All language subtitles for Jabberwock.2011.SLOSubs.BRRip.Xvid.AC3-Anarchy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 2 00:00:24,000 --> 00:00:28,500 JABBERWOCK (Mitolo�ka po�ast) 3 00:00:29,000 --> 00:00:37,000 V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 4 00:00:38,200 --> 00:01:42,200 Prevod:CRAZY SRBIN & RaTKO (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 5 00:01:47,751 --> 00:01:50,251 Na�li smo vodo,pridi. 6 00:01:52,551 --> 00:01:56,551 Ali no�e� piti? Pridi �e. 7 00:01:58,641 --> 00:02:00,671 Kaj pa po�ne� to? 8 00:02:01,621 --> 00:02:03,641 Kakor ho�e�. 9 00:02:05,851 --> 00:02:07,321 Alo! 10 00:02:07,801 --> 00:02:09,946 Jaz ne bi naredil tega, �e bi bil na tvojem mestu. 11 00:02:09,981 --> 00:02:12,991 Zakaj pa ne,to je prva voda ki sva jo videla po ve� dnevih? 12 00:02:13,151 --> 00:02:14,671 V redu. 13 00:02:24,466 --> 00:02:27,466 Ni bilo vedno tako. -Kako? 14 00:02:27,536 --> 00:02:29,066 Mrtvo. 15 00:02:30,366 --> 00:02:35,376 V redu,�e mi �eli� kaj povedati mi to povej naravnost,brez ovinkarjenja. 16 00:02:36,676 --> 00:02:39,746 Torej kaj se je zgodilo tukaj,da je vse mrtvo? 17 00:02:43,267 --> 00:02:45,837 Velike krilate po�asti! 18 00:02:46,167 --> 00:02:48,727 Po�asti,ki vladajo na nebu. 19 00:02:48,837 --> 00:02:51,107 Terorizirajo vse in vsakogar, 20 00:02:51,327 --> 00:02:53,837 ki stoji na njihovi poti. 21 00:02:54,077 --> 00:02:57,087 Na koncu ni ostalo ni� ve� hrane,zato so od�li drugam. 22 00:02:58,853 --> 00:03:00,433 Lete�e zveri? 23 00:03:01,703 --> 00:03:03,773 To je res zanimivo. 24 00:03:03,913 --> 00:03:06,503 Ti se kar smej kolikor se ho�e�. 25 00:03:06,663 --> 00:03:08,168 Ta kraj tukaj. 26 00:03:08,203 --> 00:03:09,763 To je prekleta zemlja. 27 00:03:10,073 --> 00:03:12,168 Tukaj ni ne hrane,ne vode. 28 00:03:12,303 --> 00:03:15,313 Tukaj ni de�evalo �e zelo dolgo �asa. 29 00:03:24,279 --> 00:03:26,279 Sedaj de�uje. 30 00:03:35,669 --> 00:03:37,404 Morava iti stran od tukaj! 31 00:03:37,439 --> 00:03:39,979 Enkrat se pa strinjam s tabo. 32 00:04:39,769 --> 00:04:41,289 Cid! 33 00:04:41,559 --> 00:04:43,139 Kaj? 34 00:04:50,170 --> 00:04:51,680 Be�i! 35 00:05:33,955 --> 00:05:35,495 Alo! 36 00:07:41,980 --> 00:07:45,550 Pravi �as si pri�el. Potreboval bi malo po�itka,in kova�a. 37 00:07:45,580 --> 00:07:49,140 Kova�a? Kolikor vem si bil ti moj u�enec. 38 00:07:49,990 --> 00:07:52,550 Kolikor vem si bil ti malo ve�ji. 39 00:07:53,400 --> 00:07:55,900 O�e. Ali je resno? 40 00:07:59,790 --> 00:08:01,310 Koliko �asa �e? 41 00:08:01,620 --> 00:08:03,210 Dnevi,tedni. 42 00:08:04,030 --> 00:08:05,580 Ne morem to�no re�i. 43 00:08:06,120 --> 00:08:08,010 Njegova plju�a pe�ajo. 44 00:08:16,806 --> 00:08:18,306 Ni slabo. 45 00:08:21,166 --> 00:08:22,686 Ni slabo? 46 00:08:40,387 --> 00:08:43,427 Izgubil si ob�utek. -Ti si zmagal igro. 47 00:08:43,687 --> 00:08:46,217 Ne skrbi,lahko �e vedno zmaga�. 48 00:09:02,247 --> 00:09:05,787 Brat! Brat! 49 00:09:05,897 --> 00:09:09,407 Lepo te je videti,Francis. -Tudi tebe,Alec. 50 00:09:17,687 --> 00:09:19,142 Kaj bomo storili? 51 00:09:19,177 --> 00:09:21,177 V tem �asu lahko samo upamo. 52 00:09:21,577 --> 00:09:23,077 Mislil sem potem. 53 00:09:24,467 --> 00:09:27,037 Nisem preve� razmi�ljal o tem. 54 00:09:27,107 --> 00:09:29,637 Ve� ob�udujem te zato ker si ostal. 55 00:09:29,907 --> 00:09:32,957 Vendar mora� narediti kaj v svojem �ivljenju. 56 00:09:33,077 --> 00:09:35,597 Saj imam svoje sanje. 57 00:09:39,218 --> 00:09:41,718 �e vedno sanja� o Anabel? 58 00:09:44,378 --> 00:09:46,928 Alec,ona mi samo pomaga skrbeti za o�eta. 59 00:09:47,218 --> 00:09:48,473 Seveda. 60 00:09:56,178 --> 00:09:58,688 Ali je tisto tvoj prijatelj tam? 61 00:10:07,038 --> 00:10:09,568 Morate mi pomagati. Prihaja po mene. 62 00:10:09,728 --> 00:10:11,768 Morate mi pomagati,prav? 63 00:10:12,328 --> 00:10:13,913 Lovi me. 64 00:10:14,148 --> 00:10:16,678 Prihaja pome,prosim pomagajte mi. 65 00:10:17,068 --> 00:10:18,643 �e vedno je tam. 66 00:10:18,678 --> 00:10:20,678 V redu,po�asi prijatelj. 67 00:10:21,838 --> 00:10:23,348 Umiri se. 68 00:10:25,208 --> 00:10:27,298 Kaj je �e vedno tam? 69 00:10:28,918 --> 00:10:30,928 Po�ast na nebu. 70 00:10:38,728 --> 00:10:41,818 Z njim je vse v redu,njemu se samo blede.Vsi se umaknite nazaj. 71 00:10:42,798 --> 00:10:44,878 Spravimo ga v hi�o. 72 00:10:46,188 --> 00:10:47,778 Dr�i ga. 73 00:10:52,658 --> 00:10:55,228 Tukaj. Voda je na mizi. 74 00:11:04,013 --> 00:11:05,603 Na,pij. 75 00:11:07,513 --> 00:11:10,083 Po�asi. Ne pozabi dihati. 76 00:11:16,253 --> 00:11:17,793 Ali si bolje? 77 00:11:18,903 --> 00:11:23,483 Sedaj nam pa lahko poveste kaj se vam je zgodilo.Tokrat za�nite od za�etka. 78 00:11:24,168 --> 00:11:27,748 Potovali smo proti zahodu. Pre�kali smo mrtvo ozemlje. 79 00:11:27,928 --> 00:11:29,413 Koliko vas? 80 00:11:29,448 --> 00:11:33,028 Samo jaz in en nor mo�akar, ki sem ga spoznal ob obali. 81 00:11:33,548 --> 00:11:38,058 Za�el mi je pripovedovati o teh po�astih,ki so neko� vladale na nebu. 82 00:11:39,663 --> 00:11:41,203 Nisem mu verjel. 83 00:11:42,483 --> 00:11:44,053 Nato pa sem videl enega. 84 00:11:44,623 --> 00:11:48,153 Videl sem enega,kako se je spustil iz neba,in ga odnesel s sabo. 85 00:11:49,023 --> 00:11:51,083 Na koncu le ni bil tako nor. 86 00:11:51,353 --> 00:11:54,873 Kako to da si ti pre�ivel? -Skril sem se za skalami. 87 00:11:55,183 --> 00:11:57,033 Nisem imel kam drugam. 88 00:11:57,653 --> 00:12:01,163 In mislim da ga je pregnal de�,druga�e bi bil �e mrtev. 89 00:12:02,343 --> 00:12:04,903 Skrival si se in be�al. 90 00:12:05,043 --> 00:12:06,573 In potem? 91 00:12:07,614 --> 00:12:09,189 Zasledovalo me je ve� dni. 92 00:12:09,224 --> 00:12:11,744 Potoval sem samo pono�i,ko je to spalo. 93 00:12:12,294 --> 00:12:14,864 Ampak vsak dan sem sli�al to kako se ogla�a. 94 00:12:16,414 --> 00:12:18,954 Bil sem preve� utrujen, da bi se lahko premaknil. 95 00:12:19,744 --> 00:12:22,334 Preve� utrujen,da bi �e be�al. -To je zanimiva zgodba. 96 00:12:22,369 --> 00:12:25,924 Bolj verjetno je,da si ti ubil svojega prijatelja zaradi vode. 97 00:12:27,540 --> 00:12:29,075 Kako ti je ime? 98 00:12:29,310 --> 00:12:31,900 Moje ime je Cid. -No,Cid. 99 00:12:32,590 --> 00:12:33,810 Jaz ti verjamem. 100 00:12:34,030 --> 00:12:37,050 Ali mu res? -Mislim da on ni kriminalec. 