Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,083 --> 00:00:18,249
Announcer:
2
00:00:18,251 --> 00:00:21,186
Starting james arness
as matt dillon.
3
00:00:24,557 --> 00:00:27,392
It's hard to figure
which is worse,
4
00:00:27,394 --> 00:00:30,028
Hating a man because
he's different,
5
00:00:30,030 --> 00:00:33,131
Or hating him because he's got
something you want.
6
00:00:33,133 --> 00:00:35,566
Stupidity and greed.
7
00:00:35,568 --> 00:00:38,937
I buried 'em both
out here too many times.
8
00:00:38,939 --> 00:00:41,723
But they always show up again.
9
00:00:41,725 --> 00:00:45,143
I know. My name's dillon,
u.S. Marshal.
10
00:00:45,145 --> 00:00:48,363
And I also know
that down there in dodge,
11
00:00:48,365 --> 00:00:52,133
Down among the randy,
hard-living citizens,
12
00:00:52,135 --> 00:00:54,669
There'll still be some
that haven't learned,
13
00:00:54,671 --> 00:00:57,372
That don't understand,
14
00:00:57,374 --> 00:00:59,840
The lesson boot hill
could teach 'em.
15
00:01:33,141 --> 00:01:34,776
Four hours late again.
16
00:01:36,980 --> 00:01:38,580
Always four hours late.
17
00:01:41,117 --> 00:01:45,587
Every day I gotta spent four
hours sweatin' in that oven.
18
00:01:45,589 --> 00:01:50,592
Waiting to welcome another load
of gamblers, thieves, gunmen.
19
00:01:54,814 --> 00:01:57,682
This town is an abomination
in the sight of the lord.
20
00:01:59,518 --> 00:02:01,770
Should be wiped
from the face of the earth.
21
00:02:01,772 --> 00:02:06,191
I reckon mr. Bailey figures
the longbranch will be cooler.
22
00:02:06,193 --> 00:02:08,944
Oh, yeah.
23
00:02:08,946 --> 00:02:12,280
For a man as bothered
about salvation as you are,
24
00:02:12,282 --> 00:02:15,567
You spend considerable time
in those establishments of sin.
25
00:02:15,569 --> 00:02:17,085
My god, I fight sin.
26
00:02:21,457 --> 00:02:22,824
I fight sin.
27
00:02:22,826 --> 00:02:25,393
Not indulge in it.
28
00:02:25,395 --> 00:02:27,996
I gotta lift the spirits
of those who have fallen.
29
00:02:27,998 --> 00:02:31,299
I've noticed that your spirits
are pretty high when you leave.
30
00:02:53,772 --> 00:02:54,939
Whoa.
31
00:02:54,941 --> 00:02:56,341
Whoa!
32
00:02:56,343 --> 00:02:57,708
One passenger.
33
00:03:00,712 --> 00:03:02,780
Huh, welcome to dodge.
34
00:03:05,384 --> 00:03:08,002
It's a miserable sinful town...
35
00:03:09,473 --> 00:03:12,924
...But I suppose it makes
no difference to a poor chinese.
36
00:03:28,574 --> 00:03:31,326
Well, look what
got off the stage.
37
00:03:31,328 --> 00:03:33,495
A chinaman.
38
00:03:33,497 --> 00:03:35,079
Well, he's going
right off with it.
39
00:03:36,282 --> 00:03:37,415
Oh, oh!
40
00:03:37,417 --> 00:03:39,850
Chen good boy.
Come working with that.
41
00:03:39,852 --> 00:03:42,287
We don't care why you came,
all we care is when you get.
42
00:03:42,289 --> 00:03:43,588
It's gonna be now.
43
00:03:43,590 --> 00:03:44,372
Hey, leave him be.
44
00:03:44,374 --> 00:03:45,540
You can't do this.
The bible-
45
00:03:45,542 --> 00:03:46,641
We don't want this chinaman
46
00:03:46,643 --> 00:03:48,275
Or any of his friends
or family in dodge.
47
00:03:48,277 --> 00:03:49,977
No family. One man.
48
00:03:49,979 --> 00:03:51,212
One.
49
00:03:51,214 --> 00:03:53,465
Uh, one boy.
50
00:03:53,467 --> 00:03:54,382
Two.
51
00:03:55,418 --> 00:03:56,684
That's good.
52
00:03:57,603 --> 00:03:59,054
What's good about it, howard?
53
00:03:59,056 --> 00:04:00,071
Three!
54
00:04:01,841 --> 00:04:03,692
Take it out, tim.
55
00:04:03,694 --> 00:04:04,492
Hold it, tim.
