Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,148 --> 00:00:17,848
Gunsmoke...
2
00:00:17,850 --> 00:00:21,602
Starring james arness
as matt dillon.
3
00:00:30,780 --> 00:00:32,347
Merry christmas, matt.
4
00:00:32,349 --> 00:00:33,782
Chester.
5
00:00:33,784 --> 00:00:35,283
Hello, kitty.
6
00:00:35,285 --> 00:00:37,769
You're about two days too early,
ain't you, miss kitty?
7
00:00:37,771 --> 00:00:40,038
Tomorrow night's
got her flustered, chester.
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,489
Big christmas eve party.
9
00:00:41,491 --> 00:00:43,191
You two had better
be there early
10
00:00:43,193 --> 00:00:45,193
And dressed
in your Sunday best.
11
00:00:53,419 --> 00:00:54,302
Here.
12
00:01:18,044 --> 00:01:20,628
Guess who just tried
to run us down outside.
13
00:01:20,630 --> 00:01:21,963
Who?
14
00:01:21,965 --> 00:01:24,599
Oh, lucifer jones.
15
00:01:24,601 --> 00:01:26,534
Now, what's he
doing in town?
16
00:01:26,536 --> 00:01:28,069
I don't know.
17
00:01:28,071 --> 00:01:31,005
Somebody must've told him
that tomorrow's christmas eve.
18
00:01:31,007 --> 00:01:33,608
Probably came
gunning for santa claus.
19
00:01:40,215 --> 00:01:41,983
Stop it.
20
00:01:41,985 --> 00:01:43,552
Stop what you're doing!
21
00:01:43,554 --> 00:01:46,338
You creature of sin.
22
00:01:46,340 --> 00:01:48,589
Fixin' to have a dance.
23
00:01:48,591 --> 00:01:49,975
Tomorrow night.
24
00:01:49,977 --> 00:01:53,311
And you're not invited
if you don't want to come.
25
00:01:53,313 --> 00:01:55,747
Dancing's criminal.
26
00:01:55,749 --> 00:01:57,432
It leads to worse things.
27
00:01:58,601 --> 00:02:00,468
Why don't you
get out of here and go home,
28
00:02:00,470 --> 00:02:01,870
And then you won't
have to see it?
29
00:02:01,872 --> 00:02:04,605
I won't see it,
you won't see it either.
30
00:02:08,694 --> 00:02:11,262
You're the wickedest
of the lot, you are.
31
00:02:11,264 --> 00:02:13,882
Me? Why me?
32
00:02:13,884 --> 00:02:16,434
'cause you're prettiest.
33
00:02:16,436 --> 00:02:21,590
My- m-m-my daughter,
she was like you, she was-
34
00:02:21,592 --> 00:02:23,675
Well, she was pretty too and-
35
00:02:23,677 --> 00:02:25,643
Well, now she's dead!
36
00:02:27,146 --> 00:02:29,281
The prettiest always
the most evil women.
37
00:02:30,699 --> 00:02:32,917
You started this,
I know you did.
38
00:02:32,919 --> 00:02:34,485
But I'll stop it.
39
00:02:34,487 --> 00:02:35,854
I'll show you!
40
00:02:35,856 --> 00:02:38,356
I'll show you,
just because it's a damn sin!
41
00:02:45,230 --> 00:02:46,664
No more!
42
00:02:53,839 --> 00:02:55,206
Lucifer!
43
00:02:55,208 --> 00:02:58,943
I'm stopping 'em,
and I'm showing 'em!
44
00:02:58,945 --> 00:03:01,212
Get out!
45
00:03:01,214 --> 00:03:02,246
What?
46
00:03:02,248 --> 00:03:03,598
I said get out.
47
00:03:03,600 --> 00:03:05,884
You're in on it too.
48
00:03:05,886 --> 00:03:08,386
You're as evil
as they are.
49
00:03:08,388 --> 00:03:10,755
You, the marshal!
50
00:03:10,757 --> 00:03:12,641
I'm not gonna argue with you.
51
00:03:12,643 --> 00:03:15,093
It's wrong, it's bad.
52
00:03:15,095 --> 00:03:16,744
I'll stop it yet.
53
00:03:18,046 --> 00:03:19,013
What the-?
54
00:03:23,151 --> 00:03:25,320
I won't stand for this.
55
00:03:25,322 --> 00:03:28,088
I'll destroy this whole
wicked town if I have to.
56
00:03:28,090 --> 00:03:30,458
You'll see.
