Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
2
00:00:24,000 --> 00:00:28,500
JABBERWOCK
(Mitolo�ka po�ast)
3
00:00:29,000 --> 00:00:37,000
V�E�KAJTE NA�O FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
4
00:00:38,200 --> 00:01:42,200
Prevod:CRAZY SRBIN & RaTKO
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
5
00:01:47,751 --> 00:01:50,251
Na�li smo vodo,pridi.
6
00:01:52,551 --> 00:01:56,551
Ali no�e� piti?
Pridi �e.
7
00:01:58,641 --> 00:02:00,671
Kaj pa po�ne� to?
8
00:02:01,621 --> 00:02:03,641
Kakor ho�e�.
9
00:02:05,851 --> 00:02:07,321
Alo!
10
00:02:07,801 --> 00:02:09,946
Jaz ne bi naredil tega,
�e bi bil na tvojem mestu.
11
00:02:09,981 --> 00:02:12,991
Zakaj pa ne,to je prva voda
ki sva jo videla po ve� dnevih?
12
00:02:13,151 --> 00:02:14,671
V redu.
13
00:02:24,466 --> 00:02:27,466
Ni bilo vedno tako.
-Kako?
14
00:02:27,536 --> 00:02:29,066
Mrtvo.
15
00:02:30,366 --> 00:02:35,376
V redu,�e mi �eli� kaj povedati mi to
povej naravnost,brez ovinkarjenja.
16
00:02:36,676 --> 00:02:39,746
Torej kaj se je zgodilo
tukaj,da je vse mrtvo?
17
00:02:43,267 --> 00:02:45,837
Velike krilate po�asti!
18
00:02:46,167 --> 00:02:48,727
Po�asti,ki vladajo na nebu.
19
00:02:48,837 --> 00:02:51,107
Terorizirajo vse in vsakogar,
20
00:02:51,327 --> 00:02:53,837
ki stoji na njihovi poti.
21
00:02:54,077 --> 00:02:57,087
Na koncu ni ostalo ni� ve�
hrane,zato so od�li drugam.
22
00:02:58,853 --> 00:03:00,433
Lete�e zveri?
23
00:03:01,703 --> 00:03:03,773
To je res zanimivo.
24
00:03:03,913 --> 00:03:06,503
Ti se kar smej kolikor se ho�e�.
25
00:03:06,663 --> 00:03:08,168
Ta kraj tukaj.
26
00:03:08,203 --> 00:03:09,763
To je prekleta zemlja.
27
00:03:10,073 --> 00:03:12,168
Tukaj ni ne hrane,ne vode.
28
00:03:12,303 --> 00:03:15,313
Tukaj ni de�evalo �e zelo dolgo �asa.
29
00:03:24,279 --> 00:03:26,279
Sedaj de�uje.
30
00:03:35,669 --> 00:03:37,404
Morava iti stran od tukaj!
31
00:03:37,439 --> 00:03:39,979
Enkrat se pa strinjam s tabo.
32
00:04:39,769 --> 00:04:41,289
Cid!
33
00:04:41,559 --> 00:04:43,139
Kaj?
34
00:04:50,170 --> 00:04:51,680
Be�i!
35
00:05:33,955 --> 00:05:35,495
Alo!
36
00:07:41,980 --> 00:07:45,550
Pravi �as si pri�el.
Potreboval bi malo po�itka,in kova�a.
37
00:07:45,580 --> 00:07:49,140
Kova�a?
Kolikor vem si bil ti moj u�enec.
38
00:07:49,990 --> 00:07:52,550
Kolikor vem si bil ti malo ve�ji.
39
00:07:53,400 --> 00:07:55,900
O�e.
Ali je resno?
40
00:07:59,790 --> 00:08:01,310
Koliko �asa �e?
41
00:08:01,620 --> 00:08:03,210
Dnevi,tedni.
42
00:08:04,030 --> 00:08:05,580
Ne morem to�no re�i.
43
00:08:06,120 --> 00:08:08,010
Njegova plju�a pe�ajo.
44
00:08:16,806 --> 00:08:18,306
Ni slabo.
45
00:08:21,166 --> 00:08:22,686
Ni slabo?
46
00:08:40,387 --> 00:08:43,427
Izgubil si ob�utek.
-Ti si zmagal igro.
47
00:08:43,687 --> 00:08:46,217
Ne skrbi,lahko �e vedno zmaga�.
48
00:09:02,247 --> 00:09:05,787
Brat!
Brat!
49
00:09:05,897 --> 00:09:09,407
Lepo te je videti,Francis.
-Tudi tebe,Alec.
50
00:09:17,687 --> 00:09:19,142
Kaj bomo storili?
51
00:09:19,177 --> 00:09:21,177
V tem �asu lahko samo upamo.
52
00:09:21,577 --> 00:09:23,077
Mislil sem potem.
53
00:09:24,467 --> 00:09:27,037
Nisem preve� razmi�ljal o tem.
54
00:09:27,107 --> 00:09:29,637
Ve� ob�udujem te zato ker si ostal.
55
00:09:29,907 --> 00:09:32,957
Vendar mora� narediti
kaj v svojem �ivljenju.
56
00:09:33,077 --> 00:09:35,597
Saj imam svoje sanje.
57
00:09:39,218 --> 00:09:41,718
�e vedno sanja� o Anabel?
58
00:09:44,378 --> 00:09:46,928
Alec,ona mi samo
pomaga skrbeti za o�eta.
59
00:09:47,218 --> 00:09:48,473
Seveda.
60
00:09:56,178 --> 00:09:58,688
Ali je tisto tvoj prijatelj tam?
61
00:10:07,038 --> 00:10:09,568
Morate mi pomagati.
Prihaja po mene.
62
00:10:09,728 --> 00:10:11,768
Morate mi pomagati,prav?
63
00:10:12,328 --> 00:10:13,913
Lovi me.
64
00:10:14,148 --> 00:10:16,678
Prihaja pome,prosim pomagajte mi.
65
00:10:17,068 --> 00:10:18,643
�e vedno je tam.
66
00:10:18,678 --> 00:10:20,678
V redu,po�asi prijatelj.
67
00:10:21,838 --> 00:10:23,348
Umiri se.
68
00:10:25,208 --> 00:10:27,298
Kaj je �e vedno tam?
69
00:10:28,918 --> 00:10:30,928
Po�ast na nebu.
70
00:10:38,728 --> 00:10:41,818
Z njim je vse v redu,njemu se
samo blede.Vsi se umaknite nazaj.
71
00:10:42,798 --> 00:10:44,878
Spravimo ga v hi�o.
72
00:10:46,188 --> 00:10:47,778
Dr�i ga.
73
00:10:52,658 --> 00:10:55,228
Tukaj.
Voda je na mizi.
74
00:11:04,013 --> 00:11:05,603
Na,pij.
75
00:11:07,513 --> 00:11:10,083
Po�asi.
Ne pozabi dihati.
76
00:11:16,253 --> 00:11:17,793
Ali si bolje?
77
00:11:18,903 --> 00:11:23,483
Sedaj nam pa lahko poveste kaj se vam
je zgodilo.Tokrat za�nite od za�etka.
78
00:11:24,168 --> 00:11:27,748
Potovali smo proti zahodu.
Pre�kali smo mrtvo ozemlje.
79
00:11:27,928 --> 00:11:29,413
Koliko vas?
80
00:11:29,448 --> 00:11:33,028
Samo jaz in en nor mo�akar,
ki sem ga spoznal ob obali.
81
00:11:33,548 --> 00:11:38,058
Za�el mi je pripovedovati o teh
po�astih,ki so neko� vladale na nebu.
82
00:11:39,663 --> 00:11:41,203
Nisem mu verjel.
83
00:11:42,483 --> 00:11:44,053
Nato pa sem videl enega.
84
00:11:44,623 --> 00:11:48,153
Videl sem enega,kako se je
spustil iz neba,in ga odnesel s sabo.
85
00:11:49,023 --> 00:11:51,083
Na koncu le ni bil tako nor.
86
00:11:51,353 --> 00:11:54,873
Kako to da si ti pre�ivel?
-Skril sem se za skalami.
87
00:11:55,183 --> 00:11:57,033
Nisem imel kam drugam.
88
00:11:57,653 --> 00:12:01,163
In mislim da ga je pregnal
de�,druga�e bi bil �e mrtev.
89
00:12:02,343 --> 00:12:04,903
Skrival si se in be�al.
90
00:12:05,043 --> 00:12:06,573
In potem?
91
00:12:07,614 --> 00:12:09,189
Zasledovalo me je ve� dni.
92
00:12:09,224 --> 00:12:11,744
Potoval sem samo
pono�i,ko je to spalo.
93
00:12:12,294 --> 00:12:14,864
Ampak vsak dan sem
sli�al to kako se ogla�a.
94
00:12:16,414 --> 00:12:18,954
Bil sem preve� utrujen,
da bi se lahko premaknil.
95
00:12:19,744 --> 00:12:22,334
Preve� utrujen,da bi �e be�al.
-To je zanimiva zgodba.
96
00:12:22,369 --> 00:12:25,924
Bolj verjetno je,da si ti ubil
svojega prijatelja zaradi vode.
97
00:12:27,540 --> 00:12:29,075
Kako ti je ime?
98
00:12:29,310 --> 00:12:31,900
Moje ime je Cid.
-No,Cid.
99
00:12:32,590 --> 00:12:33,810
Jaz ti verjamem.
100
00:12:34,030 --> 00:12:37,050
Ali mu res?
-Mislim da on ni kriminalec.