56
00:04:08,964 --> 00:04:11,783
What's good about
his not having a family?
57
00:04:11,785 --> 00:04:13,534
It's good because
there's too many chinese
58
00:04:13,536 --> 00:04:14,468
In this country already.
59
00:04:16,656 --> 00:04:18,356
We don't want a lot
of his kind running around
60
00:04:18,358 --> 00:04:19,924
In dodge, marshal.
61
00:04:20,626 --> 00:04:22,294
What's your name, fella?
62
00:04:22,296 --> 00:04:23,628
Chen lan wong.
63
00:04:23,630 --> 00:04:24,629
Good boy.
64
00:04:24,631 --> 00:04:26,581
A kitchen place dodge city.
65
00:04:26,583 --> 00:04:28,349
All the time, workin' hard.
66
00:04:28,351 --> 00:04:29,951
No make trouble.
67
00:04:31,102 --> 00:04:32,903
Well, I'm a u.S. Marshal,
chen.
68
00:04:32,905 --> 00:04:33,938
You're welcome in dodge.
69
00:04:33,940 --> 00:04:35,473
You can stay here
as long as you like.
70
00:04:35,475 --> 00:04:37,141
Come on down outta there.
71
00:04:38,310 --> 00:04:39,444
Thank you.
Thank you.
72
00:04:39,446 --> 00:04:41,245
Wait a minute, marshal.
73
00:04:41,247 --> 00:04:43,098
What are you mixin' up
in this for?
74
00:04:43,100 --> 00:04:44,365
Ain't no law that says
75
00:04:44,367 --> 00:04:46,851
We gotta have a lot
of chinamen around here.
76
00:04:46,853 --> 00:04:49,020
What's the matter
with you people, anyway?
77
00:04:49,022 --> 00:04:51,339
I'll tell you
what's the matter, marshal:
78
00:04:52,775 --> 00:04:53,975
Two years ago,
there used to be
79
00:04:53,977 --> 00:04:56,210
Three of us bradens.
80
00:04:56,212 --> 00:04:59,647
And one day we find our kid
brother lying in the brush,
81
00:04:59,649 --> 00:05:01,833
A pick driven clean
through him.
82
00:05:01,835 --> 00:05:03,634
You know who
put it there?
83
00:05:03,636 --> 00:05:04,602
One of them.
84
00:05:06,172 --> 00:05:08,123
We got back to camp,
85
00:05:08,125 --> 00:05:09,491
There must have been
50 of 'em,
86
00:05:09,493 --> 00:05:12,627
All of our claim, eating our
grub and digging our gold.
87
00:05:12,629 --> 00:05:16,197
We buried jimmy and went out
and brought back the vigilantes,
88
00:05:16,199 --> 00:05:17,866
But the chinamen were all gone.
89
00:05:17,868 --> 00:05:19,600
And so was our gold.
90
00:05:19,602 --> 00:05:20,635
They worked it clean.
91
00:05:20,637 --> 00:05:22,570
We know about his kind.
92
00:05:24,189 --> 00:05:26,257
Take a look
in that box, marshal.
93
00:05:26,259 --> 00:05:28,443
I'll bet it's full of money
he stole somewhere.
94
00:05:28,445 --> 00:05:29,527
Me no steal.
95
00:05:33,265 --> 00:05:35,633
Chen, I told you you're welcome
in dodge, and you are.
96
00:05:37,536 --> 00:05:40,321
If these two men bother you,
you just come to me.
97
00:05:42,140 --> 00:05:43,157
Come on.
98
00:05:49,731 --> 00:05:51,199
Wait a minute, marshal.
99
00:05:53,402 --> 00:05:56,421
You mean you're sidin'
with this chinese, marshal?
100
00:05:56,423 --> 00:05:59,057
I don't care what he is.
You boys leave him alone.
101
00:05:59,059 --> 00:06:01,125
You let him stay,
102
00:06:01,127 --> 00:06:03,728
And there'll be a thousand
of 'em here in six months.
103
00:06:04,379 --> 00:06:06,014
Maybe you're right.
104
00:06:06,016 --> 00:06:08,950
We're not gonna take
that chance, marshal.
105
00:06:09,401 --> 00:06:12,771
Get a move on, rabb.
106
00:06:12,773 --> 00:06:14,189
Howard.
107
00:06:31,039 --> 00:06:34,542
Thank you, mr. Dillon,
for protecting this boy.
108
00:06:34,544 --> 00:06:37,845
You can count on me to,
uh, show those young men
109
00:06:37,847 --> 00:06:39,547
The error of their ways,
110
00:06:39,549 --> 00:06:42,149
And bring 'em back
to true christian tolerance.
