Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,061 --> 00:00:47,937
(MUSICA FUNKY)
2
00:00:47,981 --> 00:00:50,575
(Jacquart) Ah, eccola qui. Buongiorno,
signorina Perin, Ia aspettavamo.
3
00:00:50,621 --> 00:00:53,374
- (Aloa) Comandante. - Prego, si accomodi.
- (Margot) Salve. - Signora. Gralie.
4
00:00:53,421 --> 00:01:00,611
(MUSICA FUNKY)
5
00:01:00,661 --> 00:01:04,973
- Oh, ma cosa è venuta a fare quella
"rompina" ? La scuola è finita. - Oh, no, eh !
6
00:01:05,021 --> 00:01:11,176
- Be', che ti prende ? - Non avranno intenlione
di farci dare ripetilioni come l‘anno scorso ?
7
00:01:11,221 --> 00:01:14,577
Così le nostre vacanle
andranno a farsi fottere. Che palle !
8
00:01:14,621 --> 00:01:18,455
Non è possibile ! Quest‘anno
siamo state promosse tutte quante.
9
00:01:18,501 --> 00:01:24,895
- Comunque affari vostri: papà mi porta
a Parigi. - Brava ! Bella schifosa. - Gralie.
10
00:01:24,941 --> 00:01:29,378
Signorina Perin, scommetto che non immagina
perché l'abbiamo pregata di venire qui.
11
00:01:29,421 --> 00:01:32,857
Francamente no, quest'anno
le ragaue sono andate molto bene.
12
00:01:32,901 --> 00:01:38,851
Sì, sono state brave e io avevo promesso
loro un premio in caso di promolione.
13
00:01:38,901 --> 00:01:43,099
Ah, già, sua figlia Sue me ne aveva parlato.
Un Viaggio a Parigi, se ricordo bene.
14
00:01:43,141 --> 00:01:47,020
E' vero, l'idea era questa, però
non potremo prima del mese prossimo.
15
00:01:47,061 --> 00:01:49,529
Abbiamo qualche impegno ufficiale:...
16
00:01:49,581 --> 00:01:52,618
..la visita di un ministro e della missione
commerciale giapponese.
17
00:01:52,661 --> 00:01:56,449
Sì, capisco. E questo impegnerà
anche il professor Broillard.
18
00:01:56,501 --> 00:02:00,130
Eh, si. lo ho molti affari
imbastiti con i giapponesi.
19
00:02:00,181 --> 00:02:03,856
- Ma perché non diciamo alia signorina cosa
vorremmo da lei ? - (Signora Broillard) Giusto.
20
00:02:03,901 --> 00:02:07,211
Ecco, signorina,
vorremmo chiederle un grosso favore.
21
00:02:07,261 --> 00:02:12,176
- Per caso aveva qualche programma perle
vacanle ? - Be‘, no, ancora niente di preciso.
22
00:02:12,221 --> 00:02:14,530
Perfetto, questo semplifica tutta la questione.
23
00:02:14,581 --> 00:02:17,857
Noi le saremmo molto grati
se volesse accompagnare le nostre figliole.
24
00:02:17,901 --> 00:02:23,771
- Lei è l’unica persona di cui ci fidiamo. - La
ringralio. Avete in mente qualcosa di preciso ?
25
00:02:23,821 --> 00:02:26,972
In un primo tempo avevamo
pensato a un Club Mediterranee,...
26
00:02:27,021 --> 00:02:31,173
..ma tutti i miei amici mi sono
saltati addosso e forse non a torto.
27
00:02:31,221 --> 00:02:36,249
E' un ambiente troppo libero e disinibito:
nudo integrale e molte altre cose del genere.
28
00:02:36,301 --> 00:02:40,294
Su questo sono d‘accordo anch‘io, ma il
problema è lo stesso negli altri centri alla moda.
29
00:02:40,341 --> 00:02:43,572
- (Margot) Anche questo è vero.
- E oltretutto sarà difficile trovare il posto.
30
00:02:43,621 --> 00:02:47,011
Infatti noi avevamo pensato a Taumatoa.
La conosce ?
31
00:02:47,061 --> 00:02:49,973
L'isola è di nostra proprietà
e ci abbiamo una piccola Villa.
32
00:02:50,021 --> 00:02:53,093
Ho sentito dire
che è un‘isola bellissima e disabitata.
33
00:02:53,141 --> 00:02:56,656
- Ma non è troppo lontano ?
- E' proprio per questo che l’abbiamo scelta.
34
00:02:56,701 --> 00:03:03,140
Primo perché è fuori dalle rotte abituali
e poi perché è un autentico paradiso terrestre.
35
00:03:03,181 --> 00:03:07,220
Il professor Broillard metterà
a vostra disposilione la sua barca.
36
00:03:09,861 --> 00:03:12,170
(Jannot) Tieni.
37
00:03:12,221 --> 00:03:16,897
(Pepè) Ma quanti bagagli hanno ?
Pensano di fare il giro del mondo ?
38
00:03:16,941 --> 00:03:20,172
(Jannot) Sono donne, amico.
Viene anche la signorina Perin.
39
00:03:20,221 --> 00:03:23,850
(Pepè) Niente male la maestrina!
"Mi va a sangue".
40
00:03:23,901 --> 00:03:26,290
(PEPE' RIDE)
(Jannot) Ma sei un maniaco.
41
00:03:26,341 --> 00:03:29,060
(Jannot) Ti si seccherà il midollo
con tutto quel ben di Dio.
42
00:03:29,101 --> 00:03:32,889
(Pepè) Si finisce in galera solo a toccare
con un dito una delle ragaue.
43
00:03:32,941 --> 00:03:37,014
(Pepè) Mi accontenterei delia maestrina.
44
00:03:37,061 --> 00:03:40,690
(Jannot) Di’, ma come te lo spieghi
che non ha mai fatto parlare di sé ?
45
00:03:40,741 --> 00:03:45,212
(Jannot) Non ha né un marito né un fidanlato.
Non l’hanno mai Vista con un uomo.
46
00:03:45,261 --> 00:03:51,530
- (Pepè) Quella ha fatto voto di castità. Non
l‘avrà mai visto, nemmeno da lontano. - Dici ?
47
00:03:51,581 --> 00:03:54,493
(ridendo) Sì. Spero di farglielo assaggiare io.
48
00:03:54,541 --> 00:03:57,009
(muone)
(Pepè) Questo è l‘ultimo. Ecco.
49
00:03:57,061 --> 00:04:00,337
- (Jannot) Vado dal professore
a dirgli che siamo pronti. - Bene.
50
00:04:07,941 --> 00:04:12,810
(RUMORE DI CHIAVE NELLA TOPPA)
51
00:04:16,021 --> 00:04:18,740
(PORTA CHE SI APRE)
52
00:04:29,941 --> 00:04:32,660
Dormi, Corinne ?
53
00:04:33,781 --> 00:04:37,899
- Ah, mamma, cosa c'è ? - Sarò io
a non poter dormire per un po‘, piccola.
54
00:04:37,941 --> 00:04:42,332
Saperti lontana dalla tua mamma...
E' la prima volta che fai un Viaggio da sola.
55
00:04:42,381 --> 00:04:47,739
- Oh, ricominci ! Io ne avrei fatto a meno.
- E' questo il modo di rispondere a tua madre ?
56
00:04:47,781 --> 00:04:51,535
Io e tuo padre ti offriamo una vacanla
piacevole e tu ci ringrali in questo modo ?
57
00:04:51,581 --> 00:04:55,620
(Jacquart) Margot ?
Coraggio, dobbiamo andare.
58
00:04:55,661 --> 00:04:58,334
Ciao, mamma. Buonanotte, cara.
59
00:05:01,181 --> 00:05:05,094
(PORTA CHE SI APRE E SI CHIUDE)
60
00:05:06,741 --> 00:05:53,219
(MUSICA FUNKY)
61
00:05:53,261 --> 00:06:05,014
(VERSI DI PIACERE DI CORINNE
E MUSICA FUNKY)
62
00:06:05,061 --> 00:06:13,969
(MUSICA SENSUALE)
63
00:06:14,021 --> 00:07:01,056
(VERSI DI PIACERE DI SUE
E MUSICA FUNKY)
64
00:07:01,101 --> 00:08:30,371
(VERSI DI PIACERE DI MADELEINE
E MUSICA FUNKY)
65
00:08:30,941 --> 00:08:35,492
- Stia tranquillo, professore, Ie signorine
saranno in buone mani. - Lo spero bene.
66
00:08:35,541 --> 00:08:37,736
La barca verrà a prendervi tra 15 giorni.
67
00:08:37,781 --> 00:08:40,614
Perle ragaue
sarà una vacanla ecologica meravigliosa.
68
00:08:40,661 --> 00:08:43,334
A proposito, Jannot,
non prenderla come un'offesa,…
69
00:08:43,381 --> 00:08:48,535
..ma sarà bene che tra Pepè e le signorine
non Ci sia troppo "cameratismo".
70
00:08:48,581 --> 00:08:52,415
Non dubiti, comandante,
staremo al nostro posto.
71
00:08:54,701 --> 00:08:58,011
(MUSICA FUNKY)
72
00:08:58,061 --> 00:09:01,531
- (Sue) Ti dà fastidio il mare ?
- (Madeleine) No, affatto.
73
00:09:01,581 --> 00:09:11,456
(MUSICA FUNKY)
74
00:09:11,501 --> 00:09:16,336
- Può darsi che Ci divertiamo a Taumatoa.
- Perché no ?
75
00:09:16,381 --> 00:09:40,490
(MUSICA FUNKY)
76
00:09:40,541 --> 00:09:45,456
In fondo questa volta sarà una vacanla
molto diversa dalle altre. Vedrai, sarà bello.
77
00:09:45,501 --> 00:10:04,137
(MUSICA FUNKY)
78
00:10:04,181 --> 00:10:08,174
Ragaue, siamo arrivate.
Eccola lì la nostra isola.
79
00:10:09,181 --> 00:10:14,175
- Me la ricordavo più piccola.
- Sarà cresciuta nel frattempo.
80
00:10:17,301 --> 00:10:19,974
Se Ci fosse una discoteca,
sarebbe perfetta.
81
00:10:20,021 --> 00:10:23,616
- (Madeleine) Ah, non promette niente
di buono quest‘isola ! - (Sue) Che deserto!
82
00:10:23,661 --> 00:10:26,971
(Ragaue) - Finalmente siamo arrivate,
non ne potevo più. - Sarà una noia incredibile.
83
00:10:27,021 --> 00:10:29,819
(Ragaue) - Ma no, vedrai...
- Vedrai che dovremo accontentarci di Pepè.
84
00:10:29,861 --> 00:10:33,615
(Ragaue) - Faremo proprio una vacanla
ecologica. - Qualcosa da fare Io troveremo.