101
00:12:37,160 --> 00:12:39,740
No ali je to,ali pa je znorel.
102
00:12:41,310 --> 00:12:45,310
Razen �e vi resni�no
verjamete v pravljice in po�asti.
103
00:12:46,345 --> 00:12:47,935
Povej mi.
104
00:12:48,225 --> 00:12:49,735
Kako je izgledala ta stvar?
105
00:12:49,870 --> 00:12:51,895
Izgledala je kot ka�a.
106
00:12:52,135 --> 00:12:54,975
Res.
Imela je dolge roke in noge.
107
00:12:55,365 --> 00:12:56,875
In imela je kremplje.
108
00:12:57,685 --> 00:13:01,205
In njena glava je bila,kot od �u�elke.
109
00:13:01,205 --> 00:13:02,705
Po�akaj malo.
110
00:13:19,356 --> 00:13:21,906
Vem da me ni bilo nekaj �asa,
111
00:13:21,986 --> 00:13:24,006
Ampak kaj za ti�a pa ti govori�?
112
00:13:24,256 --> 00:13:28,086
Po�akajte.Te besede sem
sli�al ko sem bil �e otrok.
113
00:13:28,406 --> 00:13:31,466
To je starodavna zgodba,
s katero so stra�ili male otroke.
114
00:13:42,321 --> 00:13:45,406
John,ti govori� �e ve�je bedarije
kot on.Ni� nam ne pomaga� s tem.
115
00:13:45,441 --> 00:13:48,991
Hotel sem vam samo
povedati,da so te va�e po�asti.
116
00:13:49,051 --> 00:13:51,611
Zelo verjetno
legendarne misti�ne Jabberwock.
117
00:13:53,451 --> 00:13:55,056
Klju�na beseda je misti�ne.
118
00:13:55,091 --> 00:13:58,971
Da,zgodbe pravijo da so jih Rimljani
ubili �e pred ve� stoletji,ampak.
119
00:13:59,111 --> 00:14:01,671
O�itno je eno od njih pre�ivelo.
120
00:14:03,021 --> 00:14:04,236
Pojavilo se je med nevihto.
121
00:14:04,337 --> 00:14:06,851
Da nevihta in de�,
so ga mogo�e o�iveli.
122
00:14:06,911 --> 00:14:09,501
Take nevihte ni bilo �e desetletja.
123
00:14:09,971 --> 00:14:12,521
�e je res nekaj tam zunaj.
124
00:14:12,531 --> 00:14:14,596
Moramo to najti in ubiti.
125
00:14:14,631 --> 00:14:17,656
Poslu�ajte,Jabberwock ni
nekaj kar bi jemali z levo roko.
126
00:14:17,691 --> 00:14:21,281
Rimljani so imeli svoje legije.
-In izvidnike.
127
00:14:21,421 --> 00:14:23,931
�e je res nekaj tam zunaj,
128
00:14:24,301 --> 00:14:25,851
Moramo to vedeti.
129
00:14:31,061 --> 00:14:33,111
On nas lahko odpelje do tistega kraja.
130
00:14:33,491 --> 00:14:35,011
Ne,jaz ne morem.
131
00:14:35,091 --> 00:14:37,911
Seveda lahko.
-Ne morem.
132
00:14:38,011 --> 00:14:40,011
Lahko.In tudi bo�!
133
00:14:40,441 --> 00:14:43,011
Do takrat se tukaj lahko spo�ije�.
134
00:15:06,407 --> 00:15:07,907
Ali je kaj jedel?
135
00:15:10,557 --> 00:15:12,797
Minili so �e trije dnevi.
136
00:15:16,697 --> 00:15:20,277
Lahko bi pa skuhal kaj
bolj u�itnega,kot pi��anca.
137
00:15:23,837 --> 00:15:25,397
Kako je z na�im tujcem?
138
00:15:26,357 --> 00:15:27,927
Po�iva.
139
00:15:28,918 --> 00:15:30,498
Ali mu zaupa�?
140
00:15:32,453 --> 00:15:33,953
Ne vem.
141
00:15:34,963 --> 00:15:36,473
Saj mu ne verjame�,kajne?
142
00:15:36,533 --> 00:15:39,053
Bil je na smrt prepla�en.
V to sem siguren.
143
00:15:39,573 --> 00:15:41,153
Francis.
144
00:15:41,233 --> 00:15:43,803
Ta,�lovek.
145
00:15:44,333 --> 00:15:46,929
Rekel je da je on
pre�ivel samo zato,ker
146
00:15:46,930 --> 00:15:50,988
Je imel en dan prednosti
pred tem stvorom?
147
00:15:51,883 --> 00:15:53,893
Da.
Tako je.
148
00:15:59,869 --> 00:16:02,449
Nehajte!
Ne �e ti!
149
00:16:03,019 --> 00:16:05,559
Po�asti,Jabberwocki?
150
00:16:05,949 --> 00:16:08,459
To so babje zgodbe,in vi to veste!
151
00:16:09,769 --> 00:16:11,779
Ta krik je dovolj resni�en.
152
00:16:25,264 --> 00:16:26,764
To ni resni�no.
153
00:16:37,304 --> 00:16:40,804
Vzemi me� in se pridru�i bitki!
154
00:17:09,344 --> 00:17:10,904
Pojdi notri!
155
00:17:13,824 --> 00:17:17,869
�e tebe i��e,potem se
mu ti ne more� nikjer skriti.
156
00:17:19,084 --> 00:17:20,654
Vzemite oro�je.
157
00:17:34,740 --> 00:17:36,740
Ali si v redu?
158
00:17:41,280 --> 00:17:42,569
Gremo.
159
00:17:55,091 --> 00:17:56,631
Anabel!
160
00:18:04,981 --> 00:18:07,071
Kje je moja sestra?
161
00:18:07,081 --> 00:18:08,671
Jocelyn!
162
00:18:18,181 --> 00:18:20,201
Jocelyn,kje si?
163
00:18:20,821 --> 00:18:24,391
Anabel!
-Ostani tam!
164
00:18:32,431 --> 00:18:33,971
Pazi.
165
00:18:44,037 --> 00:18:46,557
Anabel.
-Ostani tam!
166
00:18:47,487 --> 00:18:49,037
Previdno,Alec!
167
00:19:06,927 --> 00:19:08,457
Pojdi!
168
00:19:17,388 --> 00:19:19,898
Ne!Ne!Ne!
Zadel bo� dekle!
169
00:19:21,758 --> 00:19:23,288
Ne!
170
00:19:24,998 --> 00:19:27,578
Pripeljal jo bom nazaj,obljubim ti.
171
00:19:28,948 --> 00:19:33,508
Pripeljal jo bom nazaj.
172
00:19:37,353 --> 00:19:39,568
Prosim da vsi pridete notri.
173
00:19:39,603 --> 00:19:43,113
Vsi pridite takoj notri,
razen �e ne i��ete koga.
174
00:19:44,433 --> 00:19:48,243
Razdra�ili ste Jabberwocka,moj sin.
Razdra�ili ste Jabberwocka.
175
00:19:49,353 --> 00:19:51,613
Ali se boji� zgodbe za otroke?
176
00:19:51,843 --> 00:19:53,678
To ni bila nobena zgodba za otroke!
177
00:19:53,713 --> 00:19:56,143
�eljust ki grize,kremplji ki lovijo.
178
00:19:56,173 --> 00:19:58,243
Naj ga nekdo uti�a �e enkrat!
179
00:19:58,283 --> 00:20:01,343
Posku�al sem vas opozoriti.
Vse vas!
180
00:20:01,763 --> 00:20:05,783
Vse kar si ti naredil tujec,je da si
pripeljal tisto stvar ravno do nas.
181
00:20:06,993 --> 00:20:09,258
Kolikor vemo,mogo�e �eli samo tebe.
182
00:20:09,338 --> 00:20:13,368
Da,mogo�e bi ji morali dati to
kar si �eli.Umiri se,Michael!
183
00:20:15,588 --> 00:20:17,408
Ti ne govori� v imenu vseh.
184
00:20:17,443 --> 00:20:18,693
Tudi ti ne.
185
00:20:18,828 --> 00:20:20,913
To vse se je zgodilo zaradi njega.
186
00:20:20,948 --> 00:20:24,478
To sedaj ni ve� va�no.Pomembno
je samo kaj bomo storili naprej.
187
00:20:25,499 --> 00:20:28,069
In kaj bomo storili
sedaj,je zelo jasno.
188
00:20:30,389 --> 00:20:31,919
Ubili bomo to stvar.
189
00:20:32,209 --> 00:20:34,034
Ne pozabi kje se nahaja�,Alec.
190
00:20:34,169 --> 00:20:36,024
Ti si edini bojevnik tukaj.
191
00:20:36,059 --> 00:20:38,879
Na�a glavna prioriteta
mora biti za��ita va��anov!
192
00:20:39,865 --> 00:20:43,365
Nismo bili ravno dobri v tem.
-Bili smo nepripravljeni.
193
00:20:43,475 --> 00:20:45,535
To se ne bo ve� zgodilo.
194
00:20:45,945 --> 00:20:50,485
To�no tako,ker sedaj
bomo mi lovili to stvar.
195
00:20:50,485 --> 00:20:52,485
In pustili boste vas nezastra�eno.
196
00:20:54,155 --> 00:20:55,660
Ona ima prav.
197
00:20:55,895 --> 00:20:57,465
Lahko se vrne nazaj,vsak trenutek.
198
00:20:57,595 --> 00:21:01,125
�e po�ljemo na lov vse ljudi iz
vasi,ji bomo samo olaj�ali delo.