101 00:12:37,160 --> 00:12:39,740 No ali je to,ali pa je znorel. 102 00:12:41,310 --> 00:12:45,310 Razen �e vi resni�no verjamete v pravljice in po�asti. 103 00:12:46,345 --> 00:12:47,935 Povej mi. 104 00:12:48,225 --> 00:12:49,735 Kako je izgledala ta stvar? 105 00:12:49,870 --> 00:12:51,895 Izgledala je kot ka�a. 106 00:12:52,135 --> 00:12:54,975 Res. Imela je dolge roke in noge. 107 00:12:55,365 --> 00:12:56,875 In imela je kremplje. 108 00:12:57,685 --> 00:13:01,205 In njena glava je bila,kot od �u�elke. 109 00:13:01,205 --> 00:13:02,705 Po�akaj malo. 110 00:13:19,356 --> 00:13:21,906 Vem da me ni bilo nekaj �asa, 111 00:13:21,986 --> 00:13:24,006 Ampak kaj za ti�a pa ti govori�? 112 00:13:24,256 --> 00:13:28,086 Po�akajte.Te besede sem sli�al ko sem bil �e otrok. 113 00:13:28,406 --> 00:13:31,466 To je starodavna zgodba, s katero so stra�ili male otroke. 114 00:13:42,321 --> 00:13:45,406 John,ti govori� �e ve�je bedarije kot on.Ni� nam ne pomaga� s tem. 115 00:13:45,441 --> 00:13:48,991 Hotel sem vam samo povedati,da so te va�e po�asti. 116 00:13:49,051 --> 00:13:51,611 Zelo verjetno legendarne misti�ne Jabberwock. 117 00:13:53,451 --> 00:13:55,056 Klju�na beseda je misti�ne. 118 00:13:55,091 --> 00:13:58,971 Da,zgodbe pravijo da so jih Rimljani ubili �e pred ve� stoletji,ampak. 119 00:13:59,111 --> 00:14:01,671 O�itno je eno od njih pre�ivelo. 120 00:14:03,021 --> 00:14:04,236 Pojavilo se je med nevihto. 121 00:14:04,337 --> 00:14:06,851 Da nevihta in de�, so ga mogo�e o�iveli. 122 00:14:06,911 --> 00:14:09,501 Take nevihte ni bilo �e desetletja. 123 00:14:09,971 --> 00:14:12,521 �e je res nekaj tam zunaj. 124 00:14:12,531 --> 00:14:14,596 Moramo to najti in ubiti. 125 00:14:14,631 --> 00:14:17,656 Poslu�ajte,Jabberwock ni nekaj kar bi jemali z levo roko. 126 00:14:17,691 --> 00:14:21,281 Rimljani so imeli svoje legije. -In izvidnike. 127 00:14:21,421 --> 00:14:23,931 �e je res nekaj tam zunaj, 128 00:14:24,301 --> 00:14:25,851 Moramo to vedeti. 129 00:14:31,061 --> 00:14:33,111 On nas lahko odpelje do tistega kraja. 130 00:14:33,491 --> 00:14:35,011 Ne,jaz ne morem. 131 00:14:35,091 --> 00:14:37,911 Seveda lahko. -Ne morem. 132 00:14:38,011 --> 00:14:40,011 Lahko.In tudi bo�! 133 00:14:40,441 --> 00:14:43,011 Do takrat se tukaj lahko spo�ije�. 134 00:15:06,407 --> 00:15:07,907 Ali je kaj jedel? 135 00:15:10,557 --> 00:15:12,797 Minili so �e trije dnevi. 136 00:15:16,697 --> 00:15:20,277 Lahko bi pa skuhal kaj bolj u�itnega,kot pi��anca. 137 00:15:23,837 --> 00:15:25,397 Kako je z na�im tujcem? 138 00:15:26,357 --> 00:15:27,927 Po�iva. 139 00:15:28,918 --> 00:15:30,498 Ali mu zaupa�? 140 00:15:32,453 --> 00:15:33,953 Ne vem. 141 00:15:34,963 --> 00:15:36,473 Saj mu ne verjame�,kajne? 142 00:15:36,533 --> 00:15:39,053 Bil je na smrt prepla�en. V to sem siguren. 143 00:15:39,573 --> 00:15:41,153 Francis. 144 00:15:41,233 --> 00:15:43,803 Ta,�lovek. 145 00:15:44,333 --> 00:15:46,929 Rekel je da je on pre�ivel samo zato,ker 146 00:15:46,930 --> 00:15:50,988 Je imel en dan prednosti pred tem stvorom? 147 00:15:51,883 --> 00:15:53,893 Da. Tako je. 148 00:15:59,869 --> 00:16:02,449 Nehajte! Ne �e ti! 149 00:16:03,019 --> 00:16:05,559 Po�asti,Jabberwocki? 150 00:16:05,949 --> 00:16:08,459 To so babje zgodbe,in vi to veste! 151 00:16:09,769 --> 00:16:11,779 Ta krik je dovolj resni�en. 152 00:16:25,264 --> 00:16:26,764 To ni resni�no. 153 00:16:37,304 --> 00:16:40,804 Vzemi me� in se pridru�i bitki! 154 00:17:09,344 --> 00:17:10,904 Pojdi notri! 155 00:17:13,824 --> 00:17:17,869 �e tebe i��e,potem se mu ti ne more� nikjer skriti. 156 00:17:19,084 --> 00:17:20,654 Vzemite oro�je. 157 00:17:34,740 --> 00:17:36,740 Ali si v redu? 158 00:17:41,280 --> 00:17:42,569 Gremo. 159 00:17:55,091 --> 00:17:56,631 Anabel! 160 00:18:04,981 --> 00:18:07,071 Kje je moja sestra? 161 00:18:07,081 --> 00:18:08,671 Jocelyn! 162 00:18:18,181 --> 00:18:20,201 Jocelyn,kje si? 163 00:18:20,821 --> 00:18:24,391 Anabel! -Ostani tam! 164 00:18:32,431 --> 00:18:33,971 Pazi. 165 00:18:44,037 --> 00:18:46,557 Anabel. -Ostani tam! 166 00:18:47,487 --> 00:18:49,037 Previdno,Alec! 167 00:19:06,927 --> 00:19:08,457 Pojdi! 168 00:19:17,388 --> 00:19:19,898 Ne!Ne!Ne! Zadel bo� dekle! 169 00:19:21,758 --> 00:19:23,288 Ne! 170 00:19:24,998 --> 00:19:27,578 Pripeljal jo bom nazaj,obljubim ti. 171 00:19:28,948 --> 00:19:33,508 Pripeljal jo bom nazaj. 172 00:19:37,353 --> 00:19:39,568 Prosim da vsi pridete notri. 173 00:19:39,603 --> 00:19:43,113 Vsi pridite takoj notri, razen �e ne i��ete koga. 174 00:19:44,433 --> 00:19:48,243 Razdra�ili ste Jabberwocka,moj sin. Razdra�ili ste Jabberwocka. 175 00:19:49,353 --> 00:19:51,613 Ali se boji� zgodbe za otroke? 176 00:19:51,843 --> 00:19:53,678 To ni bila nobena zgodba za otroke! 177 00:19:53,713 --> 00:19:56,143 �eljust ki grize,kremplji ki lovijo. 178 00:19:56,173 --> 00:19:58,243 Naj ga nekdo uti�a �e enkrat! 179 00:19:58,283 --> 00:20:01,343 Posku�al sem vas opozoriti. Vse vas! 180 00:20:01,763 --> 00:20:05,783 Vse kar si ti naredil tujec,je da si pripeljal tisto stvar ravno do nas. 181 00:20:06,993 --> 00:20:09,258 Kolikor vemo,mogo�e �eli samo tebe. 182 00:20:09,338 --> 00:20:13,368 Da,mogo�e bi ji morali dati to kar si �eli.Umiri se,Michael! 183 00:20:15,588 --> 00:20:17,408 Ti ne govori� v imenu vseh. 184 00:20:17,443 --> 00:20:18,693 Tudi ti ne. 185 00:20:18,828 --> 00:20:20,913 To vse se je zgodilo zaradi njega. 186 00:20:20,948 --> 00:20:24,478 To sedaj ni ve� va�no.Pomembno je samo kaj bomo storili naprej. 187 00:20:25,499 --> 00:20:28,069 In kaj bomo storili sedaj,je zelo jasno. 188 00:20:30,389 --> 00:20:31,919 Ubili bomo to stvar. 189 00:20:32,209 --> 00:20:34,034 Ne pozabi kje se nahaja�,Alec. 190 00:20:34,169 --> 00:20:36,024 Ti si edini bojevnik tukaj. 191 00:20:36,059 --> 00:20:38,879 Na�a glavna prioriteta mora biti za��ita va��anov! 192 00:20:39,865 --> 00:20:43,365 Nismo bili ravno dobri v tem. -Bili smo nepripravljeni. 193 00:20:43,475 --> 00:20:45,535 To se ne bo ve� zgodilo. 194 00:20:45,945 --> 00:20:50,485 To�no tako,ker sedaj bomo mi lovili to stvar. 195 00:20:50,485 --> 00:20:52,485 In pustili boste vas nezastra�eno. 196 00:20:54,155 --> 00:20:55,660 Ona ima prav. 197 00:20:55,895 --> 00:20:57,465 Lahko se vrne nazaj,vsak trenutek. 