57
00:03:30,460 --> 00:03:31,959
Get out.
58
00:03:50,712 --> 00:03:51,946
Somebody steal your poke?
59
00:03:51,948 --> 00:03:53,314
No.
60
00:03:53,316 --> 00:03:54,482
No, sir,
it's m-my knife.
61
00:03:54,484 --> 00:03:56,151
My new knife.
62
00:03:56,153 --> 00:03:58,386
If I've lost it,
I'll kill myself.
63
00:03:58,388 --> 00:04:00,622
Well, it's probably under
your bunk in that war sack.
64
00:04:00,624 --> 00:04:03,057
Oh. Oh, maybe
that's where it is.
65
00:04:03,059 --> 00:04:05,793
It's the best knife
I ever had, mr. Dillon.
66
00:04:05,795 --> 00:04:07,828
Ah, we'll find it,
come on.
67
00:04:11,933 --> 00:04:14,068
Well, doc, there must be
somebody lyin' sick
68
00:04:14,070 --> 00:04:15,537
Or bleedin' around here.
69
00:04:15,539 --> 00:04:17,805
Well, now,
if you just can't stand
70
00:04:17,807 --> 00:04:20,408
To see me getting
a few minutes' hard-earned rest,
71
00:04:20,410 --> 00:04:22,577
Why don't you
go out and shoot somebody?
72
00:04:23,429 --> 00:04:24,913
Now, what kind of talk
is that?
73
00:04:24,915 --> 00:04:27,349
Tomorrow night's christmas eve,
where's your spirit?
74
00:04:27,351 --> 00:04:28,483
What spirit
locked that door
75
00:04:28,485 --> 00:04:31,319
So I'd have to
sit out here in the cold?
76
00:04:35,324 --> 00:04:36,975
Oh, chester,
77
00:04:36,977 --> 00:04:39,144
Chester, there was somebody here
looking for you a minute ago.
78
00:04:39,146 --> 00:04:40,511
What?
Yeah, he...
79
00:04:40,513 --> 00:04:42,546
Said he'd be back as soon as
he took care of his horse.
80
00:04:42,548 --> 00:04:46,050
He was a tall fella,
had a buckskin hide
81
00:04:46,052 --> 00:04:48,719
And a coonskin cap.
He can't be very-
82
00:04:48,721 --> 00:04:51,589
There, there he goes,
that's him.
83
00:04:57,630 --> 00:04:59,381
Oh, my goodness.
84
00:04:59,383 --> 00:05:01,265
What's a matter,
chester?
85
00:05:01,267 --> 00:05:02,600
That's him.
86
00:05:02,602 --> 00:05:05,903
There couldn't be
anybody else.
87
00:05:05,905 --> 00:05:07,205
Don't tell him
where I went.
88
00:05:07,207 --> 00:05:10,408
Tell him I went
to wyoming or something.
89
00:05:20,052 --> 00:05:21,452
Chester, anything I can do?
90
00:05:21,454 --> 00:05:23,988
I always like to help somebody
who's on the run.
91
00:05:23,990 --> 00:05:25,790
I ain't on the run.
92
00:05:25,792 --> 00:05:28,993
I just gotta hide out
for a spell, that's all.
93
00:05:28,995 --> 00:05:31,362
Gonna hole up some place
on the prairie.
94
00:05:31,364 --> 00:05:32,596
What if he finds
you out there?
95
00:05:32,598 --> 00:05:34,265
Well, that's better
than finding me here.
96
00:05:34,267 --> 00:05:35,700
Why?
97
00:05:35,702 --> 00:05:37,836
Magnus don't belong in a town
among civilized people,
98
00:05:37,838 --> 00:05:38,837
That's why.
99
00:05:38,839 --> 00:05:40,404
Chester, who is magnus?
100
00:05:40,406 --> 00:05:42,807
Magnus goode,
mr. Dillon.
101
00:05:42,809 --> 00:05:43,908
What?
102
00:05:43,910 --> 00:05:46,010
My own blood brother,
doggone him.
103
00:05:46,012 --> 00:05:47,245
Well, what in the world
104
00:05:47,247 --> 00:05:48,913
Are you runnin' away
from your brother for?
105
00:05:48,915 --> 00:05:51,015
'cause. I don't know
what he's doin' here.
106
00:05:51,017 --> 00:05:52,851
'cause I never know
what he's gonna do next.
107
00:05:52,853 --> 00:05:55,419
He's downright dangerous,
magnus is.
108
00:05:55,421 --> 00:05:56,721
What?
