டார் வேலை செய்யவில்லை.
108
00:39:57,380 --> 00:39:58,733
திருமணத்திற்குப் பிறகு அதை திரும்பப் பெறலாம்.
- அது நன்றாக இருக்கிறது.
109
00:40:05,513 --> 00:40:06,741
மாமா, மினிமோல் எங்கே?
110
00:40:13,870 --> 00:40:14,566
அப்பா, நாம்?
111
00:40:48,222 --> 00:40:49,621
ஏன்?
மோட்டார் பெற நீங்கள் செல்லவில்லையா?
112
00:40:57,932 --> 00:40:58,751
அதை விரும்பினீர்களா?
113
00:41:07,508 --> 00:41:08,327
ஹே ஜோசப்!
114
00:41:17,118 --> 00:41:18,892
ஒவ்வொரு மூலையிலும் மக்கள் உள்ளனர்.
என்னால் என்ன செய்ய முடியும்?
115
00:41:34,969 --> 00:41:36,891
குஞ்சாட்சை சந்தித்து அவரிடம் கேளுங்கள்
அவளை திருமணம் செய்து கொள்ள
116
00:41:46,470 --> 00:41:46,945
அவரிடம் பேச முடியுமா?
117
00:41:55,790 --> 00:41:56,802
யாரையும் சொல்லாதே, அப்பா.
118
00:42:02,763 --> 00:42:06,221
என் மகளை மூழ்கடிப்பது நல்லது அல்லவா?
இந்த ஏரியில், இதை விட?
119
00:42:17,440 --> 00:42:18,739
உங்களுடைய ஜெபங்கள் உங்களிடம் உள்ளன
மற்றும் எல்லாம், சரியான?
120
00:42:26,254 --> 00:42:27,562
மற்றும் திருச்சபையின் தந்தை அல்ல.
121
00:42:35,663 --> 00:42:37,301
நீ எப்போது வந்தாய்?
-நான் நேற்று வந்தேன்.
122
00:42:54,181 --> 00:42:55,728
அவன் அந்தப் பெண்ணை உன்னை மணக்க மாட்டான்.
123
00:43:02,356 --> 00:43:03,778
அது மக்களுடன் இருக்க வேண்டும்
உனக்கு சமமானவர்கள்.
124
00:43:21,420 --> 00:43:21,861
அவர் என்ன சொன்னார்?
125
00:43:29,750 --> 00:43:30,910
ஒன்றும் இல்லை.
நீங்கள் தொடருவீர்கள்.
126
00:43:38,926 --> 00:43:40,405
நான் செய்ய போகிறேன்
'மார்கம்லி' நடனம்.
127
00:43:48,200 --> 00:43:49,924
இந்த நகரத்தில் எல்லோருக்கும் தெரியும்
உங்கள் உறவு பற்றி.
128
00:44:05,386 --> 00:44:09,334
(மார்கமாகி நடனத்திற்கான பாரம்பரிய பாடல்)
129
00:44:53,901 --> 00:44:57,849
'இருண்ட நீல கண்கள் கொண்ட பெண்'
130
00:45:05,680 --> 00:45:10,629
நீல நிறத்தில் வந்த பெண்
முட்டை மலர் மோல், அவரது கன்னத்தில் '
131
00:45:11,686 --> 00:45:16,601
'அவளுடைய தலைமுடியைப் பிசைந்த பெண்,
அழகான கருப்பு மேகங்கள் போன்ற '
132
00:45:17,491 --> 00:45:23,600
'நீ ஏன் ஒரு அம்புக்குறியை எடுத்தாய்?
என் மார்பின் கண்கள், ஒரு நல்ல நாள்? '
133
00:45:26,467 --> 00:45:33,259
'நீ ஏன் ஒரு அம்புக்குறியை எடுத்தாய்?
என் மார்பின் கண்கள், ஒரு நல்ல நாள்? '
134
00:45:35,409 --> 00:45:41,200
(மார்கமாகி நடனத்திற்கான பாரம்பரிய பாடல்)
135
00:46:39,173 --> 00:46:41,744
'நீ என் இதயத்தில் துடிக்கிறாய்'
136
00:46:45,112 --> 00:46:49,446
'நீ என் நரம்புகளை நெருப்பாய் வைத்தாய்'
137
00:46:50,985 --> 00:47:00,587
'என் இதயம் பொழிந்து போகிறது
பனி,
138
00:47:02,463 --> 00:47:11,804
உன் கண்களில் நீடித்த ஆறுகள்,
லம் ஒரு clueless மீன் போல் '
139
00:47:15,209 --> 00:47:20,329
காதல் ஒரு இன்பம் அலை
கனவுகள் இறகு மூலம் stroked '
140
00:48:03,157 --> 00:48:04,761
நேரம்! மீண்டும் வந்தது
என் பயிற்சிக்குப் பிறகு,
141
00:48:36,457 --> 00:48:38,118
தகவல் இல்லை
அவரை பற்றி, சரியான?
142
00:48:55,609 --> 00:48:56,974
அவர் ஒரு உண்மையான மது, சார்.
143
00:49:21,201 --> 00:49:22,839
- சாபு, சில தூபக் குச்சிகள் வாங்க.