198 00:20:57,595 --> 00:21:01,125 �e po�ljemo na lov vse ljudi iz vasi,ji bomo samo olaj�ali delo. 199 00:21:01,245 --> 00:21:04,825 Torej,Francis? Kaj predlaga� potem. 200 00:21:07,080 --> 00:21:08,650 Zapustiti moramo vas. 201 00:21:10,290 --> 00:21:11,810 Zapustiti? 202 00:21:12,580 --> 00:21:14,150 Saj je samo vas. 203 00:21:14,720 --> 00:21:16,750 Ampak to je na�a vas. 204 00:21:17,110 --> 00:21:20,640 V redu,dovolj govorjenja. jaz bom vodil ta lov na po�ast! 205 00:21:21,080 --> 00:21:22,600 Kaj? 206 00:21:22,660 --> 00:21:25,210 Ne,Alec ima vse izku�nje. 207 00:21:27,535 --> 00:21:31,085 Alec je zapustil to vas, �e zelo dolgo �asa nazaj. 208 00:21:36,385 --> 00:21:38,905 Nekdo mora ostati tukaj in braniti vas. 209 00:21:39,675 --> 00:21:41,265 Torej bo� ti ostal tukaj. 210 00:21:41,535 --> 00:21:45,085 To bo za tebe najbolj priro�no. -Poslati moramo kurirja. 211 00:21:45,475 --> 00:21:48,990 In kaj potem,prositi za pomo�? -Ne,da posvarimo druge ljudi. 212 00:21:49,020 --> 00:21:50,825 Za slu�aj da nobeden od nas ne pre�ivi.-Da. 213 00:21:51,155 --> 00:21:53,215 Jaz bom to naredil. Jaz bom �el. 214 00:21:54,645 --> 00:21:55,870 Ne,ne,ne. 215 00:21:56,005 --> 00:21:58,020 Ti si pri�el sem kot kak norec. 216 00:21:58,255 --> 00:21:59,860 Tvoje stanje je �e vedno isto kot prej. 217 00:21:59,895 --> 00:22:03,475 Da in ti nima� nobene osebnosti. -Vsedi se in utihni! 218 00:22:04,985 --> 00:22:06,995 Jaz poznam te gozdove bolje kot kdorkoli drug. 219 00:22:07,105 --> 00:22:09,695 �el bom �ez prelaz,hitrej�e je. 220 00:22:10,075 --> 00:22:11,615 Potem je dogovorjeno. 221 00:22:12,105 --> 00:22:13,615 Ti odrine� ob zori. 222 00:22:46,275 --> 00:22:47,785 On po�iva. 223 00:22:48,725 --> 00:22:50,295 Tudi ti bi moral. 224 00:22:52,045 --> 00:22:54,545 Nisem prepri�an,da bom lahko danes zaspal. 225 00:22:55,055 --> 00:22:58,275 Ali pa �e kako drugo no�, dokler je tista stvar tam zunaj. 226 00:22:58,315 --> 00:22:59,875 Anabel. 227 00:23:00,195 --> 00:23:01,725 Da,Francis. 228 00:23:03,845 --> 00:23:06,385 �al mi je zaradi tvoje sestre. 229 00:23:06,685 --> 00:23:08,765 Vendar �e obstaja upanje za njo. 230 00:23:08,825 --> 00:23:10,335 Vem da. 231 00:23:39,205 --> 00:23:40,715 Alec. 232 00:23:42,325 --> 00:23:43,850 Kam pa gre�? 233 00:23:44,185 --> 00:23:46,275 To je tisto kar jaz delam. 234 00:23:46,825 --> 00:23:49,405 Ravno zato te pa potrebujemo tukaj. 235 00:23:50,075 --> 00:23:54,605 O�e,je vedno razumel zakaj sem moral to storiti. 236 00:23:54,915 --> 00:23:58,475 �elim si da bi ti tudi razumel to. 237 00:24:06,380 --> 00:24:07,930 Vse v redu prijatelj? 238 00:24:15,160 --> 00:24:16,730 Gerard. 239 00:24:18,370 --> 00:24:20,370 Kako dale� boste �li? 240 00:24:21,920 --> 00:24:23,510 Kolikor bo potrebno iti. 241 00:24:23,545 --> 00:24:27,130 Ko dose�emo hribe, bomo �li naprej po poti in, 242 00:24:27,790 --> 00:24:31,320 Posvarili,ter pripeljali bomo vsakogar ki nam bo hotel pomagati. 243 00:24:32,615 --> 00:24:35,135 Ra�unal bo� lahko na zelo malo teh ljudi. 244 00:24:35,485 --> 00:24:38,015 Potem pa upajmo da bo drugim bolje. 245 00:24:45,555 --> 00:24:47,085 Bodi varen. 246 00:25:33,976 --> 00:25:38,556 "Vzel je Vorpal me� v roke, dolgo �asa je iskal sovra�nika". 247 00:25:39,636 --> 00:25:43,166 "Po�ival je na drevesu Tumtum,in se malo zamislil". 248 00:25:43,176 --> 00:25:45,766 Malo je prezgodaj za poezije,John! 249 00:25:46,546 --> 00:25:48,581 En del prerokbe je resni�en. 250 00:25:48,916 --> 00:25:50,966 Potem ima smisel da je vsa resni�na. 251 00:25:52,152 --> 00:25:54,167 Jaz nimam pojma kaj ti govori�? 252 00:25:54,302 --> 00:25:57,367 Jabberwock je resni�en! Sedaj pa. 253 00:25:57,777 --> 00:26:01,327 Tako kot je tudi legendarni "Vorpal" me�. 254 00:26:01,387 --> 00:26:05,447 Povej mi,kaj navdahne �loveka da naredi me� za vsakdanjo uporabo? 255 00:26:05,727 --> 00:26:09,227 Ne nameravam ga uporabljati vsak dan. 256 00:26:11,197 --> 00:26:12,697 Za borbo proti po�asti. 257 00:26:12,932 --> 00:26:17,517 Da lahko dose�em njen vrat in ga prere�em.-Tako kot sem rekel. 258 00:26:18,737 --> 00:26:20,797 Me� "Vorpal". 259 00:26:42,022 --> 00:26:45,612 �e dolgo �asa ga ni ve�. Morali bi se obrniti nazaj. 260 00:26:47,222 --> 00:26:50,032 Fantje,ali me poslu�ate? 261 00:26:50,522 --> 00:26:52,032 Fantje. 262 00:27:03,443 --> 00:27:04,993 Gremo! 263 00:27:06,223 --> 00:27:07,753 Gremo! 264 00:27:22,038 --> 00:27:23,608 Gremo! 265 00:27:30,148 --> 00:27:31,718 Oh,moj Gospod. 266 00:27:34,298 --> 00:27:37,318 Francis. Francis. 267 00:27:39,114 --> 00:27:41,624 Ali so se �e vrnili nazaj? -Tvoj o�e. 268 00:27:51,464 --> 00:27:53,004 Ulezi se nazaj,o�e. 269 00:27:53,494 --> 00:27:55,014 Dihaj,po�asi. 270 00:27:58,459 --> 00:28:00,959 Pij in ne govori. 271 00:28:05,959 --> 00:28:07,479 Hvala. 272 00:28:08,519 --> 00:28:11,019 Bolje da se vrnem nazaj. 273 00:28:12,209 --> 00:28:14,779 Hvala ti,ker si ga pri�la pogledati. 274 00:28:14,939 --> 00:28:16,519 Seveda. 275 00:28:19,899 --> 00:28:22,699 Anabel. -Da? 276 00:28:23,389 --> 00:28:26,929 Ne hodi dolgo zunaj po odprtem. 277 00:28:38,154 --> 00:28:40,214 Alec je �el v lov za po�astjo,kajne? 278 00:28:40,554 --> 00:28:42,114 Ni me hotel poslu�ati. 279 00:28:43,354 --> 00:28:45,944 Ti si bil vedno tisti pametni. 280 00:28:46,324 --> 00:28:48,824 Ampak to te je v�asih tudi spravilo v te�ave. 281 00:28:48,924 --> 00:28:51,504 V�asih si pa res tako neumen. 282 00:28:52,074 --> 00:28:55,644 Tisto dekle te ljubi. Vedno te je. 283 00:28:56,244 --> 00:28:59,294 To vidi celo tak starec,kot sem jaz. 284 00:28:59,854 --> 00:29:01,424 Sledi svojemu srcu. 285 00:29:03,280 --> 00:29:07,090 �e ne bo� na koncu ostal sam in star. 286 00:29:08,220 --> 00:29:10,720 In kaj �e me moje srce vodi stran od tukaj? 287 00:29:11,280 --> 00:29:14,340 Kaj pa �e ho�em kaj ve� v �ivljenju, kot pa mi lahko ponudi ta vas? 288 00:29:14,430 --> 00:29:16,440 Potem se bo� pa moral odlo�iti. 289 00:29:16,770 --> 00:29:18,310 In to hitro. 290 00:29:24,796 --> 00:29:27,836 Imam samo eno zadnjo �eljo. 291 00:29:29,326 --> 00:29:30,876 Karkoli. 292 00:29:31,076 --> 00:29:35,131 Predno odide� od tukaj,obstaja ena moja nedokon�ana naloga. 293 00:29:35,481 --> 00:29:38,516 O�e,ne spet to. -Dokon�aj jo. 294 00:29:39,066 --> 00:29:41,161 In lahko se bo� zoperstavil vsakomur. 