All language subtitles for Gunsmoke - 01x12 - Magnus.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,148 --> 00:00:17,848 Gunsmoke... 2 00:00:17,850 --> 00:00:21,602 Starring james arness as matt dillon. 3 00:00:30,780 --> 00:00:32,347 Merry christmas, matt. 4 00:00:32,349 --> 00:00:33,782 Chester. 5 00:00:33,784 --> 00:00:35,283 Hello, kitty. 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,769 You're about two days too early, ain't you, miss kitty? 7 00:00:37,771 --> 00:00:40,038 Tomorrow night's got her flustered, chester. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,489 Big christmas eve party. 9 00:00:41,491 --> 00:00:43,191 You two had better be there early 10 00:00:43,193 --> 00:00:45,193 And dressed in your Sunday best. 11 00:00:53,419 --> 00:00:54,302 Here. 12 00:01:18,044 --> 00:01:20,628 Guess who just tried to run us down outside. 13 00:01:20,630 --> 00:01:21,963 Who? 14 00:01:21,965 --> 00:01:24,599 Oh, lucifer jones. 15 00:01:24,601 --> 00:01:26,534 Now, what's he doing in town? 16 00:01:26,536 --> 00:01:28,069 I don't know. 17 00:01:28,071 --> 00:01:31,005 Somebody must've told him that tomorrow's christmas eve. 18 00:01:31,007 --> 00:01:33,608 Probably came gunning for santa claus. 19 00:01:40,215 --> 00:01:41,983 Stop it. 20 00:01:41,985 --> 00:01:43,552 Stop what you're doing! 21 00:01:43,554 --> 00:01:46,338 You creature of sin. 22 00:01:46,340 --> 00:01:48,589 Fixin' to have a dance. 23 00:01:48,591 --> 00:01:49,975 Tomorrow night. 24 00:01:49,977 --> 00:01:53,311 And you're not invited if you don't want to come. 25 00:01:53,313 --> 00:01:55,747 Dancing's criminal. 26 00:01:55,749 --> 00:01:57,432 It leads to worse things. 27 00:01:58,601 --> 00:02:00,468 Why don't you get out of here and go home, 28 00:02:00,470 --> 00:02:01,870 And then you won't have to see it? 29 00:02:01,872 --> 00:02:04,605 I won't see it, you won't see it either. 30 00:02:08,694 --> 00:02:11,262 You're the wickedest of the lot, you are. 31 00:02:11,264 --> 00:02:13,882 Me? Why me? 32 00:02:13,884 --> 00:02:16,434 'cause you're prettiest. 33 00:02:16,436 --> 00:02:21,590 My- m-m-my daughter, she was like you, she was- 34 00:02:21,592 --> 00:02:23,675 Well, she was pretty too and- 35 00:02:23,677 --> 00:02:25,643 Well, now she's dead! 36 00:02:27,146 --> 00:02:29,281 The prettiest always the most evil women. 37 00:02:30,699 --> 00:02:32,917 You started this, I know you did. 38 00:02:32,919 --> 00:02:34,485 But I'll stop it. 39 00:02:34,487 --> 00:02:35,854 I'll show you! 40 00:02:35,856 --> 00:02:38,356 I'll show you, just because it's a damn sin! 41 00:02:45,230 --> 00:02:46,664 No more! 42 00:02:53,839 --> 00:02:55,206 Lucifer! 43 00:02:55,208 --> 00:02:58,943 I'm stopping 'em, and I'm showing 'em! 44 00:02:58,945 --> 00:03:01,212 Get out! 45 00:03:01,214 --> 00:03:02,246 What? 46 00:03:02,248 --> 00:03:03,598 I said get out. 47 00:03:03,600 --> 00:03:05,884 You're in on it too. 48 00:03:05,886 --> 00:03:08,386 You're as evil as they are. 49 00:03:08,388 --> 00:03:10,755 You, the marshal! 50 00:03:10,757 --> 00:03:12,641 I'm not gonna argue with you. 51 00:03:12,643 --> 00:03:15,093 It's wrong, it's bad. 52 00:03:15,095 --> 00:03:16,744 I'll stop it yet. 53 00:03:18,046 --> 00:03:19,013 What the-? 