85
00:10:33,661 --> 00:10:40,897
- (Pepè) Voi potete andare. Ci vediamo tra
15 giorni. - Ciao ! - (Uomo) Ok, tra 15 giorni.
86
00:10:40,941 --> 00:10:45,298
- (Uomo) Buon divertimento!
- (Ragaua) Mah... a chi piace...
87
00:11:17,461 --> 00:11:22,296
- Ehi, questo relitto non c‘era
l‘ultima volta che siamo venuti. - E' vero.
88
00:11:22,341 --> 00:11:24,935
Vuoi vedere che Ci troviamo
qualche naufrago ? Sai che risate !
89
00:11:24,981 --> 00:11:27,939
Sì, magari Ci troviamo l‘olandese volante.
90
00:11:31,021 --> 00:11:37,494
(LE RAGAZZE RIDONO)
91
00:11:37,541 --> 00:11:39,930
(Madeleine) Dai, andiamo in acqua.
92
00:11:41,221 --> 00:11:43,416
(Corinne) E' fredda!
93
00:11:45,981 --> 00:11:51,339
(Madeleine) Ho caldo, andiamo ?
Dai ! Arrivi ?
94
00:11:51,381 --> 00:11:56,580
- (Madeleine) Sue, dove sei ?
- Dai, venite, e bellissimo!
95
00:11:56,621 --> 00:12:01,012
- (Madeleine) E' calda !Vieni !
- E' meravigliosa, venite ! - Che bello!
96
00:12:01,061 --> 00:12:04,770
(MUSICA FUNKY
E RISATE DELLE RAGAZZE)
97
00:12:04,821 --> 00:12:07,051
(Sue) Non mi schiuare !
98
00:12:09,341 --> 00:12:12,731
(Corinne) Ve l‘avevo detto
che Ci saremmo divertite.
99
00:12:12,781 --> 00:12:16,899
- (Madeleine) Speriamo che Ci sia qualche
altro divertimento. - (Sue) Non credo proprio !
100
00:12:16,941 --> 00:12:21,537
(MUSICA FUNKY)
101
00:12:21,581 --> 00:12:25,893
- Ci facciamo una bella nuotata ?
- No, torniamo su. - E' troppo faticoso.
102
00:12:25,941 --> 00:12:28,091
(DIALOGO INCOMPRENSIBILE)
103
00:12:28,381 --> 00:12:30,497
(Sue) Siete già stanche ?
104
00:12:31,861 --> 00:12:34,773
Sarà che mi è venuto un appetito...
105
00:12:35,701 --> 00:12:37,896
Piantala !
106
00:12:37,941 --> 00:12:59,490
(MUSICA FUNKY)
107
00:12:59,541 --> 00:13:02,294
Sta' buono, Pepè, buono.
Ti si legge in faccia.
108
00:13:02,341 --> 00:13:06,937
- Lo so, lo so, guardare e non toccare.
- E anche guardare il meno possibile.
109
00:13:06,981 --> 00:13:11,850
Be‘, adesso non esageriamo,
non sono mica Jack lo Squartatore !
110
00:13:11,901 --> 00:13:14,256
Echi lo sa?
111
00:13:14,301 --> 00:13:29,569
(MUSICA FUNKY)
112
00:13:29,621 --> 00:13:34,820
- Susan, mettiti il reggiseno, per favore.
- Uffa ! Poi mi rimane tutto il segno bianco.
113
00:13:34,861 --> 00:13:38,774
Per favore. Elo stesso invito
vale perle altre, naturalmente.
114
00:13:38,821 --> 00:13:42,097
Quando prendete il sole cercate
di mettere qualcosa di più decente.
115
00:13:42,141 --> 00:13:47,010
- (Sue) Ho un maglione in valigia.
Le va bene quello ? - Sue ! - Ok, mi scusi.
116
00:13:47,061 --> 00:14:01,340
(SCIABORDIO DELLE ONDE
E VERSI DEI GABBIANI)
117
00:14:01,381 --> 00:14:06,296
Non mi diverto a fare il cane da guardia, ma
sapete cosa mi hanno chiesto i vostri genitori.
118
00:14:06,341 --> 00:14:11,335
Oh, ma scusi, ma lei che è giovane
quasi quanto noi non lo trova ridicolo ?
119
00:14:11,381 --> 00:14:14,737
Cosa vuole che succeda
se si vede un pellettino di pelle in più ?
120
00:14:14,781 --> 00:14:19,013
Sono loro che pensano sempre al male,
non siamo noi che lo facciamo, cara signorina.
121
00:14:19,061 --> 00:14:22,258
D‘accordo non fate niente di male.
122
00:14:22,301 --> 00:14:26,294
Lo vede, loro sono buoni e cari,
ma sono rimasti un po' indietro.
123
00:14:26,341 --> 00:14:31,051
”Certa gente non la dovete frequentare,
certi libri non sono da leggere..." E così via.
124
00:14:31,101 --> 00:14:36,175
Ma cosa credono ? Lo abbiamo scoperto da
tanto che i bambini non li portano le cicogne !
125
00:14:36,221 --> 00:14:38,291
Be‘, adesso siete ingiuste, ragaue.
126
00:14:38,341 --> 00:14:42,778
Non li biasimate troppo. In fondo se siete qui
vuol dire che una certa libertà vela concedono.
127
00:14:42,821 --> 00:14:45,210
- Sì, "buonanotte" !
- Corinne !
128
00:14:45,261 --> 00:14:49,812
Cercate di capirli, loro hanno
la loro educalione, la loro mentalità.
129
00:14:49,861 --> 00:14:53,900
Certo, e un po' di puua sotto il naso
non cela vuole mettere ?
130
00:14:53,941 --> 00:14:58,571
Le loro figlie che non fanno
le signorine perbene ! Non sia mai detto!
131
00:14:58,621 --> 00:15:01,215
Va bene, avete ragione anche voi.
132
00:15:01,261 --> 00:15:05,573
- Allora le metto un po' di crema,
se l'è meritata. - Gralie.
133
00:15:15,301 --> 00:15:19,613
C'è un fatto però,
qui non siamo né a Parigi né a New York.
134
00:15:19,661 --> 00:15:24,451
Questo è un ambiente chiuso, una piccola Città.
Quella che una volta si chiamava "una colonia".
135
00:15:24,501 --> 00:15:26,253
E allora ?
136
00:15:26,301 --> 00:15:31,216
Da noi tutto quello che e modernità, libertà,
spregiudicateua arriva di rimballo,…
137
00:15:31,261 --> 00:15:33,138
..come certi prodotti di importalione.
138
00:15:33,181 --> 00:15:38,733
E trovo logico che una piccola società,
ordinata, pulita, e un po' conservatrice….
139
00:15:38,781 --> 00:15:42,740
..reagisca in un certo modo,
si difenda.
140
00:15:43,861 --> 00:16:25,139
(MUSICA SUSPENSE)
141
00:16:25,861 --> 00:16:33,256
(LE RAGAZZE RIDONO)
142
00:16:33,301 --> 00:16:38,819
- Ragaue, non vi allontanate, per favore,
state attente. - Stia tranquilla.
143
00:16:38,861 --> 00:16:42,058
(LE RAGAZZE RIDONO)
144
00:16:42,101 --> 00:16:44,569
"Tieni gli occhi aperti",
io vado a preparare il pranlo.
145
00:16:44,621 --> 00:16:47,931
Vai tranquillo, non te le faccio mangiare
dagli squali. Mele mangerei io, piuttosto!
146
00:16:49,781 --> 00:16:52,341
(Jannot) Ma va ' ?!
147
00:16:52,381 --> 00:16:57,535
- Non trovate che sia un posto meraviglioso ?
- Altroché… E' un posto pieno di Vita.
148
00:16:57,581 --> 00:17:02,416
- Spiritosa ! - (Madeleine) Per me è un posto
pericoloso. - (Sue) Pericoloso ?! Perché ?
149
00:17:02,461 --> 00:17:08,218
(Madeleine) Perla noia. La noia che ti assaie
e ti uccide... lentamente e inesorabilmente.
150
00:17:08,261 --> 00:17:14,894
- Esagerata ! Io vado in cerca di conchiglie.
Chi Viene con me ? - Vengo io.
151
00:17:14,941 --> 00:17:20,379
- Noi andiamo a farci un bagno. - Va bene,
ma non andate al largo, eh ? A dopo.
152
00:17:24,221 --> 00:17:38,170
(MUSICA SUSPENSE)
153
00:17:38,221 --> 00:17:43,249
- Guarda ! - Che bella. - Tienila per ricordo,
è una forma molto rara. - Gralie !
154
00:17:43,301 --> 00:17:45,861
(MUSICA SUSPENSE)
155
00:17:45,901 --> 00:17:48,256
(SCRICCHIOLIO)
156
00:17:48,301 --> 00:17:53,739
- (Sue) Ha sentito ? - (Aloa) No, che cosa ?
- Un rumore, come di un ramo spellato.
157
00:17:53,781 --> 00:17:55,976
(Aloa) Sarà stato qualche animale.
158
00:17:56,021 --> 00:18:00,776
- Che animali Ci sono qui ? - Sta' tranquilla,
non Ci sono animali pericolosi su quest'isola.
159
00:18:02,541 --> 00:18:06,090
Ah, io comincio ad averne le palle piene,
qui non succede niente.
160
00:18:06,141 --> 00:18:10,578
- Dai, non esagerare,
15 giorni passano presto. - Lo dici tu !
161
00:18:10,621 --> 00:18:15,979
(Corinne) Stare qui senla un divertimento,
senla una discoteca... Che noia!
162
00:18:23,541 --> 00:18:26,817
- Ti piace il panorama, amico ?
- Piantala di guardare in quel modo.
163
00:18:26,861 --> 00:18:30,376
Perché, tu le belle fichette
Ie guardi in un altro modo ?
164
00:18:30,421 --> 00:18:36,576
- Sta' litto. Fatti sentire e sei licenliato.
- Non si può neanche scherlare con te ?
165
00:18:36,621 --> 00:18:41,137
- D'accordo. - Dove sei stato ?
- Fino al promontorio, ma non c‘era nessuno.
166
00:18:41,181 --> 00:18:47,450
- Non ho Visto anima Viva. - Pensi sempre a
quel rottame che abbiamo Visto sulla spiaggia ?
167
00:18:47,501 --> 00:18:51,733
Già, ma deve essere arrivato Chissà da dove.
Una nave affondata tempo fa.
168
00:18:51,781 --> 00:18:58,050
- E forse quei poveracci dell'equipaggio
sono in fondo al mare. - Pace all‘anima loro!
169
00:19:03,061 --> 00:19:05,939
Non mi stare addosso, si muore di caldo.