109
00:05:56,723 --> 00:05:58,422
Wild as a mountain,
he ain't lived in a house
110
00:05:58,424 --> 00:05:59,690
Since he was ten years old.
111
00:05:59,692 --> 00:06:03,161
All he knows is animals,
indians and country, it-
112
00:06:03,163 --> 00:06:04,562
Mr. Dillon,
113
00:06:04,564 --> 00:06:06,197
There's something wrong
with magnus,
114
00:06:06,199 --> 00:06:08,266
He ain't quite...Human,
115
00:06:08,268 --> 00:06:10,268
Livin' alone
so much and all.
116
00:06:10,270 --> 00:06:11,769
You know, it just,
117
00:06:11,771 --> 00:06:14,638
Changed me to have
a brother like him.
118
00:06:14,640 --> 00:06:17,508
Well, how long
since you seen him, chester?
119
00:06:17,510 --> 00:06:20,611
Years and years,
but it ain't long enough.
120
00:06:20,613 --> 00:06:23,014
Where's my new knife?
121
00:06:23,016 --> 00:06:25,083
Now, chester, what are you gonna
do about this magnus?
122
00:06:25,085 --> 00:06:26,717
Well, I ain't gonna do
nothin' about it
123
00:06:26,719 --> 00:06:28,486
Except keep out of sight.
124
00:06:28,488 --> 00:06:31,089
Well, don't you know
runnin' away won't do no good?
125
00:06:31,091 --> 00:06:33,091
And besides, he doesn't
sound like the kind of a man
126
00:06:33,093 --> 00:06:34,692
You can hide from
for very long.
127
00:06:34,694 --> 00:06:35,760
No matter where you go.
128
00:06:35,762 --> 00:06:38,629
Oh. Why'd he have
to come here?
129
00:06:38,631 --> 00:06:41,832
People will think my whole
family's brought up in a cave.
130
00:06:43,702 --> 00:06:47,038
Chester, maybe it'd do you good
to see magnus.
131
00:06:47,040 --> 00:06:51,475
Heh. Mr. Dillon,
you don't know magnus.
132
00:06:51,477 --> 00:06:52,977
Well, all right,
133
00:06:52,979 --> 00:06:55,280
But somebody's got to greet him,
it being christmas and all.
134
00:06:55,282 --> 00:06:57,848
Well, of course.
135
00:06:57,850 --> 00:06:59,717
Doc and I will go.
136
00:07:03,305 --> 00:07:06,624
He's a wild animal,
mr. Dillon, he-
137
00:07:10,363 --> 00:07:13,431
Well, I'd reckon
I better go along.
138
00:07:13,433 --> 00:07:14,566
For your sake.
139
00:07:21,273 --> 00:07:23,875
You'd better
let me handle this, doc.
140
00:07:47,833 --> 00:07:50,335
Don't see nobody,
mr. Dillon, heh.
141
00:07:50,337 --> 00:07:52,370
Wait a minute.
142
00:07:52,372 --> 00:07:53,971
Holler for him, chester.
143
00:07:53,973 --> 00:07:55,005
Oh-
144
00:07:55,007 --> 00:07:56,474
Go ahead.
145
00:08:01,913 --> 00:08:03,947
Magnus?
146
00:08:05,184 --> 00:08:08,002
Magnus?
147
00:08:08,004 --> 00:08:09,770
Chester.
148
00:08:12,607 --> 00:08:14,342
Magnus!
149
00:08:18,263 --> 00:08:20,031
Back here!
150
00:08:42,337 --> 00:08:46,040
Chester, you have got
sloppy fat.
151
00:08:46,042 --> 00:08:47,041
Me?
152
00:08:47,043 --> 00:08:49,143
Soft livin' done it.
153
00:08:49,145 --> 00:08:50,445
What're you doin' here?
154
00:08:50,447 --> 00:08:52,446
Why it's christmas, chester.
155
00:08:52,448 --> 00:08:54,532
Day after tomorrow.
156
00:08:54,534 --> 00:08:56,284
Christmas.
157
00:08:56,286 --> 00:08:59,153
Haven't seen or heard from you
in I don't know how long.
158
00:08:59,155 --> 00:09:03,408
Well that's why I come,
I figured it's about time.
159
00:09:03,410 --> 00:09:06,176
You did, huh?
160
00:09:07,696 --> 00:09:10,031
This is marshal dillon.
161
00:09:10,033 --> 00:09:11,532
How do you do, magnus?