199
00:21:01,245 --> 00:21:04,825
Torej,Francis?
Kaj predlaga� potem.
200
00:21:07,080 --> 00:21:08,650
Zapustiti moramo vas.
201
00:21:10,290 --> 00:21:11,810
Zapustiti?
202
00:21:12,580 --> 00:21:14,150
Saj je samo vas.
203
00:21:14,720 --> 00:21:16,750
Ampak to je na�a vas.
204
00:21:17,110 --> 00:21:20,640
V redu,dovolj govorjenja.
jaz bom vodil ta lov na po�ast!
205
00:21:21,080 --> 00:21:22,600
Kaj?
206
00:21:22,660 --> 00:21:25,210
Ne,Alec ima vse izku�nje.
207
00:21:27,535 --> 00:21:31,085
Alec je zapustil to vas,
�e zelo dolgo �asa nazaj.
208
00:21:36,385 --> 00:21:38,905
Nekdo mora ostati
tukaj in braniti vas.
209
00:21:39,675 --> 00:21:41,265
Torej bo� ti ostal tukaj.
210
00:21:41,535 --> 00:21:45,085
To bo za tebe najbolj priro�no.
-Poslati moramo kurirja.
211
00:21:45,475 --> 00:21:48,990
In kaj potem,prositi za pomo�?
-Ne,da posvarimo druge ljudi.
212
00:21:49,020 --> 00:21:50,825
Za slu�aj da nobeden
od nas ne pre�ivi.-Da.
213
00:21:51,155 --> 00:21:53,215
Jaz bom to naredil.
Jaz bom �el.
214
00:21:54,645 --> 00:21:55,870
Ne,ne,ne.
215
00:21:56,005 --> 00:21:58,020
Ti si pri�el sem kot kak norec.
216
00:21:58,255 --> 00:21:59,860
Tvoje stanje je �e
vedno isto kot prej.
217
00:21:59,895 --> 00:22:03,475
Da in ti nima� nobene osebnosti.
-Vsedi se in utihni!
218
00:22:04,985 --> 00:22:06,995
Jaz poznam te gozdove
bolje kot kdorkoli drug.
219
00:22:07,105 --> 00:22:09,695
�el bom �ez prelaz,hitrej�e je.
220
00:22:10,075 --> 00:22:11,615
Potem je dogovorjeno.
221
00:22:12,105 --> 00:22:13,615
Ti odrine� ob zori.
222
00:22:46,275 --> 00:22:47,785
On po�iva.
223
00:22:48,725 --> 00:22:50,295
Tudi ti bi moral.
224
00:22:52,045 --> 00:22:54,545
Nisem prepri�an,da
bom lahko danes zaspal.
225
00:22:55,055 --> 00:22:58,275
Ali pa �e kako drugo no�,
dokler je tista stvar tam zunaj.
226
00:22:58,315 --> 00:22:59,875
Anabel.
227
00:23:00,195 --> 00:23:01,725
Da,Francis.
228
00:23:03,845 --> 00:23:06,385
�al mi je zaradi tvoje sestre.
229
00:23:06,685 --> 00:23:08,765
Vendar �e obstaja upanje za njo.
230
00:23:08,825 --> 00:23:10,335
Vem da.
231
00:23:39,205 --> 00:23:40,715
Alec.
232
00:23:42,325 --> 00:23:43,850
Kam pa gre�?
233
00:23:44,185 --> 00:23:46,275
To je tisto kar jaz delam.
234
00:23:46,825 --> 00:23:49,405
Ravno zato te pa potrebujemo tukaj.
235
00:23:50,075 --> 00:23:54,605
O�e,je vedno razumel
zakaj sem moral to storiti.
236
00:23:54,915 --> 00:23:58,475
�elim si da bi ti tudi razumel to.
237
00:24:06,380 --> 00:24:07,930
Vse v redu prijatelj?
238
00:24:15,160 --> 00:24:16,730
Gerard.
239
00:24:18,370 --> 00:24:20,370
Kako dale� boste �li?
240
00:24:21,920 --> 00:24:23,510
Kolikor bo potrebno iti.
241
00:24:23,545 --> 00:24:27,130
Ko dose�emo hribe,
bomo �li naprej po poti in,
242
00:24:27,790 --> 00:24:31,320
Posvarili,ter pripeljali bomo
vsakogar ki nam bo hotel pomagati.
243
00:24:32,615 --> 00:24:35,135
Ra�unal bo� lahko
na zelo malo teh ljudi.
244
00:24:35,485 --> 00:24:38,015
Potem pa upajmo da bo drugim bolje.
245
00:24:45,555 --> 00:24:47,085
Bodi varen.
246
00:25:33,976 --> 00:25:38,556
"Vzel je Vorpal me� v roke,
dolgo �asa je iskal sovra�nika".
247
00:25:39,636 --> 00:25:43,166
"Po�ival je na drevesu
Tumtum,in se malo zamislil".
248
00:25:43,176 --> 00:25:45,766
Malo je prezgodaj za poezije,John!
249
00:25:46,546 --> 00:25:48,581
En del prerokbe je resni�en.
250
00:25:48,916 --> 00:25:50,966
Potem ima smisel da je vsa resni�na.
251
00:25:52,152 --> 00:25:54,167
Jaz nimam pojma kaj ti govori�?
252
00:25:54,302 --> 00:25:57,367
Jabberwock je resni�en!
Sedaj pa.
253
00:25:57,777 --> 00:26:01,327
Tako kot je tudi
legendarni "Vorpal" me�.
254
00:26:01,387 --> 00:26:05,447
Povej mi,kaj navdahne �loveka da
naredi me� za vsakdanjo uporabo?
255
00:26:05,727 --> 00:26:09,227
Ne nameravam ga uporabljati vsak dan.
256
00:26:11,197 --> 00:26:12,697
Za borbo proti po�asti.
257
00:26:12,932 --> 00:26:17,517
Da lahko dose�em njen vrat in
ga prere�em.-Tako kot sem rekel.
258
00:26:18,737 --> 00:26:20,797
Me� "Vorpal".
259
00:26:42,022 --> 00:26:45,612
�e dolgo �asa ga ni ve�.
Morali bi se obrniti nazaj.
260
00:26:47,222 --> 00:26:50,032
Fantje,ali me poslu�ate?
261
00:26:50,522 --> 00:26:52,032
Fantje.
262
00:27:03,443 --> 00:27:04,993
Gremo!
263
00:27:06,223 --> 00:27:07,753
Gremo!
264
00:27:22,038 --> 00:27:23,608
Gremo!
265
00:27:30,148 --> 00:27:31,718
Oh,moj Gospod.
266
00:27:34,298 --> 00:27:37,318
Francis.
Francis.
267
00:27:39,114 --> 00:27:41,624
Ali so se �e vrnili nazaj?
-Tvoj o�e.
268
00:27:51,464 --> 00:27:53,004
Ulezi se nazaj,o�e.
269
00:27:53,494 --> 00:27:55,014
Dihaj,po�asi.
270
00:27:58,459 --> 00:28:00,959
Pij in ne govori.
271
00:28:05,959 --> 00:28:07,479
Hvala.
272
00:28:08,519 --> 00:28:11,019
Bolje da se vrnem nazaj.
273
00:28:12,209 --> 00:28:14,779
Hvala ti,ker si ga pri�la pogledati.
274
00:28:14,939 --> 00:28:16,519
Seveda.
275
00:28:19,899 --> 00:28:22,699
Anabel.
-Da?
276
00:28:23,389 --> 00:28:26,929
Ne hodi dolgo zunaj po odprtem.
277
00:28:38,154 --> 00:28:40,214
Alec je �el v lov za po�astjo,kajne?
278
00:28:40,554 --> 00:28:42,114
Ni me hotel poslu�ati.
279
00:28:43,354 --> 00:28:45,944
Ti si bil vedno tisti pametni.
280
00:28:46,324 --> 00:28:48,824
Ampak to te je v�asih
tudi spravilo v te�ave.
281
00:28:48,924 --> 00:28:51,504
V�asih si pa res tako neumen.
282
00:28:52,074 --> 00:28:55,644
Tisto dekle te ljubi.
Vedno te je.
283
00:28:56,244 --> 00:28:59,294
To vidi celo tak starec,kot sem jaz.
284
00:28:59,854 --> 00:29:01,424
Sledi svojemu srcu.
285
00:29:03,280 --> 00:29:07,090
�e ne bo� na koncu ostal sam in star.
286
00:29:08,220 --> 00:29:10,720
In kaj �e me moje
srce vodi stran od tukaj?
287
00:29:11,280 --> 00:29:14,340
Kaj pa �e ho�em kaj ve� v �ivljenju,
kot pa mi lahko ponudi ta vas?
288
00:29:14,430 --> 00:29:16,440
Potem se bo� pa moral odlo�iti.
289
00:29:16,770 --> 00:29:18,310
In to hitro.
290
00:29:24,796 --> 00:29:27,836
Imam samo eno zadnjo �eljo.
291
00:29:29,326 --> 00:29:30,876
Karkoli.
292
00:29:31,076 --> 00:29:35,131
Predno odide� od tukaj,obstaja
ena moja nedokon�ana naloga.
293
00:29:35,481 --> 00:29:38,516
O�e,ne spet to.
-Dokon�aj jo.
294
00:29:39,066 --> 00:29:41,161
In lahko se bo� zoperstavil vsakomur.
295
00:29:41,296 --> 00:29:44,116
�e bi ti videl to stvar,
ti ne bi tako govoril.