170
00:19:05,981 --> 00:19:10,611
Ehi, guardate queste due cosa
stanno facendo ! Mi sembrano matte.
171
00:19:10,661 --> 00:19:14,654
Mm... si scandaliua la piccola ingenua.
172
00:19:14,701 --> 00:19:20,094
- Va' a guardare se arriva la rompina,
piuttosto. - Sta scrivendo il diario.
173
00:19:20,141 --> 00:19:25,090
- Male comprate voi queste schifeue ?
- No, nostro padre. - Ah, che roba!
174
00:19:25,141 --> 00:19:30,340
- Mia madre dice sempre che gli uomini
sono tutti porci. - Perché, certe donne no ?
175
00:19:30,381 --> 00:19:33,134
Vogliamo controllare ?
176
00:19:35,341 --> 00:19:37,377
Anch‘io... porche !
177
00:19:37,421 --> 00:19:47,057
(GEMITI DI PIACERE DELLE RAGAZZE
E MUSICA FUNKY)
178
00:19:47,221 --> 00:19:49,576
(Madeleine) Fatti baciare.
179
00:19:49,981 --> 00:19:52,415
(Madeline) Lasciami...
180
00:19:52,461 --> 00:20:02,701
(MUSICA FUNKY)
181
00:20:02,741 --> 00:20:11,570
(SOSPIRI DI PIACERE E MUSICA FUNKY)
182
00:20:11,741 --> 00:20:13,777
(Madeleine) Sì...
183
00:20:14,621 --> 00:20:16,657
(Madeleine) Leccami...
184
00:20:16,701 --> 00:20:18,771
(MUSICA FUNKY)
185
00:20:18,821 --> 00:20:21,779
(Madeleine) Anche tu...
186
00:20:21,821 --> 00:20:24,335
(Madeleine) Non la distrarre, Corinne.
187
00:20:24,381 --> 00:20:30,616
(MUSICA FUNKY)
188
00:20:30,661 --> 00:20:33,494
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
189
00:20:33,541 --> 00:20:35,577
(Madeleine) Oh, si...
190
00:20:35,621 --> 00:20:40,490
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
191
00:20:40,541 --> 00:20:43,977
(Madeleine) Mi piace... Non smettere.
192
00:20:44,021 --> 00:20:46,410
(Madeleine) Non smettere!
193
00:20:46,461 --> 00:21:11,731
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
194
00:21:11,781 --> 00:21:14,739
(Madeleine) E' meglio
che con gli uomini.
195
00:21:14,781 --> 00:21:26,420
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
196
00:21:26,461 --> 00:21:29,021
(Sue) Oh, ti lecco ancora!
197
00:21:29,061 --> 00:21:37,014
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
198
00:21:37,061 --> 00:21:39,939
(Madeleine) Hai la migliore
lingua del mondo.
199
00:21:40,261 --> 00:21:42,616
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
200
00:21:42,661 --> 00:21:45,619
- Pronto ? Signor Jacquart, sono Jannot.
- (Jacquart) Tutto bene ?
201
00:21:45,661 --> 00:21:47,891
- Tutto a posto, state tranquilli.
- Sono contenta.
202
00:21:47,941 --> 00:21:51,775
- Dopodomani Ia richiamerò come d'accordo.
- (Jacquart) Non vi senta !
203
00:21:51,821 --> 00:21:54,654
- Pronto ? Pronto ?
- (Jacquart) Jannot, rispondi!
204
00:21:54,701 --> 00:21:57,215
Signor Jacquart ! Pronto ?
205
00:21:57,261 --> 00:21:59,821
- Mi sente ?
- E ’ lì la signorina Alaa ? Fammici parlare.
206
00:21:59,861 --> 00:22:03,092
- E' qui, ora gliela passo.
- (Jacquart) Bene.
207
00:22:06,021 --> 00:22:08,933
- Pronta ? Pronta, signorina, Alaa !
- Sono qui, signor Jacquart.
208
00:22:08,981 --> 00:22:11,097
- Come va ?
- Tutto bene, stia tranquillo.
209
00:22:11,141 --> 00:22:14,690
- (Jacquart) Come va con le ragazze ?
- Le signorine stanno magnificamente.
210
00:22:14,741 --> 00:22:18,177
- Stanno trascorrendo un'ottima vacanla.
- (Jacquart) All, eno, menomale.
211
00:22:18,221 --> 00:22:21,577
(Jacquart) Mi raccomando, le tenga sempre
d’un/ria, non mi fido di quelle scapestrate !
212
00:22:21,621 --> 00:22:24,658
Stia tranquillo, signor Jacquart,
non le perdo di Vista un momento.
213
00:22:24,701 --> 00:22:27,818
Bene ! Allora ci risentiamo
dopodomani sera. Buonanotte.
214
00:22:27,861 --> 00:22:30,056
Buonanotte.
215
00:22:33,821 --> 00:23:57,094
(FRINIRE DI GRILLI)
216
00:23:57,141 --> 00:24:01,578
- Guarda, quella luce è sempre lì.
- Sarà un peschereccio.
217
00:24:01,621 --> 00:24:04,419
No, è troppo forte.
218
00:24:04,461 --> 00:24:07,498
Dev'essere una motovedetta delia polilia.
219
00:24:08,501 --> 00:24:11,095
E che Ci fa da queste parti ?
220
00:24:11,141 --> 00:24:14,975
Ah, ma ”ti ha preso proprio brutta" !
Hai ancora quel rottame in testa.
221
00:24:15,021 --> 00:24:20,937
Certo, non mi va di correre rischi,
e soprattutto con quelle ragaue quì.
222
00:24:20,981 --> 00:24:25,691
Forse quella vedetta sta cercando qualcuno,
e magari quel qualcuno è nascosto sull'isola.
223
00:24:25,741 --> 00:24:29,780
- Noi siamo qui per evitare "delie grane".
- Per me la stai facendo troppo tragica.
224
00:24:29,821 --> 00:24:32,893
Non ti preoccupare, calmati.
225
00:24:34,301 --> 00:24:39,295
- Dove vai ? - Voglio provare
a mettermi in contatto con quella nave.
226
00:24:39,341 --> 00:24:44,813
(FRINIRE DI GRILLI)
227
00:24:53,141 --> 00:24:58,852
Pronto ! Qui stalione
Radio Colibrì su isola Taumatoa.
228
00:24:58,901 --> 00:25:05,170
Chiedo contatto radio con imbarcalione che sta
incrociando a un miglio a sud ovest di Taumatoa.
229
00:25:05,221 --> 00:25:07,416
Rispondete, passo !
230
00:25:07,461 --> 00:25:09,816
Mi sentite ? Rispondete !
231
00:25:09,861 --> 00:26:28,811
(MUSICA FUNKY)
232
00:26:28,861 --> 00:26:45,574
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
233
00:26:45,621 --> 00:26:48,215
(MUSICA FUNKY)
234
00:26:48,261 --> 00:27:06,340
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
235
00:27:06,381 --> 00:27:23,254
(MUSICA FUNKY)
236
00:27:23,301 --> 00:27:28,853
(MUSICA SUSPENSE)
237
00:27:28,901 --> 00:27:35,898
(VERSI DI DOLORE SOFFOCATI DI PEPE')
238
00:27:35,941 --> 00:27:44,178
(MUSICA SUSPENSE)
239
00:27:44,221 --> 00:27:47,531
Pronto ? Pronto ?
Qui Colibrì, rispondete !
240
00:27:47,581 --> 00:27:49,970
(MUSICA SUSPENSE)
241
00:27:50,021 --> 00:27:52,899
Pronto ? Qui Colibrì, rispondete !
242
00:27:52,941 --> 00:28:04,011
(MUSICA SUSPENSE)
243
00:28:04,061 --> 00:28:06,052
(Jannot) Pepè…
244
00:28:06,101 --> 00:28:11,971
(VERSI DI DOLORE DI JANNOT)
245
00:28:12,021 --> 00:28:17,857
(MUSICA SUSPENSE)
246
00:28:17,901 --> 00:28:20,813
Imbecille, l’hai ammauato !
247
00:28:20,861 --> 00:28:23,455
(MUSICA SUSPENSE)
248
00:28:23,501 --> 00:28:25,298
(VERSI DI SPAVENTO)
249
00:28:25,341 --> 00:28:30,017
- Chi siete ? - Zitta ! Un fiato e ti
ammauo ! - E' piena di donne questa casa.
250
00:28:30,061 --> 00:28:33,178
Accidenti, sono due anni
che "non intingo il biscotto".
251
00:28:33,221 --> 00:28:37,692
A te le donne fanno schifo, vero, culattone ?
Clyde, cerca qualcosa da mangiare.
252
00:28:37,741 --> 00:28:42,019
- Sono sicuro che qui Ci devono
essere un sacco di viveri - Sì.
253
00:28:43,341 --> 00:28:45,901
Voi, allatevi !
254
00:28:53,821 --> 00:29:15,814
(FRINIRE DI GRILLI)
255
00:29:15,861 --> 00:29:18,614
(VERSO SCONSOLATO DI PEPE')
256
00:29:49,821 --> 00:29:51,857
Tieni.
257
00:29:58,141 --> 00:30:04,250
(SUE PIANGE)
258
00:30:04,301 --> 00:30:08,089
Piantala tu !
Ehi, ti ho detto di piantarla !
259
00:30:08,141 --> 00:30:11,099
Siamo sicuri
che quello là fuori non si muove ?
260
00:30:11,141 --> 00:30:16,215
Non scappa, stai tranquillo.
L'ho legato come un salame, stai tranquillo.
261
00:30:16,261 --> 00:30:24,976
(SUE PIANGE)
262
00:30:30,461 --> 00:30:32,850
(Clyde) Piantala, Bebert !
263
00:30:33,621 --> 00:30:36,089
(Clyde) Piantala !
264
00:30:36,141 --> 00:30:38,609
Oh!
265
00:30:42,941 --> 00:30:47,731
- (Clyde) Non voglio litigare.
- E fai bene. Lo sai chi comanda.
266
00:30:49,461 --> 00:30:54,410
- Sto pensando "a quel salame"
lì fuori, Ci serve. - Sicuro che Ci serve.
267
00:30:54,461 --> 00:30:57,737
E' l’unico che sappia far funlionare
quella trappola di radio.
268
00:30:57,781 --> 00:31:01,694
L'ho quasi soffocato.
Non vorrei che "Ci lasciasse le penne".
269
00:31:01,741 --> 00:31:03,697
Giusto.
270
00:31:03,741 --> 00:31:06,892
Mi Ci vuole una buona infermiera.
271
00:31:07,941 --> 00:31:10,853
- Perché non Ci pensi tu, carina ?
- Mm...
272
00:31:10,901 --> 00:31:13,210
Su, coraggio !