295 00:29:41,296 --> 00:29:44,116 �e bi ti videl to stvar, ti ne bi tako govoril. 296 00:29:44,356 --> 00:29:47,176 Dokon�aj ga. -Nih�e ga ne bo nosil. 297 00:29:48,846 --> 00:29:50,366 Obljubi mi. 298 00:29:53,606 --> 00:29:55,146 Obljubim. 299 00:29:56,236 --> 00:29:57,776 V redu. 300 00:29:58,346 --> 00:30:00,366 Sedaj pa pojdi nazaj na delo. 301 00:30:06,871 --> 00:30:08,421 Ali se je Alec �e vrnil? 302 00:30:09,421 --> 00:30:10,921 Ne. 303 00:30:36,092 --> 00:30:37,662 Kaj se je zgodilo? 304 00:30:38,702 --> 00:30:41,202 To je bil tuj�ev konj. 305 00:30:45,182 --> 00:30:46,742 Kam gre�? 306 00:30:47,832 --> 00:30:50,652 Kaj pa vas? -Jaz sem samo en mo�akar. 307 00:30:51,092 --> 00:30:53,252 Pojdi domov in zakleni vrata. 308 00:30:53,902 --> 00:30:55,452 In to je vse? 309 00:30:56,202 --> 00:30:59,002 To je vse kar lahko storimo za zdaj. Pojdi! 310 00:30:59,992 --> 00:31:02,072 Anabel,pojdi domov! 311 00:31:22,572 --> 00:31:24,132 To je ta kraj. 312 00:31:25,062 --> 00:31:27,072 Tam sem le�al ure in ure. 313 00:31:27,882 --> 00:31:30,442 Nisem upal niti dihati, ali pa se premikati. 314 00:31:30,632 --> 00:31:33,152 Cel �as sem jo sli�al kako me opazuje. 315 00:31:33,192 --> 00:31:35,282 Poslu�a in diha. 316 00:31:35,612 --> 00:31:37,702 Tam je tisti nori mo�akar. 317 00:31:37,912 --> 00:31:40,482 Rad bi rekel nekaj besed,njemu v spomin. 318 00:31:41,302 --> 00:31:44,892 Sedaj sem za�el razmi�ljati da je on tisti sre�ne�,ne pa mi. 319 00:31:49,582 --> 00:31:51,172 Sledovi. 320 00:31:52,718 --> 00:31:54,248 Zakaj ne bi to letelo? 321 00:31:55,058 --> 00:31:56,588 Tam se kon�ajo. 322 00:31:56,938 --> 00:31:59,458 Torej,kaj pa sedaj? 323 00:32:07,560 --> 00:32:09,130 Tja. 324 00:32:10,510 --> 00:32:13,030 Potem pa imamo veliko za prehoditi. 325 00:32:13,900 --> 00:32:16,420 Po�akajte!Po�akajte! 326 00:32:50,340 --> 00:32:52,840 Poglejte si novi obraz vojne. 327 00:32:52,975 --> 00:32:55,540 Reginald,prestra�ili ste me. 328 00:32:55,540 --> 00:32:57,100 Nisem vas hotel. 329 00:32:58,210 --> 00:32:59,765 Vi bi morali biti v postelji. 330 00:32:59,800 --> 00:33:03,330 �e moram �e umreti,potem imam bolj�e stvari za po�eti,kot pa spati. 331 00:33:04,370 --> 00:33:07,910 Kaj pa je to? -To je popolni bojni oklep. 332 00:33:08,110 --> 00:33:09,700 Prvi na svetu. 333 00:33:10,090 --> 00:33:11,620 Je skoraj neprebojen. 334 00:33:13,141 --> 00:33:16,411 Narejen je iz upogljivih �eleznih plo��ic,kar daje popolno svobodo gibanja. 335 00:33:16,431 --> 00:33:19,481 Narejen je iz pocinkanega �eleza! 336 00:33:20,031 --> 00:33:21,561 Izgleda nedokon�ano? 337 00:33:23,411 --> 00:33:27,931 Odkar sem zbolel,se Francis ni kaj preve� zanimal za to. 338 00:33:28,511 --> 00:33:30,521 Ali bi to moral nositi �lovek? 339 00:33:30,821 --> 00:33:32,821 �lovek bo nosil to! 340 00:33:34,711 --> 00:33:36,666 Jaz ga bom dokon�al. 341 00:33:36,701 --> 00:33:39,711 Ne smete.Para vam bo samo �e poslab�ala va�e zdravje. 342 00:33:40,021 --> 00:33:41,876 Francis ga mora dokon�ati. 343 00:33:43,211 --> 00:33:45,781 Nih�e ne �ivi ve�no,Anabel! 344 00:33:45,816 --> 00:33:47,881 Kar se pa ti�e Francisa, 345 00:33:48,451 --> 00:33:51,301 On mora sam najti svojo usodo. 346 00:34:52,521 --> 00:34:54,101 Tam zgoraj. 347 00:35:04,761 --> 00:35:06,271 Tam �ivi ta stvor. 348 00:35:07,341 --> 00:35:10,841 To je pribli�no 300 metrov. In to navpi�no gor. 349 00:35:11,762 --> 00:35:13,292 Da in mi gremo tja. 350 00:35:13,742 --> 00:35:17,292 Da,verjetno bo najbolje da kdo ostane tukaj pri konjih. 351 00:35:27,012 --> 00:35:28,532 Dober poskus. 352 00:35:48,083 --> 00:35:50,903 Nih�e ni pri�akoval od tebe da ga bo� na�el. 353 00:35:51,743 --> 00:35:53,313 Ne,jaz sem ga na�el. 354 00:35:54,343 --> 00:35:56,853 Tisto kar je ostalo od njega. 355 00:36:00,713 --> 00:36:03,303 Povej mi vse kar ve� o tem stvoru. 356 00:36:03,453 --> 00:36:06,503 In o tej prerokbi,jaz moram to vedeti. 357 00:37:03,158 --> 00:37:04,668 Dr�i se,Michael! 358 00:37:10,898 --> 00:37:12,408 Samostrel! 359 00:37:25,968 --> 00:37:28,028 Naj nam Gospod vsem pomaga. 360 00:37:32,993 --> 00:37:35,573 Stephen! Stephen! 361 00:37:44,203 --> 00:37:46,763 Ne moremo se boriti z njim! 362 00:38:08,658 --> 00:38:10,238 Cid! 363 00:38:14,698 --> 00:38:16,738 Ti prekleti strahopetec! 364 00:38:19,528 --> 00:38:23,048 Alec! 365 00:38:35,224 --> 00:38:38,794 Ali je s tabo vse v redu? -Mislim da, 366 00:38:39,154 --> 00:38:40,659 �e je podoben nam. 367 00:38:40,894 --> 00:38:43,404 Potem ima mogo�e kak�no slabost. 368 00:38:44,264 --> 00:38:47,814 Videl sem to pod njegovo prsnico. Videl sem to. 369 00:38:48,524 --> 00:38:51,114 Ni� kosti,ni� mi�ic. 370 00:38:51,504 --> 00:38:55,054 Mogo�e lahko tam prebodete srce. 371 00:38:58,364 --> 00:39:00,894 Kaj? Ponovi to �e enkrat. 372 00:40:09,235 --> 00:40:10,785 Ali si to ti naredil? 373 00:40:11,435 --> 00:40:13,955 Da,jaz sem to storil. 374 00:40:15,195 --> 00:40:18,695 Mislim da se lahko vrne kadarkoli. 375 00:40:19,955 --> 00:40:23,195 Mimogrede,ko bo� naslednji� tako pobegnil, 376 00:40:23,230 --> 00:40:26,305 Bo Jabberwock,�e tvoj najmanj�i problem. 377 00:40:27,985 --> 00:40:31,065 Dobro delo. Gremo. 378 00:40:45,450 --> 00:40:46,970 Kaj je ta stvar? 379 00:40:47,300 --> 00:40:49,880 Od kje je pri�lo in kaj ho�e od nas? 380 00:40:50,380 --> 00:40:52,890 Nekateri pravijo da je tukaj �e od za�etka. 381 00:40:53,025 --> 00:40:55,600 Da to lahko prespi cela desetletja ali pa celo stoletja. 382 00:40:55,650 --> 00:40:57,735 Mislim da nih�e ne ve od kod prihajajo. 383 00:40:57,770 --> 00:41:00,820 Tisti ki so to vedeli, jih �e zdavnaj ni ve�. 384 00:41:01,050 --> 00:41:04,870 Potem nismo mi prvi,ki smo ga videli? Ne,nismo. 385 00:41:05,700 --> 00:41:09,750 Ali mi sploh lahko pove� kaj uporabnega?-Vem da je plenilec. 386 00:41:11,080 --> 00:41:13,890 Mora se nahraniti, predno gre nazaj hibernirati. 387 00:41:13,930 --> 00:41:16,830 Rekel si da so se Rimljani borili z njim,ga lovili? 388 00:41:16,865 --> 00:41:20,910 Tako pravijo zgodbe. -Torej je ta mogo�e �e zadnji,ki je ostal. 389 00:41:23,370 --> 00:41:26,170 �e so jih enkrat �e lovili, potem jih lahko mogo�e spet. 390 00:41:26,550 --> 00:41:28,570 Navsezadnje je to samo �ival. 391 00:41:29,030 --> 00:41:32,530 �e jo lahko kdo ubije,potem je to Alec. 392 00:42:06,530 --> 00:42:09,070 Kje je Alec? Ali pride za vami. 393 00:42:10,620 --> 00:42:12,700 Ni mu uspelo priti iz skal. 394 00:42:14,220 --> 00:42:15,465 Katerih skal? 395 00:42:15,600 --> 00:42:18,170 Poslu�aj,on se je boril do konca. 