296
00:29:44,356 --> 00:29:47,176
Dokon�aj ga.
-Nih�e ga ne bo nosil.
297
00:29:48,846 --> 00:29:50,366
Obljubi mi.
298
00:29:53,606 --> 00:29:55,146
Obljubim.
299
00:29:56,236 --> 00:29:57,776
V redu.
300
00:29:58,346 --> 00:30:00,366
Sedaj pa pojdi nazaj na delo.
301
00:30:06,871 --> 00:30:08,421
Ali se je Alec �e vrnil?
302
00:30:09,421 --> 00:30:10,921
Ne.
303
00:30:36,092 --> 00:30:37,662
Kaj se je zgodilo?
304
00:30:38,702 --> 00:30:41,202
To je bil tuj�ev konj.
305
00:30:45,182 --> 00:30:46,742
Kam gre�?
306
00:30:47,832 --> 00:30:50,652
Kaj pa vas?
-Jaz sem samo en mo�akar.
307
00:30:51,092 --> 00:30:53,252
Pojdi domov in zakleni vrata.
308
00:30:53,902 --> 00:30:55,452
In to je vse?
309
00:30:56,202 --> 00:30:59,002
To je vse kar lahko storimo za zdaj.
Pojdi!
310
00:30:59,992 --> 00:31:02,072
Anabel,pojdi domov!
311
00:31:22,572 --> 00:31:24,132
To je ta kraj.
312
00:31:25,062 --> 00:31:27,072
Tam sem le�al ure in ure.
313
00:31:27,882 --> 00:31:30,442
Nisem upal niti dihati,
ali pa se premikati.
314
00:31:30,632 --> 00:31:33,152
Cel �as sem jo sli�al kako me opazuje.
315
00:31:33,192 --> 00:31:35,282
Poslu�a in diha.
316
00:31:35,612 --> 00:31:37,702
Tam je tisti nori mo�akar.
317
00:31:37,912 --> 00:31:40,482
Rad bi rekel nekaj
besed,njemu v spomin.
318
00:31:41,302 --> 00:31:44,892
Sedaj sem za�el razmi�ljati da
je on tisti sre�ne�,ne pa mi.
319
00:31:49,582 --> 00:31:51,172
Sledovi.
320
00:31:52,718 --> 00:31:54,248
Zakaj ne bi to letelo?
321
00:31:55,058 --> 00:31:56,588
Tam se kon�ajo.
322
00:31:56,938 --> 00:31:59,458
Torej,kaj pa sedaj?
323
00:32:07,560 --> 00:32:09,130
Tja.
324
00:32:10,510 --> 00:32:13,030
Potem pa imamo veliko za prehoditi.
325
00:32:13,900 --> 00:32:16,420
Po�akajte!Po�akajte!
326
00:32:50,340 --> 00:32:52,840
Poglejte si novi obraz vojne.
327
00:32:52,975 --> 00:32:55,540
Reginald,prestra�ili ste me.
328
00:32:55,540 --> 00:32:57,100
Nisem vas hotel.
329
00:32:58,210 --> 00:32:59,765
Vi bi morali biti v postelji.
330
00:32:59,800 --> 00:33:03,330
�e moram �e umreti,potem imam
bolj�e stvari za po�eti,kot pa spati.
331
00:33:04,370 --> 00:33:07,910
Kaj pa je to?
-To je popolni bojni oklep.
332
00:33:08,110 --> 00:33:09,700
Prvi na svetu.
333
00:33:10,090 --> 00:33:11,620
Je skoraj neprebojen.
334
00:33:13,141 --> 00:33:16,411
Narejen je iz upogljivih �eleznih
plo��ic,kar daje popolno svobodo gibanja.
335
00:33:16,431 --> 00:33:19,481
Narejen je iz pocinkanega �eleza!
336
00:33:20,031 --> 00:33:21,561
Izgleda nedokon�ano?
337
00:33:23,411 --> 00:33:27,931
Odkar sem zbolel,se Francis
ni kaj preve� zanimal za to.
338
00:33:28,511 --> 00:33:30,521
Ali bi to moral nositi �lovek?
339
00:33:30,821 --> 00:33:32,821
�lovek bo nosil to!
340
00:33:34,711 --> 00:33:36,666
Jaz ga bom dokon�al.
341
00:33:36,701 --> 00:33:39,711
Ne smete.Para vam bo
samo �e poslab�ala va�e zdravje.
342
00:33:40,021 --> 00:33:41,876
Francis ga mora dokon�ati.
343
00:33:43,211 --> 00:33:45,781
Nih�e ne �ivi ve�no,Anabel!
344
00:33:45,816 --> 00:33:47,881
Kar se pa ti�e Francisa,
345
00:33:48,451 --> 00:33:51,301
On mora sam najti svojo usodo.
346
00:34:52,521 --> 00:34:54,101
Tam zgoraj.
347
00:35:04,761 --> 00:35:06,271
Tam �ivi ta stvor.
348
00:35:07,341 --> 00:35:10,841
To je pribli�no 300 metrov.
In to navpi�no gor.
349
00:35:11,762 --> 00:35:13,292
Da in mi gremo tja.
350
00:35:13,742 --> 00:35:17,292
Da,verjetno bo najbolje da
kdo ostane tukaj pri konjih.
351
00:35:27,012 --> 00:35:28,532
Dober poskus.
352
00:35:48,083 --> 00:35:50,903
Nih�e ni pri�akoval
od tebe da ga bo� na�el.
353
00:35:51,743 --> 00:35:53,313
Ne,jaz sem ga na�el.
354
00:35:54,343 --> 00:35:56,853
Tisto kar je ostalo od njega.
355
00:36:00,713 --> 00:36:03,303
Povej mi vse kar ve� o tem stvoru.
356
00:36:03,453 --> 00:36:06,503
In o tej prerokbi,jaz moram to vedeti.
357
00:37:03,158 --> 00:37:04,668
Dr�i se,Michael!
358
00:37:10,898 --> 00:37:12,408
Samostrel!
359
00:37:25,968 --> 00:37:28,028
Naj nam Gospod vsem pomaga.
360
00:37:32,993 --> 00:37:35,573
Stephen!
Stephen!
361
00:37:44,203 --> 00:37:46,763
Ne moremo se boriti z njim!
362
00:38:08,658 --> 00:38:10,238
Cid!
363
00:38:14,698 --> 00:38:16,738
Ti prekleti strahopetec!
364
00:38:19,528 --> 00:38:23,048
Alec!
365
00:38:35,224 --> 00:38:38,794
Ali je s tabo vse v redu?
-Mislim da,
366
00:38:39,154 --> 00:38:40,659
�e je podoben nam.
367
00:38:40,894 --> 00:38:43,404
Potem ima mogo�e kak�no slabost.
368
00:38:44,264 --> 00:38:47,814
Videl sem to pod njegovo prsnico.
Videl sem to.
369
00:38:48,524 --> 00:38:51,114
Ni� kosti,ni� mi�ic.
370
00:38:51,504 --> 00:38:55,054
Mogo�e lahko tam prebodete srce.
371
00:38:58,364 --> 00:39:00,894
Kaj?
Ponovi to �e enkrat.
372
00:40:09,235 --> 00:40:10,785
Ali si to ti naredil?
373
00:40:11,435 --> 00:40:13,955
Da,jaz sem to storil.
374
00:40:15,195 --> 00:40:18,695
Mislim da se lahko vrne kadarkoli.
375
00:40:19,955 --> 00:40:23,195
Mimogrede,ko bo�
naslednji� tako pobegnil,
376
00:40:23,230 --> 00:40:26,305
Bo Jabberwock,�e
tvoj najmanj�i problem.
377
00:40:27,985 --> 00:40:31,065
Dobro delo.
Gremo.
378
00:40:45,450 --> 00:40:46,970
Kaj je ta stvar?
379
00:40:47,300 --> 00:40:49,880
Od kje je pri�lo in kaj ho�e od nas?
380
00:40:50,380 --> 00:40:52,890
Nekateri pravijo da
je tukaj �e od za�etka.
381
00:40:53,025 --> 00:40:55,600
Da to lahko prespi cela
desetletja ali pa celo stoletja.
382
00:40:55,650 --> 00:40:57,735
Mislim da nih�e ne
ve od kod prihajajo.
383
00:40:57,770 --> 00:41:00,820
Tisti ki so to vedeli,
jih �e zdavnaj ni ve�.
384
00:41:01,050 --> 00:41:04,870
Potem nismo mi prvi,ki smo ga videli?
Ne,nismo.
385
00:41:05,700 --> 00:41:09,750
Ali mi sploh lahko pove� kaj
uporabnega?-Vem da je plenilec.
386
00:41:11,080 --> 00:41:13,890
Mora se nahraniti,
predno gre nazaj hibernirati.
387
00:41:13,930 --> 00:41:16,830
Rekel si da so se Rimljani
borili z njim,ga lovili?
388
00:41:16,865 --> 00:41:20,910
Tako pravijo zgodbe.
-Torej je ta mogo�e �e zadnji,ki je ostal.
389
00:41:23,370 --> 00:41:26,170
�e so jih enkrat �e lovili,
potem jih lahko mogo�e spet.
390
00:41:26,550 --> 00:41:28,570
Navsezadnje je to samo �ival.
391
00:41:29,030 --> 00:41:32,530
�e jo lahko kdo
ubije,potem je to Alec.
392
00:42:06,530 --> 00:42:09,070
Kje je Alec?
Ali pride za vami.
393
00:42:10,620 --> 00:42:12,700
Ni mu uspelo priti iz skal.