54 00:03:23,151 --> 00:03:25,320 I won't stand for this. 55 00:03:25,322 --> 00:03:28,088 I'll destroy this whole wicked town if I have to. 56 00:03:28,090 --> 00:03:30,458 You'll see. 57 00:03:30,460 --> 00:03:31,959 Get out. 58 00:03:50,712 --> 00:03:51,946 Somebody steal your poke? 59 00:03:51,948 --> 00:03:53,314 No. 60 00:03:53,316 --> 00:03:54,482 No, sir, it's m-my knife. 61 00:03:54,484 --> 00:03:56,151 My new knife. 62 00:03:56,153 --> 00:03:58,386 If I've lost it, I'll kill myself. 63 00:03:58,388 --> 00:04:00,622 Well, it's probably under your bunk in that war sack. 64 00:04:00,624 --> 00:04:03,057 Oh. Oh, maybe that's where it is. 65 00:04:03,059 --> 00:04:05,793 It's the best knife I ever had, mr. Dillon. 66 00:04:05,795 --> 00:04:07,828 Ah, we'll find it, come on. 67 00:04:11,933 --> 00:04:14,068 Well, doc, there must be somebody lyin' sick 68 00:04:14,070 --> 00:04:15,537 Or bleedin' around here. 69 00:04:15,539 --> 00:04:17,805 Well, now, if you just can't stand 70 00:04:17,807 --> 00:04:20,408 To see me getting a few minutes' hard-earned rest, 71 00:04:20,410 --> 00:04:22,577 Why don't you go out and shoot somebody? 72 00:04:23,429 --> 00:04:24,913 Now, what kind of talk is that? 73 00:04:24,915 --> 00:04:27,349 Tomorrow night's christmas eve, where's your spirit? 74 00:04:27,351 --> 00:04:28,483 What spirit locked that door 75 00:04:28,485 --> 00:04:31,319 So I'd have to sit out here in the cold? 76 00:04:35,324 --> 00:04:36,975 Oh, chester, 77 00:04:36,977 --> 00:04:39,144 Chester, there was somebody here looking for you a minute ago. 78 00:04:39,146 --> 00:04:40,511 What? Yeah, he... 79 00:04:40,513 --> 00:04:42,546 Said he'd be back as soon as he took care of his horse. 80 00:04:42,548 --> 00:04:46,050 He was a tall fella, had a buckskin hide 81 00:04:46,052 --> 00:04:48,719 And a coonskin cap. He can't be very- 82 00:04:48,721 --> 00:04:51,589 There, there he goes, that's him. 83 00:04:57,630 --> 00:04:59,381 Oh, my goodness. 84 00:04:59,383 --> 00:05:01,265 What's a matter, chester? 85 00:05:01,267 --> 00:05:02,600 That's him. 86 00:05:02,602 --> 00:05:05,903 There couldn't be anybody else. 87 00:05:05,905 --> 00:05:07,205 Don't tell him where I went. 88 00:05:07,207 --> 00:05:10,408 Tell him I went to wyoming or something. 89 00:05:20,052 --> 00:05:21,452 Chester, anything I can do? 90 00:05:21,454 --> 00:05:23,988 I always like to help somebody who's on the run. 91 00:05:23,990 --> 00:05:25,790 I ain't on the run. 92 00:05:25,792 --> 00:05:28,993 I just gotta hide out for a spell, that's all. 93 00:05:28,995 --> 00:05:31,362 Gonna hole up some place on the prairie. 94 00:05:31,364 --> 00:05:32,596 What if he finds you out there? 95 00:05:32,598 --> 00:05:34,265 Well, that's better than finding me here. 96 00:05:34,267 --> 00:05:35,700 Why? 97 00:05:35,702 --> 00:05:37,836 Magnus don't belong in a town among civilized people, 98 00:05:37,838 --> 00:05:38,837 That's why. 99 00:05:38,839 --> 00:05:40,404 Chester, who is magnus? 100 00:05:40,406 --> 00:05:42,807 Magnus goode, mr. Dillon. 