162
00:09:11,534 --> 00:09:13,901
Proud to know you,
marshal.
163
00:09:13,903 --> 00:09:17,438
Is uh, is chester
a good help to you.
164
00:09:17,440 --> 00:09:19,440
Yes, yes he is.
165
00:09:19,442 --> 00:09:20,508
Very good.
166
00:09:20,510 --> 00:09:22,610
Fine, I uh,
167
00:09:22,612 --> 00:09:24,646
I reckon I'll go to work
for you too.
168
00:09:24,648 --> 00:09:26,097
Magnus.
169
00:09:26,099 --> 00:09:27,982
You can't talk like that.
170
00:09:27,984 --> 00:09:29,601
Why not?
171
00:09:29,603 --> 00:09:31,819
Well, it ain't polite.
172
00:09:31,821 --> 00:09:33,337
Nobody ask you.
173
00:09:33,339 --> 00:09:35,740
Nobody told me not to.
174
00:09:35,742 --> 00:09:37,725
See?
175
00:09:37,727 --> 00:09:39,193
He ain't civilized.
176
00:09:39,195 --> 00:09:43,230
Well, I learned a lot
in the army, chester.
177
00:09:43,232 --> 00:09:45,116
How long since
you slept in a bed?
178
00:09:45,118 --> 00:09:50,004
Well, uh, not since I first
run off from home, I guess.
179
00:09:50,006 --> 00:09:52,373
How long since
you lived in a town?
180
00:09:52,375 --> 00:09:54,676
Well, you know
I don't like towns.
181
00:09:54,678 --> 00:09:56,210
How long since you
talked to a woman?
182
00:09:56,212 --> 00:09:57,245
Well, you know
I don't-
183
00:09:57,247 --> 00:09:58,979
How long since
you had a drink?
184
00:09:58,981 --> 00:10:00,248
I don't never drink.
185
00:10:00,250 --> 00:10:02,150
Do you gamble?
186
00:10:02,152 --> 00:10:05,719
Feller in the army learned me
how but I never used it.
187
00:10:05,721 --> 00:10:07,588
There. You see?
188
00:10:07,590 --> 00:10:10,775
I proved that he ain't civilized
in no way, shape or form.
189
00:10:10,777 --> 00:10:12,877
Now, wait a minute, chester,
give him a chance.
190
00:10:12,879 --> 00:10:13,978
Show him the town.
191
00:10:13,980 --> 00:10:15,462
Show him what it's like.
192
00:10:15,464 --> 00:10:17,765
Let him make up his own mind.
193
00:10:18,851 --> 00:10:21,069
I wish you would, chester.
194
00:10:21,071 --> 00:10:25,289
Because I'm gonna stay anyway.
195
00:10:25,291 --> 00:10:27,675
You are, huh?
196
00:10:27,677 --> 00:10:28,960
All right.
197
00:10:28,962 --> 00:10:30,961
But you're gonna do
what I tell you.
198
00:10:30,963 --> 00:10:34,165
You're gonna live
just exactly the way that I do.
199
00:10:34,167 --> 00:10:36,334
I'll do it, chester.
200
00:10:36,336 --> 00:10:39,770
Heh. Maybe you can get along
better than I can on the prairie
201
00:10:39,772 --> 00:10:43,007
But you're a lamb in dodge and
I'm gonna see you slaughtered.
202
00:10:43,009 --> 00:10:44,759
Oh, now, chester-
203
00:10:44,761 --> 00:10:47,128
No, no, you demanded it.
204
00:10:47,130 --> 00:10:50,631
But by midnight tonight you'll
be screaming to get out of it.
205
00:10:50,633 --> 00:10:52,934
Well, I'll try to make you
proud of me, chester.
206
00:10:52,936 --> 00:10:54,435
There you are.
207
00:10:54,437 --> 00:10:57,004
Why don't you take the rest
of the day off, tomorrow too,
208
00:10:57,006 --> 00:10:58,239
I don't need you.
209
00:10:58,241 --> 00:11:01,042
All right, sir.
210
00:11:01,044 --> 00:11:02,509
Magnus, I uh,
211
00:11:02,511 --> 00:11:04,612
Think that I'll spend
the rest of the afternoon
212
00:11:04,614 --> 00:11:06,998
Playing cards, gambling.
213
00:11:07,000 --> 00:11:10,083
Oh, now, chester,
y-you don't wanna do that's-
214
00:11:10,085 --> 00:11:13,120
That's evil
an-an-and wicked.