396 00:42:18,640 --> 00:42:21,220 Povej mi kje si ga videl nazadnje? 397 00:42:25,175 --> 00:42:27,755 Povej mi kje si ga zadnji� videl! 398 00:42:29,195 --> 00:42:31,405 Videl sem kako ga je zver odnesla stran. 399 00:42:31,575 --> 00:42:36,115 Videl sem kako ga je odnesla v svojo jamo.Tega ne bi nih�e pre�ivel. 400 00:42:36,255 --> 00:42:40,125 Vrnitev nazaj v tisto jamo bi bil samomor. Mi se moramo spo�iti in pregrupirati. 401 00:42:40,775 --> 00:42:43,335 Ne,on je lahko �e vedno �iv. 402 00:42:43,370 --> 00:42:45,445 Tako kot Jocelyn. 403 00:42:46,395 --> 00:42:48,595 Dobro,bom �el pa sam. -Ne,potrebujemo te tukaj. 404 00:42:49,405 --> 00:42:51,470 Potrebujemo te tukaj. 405 00:42:51,820 --> 00:42:54,330 Francis,�al mi je. Res mi je �al. 406 00:42:55,060 --> 00:42:58,600 Vendar si na svoje o�i videl kaj je tista stvar sposobna. 407 00:43:05,766 --> 00:43:09,296 Moral bi iti domov in obiskati svojega o�eta. 408 00:43:11,346 --> 00:43:14,856 Ne dokler mu ne bom znal povedati,da je njegov sin mrtev. 409 00:43:37,542 --> 00:43:40,112 Nekaj se je zgodilo. Kaj je narobe? 410 00:43:41,652 --> 00:43:44,912 Saj nisi razo�aran,ker mora� biti tukaj,kajne? 411 00:43:46,332 --> 00:43:47,902 Kaj je bilo? 412 00:43:49,342 --> 00:43:50,862 Kaj se je zgodilo? 413 00:43:52,588 --> 00:43:54,128 Gre se za Aleca. 414 00:44:37,208 --> 00:44:40,748 Mislim da je �as,da po�asi razmislimo o na�ih mo�nostih. 415 00:44:42,798 --> 00:44:45,388 Lovljenje Jabberwocka,ne bo delovalo. 416 00:44:45,528 --> 00:44:47,108 To mi je sedaj jasno. 417 00:44:47,588 --> 00:44:49,163 Moramo se soo�iti z dejstvi. 418 00:44:49,198 --> 00:44:52,678 Mi ne gremo nikamor,in nobeden nam ne bo pri�el na pomo�. 419 00:44:52,688 --> 00:44:54,208 Mi smo ostali sami. 420 00:44:55,223 --> 00:44:58,723 Dokler je tista stvar tam zunaj smo mi odrezani od sveta,kajne? 421 00:45:00,193 --> 00:45:01,723 Po�akajte malo. 422 00:45:02,813 --> 00:45:04,658 Nam ni treba iti nikamor. 423 00:45:04,693 --> 00:45:07,543 Prej ali slej bo Jabberwock pri�el k nam. 424 00:45:07,723 --> 00:45:10,613 Mi moramo samo sedeti in po�akati da pride. 425 00:45:10,648 --> 00:45:12,183 Sedaj je ranjen. 426 00:45:12,553 --> 00:45:15,353 Cyd nam je dejansko kupil nekaj �asa s tem. 427 00:45:17,173 --> 00:45:18,703 Torej kaj predlaga�? 428 00:45:22,853 --> 00:45:24,388 Kaj za ti�a pa je to? 429 00:45:24,623 --> 00:45:27,203 Nekaj kar sem zasnoval,za lovljenje podgan. 430 00:45:27,253 --> 00:45:29,303 Ta kraj jih je poln. 431 00:45:32,473 --> 00:45:34,003 Poglejte. 432 00:45:55,413 --> 00:45:57,003 Dobro. 433 00:45:57,943 --> 00:46:00,503 Toda podgana je �e vedno �iva. 434 00:46:02,463 --> 00:46:05,023 Potem jih vedno spustim v gozd. 435 00:46:05,653 --> 00:46:07,463 Zakaj si nam pa potem to pokazal? 436 00:46:07,603 --> 00:46:10,123 Tako bomo ujeli Jabberwocka. 437 00:46:10,313 --> 00:46:12,893 Ampak ne razumite me narobe. Mi ga bomo ubili. 438 00:46:13,893 --> 00:46:16,953 Seveda bo bila past mnogo ve�ja. 439 00:46:17,283 --> 00:46:20,793 Vmes pa potrebujemo vsakega mo�akarja,ki je sposoben nositi oro�je. 440 00:46:22,004 --> 00:46:25,579 Vzemite kar potrebujete. Mogo�e nimamo dovolj �asa. 441 00:48:25,684 --> 00:48:27,189 Morava pohiteti. 442 00:48:27,324 --> 00:48:29,594 To sem prej vzel Jabberwockyu. 443 00:48:29,629 --> 00:48:31,644 Hotela bo to nazaj. 444 00:48:32,244 --> 00:48:33,764 Zakaj si ga sploh vzel? 445 00:48:34,074 --> 00:48:35,629 Da bi ga preu�il. 446 00:48:35,864 --> 00:48:38,414 Kmalu jih bo ve�. Veliko ve�. 447 00:48:38,794 --> 00:48:42,334 Lahko to uporabimo proti njim,in jih pobijemo za vedno. 448 00:48:43,174 --> 00:48:44,674 Gremo. 449 00:49:08,275 --> 00:49:11,785 Izdelali bomo ve�jo verzijo moje podganje pasti. 450 00:49:13,495 --> 00:49:16,025 Upajmo,da bo ta res delovala. 451 00:49:18,435 --> 00:49:20,015 O�e. 452 00:49:20,155 --> 00:49:22,215 Potrebujem tvojo pomo�. 453 00:49:22,425 --> 00:49:24,015 Imel si prav. 454 00:49:25,295 --> 00:49:28,135 Oklep je neokreten in neroden. 455 00:49:28,725 --> 00:49:30,285 In usrano prete�ak. 456 00:49:32,051 --> 00:49:33,576 Tvoja ideja je dobra. 457 00:49:33,811 --> 00:49:35,681 Skupaj ga bomo izbolj�ali. 458 00:49:35,716 --> 00:49:38,311 Tudi �e ga bomo. Za koga bo pa bil? 459 00:49:39,631 --> 00:49:41,161 Bil je namenjen Alecu. 460 00:49:42,581 --> 00:49:44,161 Zmeraj je bil za Aleca. 461 00:49:44,771 --> 00:49:46,361 On je bil bojevnik. 462 00:49:47,151 --> 00:49:49,191 Alec je lahko �e vedno �iv. 463 00:49:49,441 --> 00:49:53,991 Morda je �e �iv,nekje tam zunaj. Jaz nisem obupal,tudi ti ne bi smel. 464 00:50:14,767 --> 00:50:17,327 Mislim da ne bom zmogla priti nazaj. 465 00:50:18,937 --> 00:50:22,017 Ne morem ti pustiti da me nosi� vse do vasi. 466 00:50:22,057 --> 00:50:24,647 Nisi v nobeni poziciji da mi lahko ugovarja�. 467 00:50:25,207 --> 00:50:27,727 Vedno sem si �elela biti v tvojem naro�ju. 468 00:50:29,777 --> 00:50:31,302 Me�a se ti. 469 00:50:31,437 --> 00:50:33,987 To �e ne pomeni,da to ni res. 470 00:50:48,088 --> 00:50:51,648 Pomagaj mi dokon�ati tvoj oklep,in uresni�i tvoje vizije. 471 00:50:52,008 --> 00:50:53,008 Obljubim ti, 472 00:50:53,028 --> 00:50:57,588 Ne samo da bo narejen,ampak bo tudi �astno uporabljen v boju proti Jabberwocku. 473 00:50:57,818 --> 00:50:59,388 Prav ima�. 474 00:51:00,958 --> 00:51:03,548 Kon�ajmo kar smo za�eli. 475 00:51:05,088 --> 00:51:07,898 Ma��ujmo smrt tvojega brata. 476 00:51:19,964 --> 00:51:22,554 Previdno o�e. Previdno. 477 00:51:34,785 --> 00:51:36,305 Od�lo je. 478 00:51:41,415 --> 00:51:45,285 Vse bo v redu,samo �e boste bili tiho,prav? 479 00:51:47,965 --> 00:51:49,485 Ostanite mirni. 480 00:51:52,405 --> 00:51:53,930 Ne,ni od�lo. 481 00:51:53,965 --> 00:51:55,475 Ostani tukaj,o�e. 482 00:52:09,211 --> 00:52:11,291 Alo!Alo! Bodi previden! 483 00:52:11,461 --> 00:52:14,011 Ne morem si privo��iti, da izgubim �e enega sina. 484 00:52:34,821 --> 00:52:36,911 Vzel si mojega sina! 485 00:52:40,321 --> 00:52:41,901 Dol�an si mi! 486 00:52:43,702 --> 00:52:45,202 O�e,ne! 487 00:53:02,526 --> 00:53:04,066 Francis! 