101 00:05:42,809 --> 00:05:43,908 What? 102 00:05:43,910 --> 00:05:46,010 My own blood brother, doggone him. 103 00:05:46,012 --> 00:05:47,245 Well, what in the world 104 00:05:47,247 --> 00:05:48,913 Are you runnin' away from your brother for? 105 00:05:48,915 --> 00:05:51,015 'cause. I don't know what he's doin' here. 106 00:05:51,017 --> 00:05:52,851 'cause I never know what he's gonna do next. 107 00:05:52,853 --> 00:05:55,419 He's downright dangerous, magnus is. 108 00:05:55,421 --> 00:05:56,721 What? 109 00:05:56,723 --> 00:05:58,422 Wild as a mountain, he ain't lived in a house 110 00:05:58,424 --> 00:05:59,690 Since he was ten years old. 111 00:05:59,692 --> 00:06:03,161 All he knows is animals, indians and country, it- 112 00:06:03,163 --> 00:06:04,562 Mr. Dillon, 113 00:06:04,564 --> 00:06:06,197 There's something wrong with magnus, 114 00:06:06,199 --> 00:06:08,266 He ain't quite...Human, 115 00:06:08,268 --> 00:06:10,268 Livin' alone so much and all. 116 00:06:10,270 --> 00:06:11,769 You know, it just, 117 00:06:11,771 --> 00:06:14,638 Changed me to have a brother like him. 118 00:06:14,640 --> 00:06:17,508 Well, how long since you seen him, chester? 119 00:06:17,510 --> 00:06:20,611 Years and years, but it ain't long enough. 120 00:06:20,613 --> 00:06:23,014 Where's my new knife? 121 00:06:23,016 --> 00:06:25,083 Now, chester, what are you gonna do about this magnus? 122 00:06:25,085 --> 00:06:26,717 Well, I ain't gonna do nothin' about it 123 00:06:26,719 --> 00:06:28,486 Except keep out of sight. 124 00:06:28,488 --> 00:06:31,089 Well, don't you know runnin' away won't do no good? 125 00:06:31,091 --> 00:06:33,091 And besides, he doesn't sound like the kind of a man 126 00:06:33,093 --> 00:06:34,692 You can hide from for very long. 127 00:06:34,694 --> 00:06:35,760 No matter where you go. 128 00:06:35,762 --> 00:06:38,629 Oh. Why'd he have to come here? 129 00:06:38,631 --> 00:06:41,832 People will think my whole family's brought up in a cave. 130 00:06:43,702 --> 00:06:47,038 Chester, maybe it'd do you good to see magnus. 131 00:06:47,040 --> 00:06:51,475 Heh. Mr. Dillon, you don't know magnus. 132 00:06:51,477 --> 00:06:52,977 Well, all right, 133 00:06:52,979 --> 00:06:55,280 But somebody's got to greet him, it being christmas and all. 134 00:06:55,282 --> 00:06:57,848 Well, of course. 135 00:06:57,850 --> 00:06:59,717 Doc and I will go. 136 00:07:03,305 --> 00:07:06,624 He's a wild animal, mr. Dillon, he- 137 00:07:10,363 --> 00:07:13,431 Well, I'd reckon I better go along. 138 00:07:13,433 --> 00:07:14,566 For your sake. 139 00:07:21,273 --> 00:07:23,875 You'd better let me handle this, doc. 140 00:07:47,833 --> 00:07:50,335 Don't see nobody, mr. Dillon, heh. 141 00:07:50,337 --> 00:07:52,370 Wait a minute. 142 00:07:52,372 --> 00:07:53,971 Holler for him, chester. 143 00:07:53,973 --> 00:07:55,005 Oh- 144 00:07:55,007 --> 00:07:56,474 Go ahead. 145 00:08:01,913 --> 00:08:03,947 Magnus? 146 00:08:05,184 --> 00:08:08,002 Magnus? 147 00:08:08,004 --> 00:08:09,770 Chester. 148 00:08:12,607 --> 00:08:14,342 Magnus! 149 00:08:18,263 --> 00:08:20,031 Back here! 150 00:08:42,337 --> 00:08:46,040 Chester, you have got sloppy fat. 151 00:08:46,042 --> 00:08:47,041 Me? 152 00:08:47,043 --> 00:08:49,143 Soft livin' done it. 153 00:08:49,145 --> 00:08:50,445 What're you doin' here? 154 00:08:50,447 --> 00:08:52,446 Why it's christmas, chester. 155 00:08:52,448 --> 00:08:54,532 Day after tomorrow. 156 00:08:54,534 --> 00:08:56,284 Christmas. 157 00:08:56,286 --> 00:08:59,153 Haven't seen or heard from you in I don't know how long. 158 00:08:59,155 --> 00:09:03,408 Well that's why I come, I figured it's about time. 159 00:09:03,410 --> 00:09:06,176 You did, huh? 160 00:09:07,696 --> 00:09:10,031 This is marshal dillon. 161 00:09:10,033 --> 00:09:11,532 How do you do, magnus? 