394
00:42:14,220 --> 00:42:15,465
Katerih skal?
395
00:42:15,600 --> 00:42:18,170
Poslu�aj,on se je boril do konca.
396
00:42:18,640 --> 00:42:21,220
Povej mi kje si ga videl nazadnje?
397
00:42:25,175 --> 00:42:27,755
Povej mi kje si ga zadnji� videl!
398
00:42:29,195 --> 00:42:31,405
Videl sem kako ga
je zver odnesla stran.
399
00:42:31,575 --> 00:42:36,115
Videl sem kako ga je odnesla v
svojo jamo.Tega ne bi nih�e pre�ivel.
400
00:42:36,255 --> 00:42:40,125
Vrnitev nazaj v tisto jamo bi bil samomor.
Mi se moramo spo�iti in pregrupirati.
401
00:42:40,775 --> 00:42:43,335
Ne,on je lahko �e vedno �iv.
402
00:42:43,370 --> 00:42:45,445
Tako kot Jocelyn.
403
00:42:46,395 --> 00:42:48,595
Dobro,bom �el pa sam.
-Ne,potrebujemo te tukaj.
404
00:42:49,405 --> 00:42:51,470
Potrebujemo te tukaj.
405
00:42:51,820 --> 00:42:54,330
Francis,�al mi je.
Res mi je �al.
406
00:42:55,060 --> 00:42:58,600
Vendar si na svoje o�i videl
kaj je tista stvar sposobna.
407
00:43:05,766 --> 00:43:09,296
Moral bi iti domov in
obiskati svojega o�eta.
408
00:43:11,346 --> 00:43:14,856
Ne dokler mu ne bom znal
povedati,da je njegov sin mrtev.
409
00:43:37,542 --> 00:43:40,112
Nekaj se je zgodilo.
Kaj je narobe?
410
00:43:41,652 --> 00:43:44,912
Saj nisi razo�aran,ker
mora� biti tukaj,kajne?
411
00:43:46,332 --> 00:43:47,902
Kaj je bilo?
412
00:43:49,342 --> 00:43:50,862
Kaj se je zgodilo?
413
00:43:52,588 --> 00:43:54,128
Gre se za Aleca.
414
00:44:37,208 --> 00:44:40,748
Mislim da je �as,da po�asi
razmislimo o na�ih mo�nostih.
415
00:44:42,798 --> 00:44:45,388
Lovljenje Jabberwocka,ne bo delovalo.
416
00:44:45,528 --> 00:44:47,108
To mi je sedaj jasno.
417
00:44:47,588 --> 00:44:49,163
Moramo se soo�iti z dejstvi.
418
00:44:49,198 --> 00:44:52,678
Mi ne gremo nikamor,in
nobeden nam ne bo pri�el na pomo�.
419
00:44:52,688 --> 00:44:54,208
Mi smo ostali sami.
420
00:44:55,223 --> 00:44:58,723
Dokler je tista stvar tam zunaj
smo mi odrezani od sveta,kajne?
421
00:45:00,193 --> 00:45:01,723
Po�akajte malo.
422
00:45:02,813 --> 00:45:04,658
Nam ni treba iti nikamor.
423
00:45:04,693 --> 00:45:07,543
Prej ali slej bo
Jabberwock pri�el k nam.
424
00:45:07,723 --> 00:45:10,613
Mi moramo samo
sedeti in po�akati da pride.
425
00:45:10,648 --> 00:45:12,183
Sedaj je ranjen.
426
00:45:12,553 --> 00:45:15,353
Cyd nam je dejansko
kupil nekaj �asa s tem.
427
00:45:17,173 --> 00:45:18,703
Torej kaj predlaga�?
428
00:45:22,853 --> 00:45:24,388
Kaj za ti�a pa je to?
429
00:45:24,623 --> 00:45:27,203
Nekaj kar sem
zasnoval,za lovljenje podgan.
430
00:45:27,253 --> 00:45:29,303
Ta kraj jih je poln.
431
00:45:32,473 --> 00:45:34,003
Poglejte.
432
00:45:55,413 --> 00:45:57,003
Dobro.
433
00:45:57,943 --> 00:46:00,503
Toda podgana je �e vedno �iva.
434
00:46:02,463 --> 00:46:05,023
Potem jih vedno spustim v gozd.
435
00:46:05,653 --> 00:46:07,463
Zakaj si nam pa potem to pokazal?
436
00:46:07,603 --> 00:46:10,123
Tako bomo ujeli Jabberwocka.
437
00:46:10,313 --> 00:46:12,893
Ampak ne razumite me narobe.
Mi ga bomo ubili.
438
00:46:13,893 --> 00:46:16,953
Seveda bo bila past mnogo ve�ja.
439
00:46:17,283 --> 00:46:20,793
Vmes pa potrebujemo vsakega
mo�akarja,ki je sposoben nositi oro�je.
440
00:46:22,004 --> 00:46:25,579
Vzemite kar potrebujete.
Mogo�e nimamo dovolj �asa.
441
00:48:25,684 --> 00:48:27,189
Morava pohiteti.
442
00:48:27,324 --> 00:48:29,594
To sem prej vzel Jabberwockyu.
443
00:48:29,629 --> 00:48:31,644
Hotela bo to nazaj.
444
00:48:32,244 --> 00:48:33,764
Zakaj si ga sploh vzel?
445
00:48:34,074 --> 00:48:35,629
Da bi ga preu�il.
446
00:48:35,864 --> 00:48:38,414
Kmalu jih bo ve�.
Veliko ve�.
447
00:48:38,794 --> 00:48:42,334
Lahko to uporabimo proti
njim,in jih pobijemo za vedno.
448
00:48:43,174 --> 00:48:44,674
Gremo.
449
00:49:08,275 --> 00:49:11,785
Izdelali bomo ve�jo
verzijo moje podganje pasti.
450
00:49:13,495 --> 00:49:16,025
Upajmo,da bo ta res delovala.
451
00:49:18,435 --> 00:49:20,015
O�e.
452
00:49:20,155 --> 00:49:22,215
Potrebujem tvojo pomo�.
453
00:49:22,425 --> 00:49:24,015
Imel si prav.
454
00:49:25,295 --> 00:49:28,135
Oklep je neokreten in neroden.
455
00:49:28,725 --> 00:49:30,285
In usrano prete�ak.
456
00:49:32,051 --> 00:49:33,576
Tvoja ideja je dobra.
457
00:49:33,811 --> 00:49:35,681
Skupaj ga bomo izbolj�ali.
458
00:49:35,716 --> 00:49:38,311
Tudi �e ga bomo.
Za koga bo pa bil?
459
00:49:39,631 --> 00:49:41,161
Bil je namenjen Alecu.
460
00:49:42,581 --> 00:49:44,161
Zmeraj je bil za Aleca.
461
00:49:44,771 --> 00:49:46,361
On je bil bojevnik.
462
00:49:47,151 --> 00:49:49,191
Alec je lahko �e vedno �iv.
463
00:49:49,441 --> 00:49:53,991
Morda je �e �iv,nekje tam zunaj.
Jaz nisem obupal,tudi ti ne bi smel.
464
00:50:14,767 --> 00:50:17,327
Mislim da ne bom
zmogla priti nazaj.
465
00:50:18,937 --> 00:50:22,017
Ne morem ti pustiti
da me nosi� vse do vasi.
466
00:50:22,057 --> 00:50:24,647
Nisi v nobeni poziciji
da mi lahko ugovarja�.
467
00:50:25,207 --> 00:50:27,727
Vedno sem si �elela
biti v tvojem naro�ju.
468
00:50:29,777 --> 00:50:31,302
Me�a se ti.
469
00:50:31,437 --> 00:50:33,987
To �e ne pomeni,da to ni res.
470
00:50:48,088 --> 00:50:51,648
Pomagaj mi dokon�ati tvoj
oklep,in uresni�i tvoje vizije.
471
00:50:52,008 --> 00:50:53,008
Obljubim ti,
472
00:50:53,028 --> 00:50:57,588
Ne samo da bo narejen,ampak bo tudi
�astno uporabljen v boju proti Jabberwocku.
473
00:50:57,818 --> 00:50:59,388
Prav ima�.
474
00:51:00,958 --> 00:51:03,548
Kon�ajmo kar smo za�eli.
475
00:51:05,088 --> 00:51:07,898
Ma��ujmo smrt tvojega brata.
476
00:51:19,964 --> 00:51:22,554
Previdno o�e.
Previdno.
477
00:51:34,785 --> 00:51:36,305
Od�lo je.
478
00:51:41,415 --> 00:51:45,285
Vse bo v redu,samo
�e boste bili tiho,prav?
479
00:51:47,965 --> 00:51:49,485
Ostanite mirni.
480
00:51:52,405 --> 00:51:53,930
Ne,ni od�lo.
481
00:51:53,965 --> 00:51:55,475
Ostani tukaj,o�e.
482
00:52:09,211 --> 00:52:11,291
Alo!Alo!
Bodi previden!
483
00:52:11,461 --> 00:52:14,011
Ne morem si privo��iti,
da izgubim �e enega sina.
484
00:52:34,821 --> 00:52:36,911
Vzel si mojega sina!
485
00:52:40,321 --> 00:52:41,901
Dol�an si mi!
486
00:52:43,702 --> 00:52:45,202
O�e,ne!
487
00:53:02,526 --> 00:53:04,066
Francis!
488
00:53:07,486 --> 00:53:09,066
O�e!
489
00:53:10,786 --> 00:53:15,001
Dr�i se o�e.Dr�i se.