273
00:31:14,181 --> 00:31:17,139
Ti piace, vero ? Allora ?
274
00:31:18,101 --> 00:31:20,661
Ti piace il marinaio, vero ?
275
00:31:20,701 --> 00:31:22,817
Rispondi, ”finocchio" !
276
00:31:22,861 --> 00:31:26,934
Se non ti piace, potevi portarti
il negretto che stava in cella con te.
277
00:31:26,981 --> 00:31:31,532
(CLYDE E BEBERT RIDONO)
278
00:31:33,221 --> 00:31:44,974
(FRINIRE DI GRILLI)
279
00:31:45,021 --> 00:31:46,932
Bastardo !
280
00:31:46,981 --> 00:31:51,133
Senti sentì, allora ti sei svegliato.
E io che mi ero tanto preoccupato...
281
00:31:51,181 --> 00:31:55,618
- A mela carne di porco non piace. - Ciccione,
che brutte parole, stai attento a come parli.
282
00:31:55,661 --> 00:31:59,779
Lo sai che potrei farti
tanto contento se tu volessi ?
283
00:31:59,821 --> 00:32:04,099
- Levami le mani di dosso. - Perché non vuoi
essere mio amico ? Anli, la mia amichetta.
284
00:32:04,141 --> 00:32:06,416
Lo sai che quei due "volevano farti fuori" ?
285
00:32:06,461 --> 00:32:11,740
Se non era per me che gli ho detto:
"Il Ciccione no, non lo toccate, è tutto mio".
286
00:32:13,741 --> 00:32:16,938
Fermo ! Sta' calmo.
(LAMENTI DI PEPE')
287
00:32:16,981 --> 00:32:19,734
Anche lui ha diritto di spassarsela.
288
00:32:19,781 --> 00:32:23,660
A me quello fa schifo.
(BEBERT RIDE)
289
00:32:23,701 --> 00:32:27,819
Come sei schiuinoso...
(LAMENTI DI PEPE')
290
00:32:27,861 --> 00:32:32,059
Cerchiamo di divertirci anche noi.
Quale ”ti faresti" per prima ?
291
00:32:35,541 --> 00:32:40,376
- Nessuna, te le lascio tutte.
- Ehi !Ti sei bevuto il cervello ?
292
00:32:40,421 --> 00:32:42,981
Chi se l'aspettava una fortuna come questa ?
293
00:32:43,021 --> 00:32:49,733
Se Ci riprendono, Ci mettono anche questo
sul conto, abbiamo già ucciso un marinaio.
294
00:32:49,781 --> 00:32:55,219
Stronlo ! Non fare l‘uccello del malaugurio.
E poi, non Ci riprenderanno, vedrai.
295
00:32:55,261 --> 00:32:59,413
Li hai Visti quei riflettori prima ?
Prima o poi verranno quì.
296
00:33:00,541 --> 00:33:03,009
E noi non Ci saremo, fesso!
297
00:33:03,061 --> 00:33:06,770
Fra qualche giorno dovrà pure venire
una barca a prendere queste ”passerotte".
298
00:33:06,821 --> 00:33:13,420
Preferisco crepare, ma in galera non Ci torno,
perché questa volta buttano via la chiave !
299
00:33:13,461 --> 00:33:18,535
- A Bebert non lo fregano ! - Ma a me si,
Bebert. Io dovevo scontare solo altri 5 anni.
300
00:33:18,581 --> 00:33:22,210
- Andiamo piano, non facciamo
altre stronlate. - Sta' a sentire...
301
00:33:22,261 --> 00:33:27,574
Io non vado con una donna da quando ho ucciso
quella troietta perché non me la "voleva dare".
302
00:33:27,621 --> 00:33:30,260
Quindi io a queste non Ci rinuncio.
303
00:33:30,301 --> 00:33:34,772
- Ascoltami ! - E' Chiaro ? - Le possiamo
portare con noi finché non saremo al sicuro.
304
00:33:34,821 --> 00:33:38,734
Queste qui sono meglio di una
assicuralione sulla Vita, hai capito ?
305
00:33:38,781 --> 00:33:43,013
E allora che differenla fa
se ce l’hanno rotta o no ?
306
00:33:43,061 --> 00:33:46,098
- No ! No, Bebert !
- Ma vaffanculo!
307
00:33:58,981 --> 00:34:06,410
(MUSICA ROMANTICA)
308
00:34:06,461 --> 00:34:08,929
No, mi lasci !
309
00:34:08,981 --> 00:34:13,293
No, la lasci, la prego.
Prenda me, ma lasci stare lei.
310
00:34:13,341 --> 00:34:15,696
Senti sentì...
311
00:34:15,741 --> 00:34:18,209
E' perché ?
312
00:34:19,861 --> 00:34:22,250
Non sarai mica vergine, eh ?
313
00:34:22,301 --> 00:34:26,260
Sai che ti dico ?
E' troppo faticoso, specie a pancia piena.
314
00:34:27,581 --> 00:34:31,699
Tu, invece,
“ce l’hai già aperta la strada", vero ?
315
00:34:31,741 --> 00:34:35,575
Ti auguro di averla bella larga,
perché io ho un bell‘arnese.
316
00:34:36,661 --> 00:34:38,652
Andate via.
317
00:34:38,701 --> 00:35:06,656
(MUSICA ROMANTICA)
318
00:35:06,701 --> 00:35:09,135
Dai, datti da fare.
319
00:35:09,181 --> 00:35:15,495
(MUSICA ROMANTICA)
320
00:35:15,541 --> 00:35:17,611
Brava !
321
00:35:17,661 --> 00:35:20,414
Brava, cosi.
322
00:35:20,461 --> 00:35:23,021
Dai, che Ci sai fare.
323
00:35:23,061 --> 00:35:28,931
(MUSICA ROMANTICA)
324
00:35:28,981 --> 00:35:31,256
(QUALCUNO URLA)
325
00:35:38,061 --> 00:35:40,177
(VERSO SCONSOLATO DI CLYDE)
326
00:35:40,221 --> 00:35:43,293
- Pierrot, l‘ha ammauato.
- Merda ! - No ! Io non volevo.
327
00:35:43,341 --> 00:35:46,458
- (Pierrot) Non mi picchiare !
- Brutto ”finocchio" ! - No!
328
00:35:46,501 --> 00:35:50,574
Lo sapevi che Ci serviva !
Io ti ammauo, carogna !
329
00:35:50,621 --> 00:35:55,058
- Ti avevo detto di curarlo, non di ucciderlo !
- Mi ha dato una ginocchiata sui coglioni.
330
00:35:55,101 --> 00:35:59,970
Allora io "non Ci ho Visto più". Devi credermi.
Bebert, ti prego, io non volevo fargli del male.
331
00:36:00,021 --> 00:36:03,093
Ti prego !
No ! Non sparare, no!
332
00:36:03,141 --> 00:36:06,770
- Lascia perdere, Bebert. Troveremo il modo
di fare funlionare la radio. - Stronlo !
333
00:36:06,821 --> 00:36:12,259
- Dai, andiamo a scolarci un‘altra bottiglia.
- Ma si, ho anche un lavoretto lasciato a metà.
334
00:36:12,301 --> 00:36:16,613
A proposito, perché
non te lo fai terminare sulla spiaggia ?
335
00:36:16,661 --> 00:36:21,018
- Ma che sarebbe questa novità ?
- Sì, così non spaventi le altre ragaue.
336
00:36:21,061 --> 00:36:24,815
Se ce le teniamo buone, Ci aiuteranno
più volentieri, in caso ne avessimo bisogno.
337
00:36:24,861 --> 00:36:27,614
- Che te ne pare ?
- Mica male !
338
00:36:28,381 --> 00:36:30,941
Ce l’hai la testa tu !
339
00:36:30,981 --> 00:36:34,291
- E poi è capace che me le possa
”pappare" tutte. - Sì, certo.
340
00:36:34,341 --> 00:36:38,812
- Sempre se tu non cambi idea.
- Perché no, Bebert ? Quasi quasi...
341
00:36:43,981 --> 00:36:52,059
(MUSICA FUNKY)
342
00:36:52,101 --> 00:36:54,092
Cammina !
343
00:36:54,141 --> 00:36:56,860
(MUSICA FUNKY)
344
00:36:56,901 --> 00:36:58,812
Ma che vuoi fare, eh ?
345
00:36:58,861 --> 00:37:00,852
(ALOA U RLA)
346
00:37:00,901 --> 00:37:28,492
(MUSICA FUNKY)
347
00:37:28,541 --> 00:37:33,331
(VERSI DI PAURA DI ALOA)
348
00:37:33,381 --> 00:37:43,814
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PAURA DI ALOA)
349
00:37:43,861 --> 00:38:49,294
(MUSICA FUNKY)
350
00:38:49,341 --> 00:38:59,057
(MUSICA FUNKY E PIANTO DI ALOA)
351
00:38:59,101 --> 00:39:01,376
(Aloa, piangendo) No!
352
00:39:01,421 --> 00:41:02,412
(MUSICA FUNKY)
353
00:41:02,461 --> 00:41:06,420
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
354
00:41:06,461 --> 00:41:59,094
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
355
00:42:16,341 --> 00:42:20,414
Date retta, ragauine,
siete in un brutto pasticcio.
356
00:42:20,461 --> 00:42:24,170
Ma se fate come dico io,
”potete salvare la pelle".
357
00:42:27,701 --> 00:42:33,139
Noi tre siamo evasi da Tanga,
il penitenliario, tanto per intenderci,...
358
00:42:33,181 --> 00:42:35,217
..ma io non sono una bestia
come gli altri due, davvero.
359
00:42:35,261 --> 00:42:40,893
- Ma veramente... - Stronle
che siete, fareste meglio a credermi!
360
00:42:40,941 --> 00:42:46,459
Sì, so che avete paura, ma vediamo di
metterci d‘accordo e io cercherò di salvarvi.
361
00:42:46,501 --> 00:42:50,414
Intendo dire "salvarvi la pelle".
Per il resto non garantisco niente.
362
00:42:50,461 --> 00:42:54,739
Siete troppo belline perché
quel porco di Bebert possa risparmiarvi.
363
00:42:54,781 --> 00:42:58,933
Dopotutto, a fare l’amore
non è mai morto nessuno, ti pare ?
364
00:42:58,981 --> 00:43:02,451
Tanto, prima o poi,
a qualcuno "la dovevate dare", no ?
365
00:43:02,501 --> 00:43:06,892
E' sempre meglio che sottoterra.
Perciò, se lui Ci prova, voi lasciatelo fare.
366
00:43:06,941 --> 00:43:10,013
- E lei ?
- Preferiresti farlo con me ?
367
00:43:10,061 --> 00:43:15,499
Scherlavo, dai !
Su, raccontatemi chi siete e da dove venite.