162 00:09:11,534 --> 00:09:13,901 Proud to know you, marshal. 163 00:09:13,903 --> 00:09:17,438 Is uh, is chester a good help to you. 164 00:09:17,440 --> 00:09:19,440 Yes, yes he is. 165 00:09:19,442 --> 00:09:20,508 Very good. 166 00:09:20,510 --> 00:09:22,610 Fine, I uh, 167 00:09:22,612 --> 00:09:24,646 I reckon I'll go to work for you too. 168 00:09:24,648 --> 00:09:26,097 Magnus. 169 00:09:26,099 --> 00:09:27,982 You can't talk like that. 170 00:09:27,984 --> 00:09:29,601 Why not? 171 00:09:29,603 --> 00:09:31,819 Well, it ain't polite. 172 00:09:31,821 --> 00:09:33,337 Nobody ask you. 173 00:09:33,339 --> 00:09:35,740 Nobody told me not to. 174 00:09:35,742 --> 00:09:37,725 See? 175 00:09:37,727 --> 00:09:39,193 He ain't civilized. 176 00:09:39,195 --> 00:09:43,230 Well, I learned a lot in the army, chester. 177 00:09:43,232 --> 00:09:45,116 How long since you slept in a bed? 178 00:09:45,118 --> 00:09:50,004 Well, uh, not since I first run off from home, I guess. 179 00:09:50,006 --> 00:09:52,373 How long since you lived in a town? 180 00:09:52,375 --> 00:09:54,676 Well, you know I don't like towns. 181 00:09:54,678 --> 00:09:56,210 How long since you talked to a woman? 182 00:09:56,212 --> 00:09:57,245 Well, you know I don't- 183 00:09:57,247 --> 00:09:58,979 How long since you had a drink? 184 00:09:58,981 --> 00:10:00,248 I don't never drink. 185 00:10:00,250 --> 00:10:02,150 Do you gamble? 186 00:10:02,152 --> 00:10:05,719 Feller in the army learned me how but I never used it. 187 00:10:05,721 --> 00:10:07,588 There. You see? 188 00:10:07,590 --> 00:10:10,775 I proved that he ain't civilized in no way, shape or form. 189 00:10:10,777 --> 00:10:12,877 Now, wait a minute, chester, give him a chance. 190 00:10:12,879 --> 00:10:13,978 Show him the town. 191 00:10:13,980 --> 00:10:15,462 Show him what it's like. 192 00:10:15,464 --> 00:10:17,765 Let him make up his own mind. 193 00:10:18,851 --> 00:10:21,069 I wish you would, chester. 194 00:10:21,071 --> 00:10:25,289 Because I'm gonna stay anyway. 195 00:10:25,291 --> 00:10:27,675 You are, huh? 196 00:10:27,677 --> 00:10:28,960 All right. 197 00:10:28,962 --> 00:10:30,961 But you're gonna do what I tell you. 198 00:10:30,963 --> 00:10:34,165 You're gonna live just exactly the way that I do. 199 00:10:34,167 --> 00:10:36,334 I'll do it, chester. 200 00:10:36,336 --> 00:10:39,770 Heh. Maybe you can get along better than I can on the prairie 201 00:10:39,772 --> 00:10:43,007 But you're a lamb in dodge and I'm gonna see you slaughtered. 202 00:10:43,009 --> 00:10:44,759 Oh, now, chester- 203 00:10:44,761 --> 00:10:47,128 No, no, you demanded it. 204 00:10:47,130 --> 00:10:50,631 But by midnight tonight you'll be screaming to get out of it. 205 00:10:50,633 --> 00:10:52,934 Well, I'll try to make you proud of me, chester. 206 00:10:52,936 --> 00:10:54,435 There you are. 207 00:10:54,437 --> 00:10:57,004 Why don't you take the rest of the day off, tomorrow too, 208 00:10:57,006 --> 00:10:58,239 I don't need you. 209 00:10:58,241 --> 00:11:01,042 All right, sir. 210 00:11:01,044 --> 00:11:02,509 Magnus, I uh, 211 00:11:02,511 --> 00:11:04,612 Think that I'll spend the rest of the afternoon 212 00:11:04,614 --> 00:11:06,998 Playing cards, gambling. 213 00:11:07,000 --> 00:11:10,083 Oh, now, chester, y-you don't wanna do that's- 214 00:11:10,085 --> 00:11:13,120 That's evil an-an-and wicked. 