111
00:06:43,719 --> 00:06:45,620
Oh, I wish you a lot
of luck, mr. Bailey.
112
00:06:52,261 --> 00:06:53,978
M-m-me very sorry.
113
00:06:53,980 --> 00:06:55,730
No like to bring trouble.
114
00:06:55,732 --> 00:06:57,048
I'll handle the trouble, chen.
115
00:06:57,050 --> 00:06:59,651
Well, what kind of work
are you looking for?
116
00:06:59,653 --> 00:07:01,152
Oh, me kitchen place.
117
00:07:01,154 --> 00:07:02,286
Very good cook.
118
00:07:02,288 --> 00:07:05,874
Chinese cook,
ham and egg, uh, you see.
119
00:07:05,876 --> 00:07:07,358
Oh, mr. Dillon,
we ought to take him
120
00:07:07,360 --> 00:07:08,726
Down to dodge house.
121
00:07:08,728 --> 00:07:11,529
I got drunk again last night,
and mr. Green fired me.
122
00:07:11,531 --> 00:07:14,032
Maybe he hasn't found
a new cook yet.
123
00:07:14,034 --> 00:07:16,050
All right, chester,
take him down there.
124
00:07:17,721 --> 00:07:18,953
Uh, thank you very much.
125
00:07:19,839 --> 00:07:20,772
Come on, chen.
126
00:07:42,911 --> 00:07:47,215
Malt is good tonic for the
blood, you should remember that.
127
00:07:47,217 --> 00:07:51,885
Whiskey... Ah, it'll ruin your
liver and destroy your will.
128
00:07:51,887 --> 00:07:54,355
It's the work of the devil.
129
00:07:54,357 --> 00:07:56,190
Have another beer,
mr. Bailey.
130
00:07:56,192 --> 00:07:57,358
I'll buy.
131
00:07:57,360 --> 00:07:58,959
Yeah, I think I will.
132
00:07:58,961 --> 00:08:00,528
Give me another beer, sam.
133
00:08:01,930 --> 00:08:05,482
Uh, although it'd be
my pleasure to buy for you.
134
00:08:05,484 --> 00:08:08,119
If you were drinking the wine
of repentance instead of that-
135
00:08:08,121 --> 00:08:09,587
That rotgut.
136
00:08:09,589 --> 00:08:11,689
Repentance? For what?
137
00:08:11,691 --> 00:08:13,858
For your treatment
of that poor chinese.
138
00:08:13,860 --> 00:08:18,796
Oh, he's chinese, all right,
but you can bet he's not poor.
139
00:08:18,798 --> 00:08:20,965
I didn't mean poor
in material ways.
140
00:08:20,967 --> 00:08:24,669
Well, whether you meant it
or not, he ain't.
141
00:08:24,671 --> 00:08:27,605
Up in the gold camp,
all the rich ones had boxes
142
00:08:27,607 --> 00:08:29,007
Just like that.
143
00:08:29,009 --> 00:08:30,008
They keep the money in it.
144
00:08:30,010 --> 00:08:30,942
We've seen 'em.
145
00:08:33,378 --> 00:08:36,380
Do you seriously believe
this chinaman is wealthy?
146
00:08:40,653 --> 00:08:42,253
I know it.
147
00:08:42,255 --> 00:08:43,888
They never spend a dime.
148
00:08:43,890 --> 00:08:47,525
Live all year off a little rice
and some bacon rind.
149
00:08:47,527 --> 00:08:50,628
They save their money in a box
just like the one he's got.
150
00:08:50,630 --> 00:08:52,630
There's only one thing more
important to a chinaman,
151
00:08:52,632 --> 00:08:53,865
And that's his pigtail.
152
00:08:53,867 --> 00:08:55,199
The ones that got 'em
153
00:08:55,201 --> 00:08:57,234
Would cut their throat
before they'd cut it off.
154
00:08:57,236 --> 00:08:58,402
It's their big medicine.
155
00:08:58,404 --> 00:09:00,538
Now, I don't hold
with killing people,
156
00:09:00,540 --> 00:09:02,206
But we don't get rid
of this one,
157
00:09:02,208 --> 00:09:04,341
And they're gonna be thicker
than flies inside a month.
158
00:09:04,343 --> 00:09:06,110
Well, killing chinamen
ain't really the same
159
00:09:06,112 --> 00:09:07,244
As killing people.
160
00:09:07,246 --> 00:09:09,213
No!
No bloodshed.
161
00:09:10,883 --> 00:09:14,218
I- I think I know a way
162
00:09:14,220 --> 00:09:15,987
To make him to leave
without violence.
163
00:09:17,355 --> 00:09:20,441
Well, if you can figure
it out, we'll do it.