144
00:49:46,527 --> 00:49:47,539
அளவை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
145
00:49:55,669 --> 00:49:56,920
எவ்வளவு?
_ 5.5 ..
146
00:50:04,578 --> 00:50:06,148
எவ்வளவு?
_ 2.1 ..
147
00:50:12,219 --> 00:50:13,600
எனக்கு கத்தி கொடு.
148
00:50:19,994 --> 00:50:21,970
குறைந்தபட்சம் 4 நாட்கள் பழமையானதாக இருக்க வேண்டும்.
149
00:50:21,462 --> 00:50:22,565
சரியா?
- ஆம்.
150
00:50:29,690 --> 00:50:29,888
இது யார்?
151
00:51:06,540 --> 00:51:07,381
ஹே ஜோசப்!
152
00:52:47,274 --> 00:52:48,115
என்ன நடந்தது?
153
00:54:40,420 --> 00:54:41,648
அவரது அழுகிய உடல் ...
154
00:55:32,390 --> 00:55:33,495
நான் உங்களிடம் பேச வேண்டும்
எதைப்பற்றியாவது.
155
00:55:40,414 --> 00:55:41,813
ஒரு எல்லை இருக்கிறது
இவை அனைத்தையும் பொறுத்துக்கொள்கின்றன.
156
00:55:50,991 --> 00:55:53,380
இது எப்படி இருந்து வருகிறது
நீ எனக்கு சரியாக பேசினாயா?
157
00:55:59,900 --> 00:56:01,299
நான் இனி இதை சகித்துக் கொள்ள முடியாது.
158
00:57:03,630 --> 00:57:05,748
இரண்டு வருடங்களுக்குப் பிறகு, அவர் பேதுருவை மணந்தார்.
159
00:57:19,546 --> 00:57:22,265
நான் எங்காவது சென்ற போதெல்லாம்,
நான் அவளுடைய இடத்தில் எங்கள் மகளை விட்டு விடுகிறேன்.
160
00:57:37,964 --> 00:57:39,625
வணக்கம்.
அம்மா அன்பே!
161
00:57:47,474 --> 00:57:48,577
இன்றைய சிறப்பு என்ன?
162
00:57:56,490 --> 00:57:57,778
வெகு நாட்களுக்குப்பிறகு,
நான் அவளிடம் எல்லாவற்றையும் சொன்னேன்.
163
00:58:02,556 --> 00:58:05,207
பீட்டர் ஒரு இல்லை
சந்திப்பில் எங்களுக்கு பிரச்சனை.
164
00:59:12,325 --> 00:59:16,534
டாக்டர் எந்த இடத்திலும் இல்லை என்று சொன்னார்
இனிமேல் வென்ட்லேட்டரில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள்.
165
01:00:09,883 --> 01:00:12,841
டயானாவுக்கு 40 நாட்களுக்கும் மேலாகிவிட்டது
இங்கே காற்றோட்டம் உள்ளது.
166
01:00:19,693 --> 01:00:21,331
தொற்று உள்ளது
சிறிது அதிகரித்தது.
167
01:00:56,960 --> 01:00:59,463
எனக்கு ஏதாவது கேட்க கொடூரமானது என்று எனக்கு தெரியும்
likethis, atthis point oftime.
168
01:01:02,268 --> 01:01:06,364
டயானா பல பேரைக் கடந்து,
உறுப்பு தானம் மூலம்.
169
01:02:02,295 --> 01:02:06,595
'நீங்கள் அடிவானத்திற்கு அப்பால் மறைந்து கொண்டிருக்கிறீர்கள்'
170
01:02:19,479 --> 01:02:23,575
'பருவங்கள் திரும்பப்பெற வேண்டுமா?'
171
01:02:25,151 --> 01:02:29,690
'மெதுவாக எரியும் அழுக்கு மாறும்'
172
01:02:36,896 --> 01:02:46,680
'நீ என் இதயத்தோடும், என் அன்போடும்,
இனி '
173
01:03:09,950 --> 01:03:14,283
கடவுள் சர்வவல்லமையுள்ளவராவார்
அனைத்து நல்ல காரியங்களுக்காகவும் வானம்.
174
01:03:21,740 --> 01:03:25,317
மேலும், நாம் பிரார்த்தனை செய்யட்டும்
தப்பித்த ஆத்மாவின் இரட்சிப்பு.
175
01:04:23,970 --> 01:04:35,279
'நான் மட்டும் தனியாக இருக்கிறேன்
நினைவுகள் என்னை மென்மையாக்கும் '
176
01:04:38,218 --> 01:04:50,494
உங்கள் அன்பின் மழை பொழிவு
மெதுவாக என் இதய பக்கங்களில் '
177
01:04:52,866 --> 01:04:59,886
'நீ என் வாழ்வில் பாதி ஆக வேண்டும்,
எங்கள் அடுத்த பிறப்பில் '
178
01:05:04,544 --> 01:05:14,772
'நீ என் இதயத்தோடும், என் அன்போடும்,
இனி '
179
01:05:29,200 --> 01:05:38,343
'உன் முகத்தை மூடி,
என் பனைக்குள் மணல் கொண்டு '
180
01:05:46,219 --> 01:05:50,633
'எனக்கு மட்டுமே சொந்தமானது'
181
01:05:51,925 --> 01:06:01,300
'நீ என் இதயத்தோடும், என் அன்போடும்,
இனி '
182
01:06:42,709 --> 01:06:45,166
ஸ்டெல்லா விபத்துக்குள்ளானார்
எங்காவது இங்கே.