488 00:53:07,486 --> 00:53:09,066 O�e! 489 00:53:10,786 --> 00:53:15,001 Dr�i se o�e.Dr�i se. Jaz lahko ustavim to krvavitev. 490 00:53:15,156 --> 00:53:18,696 Lahko jo ustavim. -Ne,prepozno je za to. 491 00:53:18,731 --> 00:53:20,753 Ti jo lahko premaga�. Lahko! 492 00:53:20,788 --> 00:53:22,876 Lahko jo! Dokon�aj oklep! 493 00:53:23,016 --> 00:53:25,076 Ti jo lahko premaga�! 494 00:53:32,316 --> 00:53:33,886 O�e. 495 00:53:33,996 --> 00:53:35,506 Ne. 496 00:53:35,526 --> 00:53:37,036 Ne. 497 00:54:02,516 --> 00:54:04,076 Ne! 498 00:54:35,876 --> 00:54:37,406 Bil je dober �lovek. 499 00:54:39,716 --> 00:54:41,276 Bil mi je kot o�e. 500 00:54:42,146 --> 00:54:44,696 Gledal je na tebe,kot na svojo h�erko. 501 00:54:47,586 --> 00:54:50,386 Ne dovoli da te vodi jeza. 502 00:54:52,016 --> 00:54:54,816 On je �rtvoval svoje �ivljenje,da bi re�il tvoje. 503 00:54:54,836 --> 00:54:56,896 Ne zavrzi ga stran. 504 00:55:04,181 --> 00:55:05,711 Jocelyn! 505 00:55:06,571 --> 00:55:08,131 Alec? 506 00:55:09,811 --> 00:55:12,391 Pre�ivela bo,samo bila je v sranju in nazaj. 507 00:55:12,531 --> 00:55:16,091 Hvala,najlep�a ti dala! 508 00:55:20,011 --> 00:55:24,061 Bal sem se najhuj�ega.Michael je rekel da je videl kako te je zver odnesla stran! 509 00:55:24,111 --> 00:55:25,141 Ah,tista stvar. 510 00:55:25,231 --> 00:55:28,741 Ti bi me pa moral poznati malo bolje,tako kot tudi Michael. 511 00:55:28,766 --> 00:55:30,266 Bo �e res tako. 512 00:55:37,581 --> 00:55:39,161 Alec. 513 00:55:41,381 --> 00:55:43,951 �al mi je da se nisi mogel posloviti od njega. 514 00:55:47,071 --> 00:55:48,591 Vro�ina? 515 00:55:49,641 --> 00:55:52,891 Boril se je �astno in umrl je slavno. 516 00:56:01,677 --> 00:56:03,267 To se bo sedaj kon�alo. 517 00:56:05,267 --> 00:56:06,857 Sedaj! 518 00:56:09,657 --> 00:56:11,247 Ne razumem. 519 00:56:12,917 --> 00:56:14,997 Kako je to lahko sploh mogo�e, 520 00:56:15,057 --> 00:56:16,597 �e je tam samo eden? 521 00:56:26,197 --> 00:56:28,247 Ne glej mene. Jaz nisem ni�esar naredil. 522 00:56:28,382 --> 00:56:30,212 Nih�e te tudi ni�esar ne obto�uje. 523 00:56:30,347 --> 00:56:32,347 Cid,ali bi nam rad kaj povedal? 524 00:56:33,777 --> 00:56:35,307 To je jajce. 525 00:56:36,257 --> 00:56:38,837 Videl sem �e enega takega. -Kje? 526 00:56:39,337 --> 00:56:40,877 V mrtvem ozemlju. 527 00:56:41,017 --> 00:56:43,527 �e predno se je vse to za�elo. Tudi pred nevihto �e. 528 00:56:44,367 --> 00:56:47,897 To ne more biti nakju�je,da se je ta �ival potem pojavila. 529 00:56:48,827 --> 00:56:52,077 Kako dolgo po tem,ko si prvi� videl jajce,se je pojavil Jabberwock? 530 00:56:52,317 --> 00:56:54,527 Ni moglo miniti ve� kot pa nekaj ur. 531 00:56:54,697 --> 00:56:58,527 Neverjetno bi bilo,da lahko jajce dozori,in se izvali v manj kot dnevu? 532 00:56:58,597 --> 00:57:00,182 Dr�al sem ga v rokah. 533 00:57:00,317 --> 00:57:04,177 Ta jajca so pravi problem za nas,tam jih le�i �e na ducate. 534 00:57:04,577 --> 00:57:06,807 Ali si lahko predstavljate �e ve� teh zveri? 535 00:57:07,117 --> 00:57:08,672 Tega ne moremo dopustiti. 536 00:57:09,658 --> 00:57:13,748 Mi tudi ne moremo napasti tiste votline,dokler jo pazi Jabberwock. 537 00:57:14,168 --> 00:57:16,688 In za to ga bomo privabili sem. 538 00:57:18,328 --> 00:57:19,848 Ubili bomo mamo, 539 00:57:20,138 --> 00:57:21,948 In se vrnili nazaj v jamo, 540 00:57:22,108 --> 00:57:24,148 Ter uni�ili vsa jajca. 541 00:57:31,183 --> 00:57:32,703 Oprostite. 542 00:57:32,993 --> 00:57:36,793 Kako pa boste spravili sem Jabberwocka,predno se izle�ejo tista jajca? 543 00:57:42,973 --> 00:57:44,543 Ne. 544 00:57:47,023 --> 00:57:48,523 To je la�ji del. 545 00:57:48,748 --> 00:57:50,748 Kako dobro jaha�? 546 00:57:55,933 --> 00:57:57,953 Po�asi. Po�asi. 547 00:57:58,203 --> 00:57:59,753 Primi. 548 00:58:00,173 --> 00:58:02,673 Sedaj pa dvignimo. V redu. 549 00:58:03,223 --> 00:58:05,263 Dobro,�e drugo stran. 550 00:58:05,743 --> 00:58:07,813 Ali se je zataknilo? -Da. 551 00:58:11,274 --> 00:58:13,484 Tam zabij �e par �eblov. 552 00:58:13,574 --> 00:58:15,164 Dobro. 553 00:58:15,254 --> 00:58:18,844 Sedaj morate to isto narediti �e na drugi strani,prav? 554 00:58:40,999 --> 00:58:42,509 Francis. 555 00:58:45,099 --> 00:58:48,129 Kaj je? Povej,kaj te mu�i. 556 00:58:48,429 --> 00:58:51,499 Stvari so se spremenile. Morava se pogovoriti. 557 00:58:57,384 --> 00:59:00,644 Ti �eli� da jaz odpeljem celotno ljudstvo iz vasi,preko reke? 558 00:59:00,844 --> 00:59:03,359 �e dalje proti zahodu. Na varno. 559 00:59:03,494 --> 00:59:07,014 Nekateri od nas bodo ostali tukaj, da bi ujeli in ubili Jabberwocka. 560 00:59:07,094 --> 00:59:10,294 Zaupaj mi,ti in tvoja sestra si ne bosta �eleli biti tukaj,ko se bo to zgodilo. 561 00:59:10,374 --> 00:59:12,894 Nobeden si ne bo. -Torej bomo mi potem vaba? 562 00:59:19,944 --> 00:59:22,159 Mi �elimo privabiti Jabberwocka ven iz jame. 563 00:59:22,194 --> 00:59:25,424 �e bo bilo toliko ljudi tukaj na odprtem,bo to zelo lahko. 564 00:59:25,459 --> 00:59:27,219 Ampak takoj ko se bo prikazal, 565 00:59:27,254 --> 00:59:30,289 Se bo Cid lo�il od skupine,in ga pripeljal do nas. 566 00:59:30,324 --> 00:59:33,824 Sem,v past.Vse kar morate vi storiti je da,se skrivate za drevesi. 567 00:59:33,904 --> 00:59:35,419 Med njimi ne more leteti. 568 00:59:35,654 --> 00:59:37,234 Kaj pa �e bi mi samo �akali? 569 00:59:37,524 --> 00:59:39,959 Jabberwock bo na koncu sam pri�el sem. 570 00:59:39,994 --> 00:59:42,129 Da,vendar je tukaj �as klju�nega pomena. 571 00:59:42,164 --> 00:59:45,229 Ne moremo ve� �akati. �e se katero od tistih jajc tam, 572 00:59:45,254 --> 00:59:49,054 Izvali.Potem bo to pomenilo konec vsega. 573 00:59:49,955 --> 00:59:53,765 Vse to je tvegano, tako kot tudi �e ostanemo tukaj. 574 00:59:56,225 --> 00:59:57,815 Ali je �e kaj drugega narobe? 575 00:59:59,985 --> 01:00:01,495 Da. 576 01:00:02,575 --> 01:00:04,665 Zakaj si me ne �eli�? 577 01:00:09,201 --> 01:00:11,751 Anabel.-Ve� ko smo bili mlaj�i,sem vedno mislila 578 01:00:11,852 --> 01:00:14,131 da bo� bil ti tisti,ki bo prvi zapustil vas. 579 01:00:14,341 --> 01:00:16,421 Sedaj pa ti dejansko mene po�ilja� stran. 580 01:00:16,456 --> 01:00:19,021 Ne po�iljam te stran. 581 01:00:19,611 --> 01:00:22,456 Mogo�e je tako �e najbolje. Da grem nekam drugam. 582 01:00:22,491 --> 01:00:25,331 Da za�nem novo �ivljenje,nekje ker me cenijo. 