215
00:11:14,506 --> 00:11:16,758
Can I just sit and watch?
216
00:11:18,260 --> 00:11:20,110
Oh-ho no.
217
00:11:20,112 --> 00:11:23,698
No, you're gonna
get wet all over.
218
00:11:36,745 --> 00:11:38,212
Call you.
219
00:12:07,025 --> 00:12:08,826
Have a beer,
mr. Dillon?
220
00:12:10,829 --> 00:12:13,497
They got
a new dealer here, he-
221
00:12:13,499 --> 00:12:14,865
Oh?
222
00:12:14,867 --> 00:12:18,902
Yeah, I-I quit,
I got tired of playing.
223
00:12:18,904 --> 00:12:20,438
That so?
224
00:12:20,440 --> 00:12:23,307
Oh, besides, you know
how it is with me, I-
225
00:12:23,309 --> 00:12:25,676
I never do
win a whole lot.
226
00:12:25,678 --> 00:12:28,112
Uh-huh.
227
00:12:28,114 --> 00:12:30,381
Magnus didn't
get tired though, huh?
228
00:12:30,383 --> 00:12:32,916
No, no, no, sir,
he uh...
229
00:12:32,918 --> 00:12:34,184
Now, wait a minute,
230
00:12:34,186 --> 00:12:35,586
You're dealin' from the bottom.
231
00:12:41,359 --> 00:12:42,859
What's a matter,
did he break you?
232
00:12:42,861 --> 00:12:45,129
He's been cheating. No man
can win that much money from me.
233
00:12:45,131 --> 00:12:47,364
Cheating?
That's what I said?
234
00:12:47,366 --> 00:12:48,799
Is that true?
235
00:12:48,801 --> 00:12:52,103
The feller what learned me
in the army, marshal,
236
00:12:52,105 --> 00:12:53,754
He is a gambler.
237
00:12:53,756 --> 00:12:55,372
What's that
got to do with it?
238
00:12:55,374 --> 00:12:58,008
He is a crooked gambler,
chester.
239
00:12:58,010 --> 00:12:59,076
What?
240
00:12:59,078 --> 00:13:00,244
That's why he learned me,
241
00:13:00,246 --> 00:13:02,679
To show me what happens
when you gamble.
242
00:13:02,681 --> 00:13:03,981
I told you
he's been cheating.
243
00:13:03,983 --> 00:13:07,818
Of course I was,
it's the only way I know how.
244
00:13:07,820 --> 00:13:10,321
He's been cheating too,
but he ain't very good.
245
00:13:10,323 --> 00:13:11,455
That's a lie.
246
00:13:11,457 --> 00:13:13,390
No, I never lie.
247
00:13:13,392 --> 00:13:17,294
He's got more than a gun
in his pocket there, marshal.
248
00:13:17,296 --> 00:13:19,830
In his shirt pocket there,
take a look.
249
00:13:23,501 --> 00:13:25,386
Get out.
250
00:13:25,388 --> 00:13:27,971
Get out of dodge.
251
00:13:39,051 --> 00:13:40,818
Thanks, magnus.
252
00:13:40,820 --> 00:13:42,436
One less crooked dealer
253
00:13:42,438 --> 00:13:44,605
Means one less shooting
sooner or later.
254
00:13:44,607 --> 00:13:47,692
Well, that might be but-
255
00:13:47,694 --> 00:13:50,010
It's a good thing that
mr. Dillon was here
256
00:13:50,012 --> 00:13:51,778
Or you'd a been the one
to get shot.
257
00:13:51,780 --> 00:13:53,713
If he hadn't been here
258
00:13:53,715 --> 00:13:56,250
That dealer would've got
opened up wide.
259
00:13:56,252 --> 00:13:57,818
What do you mean?
260
00:14:14,186 --> 00:14:16,053
Well,
261
00:14:16,055 --> 00:14:17,338
What are you gonna
show him next?
262
00:14:20,275 --> 00:14:22,526
You said you don't drink?
263
00:14:22,528 --> 00:14:25,396
Well, that's evil and wicked.
264
00:14:25,398 --> 00:14:30,751
Well, we'll just
spend that doin' it.
265
00:14:30,753 --> 00:14:34,588
We'll just spend
all of it.
266
00:14:34,590 --> 00:14:37,608
Drinking's something
nobody can touch me at.
267
00:14:59,747 --> 00:15:01,448
What happened,
did he get hurt?
268
00:15:01,450 --> 00:15:02,816
He got sleepy.
269
00:15:02,818 --> 00:15:04,402
What?