183
01:07:09,502 --> 01:07:11,720
நான் முத்தம் நிலையத்தில் இருந்தபோது, சரியானதா?
சரி.
184
01:07:20,546 --> 01:07:21,365
மூன்று ...
185
01:07:28,821 --> 01:07:30,152
அதை காவலரிடம் ஒப்படைத்து விடுங்கள்.
186
01:07:49,275 --> 01:07:51,379
வழியில் முத்தம் நிலையத்தில் செல்லலாம்.
- என்ன நடந்தது?
187
01:08:27,447 --> 01:08:29,176
சர் உள்ளே. அவர் விட்டு வைக்கவில்லை.
- நான் அவனை சந்திப்பேன்.
188
01:09:41,254 --> 01:09:42,357
அவள் ஒரு ஜீப்பில் தாக்கியதாக கூறப்படுகிறது.
189
01:09:58,738 --> 01:10:02,299
ஆனால் மரணத்தின் காரணம் இருக்க வேண்டும்
அவரது தலைக்கு பின் ஒரு ஆழமான காயம் மூலம்.
190
01:10:10,283 --> 01:10:11,124
நான் உனக்கு தருகிறேன்.
191
01:10:18,357 --> 01:10:20,518
சாலையில் எந்தப் பக்கமும், பூஞ்சார் உடன்
தெற்கு மற்றும் காஞ்சர் வடக்கில்,
192
01:10:28,367 --> 01:10:31,382
கிழக்கில் அமைந்துள்ளது
இந்த வீட்டின் பக்க ...
193
01:10:33,806 --> 01:10:38,163
சுமார் 50 மீட்டர் தொலைவில் PWD அடையாளம்
வடக்கில் ...
194
01:10:45,418 --> 01:10:47,522
சுமார் 7 மீட்டர் வட-மேற்கு ...
195
01:11:30,290 --> 01:11:30,870
ஆமாம் ஐயா.
196
01:11:39,805 --> 01:11:41,204
மற்றும் கால்கள் இந்த பக்க நோக்கி ...
197
01:12:31,590 --> 01:12:32,545
இது ஒரு கொலை.
198
01:14:00,946 --> 01:14:03,107
உனக்கு யார் தெரியுமா?
காரில் வந்தாரா? - இல்லை.
199
01:14:11,924 --> 01:14:13,380
எத்தனை பேர் இருந்தனர்
அங்கு ஜீப்பில்?
200
01:14:28,140 --> 01:14:30,210
காரில் வந்த மக்கள்,
இங்கே இருந்து அழைப்புகள் செய்கிறீர்களா?
201
01:14:39,510 --> 01:14:41,235
என்ன நேரம் சுமார்
விபத்து நடக்கும்?
202
01:15:06,712 --> 01:15:07,531
வணக்கம் ஐயா.
203
01:15:35,975 --> 01:15:36,794
சுதி, வெறும் பிடி.
204
01:15:43,782 --> 01:15:44,601
Sudhi ...
205
01:15:45,170 --> 01:15:46,587
நாம் ஒரு மொபைல் குவிப்பை செய்ய வேண்டும்.
206
01:16:11,430 --> 01:16:12,874
ஸ்டெல்லா விபத்து
வேண்டுமென்றே உருவாக்கப்பட்டது.
207
01:16:21,654 --> 01:16:23,292
lfthey அவளை கொல்ல நோக்கம்,
208
01:16:29,662 --> 01:16:30,890
ஏன் அவர்கள் வேண்டும்?
ஒரு சாட்சியை உருவாக்கவா?
209
01:16:36,335 --> 01:16:38,963
ஒரு சாட்சி, அது பதிவு செய்யப்படும்
விபத்து வழக்கு பிரிவின் கீழ்.
210
01:16:46,345 --> 01:16:47,676
உறவினர்கள் பணம் பெற ...
211
01:16:54,587 --> 01:16:56,657
அவள் எப்படி இருந்தாள்
அவரது இடது கையில் எலும்பு முறிவு.
212
01:17:04,229 --> 01:17:05,480
இது போன்ற ஒரு இல்லை
பலமான காயம்.
213
01:17:11,700 --> 01:17:14,756
மரணத்திற்கான காரணம் ஆழமானது
ஸ்டெல்லாவின் தலைக்கு பின்னால் வெட்டு,
214
01:17:29,622 --> 01:17:32,898
அத்தகைய ஆழம் இருக்கும்
அவள் தலையில் பின்னால் காயம்?
215
01:17:49,740 --> 01:17:51,679
அது நடந்தது ஒரு விபத்து என்றால்
தெரியாமல், அவர் திரும்பி பார்த்திருப்பார்.
216
01:17:57,249 --> 01:17:59,854
கார்விச் அவர்களுக்கு பின்னால் வந்தது,
ஸ்டெல்லாவை மட்டும் அழைத்துச் சென்றேன்.