583 01:00:25,331 --> 01:00:28,881 To ni tisto kar jaz ho�em!-Ima� pa res �uden na�in,da mi to poka�e�. 584 01:00:42,992 --> 01:00:44,552 Kaj je bilo pa to sedaj? 585 01:00:46,512 --> 01:00:49,042 V naslednjih nekaj dneh bo zelo te�ko. 586 01:00:50,512 --> 01:00:52,552 Medtem bova lahko malo razmi�ljala. 587 01:00:52,802 --> 01:00:56,632 Ko se bo vse to kon�alo, se bodo stvari spremenile. 588 01:00:57,502 --> 01:00:58,587 Razumem. 589 01:00:58,722 --> 01:01:00,547 In ne po�iljam te stran od sebe, 590 01:01:00,682 --> 01:01:02,772 Po�iljam te samo stran od tukaj. 591 01:01:03,012 --> 01:01:06,832 Na�a �ivljenja se ne bi smela za�eti in kon�ati,tukaj v tej vasi. 592 01:01:09,078 --> 01:01:11,908 Ali res misli� da lahko premaga� Jabberwocka? 593 01:01:12,708 --> 01:01:14,278 Ne vem. 594 01:01:14,598 --> 01:01:18,108 Vem pa da ni nepremagljiv,nih�e ni. 595 01:01:18,208 --> 01:01:19,708 Sre�no,Francis. 596 01:01:30,229 --> 01:01:32,729 To je dobro delo.Vem da je �e nedokon�ano,ampak 597 01:01:33,019 --> 01:01:35,889 Vseeno bo pri�lo �e prav. 598 01:01:36,239 --> 01:01:37,454 Kaj pa dela�? 599 01:01:37,689 --> 01:01:39,579 Samo isprobavam,da vidim kako mi pristaja. 600 01:01:39,614 --> 01:01:42,509 Po pravici,je malo ohlapno. 601 01:01:42,749 --> 01:01:45,319 In malo prete�ko. -Sleci ga dol! 602 01:01:46,939 --> 01:01:49,739 Zakaj pa? -Ker ni namenjen tebi. 603 01:01:50,439 --> 01:01:52,449 Francis mi vemo da si ti dober me�evalec. 604 01:01:52,539 --> 01:01:56,419 Ampak najbolj�a mo�nost, da ubijemo to stvar,sem jaz. 605 01:01:57,510 --> 01:02:02,365 Jaz jo bom ubil,za o�eta. -Ali sem jaz kaj spregledal tukaj? 606 01:02:02,420 --> 01:02:05,960 Dal sem mu svojo obljubo.Potrebna bova oba,da ubijemo jabberwocka. 607 01:02:06,110 --> 01:02:10,335 Ampak ne misli narobe,jaz bom nosil ta oklep!-Ve�,da ga bo�! 608 01:02:10,550 --> 01:02:14,130 Ne bom ve� ponavljal. Daj ga dol! 609 01:02:18,931 --> 01:02:22,781 Ali misli� da si ti vreden tega da,po�asti� spomin na njega? 610 01:02:23,271 --> 01:02:25,101 Jaz sem tisti,ki je ostal tukaj. 611 01:02:25,136 --> 01:02:27,231 To je to�no to kar jaz mislim,Francis! 612 01:02:27,321 --> 01:02:29,211 Ti nikoli nisi bil v nobeni bitki. 613 01:02:29,441 --> 01:02:32,031 Ti ne ve�,kako se je soo�iti s smrtjo. 614 01:02:37,251 --> 01:02:39,251 Dobro,potem pa izvejmo. 615 01:02:40,521 --> 01:02:43,081 Tisti ki bo zmagal,bo nosil oklep. 616 01:02:43,361 --> 01:02:45,941 Tokrat se ne bom zadr�eval nazaj. -Tudi jaz ne. 617 01:02:53,826 --> 01:02:56,396 Pridi!Pridi!Pridi! 618 01:03:57,101 --> 01:03:58,601 Ali se preda�? 619 01:04:02,666 --> 01:04:04,756 Ali se preda�,mali brat? 620 01:04:05,446 --> 01:04:06,956 Nikoli. 621 01:04:08,656 --> 01:04:10,216 Kon�no. 622 01:04:11,236 --> 01:04:12,736 Ti ima� borbeni duh. 623 01:04:13,416 --> 01:04:14,936 Amapak midva bova zmagala. 624 01:04:17,826 --> 01:04:19,386 Mogo�e res. 625 01:04:21,506 --> 01:04:23,596 Saj ni� ne zameri�,kajne mali brat? 626 01:04:24,216 --> 01:04:25,916 To je bilo nekaj kar sva morala opraviti. 627 01:04:25,951 --> 01:04:28,526 Prvkar sva,obadva. 628 01:05:05,526 --> 01:05:08,406 Poslu�ajte me vsi! 629 01:05:08,586 --> 01:05:12,086 Peljala vas bom dale� na zahod,�ez reko. 630 01:05:35,031 --> 01:05:38,541 Hodite blizu drug drugega, in ostanite vedno pod drevesi. 631 01:06:02,742 --> 01:06:04,332 Gremo. 632 01:06:15,562 --> 01:06:17,152 Anabel. 633 01:06:17,992 --> 01:06:19,807 Dr�ite se blizu gozda. 634 01:06:20,442 --> 01:06:22,322 Ne hodite preve� po odprtem. 635 01:06:23,402 --> 01:06:26,992 �e se vam ne bomo pridru�ili v enem dnevu.-Boste se. 636 01:06:30,733 --> 01:06:32,253 Bolje bo da gremo. 637 01:06:39,053 --> 01:06:40,593 Za sre�o. 638 01:06:54,743 --> 01:06:58,803 �e vedno se ti nisem dovolj dobro zahvalila,ker si mi re�il �ivljenje. 639 01:06:58,983 --> 01:07:00,848 Kaj si pa imela v mislih? 640 01:07:01,808 --> 01:07:05,388 Ubij Jabberwocka,in mogo�e bo� izvedel. 641 01:07:10,678 --> 01:07:12,678 Ne pozabi, Cid. 642 01:07:12,702 --> 01:07:15,702 Ko boste pripeljali Jabberwocka za sabo, morate iti po tej poti, prav? 643 01:07:16,158 --> 01:07:19,658 �e ne bom kon�al mrtev, potem bom bil sre�en. 644 01:07:23,808 --> 01:07:25,833 Pripravljeno je. -Dobro. 645 01:07:26,168 --> 01:07:29,748 Rabili bomo dva mo�a na zadnji strani pasti,in dva na vrvi. 646 01:07:31,083 --> 01:07:35,173 Previdno,ta stvar je dovolj mo�na da bo prerezala glavo Jabberwocku. 647 01:07:37,533 --> 01:07:39,583 Dobro. Ali ste pripravljeni? 648 01:07:41,043 --> 01:07:43,583 Ena,dva,tri! 649 01:07:50,293 --> 01:07:51,853 Ne! 650 01:07:54,093 --> 01:07:56,183 Takoj dvignite! Takoj dvignite! 651 01:08:00,624 --> 01:08:02,124 Ali si v redu? 652 01:08:05,694 --> 01:08:07,774 Ali jo lahko premika�? 653 01:08:08,224 --> 01:08:09,769 Izgleda slabo. -Dobro sem. 654 01:08:09,904 --> 01:08:12,964 Alec izgleda,kot da je zlomljena. -Rekel sem da je v redu. 655 01:08:15,244 --> 01:08:18,074 Izgleda,da je usoda izbrala tebe,mali brat. 656 01:08:18,844 --> 01:08:21,364 Na koncu bo� pa le nosil ta oklep. 657 01:08:22,580 --> 01:08:24,140 Prihaja! 658 01:08:25,480 --> 01:08:27,960 Jabberwock je bil opa�en.Ali je Anabel odpeljala vse ljudi? 659 01:08:28,095 --> 01:08:30,660 V redu,pojdite vsi na svoja mesta. 660 01:08:30,690 --> 01:08:32,760 Ti tudi. Saj si to hotel,kajne? 661 01:08:38,360 --> 01:08:39,870 Sedi. 662 01:08:46,970 --> 01:08:48,480 Kaj pa po�ne�? 663 01:08:49,120 --> 01:08:52,170 Morava ti fiksirati to roko. -Samo �as zapravlja�. 664 01:08:54,910 --> 01:08:56,950 Alo,�e vedno ima� eno dobro. 665 01:09:00,320 --> 01:09:01,860 Alo. 666 01:09:04,060 --> 01:09:05,580 Bom �e sam. 667 01:09:36,341 --> 01:09:38,891 Pojdite vsi naprej,�ez ta hrib. 668 01:09:48,311 --> 01:09:50,351 Vrnite se vsi nazaj v gozd! 669 01:09:59,067 --> 01:10:01,127 Pojdite nazaj v gozd! 670 01:10:09,247 --> 01:10:12,097 Cid,ti bi moral odpeljati Jabberwocka nazaj do vasi! 671 01:10:12,232 --> 01:10:15,067 Ali si ti nora �enska! �e grem nazaj tja ven me bo ubil! 672 01:10:15,067 --> 01:10:16,637 Ti si strahopetec! 673 01:10:17,437 --> 01:10:19,422 Kam pa gre�? -Naredila bom to sama! 674 01:10:20,057 --> 01:10:22,007 Ne more� iti tja ven. Ta stvar te bo ubila. 675 01:10:22,067 --> 01:10:23,627 Samo glej me! 676 01:10:30,247 --> 01:10:31,787 Po�akaj! 677 01:11:20,027 --> 01:11:22,607 Pripravite se,prihaja! 