368
00:43:15,541 --> 00:43:20,535
Io mi Chiamo Corinne Jacquart. Mio padre
è il comandante della base navale di Tahiti.
369
00:43:20,581 --> 00:43:23,175
Interessante... Continua.
370
00:43:23,221 --> 00:43:27,055
Il padre delle mie amiche, invece,
è il proprietario di uno luccherificio.
371
00:43:27,101 --> 00:43:31,219
E' anche titolare di una grande società
edililia che costruisce negli Stai Uniti.
372
00:43:31,261 --> 00:43:36,779
Ci hanno mandato su quest'isola, che è di mio
padre, come premio per essere state promosse.
373
00:43:36,821 --> 00:43:39,574
Insomma, "siete un bel partito".
374
00:43:57,901 --> 00:44:02,452
Che cavolo piangi, negretta ?
Che c'è, non ti sei divertita anche tu ?
375
00:44:03,621 --> 00:44:08,411
Lo sai ? Era un sacco di tempo
che non mi capitava una vergine.
376
00:44:09,541 --> 00:44:13,454
Anli, all'ultima le ho fatto
anche un altro "servilietto".
377
00:44:13,501 --> 00:44:15,696
Dai, andiamo.
378
00:44:15,741 --> 00:44:27,016
(VERSI DI GABBIANI
E SCIABORDIO DELLE ONDE)
379
00:44:31,061 --> 00:44:35,100
- (Madeleine) Signorina ! - (Sue) Che è
successo ? - Sta bene ? - Oh, santo Cielo...
380
00:44:35,141 --> 00:44:37,336
(Sue) Venga, venga…
381
00:44:37,381 --> 00:44:39,895
(BEBERT RIDE)
382
00:44:40,661 --> 00:44:44,290
- Bebert !
- Be‘, che vuoi ? - Ti devo parlare.
383
00:44:46,621 --> 00:44:49,340
- Dai, "sputa l‘osso".
- Ho parlato con le ragaue.
384
00:44:49,381 --> 00:44:53,056
Ah, bello stronlo,
potevi scopartele, invece di parlarci.
385
00:44:53,101 --> 00:44:58,414
Non fare tu Io stronlo. Sai chi sono ?
Le figlie di gente che conta a Tahiti.
386
00:44:58,461 --> 00:45:03,251
- Merda ! - Se domani non chiamano
con la radio, Ie verranno a cercare.
387
00:45:03,301 --> 00:45:06,816
- Ehi, ma sei proprio sicuro ?
- Sì. Siamo nei guai.
388
00:45:06,861 --> 00:45:11,377
Da qui non Ci possiamo muovere, la vedetta
delia polilia incrocia sempre da queste parti.
389
00:45:11,421 --> 00:45:16,211
Ma se non Ci muoviamo, Ci troveremo
addosso quelli che verranno a cercarle.
390
00:45:17,461 --> 00:45:21,739
Accidenti a te, Clyde ! Allora
che dobbiamo fare ? Io non ti capisco!
391
00:45:21,781 --> 00:45:26,297
Aspettiamo quì, Bebert... Con le
ragaue in mano nostra possiamo trattare.
392
00:45:26,341 --> 00:45:30,414
Prima di riaverle sane e salve, i loro
genitori Ci daranno una mano a scappare.
393
00:45:30,461 --> 00:45:33,134
Oppure non Ci aumenteranno la pena.
394
00:45:33,181 --> 00:45:37,220
Ma tu non le devi toccare,
mi sono spiegato ?
395
00:45:37,261 --> 00:45:42,255
Di' un po‘, brutto merdoso,
mi stai dando degli ordini, forse ?
396
00:45:42,301 --> 00:45:49,218
Non sono ordini, Bebert, sono consigli.
Lo dici sempre: io so usare la testa.
397
00:45:49,261 --> 00:45:51,570
Sì, già...
398
00:45:51,621 --> 00:45:55,250
- Dove è andato a finire la checca ?
- E' di guardia.
399
00:46:07,217 --> 00:46:09,661
Gill,…l!
400
00:46:09,661 --> 00:46:14,132
- "Tieni d‘occhio" le bambine. - Va bene, tutto
quello che vuoi. Bebert, sei ancora arrabbiato ?
401
00:46:14,181 --> 00:46:17,696
- Siamo sempre amici ? - Ma vaffanculo!
(VERSO DI DOLORE DI PIERROT)
402
00:46:20,501 --> 00:46:22,696
(CLYDE RIDACCHIA)
403
00:46:25,461 --> 00:46:34,893
(SCIABORDIO DELLE ONDE)
404
00:46:34,941 --> 00:46:38,490
Be‘, perché mi hai portato qui ?
Che dobbiamo fare ?
405
00:46:38,541 --> 00:46:43,490
- Dobbiamo organiuare un piano prima
che arrivi il motoscafo. - E a che serve ?
406
00:46:43,541 --> 00:46:47,693
Serve ad "avere la situalione in pugno".
Se Ci prendono di sorpresa, siamo fregati.
407
00:46:47,741 --> 00:46:51,336
Dobbiamo catturare l‘equipaggio del motoscafo
prima che si accorgano di quello che succede,...
408
00:46:51,381 --> 00:46:53,611
..servendoci delie ragaue, naturalmente.
409
00:46:53,661 --> 00:46:56,494
Rompiamo la radio e andiamo
in una delle isole più grandi.
410
00:46:56,541 --> 00:47:00,819
E una volta che avranno perso
le nostre tracce noi saremo salvi.
411
00:47:00,861 --> 00:47:04,137
Ehi, "sei proprio in gamba", lo sai ?
412
00:47:04,181 --> 00:47:09,255
Lascia stare i complimenti.
Aiutami piuttosto a cercare il posto adatto.
413
00:47:09,301 --> 00:47:13,340
Ci vai da solo.
lo ho faticato abbastanla per oggi.
414
00:47:15,141 --> 00:47:18,417
Chi Ci dice
che possiamo fidarci di quell'uomo ?
415
00:47:18,461 --> 00:47:23,057
- Sembrava sincero.
- Forse... ma è sempre un criminale.
416
00:47:23,101 --> 00:47:26,252
E poi è l‘altro che comanda!
Quella specie di bestia.
417
00:47:26,301 --> 00:47:29,020
Quello mi mette paura solo a vederlo.
418
00:47:29,061 --> 00:47:32,258
- Ma allora che possiamo fare ?
- La radio !
419
00:47:32,301 --> 00:47:36,419
Dobbiamo mandare un messaggio,
Chiedere aiuto. Chi di voi la sa usare ?
420
00:47:36,461 --> 00:47:40,898
-Io non Ci capisco niente. - Se fosse
un giradischi io... - Io la so usare !
421
00:47:40,941 --> 00:47:45,378
Dovrai stare molto attenta, Sue. Se ti
scoprono, per noi è finita, sarebbero capaci...
422
00:47:45,421 --> 00:47:48,777
Attente, ragaue,
sta arrivando quello pallo !
423
00:47:49,901 --> 00:47:55,055
Allora, tutto bene ? Come state,
mie belle bambolette ? Fate le brave ?
424
00:47:55,101 --> 00:47:59,811
Attente a voi, perché, vedete, se vi fate
venire in testa qualche brutta idea,...
425
00:47:59,861 --> 00:48:02,853
..lo sapete che cosa vi succede ?
426
00:48:02,901 --> 00:48:07,531
Zac !
Vela stacca ! Lui è uno specialista.
427
00:48:07,581 --> 00:48:09,572
Però...
428
00:48:11,181 --> 00:48:13,536
Ti tratti bene, eh ?
429
00:48:13,581 --> 00:48:18,291
- Selo vuole, può anche tenerlo.
- Ma che gentile ! Davvero posso ? - Sì.
430
00:48:18,341 --> 00:48:24,735
- Sentì, stronletta, non mi devi fare nessun
regalo, noi Ci prendiamo... - Vuole un caffè ?
431
00:48:24,781 --> 00:48:28,057
No, ti ringralio, bella,
ma non voglio finire avvelenato.
432
00:48:28,101 --> 00:48:32,299
- Senta, qui si soffoca, non
potremmo uscire fuori ? - No, no, no…
433
00:48:32,341 --> 00:48:37,415
- Non insistere, non vedi che ha paura del suo
capo ? - Attenta a come parli, puttanella !
434
00:48:37,461 --> 00:48:41,818
Guai a te, se lo ripeti!
Io decido quello che mi pare, capito ?
435
00:48:41,861 --> 00:48:46,537
Non c'è nessuno che può dire a Pierrot
quello che deve o che non deve fare !
436
00:48:50,221 --> 00:48:53,850
E va bene, ma non tutte insieme.
Comincia tu !
437
00:48:58,381 --> 00:49:00,531
Dai, cammina.
438
00:49:12,901 --> 00:49:17,099
Lo sai che sei un bel "bocconcino" ?
Per chi ama le donne, naturalmente.
439
00:49:21,381 --> 00:49:24,418
- Ti bevi con me. - No.
- Sì. Dai...
440
00:49:24,461 --> 00:49:27,658
Bevi, manda giù. Ti farà bene.
441
00:49:28,061 --> 00:49:32,020
Bevi !Ancora ! Su, su.
442
00:49:33,901 --> 00:49:37,496
Bevi, dai. Bevi, ancora.
443
00:49:37,541 --> 00:49:39,611
Sì!
444
00:49:39,661 --> 00:49:43,290
(PIERROT RIDE)
(Pierrot) Bevi, bella, dai !
445
00:49:44,461 --> 00:49:46,611
- No...
- (Pierrot) Ancora, su. Ti fa bene.
446
00:49:46,661 --> 00:49:48,777
(PIERROT RIDE)
447
00:49:48,821 --> 00:49:51,733
(LAMENTI DI SUE
E RISATA DI PIERROT)
448
00:49:51,781 --> 00:49:55,057
Dai, cammina, su.
449
00:49:56,981 --> 00:49:59,017
Cammina.
450
00:49:59,061 --> 00:50:06,217
(MUSICA FUNKY)
451
00:50:06,261 --> 00:50:10,618
Ehi, Bebert !
Bebert, guarda cosa ti ho portato.
452
00:50:10,661 --> 00:50:13,698
- Ma sei impallito, Pierrot ?
- E' un regalo per te. - Che le hai fatto ?
453
00:50:13,741 --> 00:50:16,892
Ti piace ? E' un regalo.
Non ti arrabbiare, amico.
454
00:50:16,941 --> 00:50:19,774
- E non dare retta a Clyde.
- Sì, lo so.
455
00:50:19,821 --> 00:50:23,860
Lo sai perché non vuole che ”te le faccia" ?
Perché “se le"vuole fare" tutte lui.