217
01:19:37,382 --> 01:19:39,953
அவள் காலையில் போனாள்
தினசரி குர்ஆனா
218
01:19:48,160 --> 01:19:49,639
நான் அவளை பார்க்க வேண்டும்
அறை மற்றும் அவரது தொலைபேசி.
219
01:21:24,220 --> 01:21:24,841
சரி.
220
01:22:01,226 --> 01:22:02,450
சரி.
221
01:22:11,300 --> 01:22:12,140
விபத்துக்குப் பின்,
222
01:22:28,387 --> 01:22:30,366
நான் அவர்களிடமிருந்து அழைப்பு விடுப்பேன்.
தயவுசெய்து அந்த அழைப்புகளைச் சேருங்கள்.
223
01:22:38,263 --> 01:22:41,610
இந்த அழைப்பை அவர்கள் துல்லியமாக அறிவார்கள்
எந்த கோபுரம் எந்த பகுதியில் இருந்து, இருந்து வந்தது.
224
01:22:47,572 --> 01:22:50,860
அவர்கள் எங்களுக்கு அனைத்து விவரங்களையும் கொடுக்கும்
அந்த நேரத்தில் இந்த பகுதியில் செய்யப்பட்ட அழைப்புகள்.
225
01:22:56,648 --> 01:22:58,422
இல்லை என்று ..
அவர்கள் இந்த இடத்தில் இருந்து இல்லை என்பதால்,
226
01:23:15,434 --> 01:23:17,709
சரி. இவை அனைத்தையும் ஒன்றாக இணைக்கிறேன்.
- சார் ...
227
01:23:23,608 --> 01:23:27,146
இது ஒரு துவக்க, சார், பழைய கார்.
228
01:23:53,805 --> 01:23:54,646
ஆம். இது ஒன்றாகும்.
229
01:24:11,723 --> 01:24:12,564
ஆம். இந்த ஒன்று.
230
01:24:20,766 --> 01:24:22,970
ஐயா, எங்கள் வரைபடம் முடிந்தது.
231
01:24:30,142 --> 01:24:31,600
இது போன்ற ஒருவன், ஐயா.
232
01:25:06,878 --> 01:25:08,243
இது ஒரு கருப்பு ஃபோர்டு lkon தான்.
233
01:25:15,153 --> 01:25:16,510
உங்கள் பழைய நண்பர்களை அழைக்கவும்.
234
01:25:16,288 --> 01:25:17,539
அதை வேகமாக செய்யுங்கள்.
- நான் ரிக் ht விட்டு விடுவேன்.
235
01:25:34,372 --> 01:25:35,623
நான் வைத்திருந்தேன்
ஏதோ உளறல்.
236
01:25:43,415 --> 01:25:44,962
மூன்று பாடல்கள் மிகவும் மோசமாக உள்ளன.
237
01:25:52,124 --> 01:25:54,194
அவர்கள் இல்லாமல் மக்கள்
எந்த அரசியல் பிடியிலும்.
238
01:26:00,298 --> 01:26:02,270
அந்த இணைப்புக்கள் சேர்ந்தவை
மற்ற மாநிலங்களிலிருந்து வந்தவர்கள்.
239
01:26:09,841 --> 01:26:11,411
அந்த இரண்டு மொபைல்கள்
எப்போதும் மாறியது.
240
01:26:18,717 --> 01:26:20,901
ஆக்லை அது செய்யப்பட்டது
பெண்ணின் தொலைபேசி, முந்தைய நாள்.
241
01:26:28,894 --> 01:26:30,634
அவர்களின் தொலைபேசி கிட்டத்தட்ட அழைக்கிறது
அதே மாதிரி பின்பற்றவும்.
242
01:26:38,937 --> 01:26:40,666
எண்கள் மற்றும் சிம் அட்டைகள்
அவள் அந்த தொலைபேசியில் பயன்படுத்தினாள்.
243
01:27:41,433 --> 01:27:43,173
இப்போது என்ன செய்வதென்று தெரியவில்லை
244
01:28:57,509 --> 01:28:58,350
அசிடேட், தயவுசெய்து.
245
01:29:06,384 --> 01:29:07,544
அவரது சிறுநீரகத்தை அடைந்த ஒருவர்
கடந்த ஆண்டு இடமாற்றம் செய்யப்பட்டது.
246
01:29:16,270 --> 01:29:16,846
அவருடைய வீடு எங்கே?
247
01:29:37,849 --> 01:29:41,592
யாரும் திரும்பி செல்ல முடியாது என்று நினைக்க வேண்டாம்
இங்கே இருந்து உயிரோடு, என்னை தாக்கிய பிறகு.
248
01:29:48,426 --> 01:29:50,610
அது என் மகளின் சிறுநீரகம்
அது உங்களுக்கு இடமாற்றம் செய்யப்பட்டது.
249
01:30:06,177 --> 01:30:07,599
நாங்கள் பயப்படுகிறோம், ஐயா.
250
01:30:16,488 --> 01:30:19,468
இந்த நகரத்தின் மக்கள் செய்தனர்
நன்கொடைகள் மற்றும் ஒரு நிதி உருவாக்கப்பட்டது ...
251
01:30:43,114 --> 01:30:46,572
நீங்கள் Superhits 93.5 ரெட் FM கேட்கிறீர்கள்.