678 01:11:25,817 --> 01:11:27,857 Jabberwock je tukaj! 679 01:11:41,844 --> 01:11:44,361 Ali se spomni� kar sva se pogovarjala prej?Nobeden 680 01:11:44,362 --> 01:11:46,894 ne sme streljati prej,dokler jaz ne dam signala! 681 01:11:56,015 --> 01:11:57,525 Anabel? 682 01:11:59,715 --> 01:12:01,275 Kje je Cid? 683 01:12:19,745 --> 01:12:22,275 Tako je prav,pridi in ga vzemi. 684 01:12:27,975 --> 01:12:30,025 Vem da ga ho�e� nazaj. 685 01:12:31,775 --> 01:12:33,080 Pridi �e. 686 01:12:33,315 --> 01:12:35,405 Vzemi ga �e ti grda prasica! 687 01:12:50,355 --> 01:12:52,865 Sedaj,napadite! 688 01:13:11,816 --> 01:13:13,366 Michael! 689 01:13:22,656 --> 01:13:24,216 Sranje! 690 01:13:44,361 --> 01:13:45,861 Francis! 691 01:13:58,101 --> 01:13:59,691 Alec! 692 01:14:01,091 --> 01:14:02,106 Ne! 693 01:14:02,817 --> 01:14:03,897 Alec! 694 01:14:04,527 --> 01:14:06,027 Ne! 695 01:14:12,277 --> 01:14:13,857 Alec! 696 01:14:16,638 --> 01:14:18,728 Bil sem �e bolje. 697 01:14:20,048 --> 01:14:23,078 Ne,hodi tja. Ostani tukaj. 698 01:14:23,768 --> 01:14:28,578 Ve�,verjeto bi se moral zahvaliti Jocelyn,ko sem �e imel prilo�nost. 699 01:14:30,688 --> 01:14:32,278 Kaj si pa mislil Alec? 700 01:14:34,488 --> 01:14:36,518 Ti si bil vedno tisti pametni. 701 01:14:36,808 --> 01:14:38,318 Pomagaj mi. 702 01:14:40,179 --> 01:14:42,189 Dobro,dr�im te. 703 01:14:47,249 --> 01:14:48,829 Dr�im te. 704 01:14:52,259 --> 01:14:53,809 Dokon�aj to. 705 01:14:56,435 --> 01:14:58,520 Samo dokon�aj to. 706 01:14:58,755 --> 01:15:00,805 Prise�em da bom. 707 01:15:04,675 --> 01:15:06,225 Alec. 708 01:15:53,795 --> 01:15:55,620 Ali si prepri�an o tem? -Da. 709 01:15:55,755 --> 01:15:58,325 To se ne bo dobro kon�alo za tebe. -Pa naj bo tako. 710 01:15:58,365 --> 01:16:00,595 Samo da bo tisti stvor tam mrtev. 711 01:16:00,795 --> 01:16:02,795 Ali sem kaj zamudil? 712 01:16:03,965 --> 01:16:06,175 Cid,kaj za ti�a se je pa zgodilo tam zunaj? 713 01:16:06,711 --> 01:16:09,211 �al mi je. Jaz sem otrpnil. 714 01:16:09,981 --> 01:16:12,061 Vem da sem ogrozil veliko �love�kih �ivljenj. 715 01:16:12,091 --> 01:16:14,091 Ima� sre�o da ni bil nih�e od njih mrtev. 716 01:16:15,501 --> 01:16:18,331 No ti si sedaj tukaj,in se lahko izkupi� za tisto prej. 717 01:16:18,501 --> 01:16:20,531 Tako je,prav ima�. 718 01:16:22,281 --> 01:16:23,556 �akaj,kaj? 719 01:16:23,591 --> 01:16:26,601 Midva bova �la nazaj tja. Ti mi bo� pokazal kje �ivi ta stvar. 720 01:16:27,111 --> 01:16:30,196 �as je da zaklju�imo s tem. -Ti si sadist,ali ve� to? 721 01:16:32,546 --> 01:16:35,356 Ne skrbi,jaz lahko to naredim. 722 01:16:36,966 --> 01:16:39,036 Varuj jo za mene. 723 01:16:41,017 --> 01:16:42,557 Ti pa varuj njega. 724 01:16:47,957 --> 01:16:50,517 Pojdi tja in ubij to usrano stvar! 725 01:16:50,747 --> 01:16:53,277 In potem se vrni nazaj k meni. 726 01:17:00,977 --> 01:17:03,017 Katero oro�je si bo� izbral? 727 01:17:03,717 --> 01:17:05,227 Mojo inteligenco. 728 01:17:05,317 --> 01:17:07,837 Potreboval bo� nekaj bolj ostrej�ega. 729 01:17:23,048 --> 01:17:27,118 Ne hodi nazaj brez njegove glave! 730 01:17:52,264 --> 01:17:54,299 Ranili smo ga. -Da. 731 01:17:54,734 --> 01:17:57,264 Zakaj ne bi ostala tukaj in ga gledala kako umira. 732 01:17:58,324 --> 01:18:01,354 Daj no,saj ni ni� bolj primernega kot pa po�asna smrt,kajne. 733 01:18:01,954 --> 01:18:04,484 Midva bova �la tja gor,in dokon�ala to! 734 01:18:04,784 --> 01:18:07,364 Nameravam priti domov za ve�erjo. 735 01:18:08,164 --> 01:18:10,684 Ali ima� tokrat kak�en poseben na�rt? 736 01:18:10,814 --> 01:18:14,354 Tako kot sem rekel,jaz bom ubil Jabberwocka,ti bo� pa uni�il jajca. 737 01:18:15,820 --> 01:18:18,400 Saj se jajca �e niso izlegla,kajne? 738 01:18:18,590 --> 01:18:21,590 �e vedno se lahko zamenjava,�e ti je tako bolj v�e�? 739 01:18:23,030 --> 01:18:25,850 Ne,ne. Ostal bom pri jajcih. 740 01:18:55,901 --> 01:18:57,991 Ne morem narediti tega. 741 01:18:59,521 --> 01:19:01,591 Cid,ti zmore� to. 742 01:19:02,041 --> 01:19:04,616 Poslu�aj me,nobenega drugega ni ve�. 743 01:19:04,751 --> 01:19:07,591 Ostala sva samo �e midva,prav? 744 01:19:07,671 --> 01:19:09,691 Poslu�aj me,kril ti bom hrbet. 745 01:19:10,591 --> 01:19:11,611 V redu. 746 01:19:12,031 --> 01:19:13,041 Dobro. 747 01:19:21,092 --> 01:19:25,597 Dobro pojdi sedaj v tisto smer,jaz bom �el v drugo. 748 01:20:35,122 --> 01:20:38,182 Cid! Cid! 749 01:20:38,272 --> 01:20:39,822 Sedaj. 750 01:20:41,782 --> 01:20:43,322 Sedaj! 751 01:21:32,203 --> 01:21:34,733 Tam le�i mrtvo. 752 01:21:36,003 --> 01:21:40,593 In z njegovo glavo, bova odgalopirala nazaj. 753 01:21:40,963 --> 01:21:43,463 Da,da in �e kaj. 754 01:21:44,353 --> 01:21:47,443 Uni�i vsa ta jajca,da greva lahko nazaj domov. 755 01:22:18,938 --> 01:22:21,018 Cid,kaj je? 756 01:22:23,348 --> 01:22:27,928 Mislim da bom �el proti zahodu. Probal bom priti do oceana. 757 01:22:28,708 --> 01:22:32,268 Mislim da je �as za spremembe,za nov za�etek. 758 01:22:34,969 --> 01:22:37,779 Dosti sem be�al,in se skrival. 759 01:22:38,309 --> 01:22:40,869 Dobrodo�el si da gre� nazaj z mano v vas. 760 01:22:40,969 --> 01:22:45,029 �e pa ho�e� najti svojo pot v �ivljenju,te pa razumem. 761 01:22:49,404 --> 01:22:52,294 Bodi dobro,Francis. -Pojdi z Gospodom. 762 01:22:52,424 --> 01:22:54,014 V redu. 763 01:23:39,410 --> 01:23:43,980 Nekaj sem ti prinesel. Spominek. 764 01:24:04,590 --> 01:24:08,670 Kje je,Cid?Ali je on? -Ne,z njim je vse v redu. 765 01:24:08,910 --> 01:24:12,430 On je na poti domov. Pripravljen na novo �ivljenje. 766 01:24:12,610 --> 01:24:14,455 Torej kaj bomo sedaj storili? 767 01:24:14,490 --> 01:24:18,060 Ali bomo povedali drugim, da se je varno vrniti v vas? 768 01:24:18,550 --> 01:24:20,050 Da. 769 01:24:20,945 --> 01:24:23,745 Nov za�etek bo dobra stvar za nas. 770 01:24:23,865 --> 01:24:25,875 Torej bo nov za�etek. 771 01:25:14,705 --> 01:25:19,225 "Pazi se Jabberwocka moj sin, pazi se Jabberwocka moj sin." 772 01:25:19,615 --> 01:25:24,205 "In njegovih �eljusti,ki grizejo." "In njegovih �eljusti,ki grizejo." 773 01:25:45,085 --> 01:25:48,175 Mora biti,da se nekdo �ali z mano? 774 01:25:49,200 --> 01:26:49,200 Prevod:CRAZY SRBIN & RaTKO (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 55992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.