456
00:50:23,901 --> 00:50:27,940
E allora che aspetti, amico ? Non vedi che hai
un fiorellino a portata di mano ? Approfittane.
457
00:50:27,981 --> 00:50:30,700
Accidenti a te !Vattene, ”finocchio" !
458
00:50:30,741 --> 00:50:34,450
(MUSICA FUNKY)
459
00:50:34,501 --> 00:50:36,571
Va bene, lasciami.
460
00:50:52,181 --> 00:50:56,333
Lo conosci questo, eh ?
Guarda un po‘.
461
00:50:56,861 --> 00:51:01,218
(Bebert) Mm ? Su, prendilo.
462
00:51:01,261 --> 00:51:04,094
(Bebert) Dai ! Dai!
463
00:51:04,141 --> 00:51:17,100
(MUSICA FUNKY)
464
00:51:17,141 --> 00:51:19,894
(Bebert) Prendilo, brava.
465
00:51:21,741 --> 00:51:23,811
(Bebert) Cosi.
466
00:51:23,861 --> 00:51:37,855
(MUSICA FUNKY)
467
00:51:37,901 --> 00:51:40,051
(Bebert) Brava, brava !
468
00:51:40,101 --> 00:51:43,980
(MUSICA FUNKY)
469
00:51:44,021 --> 00:51:46,091
(Bebert) Ti piace, eh ?
470
00:51:46,141 --> 00:51:52,740
(MUSICA FUNKY)
471
00:51:52,781 --> 00:52:00,495
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT
E MUSICA FUNKY)
472
00:52:00,541 --> 00:52:08,698
(MUSICA FUNKY)
473
00:52:08,741 --> 00:52:10,857
(VERSO DI PIACERE DI BEBERT)
474
00:52:10,901 --> 00:52:21,653
(MUSICA FUNKY)
475
00:52:21,701 --> 00:52:23,692
(VERSO DI PIACERE DI BEBERT)
476
00:52:23,741 --> 00:52:35,733
(MUSICA FUNKY)
477
00:52:35,781 --> 00:52:41,651
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT
E MUSICA FUNKY)
478
00:52:41,701 --> 00:52:43,771
(Bebert) Ancora, ancora.
479
00:52:43,821 --> 00:52:51,011
(MUSICA FUNKY)
480
00:52:51,061 --> 00:52:53,336
(PIERROT RIDACCHIA)
481
00:52:53,381 --> 00:52:55,770
(MUSICA FUNKY)
482
00:52:55,821 --> 00:53:27,337
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT
E MUSICA FUNKY)
483
00:53:27,381 --> 00:53:29,497
(PIERROT RIDACCHIA)
484
00:53:30,621 --> 00:53:34,853
- Presto, venite.
- Andiamo, ragaue. - Presto !
485
00:53:35,821 --> 00:53:38,255
Su, cammina.
486
00:53:58,901 --> 00:54:02,689
Clyde, che le hai portate a fare ?
Che ti venga un colpo!
487
00:54:02,741 --> 00:54:04,891
(VERSO DI DOLORE DI BEBERT)
488
00:54:04,941 --> 00:54:08,900
- Porco bastardo fottuto !
- Ma... - Te l‘avevo detto di non farlo.
489
00:54:08,941 --> 00:54:12,251
- Ma... - Cammina!
- Ma che ti prende ? Metti giù quel fucile.
490
00:54:12,301 --> 00:54:14,451
- (Bebert) Non l‘ho mica ammauata.
- (Clyde) Cammina!
491
00:54:14,501 --> 00:54:17,413
- (Aloa) Andiamo, ragaue, scappiamo.
- Sì.
492
00:54:17,461 --> 00:54:19,452
Sue, ti senti bene ?
493
00:54:20,381 --> 00:54:24,056
- Cammina.
- Clyde, amico mio, dove mi porti ?
494
00:54:24,101 --> 00:54:28,413
- Dritto al sicuro a casa, peuo di merda.
- Clyde, stai facendo una cauata.
495
00:54:28,461 --> 00:54:30,736
- Se litighiamo tra noi, è la fine.
- Sta' litto.
496
00:54:30,781 --> 00:54:35,093
Ce ne sono rimaste due con la “cosetta"
a posto. Te le fai tu e siamo pari.
497
00:54:35,141 --> 00:54:36,938
Cammina.
498
00:54:36,981 --> 00:54:43,329
(VERSO DI DOLORE DI CLYDE)
(Bebert) Bravo !
499
00:54:43,381 --> 00:54:45,690
Bastardo !
500
00:54:45,741 --> 00:55:05,219
(MUSICA FUNKY)
501
00:55:05,261 --> 00:55:11,177
Perché non gli hai sparato ?
Era un problema in meno, no ?
502
00:55:11,221 --> 00:55:17,296
- Non rompere, ho altro in mente per
questo qui. - Va bene, non ti arrabbiare.
503
00:55:17,341 --> 00:55:22,973
Che hai intenlione di fare con le ragaue
appena le troviamo, le ammauiamo ?
504
00:55:23,021 --> 00:55:27,776
- La pianti di fare domande, “rottinculo" ?
- Sì, sì.
505
00:55:27,821 --> 00:55:32,656
(MUSICA FUNKY)
506
00:55:32,701 --> 00:55:36,535
- Che facciamo, signorina ?
Io sto morendo di sete. - E io ho anche fame.
507
00:55:36,581 --> 00:55:40,335
Dobbiamo resistere, sicuramente c'è dell‘acqua
nell'interno. Appena fa buio andiamo a cercarla.
508
00:55:40,381 --> 00:55:44,738
- Perché non Ci proviamo adesso ? Hola
gola secca. - Ora no, è troppo pericoloso.
509
00:55:44,781 --> 00:55:48,535
- Crede che Ci troveranno ?
- Spero di no, l‘isola è abbastanla grande.
510
00:55:48,581 --> 00:56:09,174
(MUSICA FUNKY)
511
00:56:09,221 --> 00:56:13,817
- Bebert, ti prego, riposiamo un po‘.
- Dai, dai, forla, andiamo !
512
00:56:13,861 --> 00:56:19,618
(PIERROT RESPIRA AFFANNOSAMENTE)
513
00:56:19,661 --> 00:56:33,098
(MUSICA FUNKY)
514
00:56:35,901 --> 00:56:40,213
E' il momento di tentare.
Madeleine, tu resta qui con Sue.
515
00:56:40,261 --> 00:56:45,415
- Ma io ho paura. - Anche noi
ne abbiamo, cara, ma non c'è scelta.
516
00:57:05,381 --> 00:57:07,611
Sei ancora Vivo, bastardo, eh ?
517
00:57:07,661 --> 00:57:10,619
Sarai contento che non le
abbiamo trovate quelle puttanelle.
518
00:57:10,661 --> 00:57:14,051
E' tutta colpa tua,
grandissimo figlio di troia !
519
00:57:14,101 --> 00:57:16,854
(VERSO DI DOLORE DI CLYDE)
Accidenti a te !
520
00:57:19,701 --> 00:57:23,137
Toccan un‘altra volta e ti faccio
scoppiare quella testaccia di merda.
521
00:57:23,181 --> 00:57:27,857
- Mi sono spiegato ? Brutto ”finocchiaccio"
maledetto. - Non lo faccio più.
522
00:57:28,101 --> 00:57:30,615
Slegalo.
523
00:57:31,021 --> 00:57:33,740
- Ho detto di slegarlo.
- Sì.
524
00:57:51,861 --> 00:57:54,819
- Ecco qua, tenete.
- Finalmente, non ne potevo più.
525
00:58:02,501 --> 00:58:05,732
- Dai.
- Dove mi porti ?
526
00:58:05,781 --> 00:58:15,611
(MUSICA FUNKY)
527
00:58:15,661 --> 00:58:19,495
Stronlo. Vai !
528
00:58:19,541 --> 00:58:22,419
Allora, vuoi camminare o no ?
529
00:58:22,461 --> 00:58:37,252
(MUSICA FUNKY)
530
00:58:37,301 --> 00:58:39,337
Mi servi vivo ancora per un po‘.
531
00:58:39,381 --> 00:58:43,818
Se ti comporti bene, può darsi
che Ci ripensi e ti conceda anche la gralia.
532
00:58:52,261 --> 00:58:57,733
- Dobbiamo lanciare un messaggio dalla radio.
- Veniamo anche noi. - No, vado da sola.
533
00:58:57,781 --> 00:59:56,251
(MUSICA FUNKY)
534
00:59:56,301 --> 01:00:01,011
Allora, puttanella,
dove sono le tue amichette ?
535
01:00:07,501 --> 01:00:09,969
Parla !
(VERSO DI DOLORE)
536
01:00:11,701 --> 01:00:14,135
- Ti decidi a dirmelo ? - No!
(VERSO DI DOLORE)
537
01:00:14,181 --> 01:00:22,532
(SCIABORDIO DELLE ONDE)
538
01:00:22,581 --> 01:00:27,211
Speriamo che ce l’abbia fatta.
E' passata più di un'ora, ormai.
539
01:00:27,261 --> 01:00:31,573
(SCIABORDIO DELLE ONDE)
540
01:00:31,621 --> 01:00:33,851
Eccole !
541
01:00:33,901 --> 01:00:39,259
(PIERROT RIDE)
542
01:00:39,301 --> 01:00:43,340
Pensavate di essere riuscite a fuggire, eh ?
Puttanelle !
543
01:00:43,381 --> 01:00:45,451
(PIERROT RIDE)
544
01:00:45,501 --> 01:00:49,096
A Pierrot non la si fa, però.
545
01:00:49,141 --> 01:00:51,655
Dove credevate di andare ?
546
01:00:53,301 --> 01:00:55,371
Allati tu !
547
01:00:59,341 --> 01:01:02,856
(RUMORE DI PASSI)
548
01:01:03,821 --> 01:01:07,450
Ehi, "finocchio", portamene fuori una.
549
01:01:07,501 --> 01:01:10,811
Quella lì.
Anli, no, quella in meno.
550
01:01:18,341 --> 01:01:22,050
Vieni, bella, su.
Buona, stai seduta tu.
551
01:01:49,421 --> 01:01:52,094
Qui va bene. Fermatevi.
552
01:01:53,941 --> 01:01:58,298
- ”Che cos‘hai in testa" ?
- Adesso te ne accorgerai, carogna.
553
01:01:58,341 --> 01:02:00,491
Spogliala !
554
01:02:00,541 --> 01:02:02,771
Ti ho detto di spogliarla !
555
01:02:03,861 --> 01:02:08,981
Che aspetti ? Non sarai mica timido.
0 vuoi che ti faccia schiuare via le testa ?
556
01:02:15,181 --> 01:02:17,411
No...
557
01:02:19,141 --> 01:02:21,177
No...
558
01:02:23,661 --> 01:02:25,697
No!