215 00:11:14,506 --> 00:11:16,758 Can I just sit and watch? 216 00:11:18,260 --> 00:11:20,110 Oh-ho no. 217 00:11:20,112 --> 00:11:23,698 No, you're gonna get wet all over. 218 00:11:36,745 --> 00:11:38,212 Call you. 219 00:12:07,025 --> 00:12:08,826 Have a beer, mr. Dillon? 220 00:12:10,829 --> 00:12:13,497 They got a new dealer here, he- 221 00:12:13,499 --> 00:12:14,865 Oh? 222 00:12:14,867 --> 00:12:18,902 Yeah, I-I quit, I got tired of playing. 223 00:12:18,904 --> 00:12:20,438 That so? 224 00:12:20,440 --> 00:12:23,307 Oh, besides, you know how it is with me, I- 225 00:12:23,309 --> 00:12:25,676 I never do win a whole lot. 226 00:12:25,678 --> 00:12:28,112 Uh-huh. 227 00:12:28,114 --> 00:12:30,381 Magnus didn't get tired though, huh? 228 00:12:30,383 --> 00:12:32,916 No, no, no, sir, he uh... 229 00:12:32,918 --> 00:12:34,184 Now, wait a minute, 230 00:12:34,186 --> 00:12:35,586 You're dealin' from the bottom. 231 00:12:41,359 --> 00:12:42,859 What's a matter, did he break you? 232 00:12:42,861 --> 00:12:45,129 He's been cheating. No man can win that much money from me. 233 00:12:45,131 --> 00:12:47,364 Cheating? That's what I said? 234 00:12:47,366 --> 00:12:48,799 Is that true? 235 00:12:48,801 --> 00:12:52,103 The feller what learned me in the army, marshal, 236 00:12:52,105 --> 00:12:53,754 He is a gambler. 237 00:12:53,756 --> 00:12:55,372 What's that got to do with it? 238 00:12:55,374 --> 00:12:58,008 He is a crooked gambler, chester. 239 00:12:58,010 --> 00:12:59,076 What? 240 00:12:59,078 --> 00:13:00,244 That's why he learned me, 241 00:13:00,246 --> 00:13:02,679 To show me what happens when you gamble. 242 00:13:02,681 --> 00:13:03,981 I told you he's been cheating. 243 00:13:03,983 --> 00:13:07,818 Of course I was, it's the only way I know how. 244 00:13:07,820 --> 00:13:10,321 He's been cheating too, but he ain't very good. 245 00:13:10,323 --> 00:13:11,455 That's a lie. 246 00:13:11,457 --> 00:13:13,390 No, I never lie. 247 00:13:13,392 --> 00:13:17,294 He's got more than a gun in his pocket there, marshal. 248 00:13:17,296 --> 00:13:19,830 In his shirt pocket there, take a look. 249 00:13:23,501 --> 00:13:25,386 Get out. 250 00:13:25,388 --> 00:13:27,971 Get out of dodge. 251 00:13:39,051 --> 00:13:40,818 Thanks, magnus. 252 00:13:40,820 --> 00:13:42,436 One less crooked dealer 253 00:13:42,438 --> 00:13:44,605 Means one less shooting sooner or later. 254 00:13:44,607 --> 00:13:47,692 Well, that might be but- 255 00:13:47,694 --> 00:13:50,010 It's a good thing that mr. Dillon was here 256 00:13:50,012 --> 00:13:51,778 Or you'd a been the one to get shot. 257 00:13:51,780 --> 00:13:53,713 If he hadn't been here 258 00:13:53,715 --> 00:13:56,250 That dealer would've got opened up wide. 259 00:13:56,252 --> 00:13:57,818 What do you mean? 260 00:14:14,186 --> 00:14:16,053 Well, 261 00:14:16,055 --> 00:14:17,338 What are you gonna show him next? 262 00:14:20,275 --> 00:14:22,526 You said you don't drink? 263 00:14:22,528 --> 00:14:25,396 Well, that's evil and wicked. 264 00:14:25,398 --> 00:14:30,751 Well, we'll just spend that doin' it. 265 00:14:30,753 --> 00:14:34,588 We'll just spend all of it. 266 00:14:34,590 --> 00:14:37,608 Drinking's something nobody can touch me at. 267 00:14:59,747 --> 00:15:01,448 What happened, did he get hurt? 268 00:15:01,450 --> 00:15:02,816 He got sleepy. 