270
00:15:04,404 --> 00:15:07,938
Well, like you know, marshal,
I didn't want to do it
271
00:15:07,940 --> 00:15:11,541
But he made me. He said we was
gonna have a couple of drinks
272
00:15:11,543 --> 00:15:14,195
In every saloon in town.
273
00:15:14,197 --> 00:15:18,499
Well, how many
did you get to.
274
00:15:18,501 --> 00:15:21,435
Well, uh,
I made all of 'em
275
00:15:21,437 --> 00:15:25,740
But somehow chester,
the last few he got sleepy.
276
00:15:25,742 --> 00:15:27,842
I wheeled him along anyway
277
00:15:27,844 --> 00:15:30,828
So he wouldn't be disappointed
about it tomorrow.
278
00:15:33,248 --> 00:15:36,283
Well, we'll put him
in a cell on the floor.
279
00:15:36,285 --> 00:15:38,519
Otherwise he might fall
out of bed and hurt himself.
280
00:15:38,521 --> 00:15:39,987
Yeah.
281
00:16:02,327 --> 00:16:05,029
That's miss kitty,
magnus.
282
00:16:05,031 --> 00:16:06,363
That's a real live woman.
283
00:16:06,365 --> 00:16:08,199
Oh, now, chester-
284
00:16:08,201 --> 00:16:09,633
Oh, no, talkin' to women
285
00:16:09,635 --> 00:16:13,270
Is just as much a part
of being civilized as uh...
286
00:16:13,272 --> 00:16:15,739
Is it like
drinkin' and gamblin'?
287
00:16:18,476 --> 00:16:21,078
You just follow me.
288
00:16:28,920 --> 00:16:30,420
Have a chair.
289
00:16:30,422 --> 00:16:31,922
You sure that
you don't mind?
290
00:16:31,924 --> 00:16:33,657
Of course not.
291
00:16:33,659 --> 00:16:35,693
I've been wanting
to meet your brother.
292
00:16:35,695 --> 00:16:37,895
Well, this is him.
293
00:16:37,897 --> 00:16:39,730
Magnus,
this is miss kitty,
294
00:16:39,732 --> 00:16:41,866
I'm right proud,
miss kitty.
295
00:16:41,868 --> 00:16:44,935
How do you do,
magnus?
296
00:16:44,937 --> 00:16:48,739
Sit down you two,
I got work to do.
297
00:16:48,741 --> 00:16:51,809
Well, I'm leavin' you
in good hands.
298
00:16:51,811 --> 00:16:53,143
I'll se you later, matt.
299
00:16:53,145 --> 00:16:54,945
Sure.
300
00:17:21,939 --> 00:17:24,641
I um, I think
it's just fine
301
00:17:24,643 --> 00:17:26,476
You could be with chester
for christmas.
302
00:17:26,478 --> 00:17:28,496
Yes, ma'am
303
00:17:28,498 --> 00:17:32,633
"ma'am" is for married women.
I'm still "miss."
304
00:17:32,635 --> 00:17:34,919
Oh.
305
00:17:36,222 --> 00:17:38,055
I don't get around
women much.
306
00:17:38,057 --> 00:17:39,974
Heh. Much?
307
00:17:39,976 --> 00:17:44,744
I'm generally off
in the country somewhere al-
308
00:17:52,320 --> 00:17:56,991
I've never seen no animal
as beautiful as you ma'am.
309
00:17:56,993 --> 00:17:58,108
Magnus.
310
00:18:00,112 --> 00:18:01,178
We gotta go.
311
00:18:01,180 --> 00:18:03,080
Oh, that's mean,
chester.
312
00:18:03,082 --> 00:18:04,915
I wanna talk to magnus.
313
00:18:04,917 --> 00:18:06,450
I like him.
314
00:18:06,452 --> 00:18:08,652
How is it you never told me
315
00:18:08,654 --> 00:18:10,687
You had such
an attractive brother?
316
00:18:14,075 --> 00:18:16,109
Wait a minute.
317
00:18:16,111 --> 00:18:17,378
At the dance tonight,
318
00:18:17,380 --> 00:18:19,963
We'll see if you can talk
and dance too.
319
00:18:19,965 --> 00:18:22,183
Oh, now, chester-
320
00:18:22,185 --> 00:18:25,085
He'll be there,
miss kitty.
321
00:18:28,156 --> 00:18:30,907
Come on, magnus.