559
01:02:32,941 --> 01:02:35,535
Via anche i pantaloni.
560
01:02:48,861 --> 01:02:53,889
Sai perché voglio
che ”te la sbatti", schifoso ?
561
01:02:53,941 --> 01:02:56,899
Perché così sarai colpevole quanto me.
562
01:02:56,941 --> 01:02:59,899
E se Ci prendono,
seguirai la mia stessa sorte.
563
01:02:59,941 --> 01:03:04,412
- Che ne dici, Clyde, ce l‘ho anch'io la
testa o no ? - Sì, hai una testa dicano!
564
01:03:04,461 --> 01:03:06,770
(BEBERT RIDE)
565
01:03:06,821 --> 01:03:10,131
Dai, "fattela", coraggio !
566
01:03:14,821 --> 01:03:18,018
No, ti prego ! No...
567
01:03:19,261 --> 01:03:22,856
Quello Ci ammaua, lasciami fare.
568
01:03:22,901 --> 01:03:39,057
(MUSICA MALINCONICA)
569
01:03:39,101 --> 01:03:45,256
(VERSI DI DOLORE DI CORINNE)
570
01:03:45,301 --> 01:03:47,292
(BEBERT RIDE)
571
01:03:47,341 --> 01:03:49,252
No!
572
01:03:49,301 --> 01:03:51,257
(VERSI DI DOLORE DI CORINNE)
573
01:03:51,301 --> 01:03:55,294
(VERSI DI DOLORE DI CORINNE
E RISATA DI BEBERT)
574
01:03:55,341 --> 01:03:57,457
(Corinne, piangendo) No!
575
01:03:57,501 --> 01:04:03,576
(CORINNE PIANGE)
576
01:04:03,621 --> 01:04:10,493
(VERSI DI PIACERE DI CORINNE)
577
01:04:10,541 --> 01:04:26,936
(MUSICA ROMANTICA
E VERSI DI PIACERE DI CORINNE)
578
01:04:26,981 --> 01:04:33,420
(MUSICA ROMANTICA
E VERSI DI PIACERE)
579
01:04:33,461 --> 01:04:41,493
(MUSICA ROMANTICA)
580
01:04:41,541 --> 01:04:44,817
Hai Visto come le è piaciuto, eh ?
581
01:04:44,861 --> 01:04:47,853
Sono tutte puttane !
582
01:04:47,901 --> 01:04:55,216
(MUSICA MALINCONICA)
583
01:04:56,861 --> 01:05:02,219
(CORINNE PIANGE)
584
01:05:02,261 --> 01:05:06,971
- Corinne, ti prego, non fare cosi.
- E' stato orribile !
585
01:05:08,141 --> 01:05:12,612
(piangendo) Signorina... è stato un incubo!
586
01:05:12,661 --> 01:05:15,050
Questo è per accendere l‘apparecchio.
587
01:05:15,101 --> 01:05:19,617
Ma attenlione a non dare troppo voltaggio,
altrimenti si rischia di perdere la frequenla.
588
01:05:19,661 --> 01:05:22,619
- Di‘, stai seguendo ?
- Già.
589
01:05:22,661 --> 01:05:29,499
- Quello che cos'è ? - Quello serve per inserire
le onde corte, che è la frequenla delia polilia.
590
01:05:33,661 --> 01:05:35,777
E brava la nostra bambina !
591
01:05:35,821 --> 01:05:41,339
Domani chiameremo i vostri genitori, tanto
il guardacoste si sarà allontanato dai paraggi.
592
01:05:41,381 --> 01:05:43,178
Andate.
593
01:05:43,221 --> 01:05:45,291
No, tu no.
594
01:06:13,661 --> 01:06:15,538
Ciao.
595
01:06:20,661 --> 01:06:23,175
- Come va ? Mm ?
- Vaffanculo !
596
01:06:23,221 --> 01:06:25,610
Che caratteraccio, amico !
597
01:06:25,661 --> 01:06:27,811
Non Ci provare, sai ?
598
01:06:27,861 --> 01:06:33,936
Con me, forse, potresti anche farcela,
Clyde, ma ricorda che Bebert ha un bel fucile.
599
01:06:38,541 --> 01:06:42,170
- (Aloa) Fateci uscire di qui ! - Aiuto!
- Aiuto ! - (Aloa) Si soffoca qui dentro!
600
01:06:42,221 --> 01:06:46,612
- Cosa combina quel pallo ? - Tu non
immischiarti... - (Aloa) Aiuto ! - ..lo sa lui.
601
01:06:46,661 --> 01:06:49,050
Non ti muovere da quì, eh ? Ok ?
602
01:06:49,101 --> 01:06:51,490
(Aloa) Vogliamo uscire !
603
01:06:51,541 --> 01:06:53,611
(LE RAGAZZE PIANGONO)
604
01:06:53,661 --> 01:06:55,174
(Aloa) Aiuto !
605
01:06:55,221 --> 01:06:57,291
Bebert ?
606
01:06:58,021 --> 01:07:00,410
Bebert, dove sei ?
607
01:07:01,341 --> 01:07:03,616
- Che cavolo vuoi ?
- Ah, tutto bene, Bebert !
608
01:07:03,661 --> 01:07:08,451
- Abbiamo guardato in mare con il binocolo
ela motovedetta non c'è più. - Sei sicuro ?
609
01:07:08,501 --> 01:07:11,777
Be‘, siamo stati lì più di un'ora.
610
01:07:11,821 --> 01:07:16,019
- Sono stato bravo, Bebert ?
- Certo, certo, bravissimo.
611
01:07:16,061 --> 01:07:19,656
- Ti ringralio, Bebert. Ora dormi pure
tranquillo. - Ma chi dorme ? Stronlo !
612
01:07:19,701 --> 01:07:22,374
Adesso, vai, levati dalle palle !
613
01:07:22,421 --> 01:07:26,255
(MUSICA FUNKY)
614
01:07:26,301 --> 01:07:28,769
No, la prego, non lo faccia più !
615
01:07:28,821 --> 01:07:32,700
E perché, bambolotta ?
Abbiamo appena cominciato.
616
01:07:32,741 --> 01:07:36,336
(Bebert) Ah, va bene, va bene…
Povera passerotta, sarò buono con te.
617
01:07:36,381 --> 01:07:40,579
- Sai che facciamo ? Un altro giochetto.
- No, la scongiuro ! - Sta' ferma, resta cosi.
618
01:07:40,621 --> 01:07:45,217
- No, la prego!
No ! No ! La scongiuro… - Su!
619
01:07:45,261 --> 01:07:48,856
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI DOLORE DI MADELEINE)
620
01:07:48,901 --> 01:07:50,892
No!
621
01:07:50,941 --> 01:07:53,455
Oh, la prego, no!
622
01:07:53,501 --> 01:07:59,815
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI DOLORE DI MADELEINE)
623
01:07:59,861 --> 01:08:04,218
- No!
- Sì ! Lo vedi che Ci sai fare anche tu ?
624
01:08:05,261 --> 01:08:07,217
Stai così !
625
01:08:07,261 --> 01:08:12,016
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT
E VERSI DI DOLORE DI MADELEINE)
626
01:08:12,061 --> 01:08:14,450
(Madeleine) No, la prego!
627
01:08:14,501 --> 01:08:26,777
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT
E VERSI DI DOLORE DI MADELEINE)
628
01:08:26,821 --> 01:08:35,251
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
629
01:08:35,301 --> 01:09:05,417
(MUSICA FUNKY)
630
01:09:05,461 --> 01:09:13,732
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
631
01:09:13,781 --> 01:09:15,897
(Bebert) Dai...
632
01:09:15,941 --> 01:09:29,218
(MUSICA FUNKY)
633
01:09:29,261 --> 01:09:45,736
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI MADELEINE)
634
01:09:45,781 --> 01:10:19,174
(MUSICA FUNKY E VERSI
DI PIACERE DI MADELEINE E DI BEBERT)
635
01:10:19,221 --> 01:10:26,730
(MUSICA FUNKY
VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
636
01:10:26,781 --> 01:10:51,015
(MUSICA FUNKY E VERSI
DI PIACERE DI MADELEINE E DI BEBERT)
637
01:10:51,061 --> 01:11:03,337
(MUSICA FUNKY)
638
01:11:08,381 --> 01:11:11,532
- Be' ? Come'è andata ?
- Eh, mica tanto bene.
639
01:11:11,581 --> 01:11:13,970
Quella scema è svenuta, o roba del genere.
640
01:11:14,021 --> 01:11:16,899
Insomma, è rimasta secca, così....
641
01:11:18,341 --> 01:11:21,538
Ehi, ma perché fai quella faccia ?
642
01:11:25,021 --> 01:11:29,856
Ormai hai cominciato anche tu.
Prendine un‘altra e completa l‘opera.
643
01:11:29,901 --> 01:11:34,770
Peccato, "finocchio", che a te
la carne di femmina ti faccia schifo!
644
01:11:34,821 --> 01:11:37,619
(BEBERT RIDE)
645
01:11:37,661 --> 01:11:39,811
(MADELEINE PIANGE)
646
01:11:39,861 --> 01:11:43,331
Su, cara, e passato. Calmati adesso.
647
01:11:43,381 --> 01:11:49,536
(MADELEINE PIANGE)
648
01:11:49,581 --> 01:11:53,654
Voglio aiutarvi,
ma non c'è un minuto da perdere,…
649
01:11:53,701 --> 01:11:56,499
..quel pallo ha deciso
di ammauarvi tutte prima di partire.
650
01:11:56,541 --> 01:12:00,011
- Perché dovremmo fidarci di lei ?
- Hai qualcosa di meglio ? - (Aloa) No.
651
01:12:00,061 --> 01:12:04,259
- E allora non fare storie e ascolta.
- Lui non è come gli altri, facciamo come dice.
652
01:12:04,301 --> 01:12:06,974
Statemi a sentire.
Io ho bisogno di voi.
653
01:12:07,021 --> 01:12:09,376
Io fingerò di cercare dell‘acqua,…
654
01:12:09,421 --> 01:12:13,255
..invece aspetterò che una di voi
riesca a fare allontanare Bebert.
655
01:12:14,221 --> 01:12:17,531
E potrà riuscirci solo in un modo:
cercare di eccitarlo.
656
01:12:17,581 --> 01:12:20,334
Spero di essere stato abbastanla chiaro.
657
01:12:20,381 --> 01:12:24,056
E mentre lui sarà occupato con una di voi
io cercherò di colpirlo alle spalle.
658
01:12:24,101 --> 01:12:27,491
Se mi va bene, ucciderò
anche l‘altro schilofrenico, ok ?
659
01:12:27,541 --> 01:12:29,930
Lei vuole che l‘aiutiamo ad ammauarlo ?