269 00:15:02,818 --> 00:15:04,402 What? 270 00:15:04,404 --> 00:15:07,938 Well, like you know, marshal, I didn't want to do it 271 00:15:07,940 --> 00:15:11,541 But he made me. He said we was gonna have a couple of drinks 272 00:15:11,543 --> 00:15:14,195 In every saloon in town. 273 00:15:14,197 --> 00:15:18,499 Well, how many did you get to. 274 00:15:18,501 --> 00:15:21,435 Well, uh, I made all of 'em 275 00:15:21,437 --> 00:15:25,740 But somehow chester, the last few he got sleepy. 276 00:15:25,742 --> 00:15:27,842 I wheeled him along anyway 277 00:15:27,844 --> 00:15:30,828 So he wouldn't be disappointed about it tomorrow. 278 00:15:33,248 --> 00:15:36,283 Well, we'll put him in a cell on the floor. 279 00:15:36,285 --> 00:15:38,519 Otherwise he might fall out of bed and hurt himself. 280 00:15:38,521 --> 00:15:39,987 Yeah. 281 00:16:02,327 --> 00:16:05,029 That's miss kitty, magnus. 282 00:16:05,031 --> 00:16:06,363 That's a real live woman. 283 00:16:06,365 --> 00:16:08,199 Oh, now, chester- 284 00:16:08,201 --> 00:16:09,633 Oh, no, talkin' to women 285 00:16:09,635 --> 00:16:13,270 Is just as much a part of being civilized as uh... 286 00:16:13,272 --> 00:16:15,739 Is it like drinkin' and gamblin'? 287 00:16:18,476 --> 00:16:21,078 You just follow me. 288 00:16:28,920 --> 00:16:30,420 Have a chair. 289 00:16:30,422 --> 00:16:31,922 You sure that you don't mind? 290 00:16:31,924 --> 00:16:33,657 Of course not. 291 00:16:33,659 --> 00:16:35,693 I've been wanting to meet your brother. 292 00:16:35,695 --> 00:16:37,895 Well, this is him. 293 00:16:37,897 --> 00:16:39,730 Magnus, this is miss kitty, 294 00:16:39,732 --> 00:16:41,866 I'm right proud, miss kitty. 295 00:16:41,868 --> 00:16:44,935 How do you do, magnus? 296 00:16:44,937 --> 00:16:48,739 Sit down you two, I got work to do. 297 00:16:48,741 --> 00:16:51,809 Well, I'm leavin' you in good hands. 298 00:16:51,811 --> 00:16:53,143 I'll se you later, matt. 299 00:16:53,145 --> 00:16:54,945 Sure. 300 00:17:21,939 --> 00:17:24,641 I um, I think it's just fine 301 00:17:24,643 --> 00:17:26,476 You could be with chester for christmas. 302 00:17:26,478 --> 00:17:28,496 Yes, ma'am 303 00:17:28,498 --> 00:17:32,633 "ma'am" is for married women. I'm still "miss." 304 00:17:32,635 --> 00:17:34,919 Oh. 305 00:17:36,222 --> 00:17:38,055 I don't get around women much. 306 00:17:38,057 --> 00:17:39,974 Heh. Much? 307 00:17:39,976 --> 00:17:44,744 I'm generally off in the country somewhere al- 308 00:17:52,320 --> 00:17:56,991 I've never seen no animal as beautiful as you ma'am. 309 00:17:56,993 --> 00:17:58,108 Magnus. 310 00:18:00,112 --> 00:18:01,178 We gotta go. 311 00:18:01,180 --> 00:18:03,080 Oh, that's mean, chester. 312 00:18:03,082 --> 00:18:04,915 I wanna talk to magnus. 313 00:18:04,917 --> 00:18:06,450 I like him. 314 00:18:06,452 --> 00:18:08,652 How is it you never told me 315 00:18:08,654 --> 00:18:10,687 You had such an attractive brother? 316 00:18:14,075 --> 00:18:16,109 Wait a minute. 317 00:18:16,111 --> 00:18:17,378 At the dance tonight, 318 00:18:17,380 --> 00:18:19,963 We'll see if you can talk and dance too. 319 00:18:19,965 --> 00:18:22,183 Oh, now, chester- 320 00:18:22,185 --> 00:18:25,085 He'll be there, miss kitty. 321 00:18:28,156 --> 00:18:30,907 Come on, magnus. 322 00:18:37,732 --> 00:18:40,267 Oh, I plumb forgot I took it last night, 323 00:18:40,269 --> 00:18:41,802 I didn't want you to lose it 324 00:18:41,804 --> 00:18:46,307 I-I reckon that's about the finest knife in the world. 