Jaz lahko ustavim to krvavitev.
490
00:53:15,156 --> 00:53:18,696
Lahko jo ustavim.
-Ne,prepozno je za to.
491
00:53:18,731 --> 00:53:20,753
Ti jo lahko premaga�.
Lahko!
492
00:53:20,788 --> 00:53:22,876
Lahko jo!
Dokon�aj oklep!
493
00:53:23,016 --> 00:53:25,076
Ti jo lahko premaga�!
494
00:53:32,316 --> 00:53:33,886
O�e.
495
00:53:33,996 --> 00:53:35,506
Ne.
496
00:53:35,526 --> 00:53:37,036
Ne.
497
00:54:02,516 --> 00:54:04,076
Ne!
498
00:54:35,876 --> 00:54:37,406
Bil je dober �lovek.
499
00:54:39,716 --> 00:54:41,276
Bil mi je kot o�e.
500
00:54:42,146 --> 00:54:44,696
Gledal je na tebe,kot na svojo h�erko.
501
00:54:47,586 --> 00:54:50,386
Ne dovoli da te vodi jeza.
502
00:54:52,016 --> 00:54:54,816
On je �rtvoval svoje
�ivljenje,da bi re�il tvoje.
503
00:54:54,836 --> 00:54:56,896
Ne zavrzi ga stran.
504
00:55:04,181 --> 00:55:05,711
Jocelyn!
505
00:55:06,571 --> 00:55:08,131
Alec?
506
00:55:09,811 --> 00:55:12,391
Pre�ivela bo,samo
bila je v sranju in nazaj.
507
00:55:12,531 --> 00:55:16,091
Hvala,najlep�a ti dala!
508
00:55:20,011 --> 00:55:24,061
Bal sem se najhuj�ega.Michael je rekel
da je videl kako te je zver odnesla stran!
509
00:55:24,111 --> 00:55:25,141
Ah,tista stvar.
510
00:55:25,231 --> 00:55:28,741
Ti bi me pa moral poznati
malo bolje,tako kot tudi Michael.
511
00:55:28,766 --> 00:55:30,266
Bo �e res tako.
512
00:55:37,581 --> 00:55:39,161
Alec.
513
00:55:41,381 --> 00:55:43,951
�al mi je da se nisi
mogel posloviti od njega.
514
00:55:47,071 --> 00:55:48,591
Vro�ina?
515
00:55:49,641 --> 00:55:52,891
Boril se je �astno in umrl je slavno.
516
00:56:01,677 --> 00:56:03,267
To se bo sedaj kon�alo.
517
00:56:05,267 --> 00:56:06,857
Sedaj!
518
00:56:09,657 --> 00:56:11,247
Ne razumem.
519
00:56:12,917 --> 00:56:14,997
Kako je to lahko sploh mogo�e,
520
00:56:15,057 --> 00:56:16,597
�e je tam samo eden?
521
00:56:26,197 --> 00:56:28,247
Ne glej mene.
Jaz nisem ni�esar naredil.
522
00:56:28,382 --> 00:56:30,212
Nih�e te tudi ni�esar ne obto�uje.
523
00:56:30,347 --> 00:56:32,347
Cid,ali bi nam rad kaj povedal?
524
00:56:33,777 --> 00:56:35,307
To je jajce.
525
00:56:36,257 --> 00:56:38,837
Videl sem �e enega takega.
-Kje?
526
00:56:39,337 --> 00:56:40,877
V mrtvem ozemlju.
527
00:56:41,017 --> 00:56:43,527
�e predno se je vse to za�elo.
Tudi pred nevihto �e.
528
00:56:44,367 --> 00:56:47,897
To ne more biti nakju�je,da
se je ta �ival potem pojavila.
529
00:56:48,827 --> 00:56:52,077
Kako dolgo po tem,ko si prvi�
videl jajce,se je pojavil Jabberwock?
530
00:56:52,317 --> 00:56:54,527
Ni moglo miniti ve� kot pa nekaj ur.
531
00:56:54,697 --> 00:56:58,527
Neverjetno bi bilo,da lahko jajce
dozori,in se izvali v manj kot dnevu?
532
00:56:58,597 --> 00:57:00,182
Dr�al sem ga v rokah.
533
00:57:00,317 --> 00:57:04,177
Ta jajca so pravi problem za
nas,tam jih le�i �e na ducate.
534
00:57:04,577 --> 00:57:06,807
Ali si lahko
predstavljate �e ve� teh zveri?
535
00:57:07,117 --> 00:57:08,672
Tega ne moremo dopustiti.
536
00:57:09,658 --> 00:57:13,748
Mi tudi ne moremo napasti tiste
votline,dokler jo pazi Jabberwock.
537
00:57:14,168 --> 00:57:16,688
In za to ga bomo privabili sem.
538
00:57:18,328 --> 00:57:19,848
Ubili bomo mamo,
539
00:57:20,138 --> 00:57:21,948
In se vrnili nazaj v jamo,
540
00:57:22,108 --> 00:57:24,148
Ter uni�ili vsa jajca.
541
00:57:31,183 --> 00:57:32,703
Oprostite.
542
00:57:32,993 --> 00:57:36,793
Kako pa boste spravili sem
Jabberwocka,predno se izle�ejo tista jajca?
543
00:57:42,973 --> 00:57:44,543
Ne.
544
00:57:47,023 --> 00:57:48,523
To je la�ji del.
545
00:57:48,748 --> 00:57:50,748
Kako dobro jaha�?
546
00:57:55,933 --> 00:57:57,953
Po�asi.
Po�asi.
547
00:57:58,203 --> 00:57:59,753
Primi.
548
00:58:00,173 --> 00:58:02,673
Sedaj pa dvignimo.
V redu.
549
00:58:03,223 --> 00:58:05,263
Dobro,�e drugo stran.
550
00:58:05,743 --> 00:58:07,813
Ali se je zataknilo?
-Da.
551
00:58:11,274 --> 00:58:13,484
Tam zabij �e par �eblov.
552
00:58:13,574 --> 00:58:15,164
Dobro.
553
00:58:15,254 --> 00:58:18,844
Sedaj morate to isto narediti
�e na drugi strani,prav?
554
00:58:40,999 --> 00:58:42,509
Francis.
555
00:58:45,099 --> 00:58:48,129
Kaj je?
Povej,kaj te mu�i.
556
00:58:48,429 --> 00:58:51,499
Stvari so se spremenile.
Morava se pogovoriti.
557
00:58:57,384 --> 00:59:00,644
Ti �eli� da jaz odpeljem celotno
ljudstvo iz vasi,preko reke?
558
00:59:00,844 --> 00:59:03,359
�e dalje proti zahodu.
Na varno.
559
00:59:03,494 --> 00:59:07,014
Nekateri od nas bodo ostali tukaj,
da bi ujeli in ubili Jabberwocka.
560
00:59:07,094 --> 00:59:10,294
Zaupaj mi,ti in tvoja sestra si ne bosta
�eleli biti tukaj,ko se bo to zgodilo.
561
00:59:10,374 --> 00:59:12,894
Nobeden si ne bo.
-Torej bomo mi potem vaba?
562
00:59:19,944 --> 00:59:22,159
Mi �elimo privabiti
Jabberwocka ven iz jame.
563
00:59:22,194 --> 00:59:25,424
�e bo bilo toliko ljudi tukaj
na odprtem,bo to zelo lahko.
564
00:59:25,459 --> 00:59:27,219
Ampak takoj ko se bo prikazal,
565
00:59:27,254 --> 00:59:30,289
Se bo Cid lo�il od
skupine,in ga pripeljal do nas.
566
00:59:30,324 --> 00:59:33,824
Sem,v past.Vse kar morate vi
storiti je da,se skrivate za drevesi.
567
00:59:33,904 --> 00:59:35,419
Med njimi ne more leteti.
568
00:59:35,654 --> 00:59:37,234
Kaj pa �e bi mi samo �akali?
569
00:59:37,524 --> 00:59:39,959
Jabberwock bo na koncu sam pri�el sem.
570
00:59:39,994 --> 00:59:42,129
Da,vendar je tukaj
�as klju�nega pomena.
571
00:59:42,164 --> 00:59:45,229
Ne moremo ve� �akati.
�e se katero od tistih jajc tam,
572
00:59:45,254 --> 00:59:49,054
Izvali.Potem bo to
pomenilo konec vsega.
573
00:59:49,955 --> 00:59:53,765
Vse to je tvegano,
tako kot tudi �e ostanemo tukaj.
574
00:59:56,225 --> 00:59:57,815
Ali je �e kaj drugega narobe?
575
00:59:59,985 --> 01:00:01,495
Da.
576
01:00:02,575 --> 01:00:04,665
Zakaj si me ne �eli�?
577
01:00:09,201 --> 01:00:11,751
Anabel.-Ve� ko smo bili
mlaj�i,sem vedno mislila
578
01:00:11,852 --> 01:00:14,131
da bo� bil ti tisti,ki
bo prvi zapustil vas.
579
01:00:14,341 --> 01:00:16,421
Sedaj pa ti dejansko
mene po�ilja� stran.
580
01:00:16,456 --> 01:00:19,021
Ne po�iljam te stran.
581
01:00:19,611 --> 01:00:22,456
Mogo�e je tako �e najbolje.
Da grem nekam drugam.
582
01:00:22,491 --> 01:00:25,331
Da za�nem novo
�ivljenje,nekje ker me cenijo.
583
01:00:25,331 --> 01:00:28,881
To ni tisto kar jaz ho�em!-Ima� pa
res �uden na�in,da mi to poka�e�.