660
01:12:29,981 --> 01:12:33,610
- 0 voi o loro, non c'è scelta.
- Gralie, Clyde.
661
01:12:33,661 --> 01:12:38,018
Non lo faccio per te, piccola,
spero che direte che vi ho aiutate,…
662
01:12:38,061 --> 01:12:43,135
..così non finirò in galera
per il resto della mia Vita, ok ?
663
01:12:51,661 --> 01:12:55,210
Ehi, Clyde, che gli stavi
a fare a quelle, "la corte" ?
664
01:12:55,261 --> 01:12:58,014
Stavo cercando una bottiglia di whisky,...
665
01:12:58,061 --> 01:13:01,019
..ma tu e quel porco
ve le siete scolate tutte.
666
01:13:01,061 --> 01:13:03,097
Tieni, prendi.
667
01:13:03,141 --> 01:13:07,931
Dobbiamo dividere tutto noi tre.
Così Ci salviamo insieme.
668
01:13:07,981 --> 01:13:12,771
Anche se per ora non tocca a noi morire,
tocca a quelle quattro puttanelle.
669
01:13:12,821 --> 01:13:17,053
Non avevamo deciso
di portarcele dietro come ostaggi ?
670
01:13:17,101 --> 01:13:20,377
Se Ci prendono, quelle
invece di ostaggi diventato testimoni.
671
01:13:20,421 --> 01:13:24,892
E poi l’avevi deciso tu.
E io Ci ho ripensato, Clyde.
672
01:13:24,941 --> 01:13:28,934
Tu ragioni sempre:
troppo per i miei gusti!
673
01:13:28,981 --> 01:13:32,337
- Fai un po' come ti pare.
- Ah, bravo, così !
674
01:13:32,381 --> 01:13:38,775
Sai cosa ho deciso ? Che le portiamo a largo
ele buttiamo a mare con un bel peso ai piedi.
675
01:13:38,821 --> 01:13:43,133
Così, anche se non sele mangiano i pescicani,
non le trova nessuno.
676
01:13:43,181 --> 01:13:48,460
- E' poco ma sicuro. - Disgraliato !
E Ci ride, anche, questo bastardo!
677
01:13:48,501 --> 01:13:50,139
(BEBERT RIDE)
678
01:13:50,181 --> 01:13:54,732
- E a lui non glielo dici
che cosa gli facciamo ? - Già...
679
01:13:55,981 --> 01:13:58,495
Che ne diresti se ammauassimo anche te ?
680
01:13:58,541 --> 01:14:03,740
Potremmo sempre dire che hai
ucciso tu quei due marinai e le ragaue.
681
01:14:06,141 --> 01:14:07,972
Ehi!
682
01:14:08,021 --> 01:14:10,615
Mica Ci avrai creduto...
683
01:14:10,661 --> 01:14:15,132
Te l’ho:
o Ci salviamo insieme o si crepa insieme !
684
01:14:21,981 --> 01:14:27,578
Broillard, sai com'è emotiva mia moglie.
E' così preoccupata che non vive più.
685
01:14:27,621 --> 01:14:30,738
Ti posso capire ! Maria mi ha
telefonato almeno dieci volte stamane.
686
01:14:30,781 --> 01:14:35,297
Forse stiamo pensando al peggio,
ma potrebbe essersi guastato il radiotelefono.
687
01:14:35,341 --> 01:14:41,132
Ho chiamato la vedetta che sta cercando
i tre evasi e gli ho detto di andare a Taumatoa.
688
01:14:41,181 --> 01:14:45,060
- Magnifico. Quando saranno sull‘isola ?
- Mi hanno detto domattina, al massimo.
689
01:14:45,101 --> 01:14:49,219
E se non trovano nessuno ? Se avessero
deciso di tornare con "meni di fortuna" ?
690
01:14:49,261 --> 01:14:53,493
Avrò "una lavata di testa" dall‘ammiraglio,
ma preferisco rischiare pur di stare tranquillo.
691
01:14:53,541 --> 01:14:55,497
Giusto !
692
01:14:57,221 --> 01:15:01,009
- Bebert ? - Mm...
- Ma non dovevamo Chiamare ieri sera ?
693
01:15:02,381 --> 01:15:05,100
Facciamoli stare un po' in ansia.
694
01:15:05,141 --> 01:15:08,736
Chiameremo domani, così
i vecchi si precipiteranno a prenderci...
695
01:15:11,501 --> 01:15:17,133
E Ci daranno anche tanti soldi nella vana
speranla di riavere indietro le loro bambine.
696
01:15:19,221 --> 01:15:22,258
Ehilà, che eleganla !
697
01:15:23,861 --> 01:15:26,375
”Ci siamo messe tutte in ghingheri", eh ?
698
01:15:26,421 --> 01:15:30,699
- Ma no, non sopportavo più di stare
in disordine. - Fatti un po' vedere.
699
01:15:30,741 --> 01:15:35,053
Quasi non me n'ero accorto che non sei
per niente male. Mi fai venire certe idee...
700
01:15:35,101 --> 01:15:38,173
- No, per favore...
- Ehi, che ti piglia ?
701
01:15:38,221 --> 01:15:42,373
Non ti ho chiesto mica io di "venire
a farmela annusare" ! Dai, Vieni dentro.
702
01:15:42,421 --> 01:15:47,541
Non davanti alle ragaue. Morirei di vergogna
se capissero che stavolta sono anch'io a volerlo.
703
01:15:47,581 --> 01:15:50,493
Va bene !Tieni il fucile.
704
01:15:50,541 --> 01:15:54,454
- Se Ci provano, sai quello che devi fare.
- Vai tranquillo.
705
01:15:54,501 --> 01:15:57,015
Vieni, belleua.
706
01:15:59,941 --> 01:16:03,695
- Li vedi ?
- Sì, la sta portando verso la spiaggia.
707
01:16:04,141 --> 01:16:19,535
(MUSICA FUNKY)
708
01:16:19,581 --> 01:16:21,731
Levatelo, o te lo strappo.
709
01:16:21,781 --> 01:18:16,571
(MUSICA FUNKY)
710
01:18:16,621 --> 01:18:27,020
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
711
01:18:27,061 --> 01:18:39,178
(MUSICA FUNKY)
712
01:18:39,221 --> 01:18:43,772
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
713
01:18:43,821 --> 01:19:29,730
(MUSICA FUNKY)
714
01:19:29,781 --> 01:19:35,333
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
715
01:19:35,381 --> 01:19:39,897
(MUSICA FUNKY)
716
01:19:39,941 --> 01:19:50,579
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
717
01:19:51,501 --> 01:19:54,732
- Allora, che succede ?
- Non lo so, non vedo più niente.
718
01:19:56,821 --> 01:19:59,130
(URLO DI DOLORE)
719
01:20:04,181 --> 01:20:06,934
(VERSO DI SPAVENTO DELLE RAGAZZE)
720
01:20:10,061 --> 01:20:12,416
(CONATO DI VOMITO DI SUE)
721
01:20:18,701 --> 01:20:20,976
Tutto qui, puttanella ?
722
01:20:21,021 --> 01:20:26,778
Sembrava che morissi dalla voglia, invece ti sei
sgonfiata subito come una camera d'aria bruciata.
723
01:20:28,261 --> 01:20:32,379
(VERSO DI DOLORE DI ALOA)
Vediamo se riesci a farti perdonare.
724
01:20:54,621 --> 01:20:58,216
(Ragaue) - Aiuto!
- Aiuto, aprite ! - Fateci uscire !
725
01:20:58,261 --> 01:21:02,618
(Ragaue) - Per favore, aprite, una
di noi si sente male ! - Aiuto ! - Aiuto!
726
01:21:04,021 --> 01:21:08,731
(Ragaue) - Presto!
- Aiuto ! - Aprite !
727
01:21:08,781 --> 01:21:11,011
Allora, che succede ?
728
01:21:11,061 --> 01:21:14,576
(VERSO DI DOLORE DI PIERROT)
729
01:21:14,621 --> 01:21:22,972
(VERSI DI DOLORE DI PIERROT)
730
01:21:23,021 --> 01:21:30,814
(VERSI DI SFORZO DI CORINNE)
731
01:21:30,861 --> 01:21:37,334
(CORINNE PIANGE)
732
01:21:37,381 --> 01:21:40,976
(VERSO DI DOLORE DI ALOA)
Puttana ! Schifosa !
733
01:21:42,621 --> 01:21:45,818
Allora, puttanella,
credevate di fregarmi, eh ?
734
01:21:45,861 --> 01:21:49,297
Ma non è ancora nato chi può fregare Bebert.
735
01:21:49,341 --> 01:21:55,018
Le vedi queste mani ? Ci ho strouato quella
merda di Clyde e adesso farò Io stesso con te.
736
01:21:55,061 --> 01:21:57,291
(Corinne) Lasciala !
737
01:21:58,181 --> 01:22:01,298
Ehi, che vi prende, ragauine ?
Mettete giù quel fucile.
738
01:22:01,341 --> 01:22:05,175
La vostra amica mi ha fatto arrabbiare un po‘,
ma non avrete creduto che facessi sul serio ?
739
01:22:05,221 --> 01:22:07,974
Volevo solo farle un po' di paura.
740
01:22:08,021 --> 01:22:10,012
- Parola mia. Davvero.
- Non sparare !
741
01:22:10,061 --> 01:22:12,131
(SPARO E VERSO DI DOLORE DI BEBERT)
742
01:22:12,181 --> 01:22:16,254
(VERSI DI DOLORE DI BEBERT)
743
01:22:16,301 --> 01:22:20,772
- No !
- NO... NO... NO!
744
01:22:20,821 --> 01:22:26,817
(SPARO E VERSI DI DOLORE DI BEBERT)
745
01:22:34,221 --> 01:22:57,010
(MUSICA MALINCONICA)
746
01:22:57,061 --> 01:23:03,136
Fra poco saranno quì, ragaue.
Ricordate che non è successo niente.
747
01:23:03,181 --> 01:23:06,412
Nessuna di noi è stata violentata.
748
01:23:06,461 --> 01:23:10,295
E quegli uomini sono morti
battendosi contro i marinai,...
749
01:23:10,341 --> 01:23:13,014
..che Ci hanno difeso a preuo della loro Vita.
750
01:23:13,061 --> 01:23:19,580
Dobbiamo crederlo anche noi,
convincerci che è stato così,...
751
01:23:19,621 --> 01:23:25,617
..se vogliamo continuare a Vivere, se vogliamo
pOter guardare negli occhi la gente.
752
01:23:25,661 --> 01:23:31,372
Perché nessuno potrebbe mai credere
a quello che Ci hanno fatto fare,...
753
01:23:31,421 --> 01:23:34,333
..e a quello che noi abbiamo dovuto fare.
65941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.