252
01:31:20,452 --> 01:31:22,761
அவள் இங்கே தான் இருக்கிறாள்.
குடிக்க ஏதாவது வேண்டுமா?
253
01:31:38,903 --> 01:31:41,269
இந்த நடவடிக்கை நன்கொடை மூலம் செய்யப்பட்டது
இங்கே மக்கள் உருவாக்கிய நிதி.
254
01:31:49,800 --> 01:31:50,331
இங்கே அனைத்து தூசி கொண்டு ...
255
01:32:05,930 --> 01:32:09,240
கவலைப்படாதே
பணம் மற்றும் மருந்துகள்.
256
01:32:40,698 --> 01:32:41,517
அவருக்கு அதிக காய்ச்சல் உள்ளது.
257
01:32:41,699 --> 01:32:43,300
அவர் படுக்கையில் இருக்கிறார்
3-4 நாட்கள்.
258
01:32:47,500 --> 01:32:51,567
புகழ்பெற்ற மருத்துவமனையில் ஒரு மின்னஞ்சல் குண்டு அச்சுறுத்தல்
மாநிலத்தில், போலி என்று கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.
259
01:32:59,183 --> 01:33:00,200
அது சுதி அல்லவா?
260
01:33:09,561 --> 01:33:10,812
ஐயா அதை சரிசெய்தார், ஐயா.
நான் மாலையில் அதை கொண்டு வருகிறேன்.
261
01:33:18,236 --> 01:33:19,770
டோக்கன் 10.
262
01:33:27,912 --> 01:33:28,810
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
263
01:33:45,964 --> 01:33:46,885
நீங்கள் அனைவரும் வர வேண்டும்.
264
01:33:55,373 --> 01:33:56,886
எல் அழைக்க வேண்டாம்
சிறப்பாக மீண்டும், சரியானதா?
265
01:34:04,115 --> 01:34:08,119
அனுபவம் இந்த ஆன்மா ஏற்கவும்
முடிவில்லாத மகிழ்ச்சி மனிதர்களுக்கு மிகவும் துயரமிருக்கிறது.
266
01:34:12,223 --> 01:34:15,374
இந்த ஆத்துமாவின் கைகளைத் தூய்மைப்படுத்துங்கள்
நீ ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட பரிசுத்த ஜலம்.
267
01:34:32,677 --> 01:34:33,837
அதன்பிறகு நீங்கள் அனைவரும் வெளியேற வேண்டும்.
268
01:35:00,271 --> 01:35:01,966
ஜோசப், ஏதாவது சாப்பிடுங்கள்.
269
01:35:18,256 --> 01:35:19,120
Com e.
270
01:36:21,352 --> 01:36:22,193
ஜோசப்!
271
01:36:39,303 --> 01:36:40,144
அந்த துணியைப் பெறுங்கள்.
272
01:36:47,278 --> 01:36:48,119
சரி.
273
01:37:12,970 --> 01:37:15,154
நீங்கள் பார்த்த அனுபவம்
வாழ்க்கையில் இவ்வளவு!
274
01:37:21,245 --> 01:37:22,610
அவர் சொன்னார்
இப்போது கவலைப்பட ஒன்றுமில்லை
275
01:37:22,880 --> 01:37:24,711
நீங்கள் எப்போதும் அவருடன் ஹேங் ஹேண்ட்
அவரது நண்பர்களாக இருப்பதாகக் கூறி, சரியானதா?
276
01:37:32,230 --> 01:37:33,661
இது மிகவும் நீண்ட காலமாக இருந்து வருகிறது
நான் உங்களை சர்ச்சில் பார்த்திருக்கிறேன்!
277
01:37:42,400 --> 01:37:43,731
நான் சொன்னதை கேட்டாய்?
நீ அங்கு வர வேண்டும்.
278
01:38:23,441 --> 01:38:25,773
'அனைத்து ஜீவனுக்கும் இறைவன்'
279
01:38:30,481 --> 01:38:37,680
இந்த இருண்ட பாதையில்,
ஒளி ஒரு ரே என வர '
280
01:38:41,993 --> 01:38:45,300
'உலகின் தோற்றம்'
281
01:38:53,700 --> 01:38:58,713
'எப்பொழுதும் என்னிடத்தில் நில்
ஆழமான கடல்களில் நீந்தி '
282
01:39:00,344 --> 01:39:06,260
'உங்கள் பெயர் எனக்கு நோக்கம் தருகிறது'
283
01:39:07,251 --> 01:39:13,542
'நீங்கள் வீட்டிற்கு வருகிறீர்கள்
என் பாதை முழுமையானது '
284
01:39:29,974 --> 01:39:35,708
இந்த இருண்ட பாதையில்,
ஒளி ஒரு ரே என வர '
285
01:40:25,796 --> 01:40:32,122
'என்னுடைய இந்த வாழ்க்கை,
ஒரு பரிசு எனக்கு நீ கொடுத்தது '
286
01:40:33,337 --> 01:40:37,842
'மகிழ்ச்சியின் வசந்தம்'
287
01:40:40,711 --> 01:40:47,128
'யார்,
நாங்கள் ஒரு நாள் உங்களிடம் திரும்பி வர வேண்டும் '
288
01:40:54,792 --> 01:41:00,250
'எப்போது கூட இதயம்
காற்றின் அடிச்சுவடு '
289
01:41:01,699 --> 01:41:07,763
'நீங்கள் உள்ளே வருகிறீர்கள், அது வந்துவிட்டது'
290
01:41:08,839 --> 01:41:15,358
'என் இதயம் எரிகையில்,
நீ என் தாளம் '
291
01:41:24,388 --> 01:41:30,213
'உங்கள் பெயர் எனக்கு நோக்கம் தருகிறது'
292
01:41:31,295 --> 01:41:37,359
'நீங்கள் வீட்டிற்கு வருகிறீர்கள்
என் பாதை முழுமையானது '
293
01:41:38,469 --> 01:41:44,942
'நீ என்னை துடைக்கிறாய்
ஒரு கர்ச்சி
294
01:41:50,281 --> 01:41:53,239
'உலகின் தோற்றம்'
295
01:42:01,292 --> 01:42:03,897
'அனைத்து ஜீவனுக்கும் இறைவன்'
296
01:42:37,928 --> 01:42:39,976
ஒரு புதிய சிம் சேர்க்கப்பட்டது
அந்த பெண்ணின் மொபைல்.