325 00:18:48,577 --> 00:18:50,444 Goodbye, miss kitty. 326 00:18:50,446 --> 00:18:52,429 I'll see you tonight, magnus. 327 00:18:52,431 --> 00:18:53,947 Sure. 328 00:19:51,105 --> 00:19:52,673 Well, did you see him? 329 00:19:52,675 --> 00:19:55,843 He didn't have any trouble at all. 330 00:19:55,845 --> 00:19:58,512 He done fine. 331 00:19:58,514 --> 00:19:59,646 You know, I don't believe 332 00:19:59,648 --> 00:20:01,648 That you've never danced before. 333 00:20:01,650 --> 00:20:05,519 Well, I've danced some but not like this. 334 00:20:05,521 --> 00:20:06,820 What do you mean? 335 00:20:06,822 --> 00:20:10,357 Injuns, I spent half a year with some sioux once. 336 00:20:10,359 --> 00:20:13,059 Magnus, you never told me that you spent time with the- 337 00:20:13,061 --> 00:20:15,128 Well, there's lots of things I'd tell you, chester, 338 00:20:15,130 --> 00:20:16,530 If I saw you more. 339 00:20:16,532 --> 00:20:17,965 Never mind. 340 00:20:19,601 --> 00:20:22,268 When's mr. Dillon coming? 341 00:20:22,270 --> 00:20:26,339 Well, he should be here now. 342 00:20:26,341 --> 00:20:30,477 Miss kitty, I'd be right proud to buy you a drink. 343 00:20:30,479 --> 00:20:35,015 Why thank you, magnus. 344 00:20:47,479 --> 00:20:48,912 Stop! 345 00:20:48,914 --> 00:20:50,664 Stop the music! 346 00:20:54,201 --> 00:20:56,954 I told you there'd be no dancing tonight. 347 00:20:56,956 --> 00:20:59,290 I'll blast you all. 348 00:20:59,292 --> 00:21:01,675 If the one who's responsible don't take it on yourself 349 00:21:01,677 --> 00:21:03,677 To pay for your sins. 350 00:21:03,679 --> 00:21:05,346 You there, 351 00:21:05,348 --> 00:21:06,680 The pretty one. 352 00:21:06,682 --> 00:21:08,432 Step out here. 353 00:21:15,406 --> 00:21:16,974 No, you come alone. 354 00:21:16,976 --> 00:21:19,960 Come on I'll blast it right there, if you don't. 355 00:21:19,962 --> 00:21:22,128 Others will be killed besides you. 356 00:21:29,204 --> 00:21:33,073 You're the cause of this, I told you. 357 00:21:33,075 --> 00:21:35,409 'cause you're the prettiest and the wickedest. 358 00:21:35,411 --> 00:21:38,345 And for the good of the others, 359 00:21:38,347 --> 00:21:41,081 I'm gonna kill you. 360 00:21:41,083 --> 00:21:43,751 I'm gonna kill you right now. 361 00:21:43,753 --> 00:21:46,836 The old man's right! She is wicked. 362 00:21:46,838 --> 00:21:50,424 She's a terrible evil woman and she deserves to die. 363 00:21:50,426 --> 00:21:52,459 I know what I'm saying. 364 00:21:52,461 --> 00:21:54,812 She tried to tempt me. 365 00:21:54,814 --> 00:21:58,599 But I resisted her. Her and her dark way. 366 00:21:58,601 --> 00:22:02,436 I knew the reckoning would come, I knew she must die. 367 00:22:02,438 --> 00:22:07,374 You heard him, you heard him, I ain't the only one. 368 00:22:07,376 --> 00:22:09,125 I gonna kill you now. 369 00:22:09,127 --> 00:22:12,112 Wait a minute, brother! 370 00:22:12,114 --> 00:22:14,180 Stone her. 371 00:22:21,972 --> 00:22:25,008 Stone her 'till her temples turn red 372 00:22:25,010 --> 00:22:27,628 And she sinks down against the wall in death. 373 00:22:27,630 --> 00:22:29,563 Here, brother. 374 00:22:29,565 --> 00:22:33,733 Here are your stones of purification. 375 00:22:35,753 --> 00:22:38,021 You cast the first stone. 