322
00:18:37,732 --> 00:18:40,267
Oh, I plumb forgot
I took it last night,
323
00:18:40,269 --> 00:18:41,802
I didn't want you
to lose it
324
00:18:41,804 --> 00:18:46,307
I-I reckon that's about the
finest knife in the world.
325
00:18:48,577 --> 00:18:50,444
Goodbye, miss kitty.
326
00:18:50,446 --> 00:18:52,429
I'll see you tonight,
magnus.
327
00:18:52,431 --> 00:18:53,947
Sure.
328
00:19:51,105 --> 00:19:52,673
Well,
did you see him?
329
00:19:52,675 --> 00:19:55,843
He didn't have
any trouble at all.
330
00:19:55,845 --> 00:19:58,512
He done fine.
331
00:19:58,514 --> 00:19:59,646
You know,
I don't believe
332
00:19:59,648 --> 00:20:01,648
That you've
never danced before.
333
00:20:01,650 --> 00:20:05,519
Well, I've danced some
but not like this.
334
00:20:05,521 --> 00:20:06,820
What do you mean?
335
00:20:06,822 --> 00:20:10,357
Injuns, I spent half a year
with some sioux once.
336
00:20:10,359 --> 00:20:13,059
Magnus, you never told me
that you spent time with the-
337
00:20:13,061 --> 00:20:15,128
Well, there's lots of things
I'd tell you, chester,
338
00:20:15,130 --> 00:20:16,530
If I saw you more.
339
00:20:16,532 --> 00:20:17,965
Never mind.
340
00:20:19,601 --> 00:20:22,268
When's mr. Dillon
coming?
341
00:20:22,270 --> 00:20:26,339
Well, he should
be here now.
342
00:20:26,341 --> 00:20:30,477
Miss kitty, I'd be right proud
to buy you a drink.
343
00:20:30,479 --> 00:20:35,015
Why thank you,
magnus.
344
00:20:47,479 --> 00:20:48,912
Stop!
345
00:20:48,914 --> 00:20:50,664
Stop the music!
346
00:20:54,201 --> 00:20:56,954
I told you there'd
be no dancing tonight.
347
00:20:56,956 --> 00:20:59,290
I'll blast you all.
348
00:20:59,292 --> 00:21:01,675
If the one who's responsible
don't take it on yourself
349
00:21:01,677 --> 00:21:03,677
To pay for your sins.
350
00:21:03,679 --> 00:21:05,346
You there,
351
00:21:05,348 --> 00:21:06,680
The pretty one.
352
00:21:06,682 --> 00:21:08,432
Step out here.
353
00:21:15,406 --> 00:21:16,974
No, you come alone.
354
00:21:16,976 --> 00:21:19,960
Come on I'll blast it
right there, if you don't.
355
00:21:19,962 --> 00:21:22,128
Others will be killed
besides you.
356
00:21:29,204 --> 00:21:33,073
You're the cause of this,
I told you.
357
00:21:33,075 --> 00:21:35,409
'cause you're the prettiest
and the wickedest.
358
00:21:35,411 --> 00:21:38,345
And for the good of the others,
359
00:21:38,347 --> 00:21:41,081
I'm gonna kill you.
360
00:21:41,083 --> 00:21:43,751
I'm gonna kill you right now.
361
00:21:43,753 --> 00:21:46,836
The old man's right!
She is wicked.
362
00:21:46,838 --> 00:21:50,424
She's a terrible evil woman
and she deserves to die.
363
00:21:50,426 --> 00:21:52,459
I know what I'm saying.
364
00:21:52,461 --> 00:21:54,812
She tried to tempt me.
365
00:21:54,814 --> 00:21:58,599
But I resisted her.
Her and her dark way.
366
00:21:58,601 --> 00:22:02,436
I knew the reckoning would come,
I knew she must die.
367
00:22:02,438 --> 00:22:07,374
You heard him, you heard him,
I ain't the only one.
368
00:22:07,376 --> 00:22:09,125
I gonna kill you now.
369
00:22:09,127 --> 00:22:12,112
Wait a minute, brother!
370
00:22:12,114 --> 00:22:14,180
Stone her.
371
00:22:21,972 --> 00:22:25,008
Stone her 'till
her temples turn red
372
00:22:25,010 --> 00:22:27,628
And she sinks down against
the wall in death.
373
00:22:27,630 --> 00:22:29,563
Here, brother.
374
00:22:29,565 --> 00:22:33,733
Here are your
stones of purification.
375
00:22:35,753 --> 00:22:38,021
You cast the first stone.