584
01:00:42,992 --> 01:00:44,552
Kaj je bilo pa to sedaj?
585
01:00:46,512 --> 01:00:49,042
V naslednjih nekaj dneh bo zelo te�ko.
586
01:00:50,512 --> 01:00:52,552
Medtem bova lahko malo razmi�ljala.
587
01:00:52,802 --> 01:00:56,632
Ko se bo vse to kon�alo,
se bodo stvari spremenile.
588
01:00:57,502 --> 01:00:58,587
Razumem.
589
01:00:58,722 --> 01:01:00,547
In ne po�iljam te stran od sebe,
590
01:01:00,682 --> 01:01:02,772
Po�iljam te samo stran od tukaj.
591
01:01:03,012 --> 01:01:06,832
Na�a �ivljenja se ne bi smela
za�eti in kon�ati,tukaj v tej vasi.
592
01:01:09,078 --> 01:01:11,908
Ali res misli� da lahko
premaga� Jabberwocka?
593
01:01:12,708 --> 01:01:14,278
Ne vem.
594
01:01:14,598 --> 01:01:18,108
Vem pa da ni nepremagljiv,nih�e ni.
595
01:01:18,208 --> 01:01:19,708
Sre�no,Francis.
596
01:01:30,229 --> 01:01:32,729
To je dobro delo.Vem da
je �e nedokon�ano,ampak
597
01:01:33,019 --> 01:01:35,889
Vseeno bo pri�lo �e prav.
598
01:01:36,239 --> 01:01:37,454
Kaj pa dela�?
599
01:01:37,689 --> 01:01:39,579
Samo isprobavam,da
vidim kako mi pristaja.
600
01:01:39,614 --> 01:01:42,509
Po pravici,je malo ohlapno.
601
01:01:42,749 --> 01:01:45,319
In malo prete�ko.
-Sleci ga dol!
602
01:01:46,939 --> 01:01:49,739
Zakaj pa?
-Ker ni namenjen tebi.
603
01:01:50,439 --> 01:01:52,449
Francis mi vemo da
si ti dober me�evalec.
604
01:01:52,539 --> 01:01:56,419
Ampak najbolj�a mo�nost,
da ubijemo to stvar,sem jaz.
605
01:01:57,510 --> 01:02:02,365
Jaz jo bom ubil,za o�eta.
-Ali sem jaz kaj spregledal tukaj?
606
01:02:02,420 --> 01:02:05,960
Dal sem mu svojo obljubo.Potrebna
bova oba,da ubijemo jabberwocka.
607
01:02:06,110 --> 01:02:10,335
Ampak ne misli narobe,jaz bom
nosil ta oklep!-Ve�,da ga bo�!
608
01:02:10,550 --> 01:02:14,130
Ne bom ve� ponavljal.
Daj ga dol!
609
01:02:18,931 --> 01:02:22,781
Ali misli� da si ti vreden tega
da,po�asti� spomin na njega?
610
01:02:23,271 --> 01:02:25,101
Jaz sem tisti,ki je ostal tukaj.
611
01:02:25,136 --> 01:02:27,231
To je to�no to kar jaz mislim,Francis!
612
01:02:27,321 --> 01:02:29,211
Ti nikoli nisi bil v nobeni bitki.
613
01:02:29,441 --> 01:02:32,031
Ti ne ve�,kako se je soo�iti s smrtjo.
614
01:02:37,251 --> 01:02:39,251
Dobro,potem pa izvejmo.
615
01:02:40,521 --> 01:02:43,081
Tisti ki bo zmagal,bo nosil oklep.
616
01:02:43,361 --> 01:02:45,941
Tokrat se ne bom zadr�eval nazaj.
-Tudi jaz ne.
617
01:02:53,826 --> 01:02:56,396
Pridi!Pridi!Pridi!
618
01:03:57,101 --> 01:03:58,601
Ali se preda�?
619
01:04:02,666 --> 01:04:04,756
Ali se preda�,mali brat?
620
01:04:05,446 --> 01:04:06,956
Nikoli.
621
01:04:08,656 --> 01:04:10,216
Kon�no.
622
01:04:11,236 --> 01:04:12,736
Ti ima� borbeni duh.
623
01:04:13,416 --> 01:04:14,936
Amapak midva bova zmagala.
624
01:04:17,826 --> 01:04:19,386
Mogo�e res.
625
01:04:21,506 --> 01:04:23,596
Saj ni� ne zameri�,kajne mali brat?
626
01:04:24,216 --> 01:04:25,916
To je bilo nekaj kar
sva morala opraviti.
627
01:04:25,951 --> 01:04:28,526
Prvkar sva,obadva.
628
01:05:05,526 --> 01:05:08,406
Poslu�ajte me vsi!
629
01:05:08,586 --> 01:05:12,086
Peljala vas bom dale�
na zahod,�ez reko.
630
01:05:35,031 --> 01:05:38,541
Hodite blizu drug drugega,
in ostanite vedno pod drevesi.
631
01:06:02,742 --> 01:06:04,332
Gremo.
632
01:06:15,562 --> 01:06:17,152
Anabel.
633
01:06:17,992 --> 01:06:19,807
Dr�ite se blizu gozda.
634
01:06:20,442 --> 01:06:22,322
Ne hodite preve� po odprtem.
635
01:06:23,402 --> 01:06:26,992
�e se vam ne bomo
pridru�ili v enem dnevu.-Boste se.
636
01:06:30,733 --> 01:06:32,253
Bolje bo da gremo.
637
01:06:39,053 --> 01:06:40,593
Za sre�o.
638
01:06:54,743 --> 01:06:58,803
�e vedno se ti nisem dovolj dobro
zahvalila,ker si mi re�il �ivljenje.
639
01:06:58,983 --> 01:07:00,848
Kaj si pa imela v mislih?
640
01:07:01,808 --> 01:07:05,388
Ubij Jabberwocka,in
mogo�e bo� izvedel.
641
01:07:10,678 --> 01:07:12,678
Ne pozabi, Cid.
642
01:07:12,702 --> 01:07:15,702
Ko boste pripeljali Jabberwocka za sabo,
morate iti po tej poti, prav?
643
01:07:16,158 --> 01:07:19,658
�e ne bom kon�al mrtev,
potem bom bil sre�en.
644
01:07:23,808 --> 01:07:25,833
Pripravljeno je.
-Dobro.
645
01:07:26,168 --> 01:07:29,748
Rabili bomo dva mo�a na
zadnji strani pasti,in dva na vrvi.
646
01:07:31,083 --> 01:07:35,173
Previdno,ta stvar je dovolj mo�na
da bo prerezala glavo Jabberwocku.
647
01:07:37,533 --> 01:07:39,583
Dobro.
Ali ste pripravljeni?
648
01:07:41,043 --> 01:07:43,583
Ena,dva,tri!
649
01:07:50,293 --> 01:07:51,853
Ne!
650
01:07:54,093 --> 01:07:56,183
Takoj dvignite!
Takoj dvignite!
651
01:08:00,624 --> 01:08:02,124
Ali si v redu?
652
01:08:05,694 --> 01:08:07,774
Ali jo lahko premika�?
653
01:08:08,224 --> 01:08:09,769
Izgleda slabo.
-Dobro sem.
654
01:08:09,904 --> 01:08:12,964
Alec izgleda,kot da je zlomljena.
-Rekel sem da je v redu.
655
01:08:15,244 --> 01:08:18,074
Izgleda,da je usoda
izbrala tebe,mali brat.
656
01:08:18,844 --> 01:08:21,364
Na koncu bo� pa le nosil ta oklep.
657
01:08:22,580 --> 01:08:24,140
Prihaja!
658
01:08:25,480 --> 01:08:27,960
Jabberwock je bil opa�en.Ali
je Anabel odpeljala vse ljudi?
659
01:08:28,095 --> 01:08:30,660
V redu,pojdite vsi na svoja mesta.
660
01:08:30,690 --> 01:08:32,760
Ti tudi.
Saj si to hotel,kajne?
661
01:08:38,360 --> 01:08:39,870
Sedi.
662
01:08:46,970 --> 01:08:48,480
Kaj pa po�ne�?
663
01:08:49,120 --> 01:08:52,170
Morava ti fiksirati to roko.
-Samo �as zapravlja�.
664
01:08:54,910 --> 01:08:56,950
Alo,�e vedno ima� eno dobro.
665
01:09:00,320 --> 01:09:01,860
Alo.
666
01:09:04,060 --> 01:09:05,580
Bom �e sam.
667
01:09:36,341 --> 01:09:38,891
Pojdite vsi naprej,�ez ta hrib.
668
01:09:48,311 --> 01:09:50,351
Vrnite se vsi nazaj v gozd!
669
01:09:59,067 --> 01:10:01,127
Pojdite nazaj v gozd!
670
01:10:09,247 --> 01:10:12,097
Cid,ti bi moral odpeljati
Jabberwocka nazaj do vasi!
671
01:10:12,232 --> 01:10:15,067
Ali si ti nora �enska!
�e grem nazaj tja ven me bo ubil!
672
01:10:15,067 --> 01:10:16,637
Ti si strahopetec!
673
01:10:17,437 --> 01:10:19,422
Kam pa gre�?
-Naredila bom to sama!
674
01:10:20,057 --> 01:10:22,007
Ne more� iti tja ven.
Ta stvar te bo ubila.
675
01:10:22,067 --> 01:10:23,627
Samo glej me!
676
01:10:30,247 --> 01:10:31,787
Po�akaj!