376 00:22:38,023 --> 00:22:39,122 I will. 377 00:22:39,124 --> 00:22:46,563 I will with pleasure. 378 00:22:49,235 --> 00:22:52,436 You prettiest, wickedest... 379 00:22:52,438 --> 00:22:55,472 Wickedest... 380 00:22:55,474 --> 00:22:58,942 Wicked, wicked... 381 00:22:58,944 --> 00:23:00,009 Evil- 382 00:23:00,011 --> 00:23:01,177 Take him over and lock him up. 383 00:23:01,179 --> 00:23:05,582 Evil, evil, evil. 384 00:23:17,194 --> 00:23:19,195 Maybe this will make you feel better. 385 00:23:19,197 --> 00:23:20,897 Thanks, matt. 386 00:23:20,899 --> 00:23:23,433 Magnus, I didn't know what you were doing, 387 00:23:23,435 --> 00:23:28,237 I-I never seen anything like it. 388 00:23:28,239 --> 00:23:30,139 Or heard anything like it. 389 00:23:30,141 --> 00:23:32,141 Where'd you learn to talk like that. 390 00:23:32,143 --> 00:23:36,713 Oh, I spent half a year with a traveling preacher once. 391 00:23:36,715 --> 00:23:39,032 Well, magnus you never told me that- 392 00:23:39,034 --> 00:23:42,252 You was never around to ask me, chester. 393 00:23:42,254 --> 00:23:44,905 Course, there ain't much to tell. 394 00:23:44,907 --> 00:23:46,272 You handled it real fine, magnus. 395 00:23:46,274 --> 00:23:48,708 Nobody got hurt or anything. You're real smart. 396 00:23:48,710 --> 00:23:51,011 It was all I could think of, marshal. 397 00:23:51,013 --> 00:23:54,047 Wasn't that something, mr. Dillon? 398 00:23:54,049 --> 00:23:56,917 Magnus, you do everything good. 399 00:23:56,919 --> 00:23:59,452 We could use you around here, couldn't we, sir? 400 00:23:59,454 --> 00:24:01,688 Well, you kind of changed your mind, haven't you, chester? 401 00:24:01,690 --> 00:24:03,957 Well, yes sir, I have, I- 402 00:24:03,959 --> 00:24:06,092 I was plumb wrong. 403 00:24:06,094 --> 00:24:09,947 I'll show you how wrong I was. 404 00:24:09,949 --> 00:24:12,416 Here, it's yours, take it. 405 00:24:12,418 --> 00:24:14,451 No, chester, I-I couldn't. 406 00:24:14,453 --> 00:24:16,553 Now, it's christmas, ain't it? 407 00:24:16,555 --> 00:24:18,588 I guess that I can give my own brother 408 00:24:18,590 --> 00:24:22,125 A christmas present if I want to now go on, take it. 409 00:24:22,127 --> 00:24:25,245 I sure do thank you, chester. 410 00:24:25,247 --> 00:24:28,548 I can use it when I go back out in the country. 411 00:24:28,550 --> 00:24:31,752 Oh, magnus, you- you ain't leaving. 412 00:24:31,754 --> 00:24:33,653 Uh-huh. After tomorrow. 413 00:24:33,655 --> 00:24:36,690 No, you can't, not now. 414 00:24:36,692 --> 00:24:38,725 I know where I belong. 415 00:24:38,727 --> 00:24:43,029 Well, you belong here with me, your brother. 416 00:24:43,031 --> 00:24:45,198 I-I just couldn't stand it here, chester, 417 00:24:45,200 --> 00:24:48,068 It ain't... Uncivilized enough. 418 00:24:48,070 --> 00:24:49,836 I'd go crazy here. 419 00:24:49,838 --> 00:24:52,205 No, I'm- I'm leavin' after tomorrow. 420 00:24:52,207 --> 00:24:54,340 After christmas day. 421 00:24:54,342 --> 00:24:56,209 Well, 422 00:24:56,211 --> 00:24:59,445 You know best. 423 00:24:59,447 --> 00:25:03,049 Come on, everybody, I'll buy you a drink. 424 00:25:03,051 --> 00:25:08,472 Merry christmas, magnus. 425 00:25:08,474 --> 00:25:09,740 Merry christmas. 426 00:25:12,777 --> 00:25:15,178 Merry christmas, doc. 427 00:25:34,315 --> 00:25:36,616 Merry christmas. 29326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.