297
01:42:48,405 --> 01:42:49,690
எங்கும் எந்த மாற்றமும் இல்லை,
எனக்கு தெரியப்படுத்து.
298
01:44:44,888 --> 01:44:46,139
இரத்தக் கறை இருந்தது.
299
01:45:02,506 --> 01:45:05,225
ரத்து செய்ய சான்றிதழ் இது
RC புத்தகம் மற்றும் கார் நசுக்க.
300
01:45:11,649 --> 01:45:13,662
உரிமையாளர் காரை தானே கொண்டு வந்தாரா?
எனக்கு தெரியாது.
301
01:45:41,111 --> 01:45:41,930
சார், நமஸ்ட்.
302
01:45:49,953 --> 01:45:51,113
இது ஏற்கனவே விற்பனை செய்யப்பட்டது.
303
01:46:28,459 --> 01:46:31,110
மக்கள் எப்போதும் தேடுகிறார்கள்
ஏதோ, அது விற்பனைக்கு பிறகு மட்டுமே.
304
01:46:46,910 --> 01:46:50,880
இது மனோரமா பத்திரிகைக்கு வந்த ஒரு விளம்பரம்
கடந்த ஜனவரி கடைசி சனிக்கிழமை அன்று.
305
01:46:55,686 --> 01:46:58,257
வந்த அனைத்து அழைப்புகளையும் கண்டுபிடிக்கவும்
அந்த நாளின் லேண்ட்லைன் எண்.
306
01:47:15,472 --> 01:47:17,303
அவர் அவசரமாகவும் கூறினார்
விரைவில் இங்கு வரும்படி கேட்டுக்கொண்டார்.
307
01:47:42,733 --> 01:47:45,213
ஸ்டெல்லாவைக் கொன்ற மக்கள், சாப்பிடுவார்கள்
இதேபோன்ற விபத்தை நாளை செய்
308
01:47:52,676 --> 01:47:56,510
அந்த lMEl எண்ணுடன் தொலைபேசி, ஒரு புதிய
சிம் அட்டை ஒவ்வொரு முறையும் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
309
01:48:01,885 --> 01:48:04,251
எப்போது ஒரு புதிய சிம் அட்டை உள்ளது
அந்த தொலைபேசியில் செருகப்பட்டது,
310
01:48:12,763 --> 01:48:13,582
அதாவது ...
311
01:48:22,773 --> 01:48:24,411
நான் ஒரு முயற்சியை செய்தேன்
காலையில் வழி.
312
01:48:32,150 --> 01:48:34,495
அவர்கள் எழுத்துப்பூர்வ கோரிக்கையைப் பெறுவார்கள்
உரிமையாளர் இருந்து அது நசுக்கிய பெற.
313
01:48:42,125 --> 01:48:43,865
ஒரு பத்திரிகை விளம்பரம் பார்த்தேன்.
314
01:48:52,736 --> 01:48:55,716
நான் நாயரை அனுப்பி வைத்தேன்
ராஜேஷ் தயாரித்த ஓவியங்கள்.
315
01:49:01,712 --> 01:49:03,407
ஏன் SP க்கு நாங்கள் சொல்லவில்லை
கைது செய்யப்படுகிறதா?
316
01:49:41,318 --> 01:49:42,159
சர் ...
317
01:49:58,702 --> 01:49:59,714
எங்கும் செல்லாதே.
318
01:51:22,190 --> 01:51:22,838
இந்த ஒரு, SP க்கு.
319
01:52:33,924 --> 01:52:35,755
அவர்கள் அறிந்திருப்பார்கள்
நாம் அவர்களை பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறோம்?
320
01:52:58,281 --> 01:53:00,647
நான் நடந்து கொண்டிருந்தாலும் கூட
மரண நிழலின் பள்ளத்தாக்கு
321
01:53:08,158 --> 01:53:10,433
நீ எனக்கு முன்பாக ஒரு மேஜை தயார் செய்கிறாய்
என் எதிரிகளின் முன்னிலையில்.
322
01:56:52,449 --> 01:56:53,268
பத்ரோஸ் என்ன?