677
01:11:20,027 --> 01:11:22,607
Pripravite se,prihaja!
678
01:11:25,817 --> 01:11:27,857
Jabberwock je tukaj!
679
01:11:41,844 --> 01:11:44,361
Ali se spomni� kar sva se
pogovarjala prej?Nobeden
680
01:11:44,362 --> 01:11:46,894
ne sme streljati prej,dokler
jaz ne dam signala!
681
01:11:56,015 --> 01:11:57,525
Anabel?
682
01:11:59,715 --> 01:12:01,275
Kje je Cid?
683
01:12:19,745 --> 01:12:22,275
Tako je prav,pridi in ga vzemi.
684
01:12:27,975 --> 01:12:30,025
Vem da ga ho�e� nazaj.
685
01:12:31,775 --> 01:12:33,080
Pridi �e.
686
01:12:33,315 --> 01:12:35,405
Vzemi ga �e ti grda prasica!
687
01:12:50,355 --> 01:12:52,865
Sedaj,napadite!
688
01:13:11,816 --> 01:13:13,366
Michael!
689
01:13:22,656 --> 01:13:24,216
Sranje!
690
01:13:44,361 --> 01:13:45,861
Francis!
691
01:13:58,101 --> 01:13:59,691
Alec!
692
01:14:01,091 --> 01:14:02,106
Ne!
693
01:14:02,817 --> 01:14:03,897
Alec!
694
01:14:04,527 --> 01:14:06,027
Ne!
695
01:14:12,277 --> 01:14:13,857
Alec!
696
01:14:16,638 --> 01:14:18,728
Bil sem �e bolje.
697
01:14:20,048 --> 01:14:23,078
Ne,hodi tja.
Ostani tukaj.
698
01:14:23,768 --> 01:14:28,578
Ve�,verjeto bi se moral zahvaliti
Jocelyn,ko sem �e imel prilo�nost.
699
01:14:30,688 --> 01:14:32,278
Kaj si pa mislil Alec?
700
01:14:34,488 --> 01:14:36,518
Ti si bil vedno tisti pametni.
701
01:14:36,808 --> 01:14:38,318
Pomagaj mi.
702
01:14:40,179 --> 01:14:42,189
Dobro,dr�im te.
703
01:14:47,249 --> 01:14:48,829
Dr�im te.
704
01:14:52,259 --> 01:14:53,809
Dokon�aj to.
705
01:14:56,435 --> 01:14:58,520
Samo dokon�aj to.
706
01:14:58,755 --> 01:15:00,805
Prise�em da bom.
707
01:15:04,675 --> 01:15:06,225
Alec.
708
01:15:53,795 --> 01:15:55,620
Ali si prepri�an o tem?
-Da.
709
01:15:55,755 --> 01:15:58,325
To se ne bo dobro kon�alo za tebe.
-Pa naj bo tako.
710
01:15:58,365 --> 01:16:00,595
Samo da bo tisti stvor tam mrtev.
711
01:16:00,795 --> 01:16:02,795
Ali sem kaj zamudil?
712
01:16:03,965 --> 01:16:06,175
Cid,kaj za ti�a se je
pa zgodilo tam zunaj?
713
01:16:06,711 --> 01:16:09,211
�al mi je.
Jaz sem otrpnil.
714
01:16:09,981 --> 01:16:12,061
Vem da sem ogrozil
veliko �love�kih �ivljenj.
715
01:16:12,091 --> 01:16:14,091
Ima� sre�o da ni bil
nih�e od njih mrtev.
716
01:16:15,501 --> 01:16:18,331
No ti si sedaj tukaj,in se
lahko izkupi� za tisto prej.
717
01:16:18,501 --> 01:16:20,531
Tako je,prav ima�.
718
01:16:22,281 --> 01:16:23,556
�akaj,kaj?
719
01:16:23,591 --> 01:16:26,601
Midva bova �la nazaj tja.
Ti mi bo� pokazal kje �ivi ta stvar.
720
01:16:27,111 --> 01:16:30,196
�as je da zaklju�imo s tem.
-Ti si sadist,ali ve� to?
721
01:16:32,546 --> 01:16:35,356
Ne skrbi,jaz lahko to naredim.
722
01:16:36,966 --> 01:16:39,036
Varuj jo za mene.
723
01:16:41,017 --> 01:16:42,557
Ti pa varuj njega.
724
01:16:47,957 --> 01:16:50,517
Pojdi tja in ubij
to usrano stvar!
725
01:16:50,747 --> 01:16:53,277
In potem se vrni nazaj k meni.
726
01:17:00,977 --> 01:17:03,017
Katero oro�je si bo� izbral?
727
01:17:03,717 --> 01:17:05,227
Mojo inteligenco.
728
01:17:05,317 --> 01:17:07,837
Potreboval bo� nekaj bolj ostrej�ega.
729
01:17:23,048 --> 01:17:27,118
Ne hodi nazaj brez njegove glave!
730
01:17:52,264 --> 01:17:54,299
Ranili smo ga.
-Da.
731
01:17:54,734 --> 01:17:57,264
Zakaj ne bi ostala tukaj
in ga gledala kako umira.
732
01:17:58,324 --> 01:18:01,354
Daj no,saj ni ni� bolj
primernega kot pa po�asna smrt,kajne.
733
01:18:01,954 --> 01:18:04,484
Midva bova �la tja
gor,in dokon�ala to!
734
01:18:04,784 --> 01:18:07,364
Nameravam priti domov za ve�erjo.
735
01:18:08,164 --> 01:18:10,684
Ali ima� tokrat kak�en poseben na�rt?
736
01:18:10,814 --> 01:18:14,354
Tako kot sem rekel,jaz bom ubil
Jabberwocka,ti bo� pa uni�il jajca.
737
01:18:15,820 --> 01:18:18,400
Saj se jajca �e niso izlegla,kajne?
738
01:18:18,590 --> 01:18:21,590
�e vedno se lahko
zamenjava,�e ti je tako bolj v�e�?
739
01:18:23,030 --> 01:18:25,850
Ne,ne.
Ostal bom pri jajcih.
740
01:18:55,901 --> 01:18:57,991
Ne morem narediti tega.
741
01:18:59,521 --> 01:19:01,591
Cid,ti zmore� to.
742
01:19:02,041 --> 01:19:04,616
Poslu�aj me,nobenega drugega ni ve�.
743
01:19:04,751 --> 01:19:07,591
Ostala sva samo �e midva,prav?
744
01:19:07,671 --> 01:19:09,691
Poslu�aj me,kril ti bom hrbet.
745
01:19:10,591 --> 01:19:11,611
V redu.
746
01:19:12,031 --> 01:19:13,041
Dobro.
747
01:19:21,092 --> 01:19:25,597
Dobro pojdi sedaj v tisto
smer,jaz bom �el v drugo.
748
01:20:35,122 --> 01:20:38,182
Cid!
Cid!
749
01:20:38,272 --> 01:20:39,822
Sedaj.
750
01:20:41,782 --> 01:20:43,322
Sedaj!
751
01:21:32,203 --> 01:21:34,733
Tam le�i mrtvo.
752
01:21:36,003 --> 01:21:40,593
In z njegovo glavo,
bova odgalopirala nazaj.
753
01:21:40,963 --> 01:21:43,463
Da,da in �e kaj.
754
01:21:44,353 --> 01:21:47,443
Uni�i vsa ta jajca,da
greva lahko nazaj domov.
755
01:22:18,938 --> 01:22:21,018
Cid,kaj je?
756
01:22:23,348 --> 01:22:27,928
Mislim da bom �el proti zahodu.
Probal bom priti do oceana.
757
01:22:28,708 --> 01:22:32,268
Mislim da je �as za
spremembe,za nov za�etek.
758
01:22:34,969 --> 01:22:37,779
Dosti sem be�al,in se skrival.
759
01:22:38,309 --> 01:22:40,869
Dobrodo�el si da gre�
nazaj z mano v vas.
760
01:22:40,969 --> 01:22:45,029
�e pa ho�e� najti svojo pot
v �ivljenju,te pa razumem.
761
01:22:49,404 --> 01:22:52,294
Bodi dobro,Francis.
-Pojdi z Gospodom.
762
01:22:52,424 --> 01:22:54,014
V redu.
763
01:23:39,410 --> 01:23:43,980
Nekaj sem ti prinesel.
Spominek.
764
01:24:04,590 --> 01:24:08,670
Kje je,Cid?Ali je on?
-Ne,z njim je vse v redu.
765
01:24:08,910 --> 01:24:12,430
On je na poti domov.
Pripravljen na novo �ivljenje.
766
01:24:12,610 --> 01:24:14,455
Torej kaj bomo sedaj storili?
767
01:24:14,490 --> 01:24:18,060
Ali bomo povedali drugim,
da se je varno vrniti v vas?
768
01:24:18,550 --> 01:24:20,050
Da.
769
01:24:20,945 --> 01:24:23,745
Nov za�etek bo dobra stvar za nas.
770
01:24:23,865 --> 01:24:25,875
Torej bo nov za�etek.
771
01:25:14,705 --> 01:25:19,225
"Pazi se Jabberwocka moj sin,
pazi se Jabberwocka moj sin."
772
01:25:19,615 --> 01:25:24,205
"In njegovih �eljusti,ki grizejo."
"In njegovih �eljusti,ki grizejo."
773
01:25:45,085 --> 01:25:48,175
Mora biti,da se nekdo �ali z mano?
774
01:25:49,200 --> 01:26:49,200
Prevod:CRAZY SRBIN & RaTKO
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
55992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.