376
00:22:38,023 --> 00:22:39,122
I will.
377
00:22:39,124 --> 00:22:46,563
I will with pleasure.
378
00:22:49,235 --> 00:22:52,436
You prettiest, wickedest...
379
00:22:52,438 --> 00:22:55,472
Wickedest...
380
00:22:55,474 --> 00:22:58,942
Wicked, wicked...
381
00:22:58,944 --> 00:23:00,009
Evil-
382
00:23:00,011 --> 00:23:01,177
Take him over
and lock him up.
383
00:23:01,179 --> 00:23:05,582
Evil, evil, evil.
384
00:23:17,194 --> 00:23:19,195
Maybe this will
make you feel better.
385
00:23:19,197 --> 00:23:20,897
Thanks, matt.
386
00:23:20,899 --> 00:23:23,433
Magnus, I didn't know
what you were doing,
387
00:23:23,435 --> 00:23:28,237
I-I never seen
anything like it.
388
00:23:28,239 --> 00:23:30,139
Or heard
anything like it.
389
00:23:30,141 --> 00:23:32,141
Where'd you learn
to talk like that.
390
00:23:32,143 --> 00:23:36,713
Oh, I spent half a year
with a traveling preacher once.
391
00:23:36,715 --> 00:23:39,032
Well, magnus you never
told me that-
392
00:23:39,034 --> 00:23:42,252
You was never around
to ask me, chester.
393
00:23:42,254 --> 00:23:44,905
Course, there ain't
much to tell.
394
00:23:44,907 --> 00:23:46,272
You handled it real fine,
magnus.
395
00:23:46,274 --> 00:23:48,708
Nobody got hurt or anything.
You're real smart.
396
00:23:48,710 --> 00:23:51,011
It was all
I could think of, marshal.
397
00:23:51,013 --> 00:23:54,047
Wasn't that something,
mr. Dillon?
398
00:23:54,049 --> 00:23:56,917
Magnus, you do
everything good.
399
00:23:56,919 --> 00:23:59,452
We could use you around here,
couldn't we, sir?
400
00:23:59,454 --> 00:24:01,688
Well, you kind of changed your
mind, haven't you, chester?
401
00:24:01,690 --> 00:24:03,957
Well, yes sir,
I have, I-
402
00:24:03,959 --> 00:24:06,092
I was plumb wrong.
403
00:24:06,094 --> 00:24:09,947
I'll show you
how wrong I was.
404
00:24:09,949 --> 00:24:12,416
Here, it's yours,
take it.
405
00:24:12,418 --> 00:24:14,451
No, chester,
I-I couldn't.
406
00:24:14,453 --> 00:24:16,553
Now, it's christmas,
ain't it?
407
00:24:16,555 --> 00:24:18,588
I guess that I can give
my own brother
408
00:24:18,590 --> 00:24:22,125
A christmas present if I want to
now go on, take it.
409
00:24:22,127 --> 00:24:25,245
I sure do thank you,
chester.
410
00:24:25,247 --> 00:24:28,548
I can use it when I go
back out in the country.
411
00:24:28,550 --> 00:24:31,752
Oh, magnus, you-
you ain't leaving.
412
00:24:31,754 --> 00:24:33,653
Uh-huh.
After tomorrow.
413
00:24:33,655 --> 00:24:36,690
No, you can't,
not now.
414
00:24:36,692 --> 00:24:38,725
I know where I belong.
415
00:24:38,727 --> 00:24:43,029
Well, you belong here
with me, your brother.
416
00:24:43,031 --> 00:24:45,198
I-I just couldn't
stand it here, chester,
417
00:24:45,200 --> 00:24:48,068
It ain't...
Uncivilized enough.
418
00:24:48,070 --> 00:24:49,836
I'd go crazy here.
419
00:24:49,838 --> 00:24:52,205
No, I'm- I'm leavin'
after tomorrow.
420
00:24:52,207 --> 00:24:54,340
After christmas day.
421
00:24:54,342 --> 00:24:56,209
Well,
422
00:24:56,211 --> 00:24:59,445
You know best.
423
00:24:59,447 --> 00:25:03,049
Come on, everybody,
I'll buy you a drink.
424
00:25:03,051 --> 00:25:08,472
Merry christmas,
magnus.
425
00:25:08,474 --> 00:25:09,740
Merry christmas.
426
00:25:12,777 --> 00:25:15,178
Merry christmas,
doc.
427
00:25:34,315 --> 00:25:36,616
Merry christmas.
29326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.