323
02:00:49,586 --> 02:00:51,542
நான் மன்னிப்பு கோருகிறேன்!
324
02:00:57,961 --> 02:01:02,220
ஒரு தனியார் இணைக்கப்பட்டுள்ளது
அவரது மனைவி மரணம் விசாரணை.
325
02:01:26,756 --> 02:01:31,170
நான் கண்டுபிடிக்க பீட்டர் வீட்டிற்கு சென்றார்
ஸ்டெல்லா எந்த விதமான பிரச்சினைகள் அல்லது பிரச்சினைகள் இருந்தன.
326
02:01:37,967 --> 02:01:39,980
நான் இயற்கைக்கு மாறான எதையும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.
327
02:01:45,541 --> 02:01:48,317
நான் உணர்ந்தேன்! என் விசாரிக்க வேண்டும்
மகளின் மரணமும், ஒரு தெளிவுக்காகவும்.
328
02:02:03,726 --> 02:02:06,650
அந்த சந்தேகம் எனக்கு என்னை வழிநடத்தியது
ஒரு கார்டியலஜி டாக்டர் யார் நண்பன்.
329
02:02:14,837 --> 02:02:15,656
வா, அன்பே.
330
02:02:34,991 --> 02:02:38,449
அரசு செயல்படுத்தப்பட்டது
'மிருதசநஜவனி' போன்ற திட்டங்கள்,
331
02:02:44,367 --> 02:02:47,404
அது அதே மூத்த பட்டியல் தான்
அதுதான் காரணம்
332
02:02:55,345 --> 02:02:59,540
மருத்துவமனை அதிகாரிகள் அனைத்தையும் செய்வார்கள்
உறுப்பு தானம் மிகவும் விரைவாக பரிசோதனைகள்,
333
02:03:03,686 --> 02:03:07,554
அதன் உறுப்புக்கள் காயமடைந்தவர்களுக்கு பொருந்தும்
திருமதி.
334
02:03:15,365 --> 02:03:16,696
ஏன் அவர்கள் அவ்வாறு செய்கிறார்கள்?
335
02:03:25,508 --> 02:03:26,668
உறுப்பு மாற்று வழியாக,
336
02:03:34,784 --> 02:03:38,208
நாம் எப்பொழுதும் அத்தகைய கருத்தைச் சொன்னோம்
செய்தித் திரைப்படங்கள் போன்றவை.
337
02:03:45,610 --> 02:03:46,870
ஒரு வழியாக
நன்கு திட்டமிடப்பட்ட சிறிய விபத்து
338
02:03:51,834 --> 02:03:55,372
அதிர்ச்சி மற்றும் கொடூரமான
பற்றி வெளிப்பாடுகள் ...
339
02:04:00,777 --> 02:04:03,405
ஆலப்புழாவைச் சேர்ந்த பெண்
என் மகளின் மனம் பெற,
340
02:04:12,455 --> 02:04:15,174
நான் அந்த சேர்க்கை பட்டியலில் தேவை
அறுவை சிகிச்சை தேதிகள் சுற்றி மருத்துவமனை,
341
02:04:20,463 --> 02:04:23,182
இவை டிஜிட்டல் முறையில் சேமிக்கப்படுகின்றன
முக்கிய மருத்துவமனைகளில்.
342
02:04:30,606 --> 02:04:31,447
அது சுதி அல்லவா?
343
02:04:39,982 --> 02:04:41,620
நீங்கள் கேட்டது போல, வழக்கு
தாள்களின் நாட்கள்,
344
02:04:48,825 --> 02:04:50,338
எல்லாவற்றையும் நகலெடுத்திருக்கிறேன்
இந்த வன் வட்டில்.
345
02:04:57,233 --> 02:04:59,804
நீங்கள் ஒவ்வொரு மேம்படுத்தல் தெரியும் என்று
அவர்கள் அங்கு உட்கார்ந்து, உட்கார்ந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்.
346
02:05:08,678 --> 02:05:12,110
இதயத்தில் பதிவுகள் இருந்து நான் கண்டுபிடித்தேன்
அண்ணா என்ற ஒரு வெளிநாட்டு பெண்ணின் நடவடிக்கை,
347
02:05:16,552 --> 02:05:18,417
பரிந்துரைப்பில்
அண்ணா வழக்கு தாள்,
348
02:05:27,597 --> 02:05:30,395
அன்னா,
மற்றும் இந்த மருத்துவமனையில் அனுமதிக்கப்பட்டார்.
349
02:05:37,240 --> 02:05:41,654
ஆலப்புழாவைச் சேர்ந்த பெண் முதலில் வந்தார்
அரசு மிருதசநெஞ்சியி பட்டியலில்,
350
02:05:43,846 --> 02:05:46,497
அந்த மருத்துவமனை மருத்துவமனையில் உள்ளது என்று ஜோசப்
மகளின் மூளை மரணம் நடந்தது.
351
02:05:53,222 --> 02:05:56,259
நான் திடீரென்று சோதித்து உணர்ந்தேன்
மருத்துவமனை வலையமைப்பு சுதி என்னிடம் சொன்னார்.
352
02:06:03,866 --> 02:06:07,233
மருத்துவமனைகளில் வந்த ஒவ்வொரு நோயாளிக்கும்
இந்த நெட்வொர்க்கில், சிறிய நோய்களால்.
353
02:06:13,900 --> 02:06:14,749
குறுக்கு-பொருத்தமாக இருந்தன
தானாக,
354
02:06:24,287 --> 02:06:27,324
இந்த நேரத்தில், நான் பார்த்தேன்
ஒரு மூளை மரணம் கொண்டவர்கள்,
355
02:06:31,294 --> 02:06:35,207
ஒரு இதயம் தேவை
அரிதான இரத்த குழுவோடு, AB எதிர்மறை.
356
02:06:40,269 --> 02:06:42,726
ஏனென்றால், எனது இரத்தக் குழு
AB எதிர்மறையாக உள்ளது.
357
02:06:51,714 --> 02:06:53,932
என் விவரங்கள் தான்
இந்த மருத்துவமனையில் சேர்க்கப்பட வேண்டும்,
358
02:07:00,356 --> 02:07:05,146
உறுப்பு மாற்றுக்காக என் விவரங்கள் இருந்தன
மருத்துவமனையிலிருந்து இந்த நெட்வொர்க்கில் பதிவேற்றப்பட்டது,
359
02:07:08,397 --> 02:07:11,264
நான் என் இதயம் உணர்ந்தேன் என்பதால்
நோயாளியின் தேவைக்கேற்ப,
360
02:07:16,973 --> 02:07:21,910
எல் சிறந்த சூழ்நிலைகளை வளர்த்துக் கொண்டது
என் தினசரி வழியே என்னைத் தாக்குவதற்காக.
361
02:07:26,916 --> 02:07:30,249
என் ஒரே இரத்த குழுவில் இருந்தவர்
திருமதி.
362
02:07:39,128 --> 02:07:40,490
செயலில்.
363
02:07:56,679 --> 02:07:59,250
மற்றும் நான் அவர்களின் திட்டம் வேண்டும் என்பதால்
எந்த தடையும் இல்லாமல் வெற்றி,
364
02:08:06,856 --> 02:08:08,494
துல்லியமான சான்றுகளுடன்,
365
02:09:33,809 --> 02:09:35,857
lfl die, என் உறுப்புகள் நன்கொடை.
366
02:09:42,752 --> 02:09:44,492
ஆனால் அது அங்கு எழும்
வேறு ஒருவருக்கு.
367
02:11:25,221 --> 02:11:26,620
அதற்கான உத்தரவாதம் என்ன?
368
02:11:33,128 --> 02:11:35,267
யோசேப்பின் இருதயத்தை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை.
369
02:11:43,439 --> 02:11:45,578
உள்ளூர் பொலிஸ் உள்ளது என்பது உண்மைதான்
ஒரு வழக்கு பதிவு.
370
02:11:53,649 --> 02:11:57,540
l humbly கோரிக்கை இந்த நீதிமன்றம்
ஒரு முழுமையான CBL விசாரணையை உத்தரவிட வேண்டும்
371
02:12:30,319 --> 02:12:32,651
தனது சொந்த வாழ்க்கையை தியாகம் செய்வதன் மூலம்
நீதிமன்றத்தின் கவனத்தை ...
372
02:12:39,929 --> 02:12:42,680
இந்த நீதிமன்றம் பாராட்டப்பட்டது.
373
02:12:47,236 --> 02:12:50,160
அனைத்து மூளை மரணங்கள் என்று
கேரளாவில் நடந்தது.
374
02:12:57,212 --> 02:13:01,103
மூளை மரணம் உறுதிப்படுத்த
விபத்துகள்,
375
02:13:06,188 --> 02:13:09,749
கட்டாய டி.என்.ஏ.
Postmortem போது உறுப்புகள் மீது,
376
02:13:14,496 --> 02:13:18,182
மற்றும் இவை அனைத்தையும் ஒப்படைத்தல்
துணைப் பிரதேச நீதிபதிகள் வரை
377
02:13:23,539 --> 02:13:34,928
'நீங்கள் ஒரு நட்சத்திரமாக ஃப்ளிகரை விரும்புகிறீர்களா?
சந்திரன் வானம், தொலைவில்? '
378
02:13:37,252 --> 02:13:49,437
'நான் ஒரு நாள் உங்களுக்காக வருவேன்,
உலகில் நீங்கள் '
379
02:13:51,734 --> 02:13:58,503
நான் வருகையில், வாருங்கள்
என் அன்பே,
380
02:14:00,275 --> 02:14:02,880
'நான் இல்லாமல் அதை செய்ய முடியாது'
381
02:14:03,345 --> 02:14:12,370
'நீ என் இதயத்தோடும், என் அன்போடும்,
இனி '
382
02:14:17,226 --> 02:14:21,230
'நீங்கள் அடிவானத்திற்கு அப்பால் மறைந்து கொண்டிருக்கிறீர்கள்'
383
02:14:28,637 --> 02:14:33,850
'என் பனை உன்னுடையதுடன் இணைகிறது'
384
02:14:46,550 --> 02:14:50,560
'இந்த பூமியில் எதுவும் இல்லை'
385
02:14:51,493 --> 02:15:01,653
'நீ என் இதயத்தோடும், என் அன்போடும்,
இனி '
60039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.