164
00:09:20,443 --> 00:09:21,993
Finish your beer.
We'll buy another.
165
00:09:21,995 --> 00:09:23,194
Huh?
166
00:09:30,620 --> 00:09:32,920
Uh. Unh.
167
00:09:40,262 --> 00:09:41,362
Come in.
168
00:09:46,101 --> 00:09:47,368
Hello, doc.
169
00:09:50,005 --> 00:09:52,273
Chen.
170
00:09:54,611 --> 00:09:56,210
You know, chen, you'd have
been better off
171
00:09:56,212 --> 00:09:57,678
Doing the job yourself.
172
00:09:57,680 --> 00:09:59,947
Doc here is as likely to pull
a good one as a bad one.
173
00:10:01,417 --> 00:10:03,851
Forgiveness isn't one
of your virtues, is it, matt?
174
00:10:05,153 --> 00:10:07,354
Well, you pulled a perfectly
good tooth that night.
175
00:10:07,356 --> 00:10:08,856
You still charged me for it.
176
00:10:08,858 --> 00:10:10,057
Well, I don't know why not.
177
00:10:10,059 --> 00:10:11,726
I pulled the bad one too,
didn't I?
178
00:10:13,528 --> 00:10:14,795
Yeah.
179
00:10:14,797 --> 00:10:16,180
Once you sobered up.
180
00:10:16,182 --> 00:10:18,415
Sobered up?
181
00:10:18,417 --> 00:10:21,953
I had been 48 hours
without sleep.
182
00:10:21,955 --> 00:10:24,155
I had delivered two babies,
183
00:10:25,290 --> 00:10:27,207
Thirty miles apart,
184
00:10:27,209 --> 00:10:28,709
In the dead of winter.
185
00:10:31,630 --> 00:10:34,065
I should've left it in there.
186
00:10:34,067 --> 00:10:36,633
It might've taught you a lesson.
Let your jaw ache.
187
00:10:36,635 --> 00:10:38,535
Taught you a lesson.
188
00:10:38,537 --> 00:10:39,837
What kind of lesson
is that, doc?
189
00:10:48,963 --> 00:10:50,398
Humility.
190
00:10:52,233 --> 00:10:53,967
I always figured
I was kinda humble.
191
00:10:53,969 --> 00:10:57,772
Huh. You're about as humble
as a turpentined cat.
192
00:10:59,808 --> 00:11:01,241
There you are, chen.
193
00:11:04,713 --> 00:11:06,480
Oh, yes, here.
194
00:11:06,482 --> 00:11:07,715
You better come back
195
00:11:07,717 --> 00:11:10,651
And let me take a look
at that in a day or two.
196
00:11:10,653 --> 00:11:11,769
Thank you, doctor.
197
00:11:11,771 --> 00:11:13,470
I will.
198
00:11:13,472 --> 00:11:14,939
How much do I owe you?
199
00:11:14,941 --> 00:11:16,774
Well..
200
00:11:18,444 --> 00:11:19,827
Give me a dollar.
201
00:11:19,829 --> 00:11:20,928
Very good.
202
00:11:22,480 --> 00:11:24,097
Very good?
203
00:11:27,119 --> 00:11:29,203
What happened
to all that, um...?
204
00:11:29,205 --> 00:11:30,904
Very-good-chinese boy,
205
00:11:30,906 --> 00:11:33,374
All-time-worky talk, chen?
206
00:11:34,592 --> 00:11:36,560
That's the way you expect me
to talk, isn't it?
207
00:11:38,663 --> 00:11:39,930
I guess it is.
208
00:11:40,665 --> 00:11:42,316
Most men resent a chinaman
209
00:11:42,318 --> 00:11:45,019
Who doesn't talk
the way they expect him to.
210
00:11:45,021 --> 00:11:46,753
I wish to avoid trouble.
211
00:11:46,755 --> 00:11:50,157
But trouble comes,
regardless.
212
00:11:51,977 --> 00:11:53,377
Wait a minute, chen.
213
00:11:58,233 --> 00:11:59,500
Who cut it off?
214
00:12:02,804 --> 00:12:04,905
The same two men.
215
00:12:04,907 --> 00:12:07,007
They came to my room
last night.
216
00:12:07,009 --> 00:12:08,309
They said
if I didn't leave town,
217
00:12:08,311 --> 00:12:11,045
They would be back
and cut my throat.
218
00:12:11,047 --> 00:12:13,714
Then they cut off my queue
and took it with them.
219
00:12:13,716 --> 00:12:16,450
That makes my disgrace
even worse.
220
00:12:17,952 --> 00:12:19,186
Disgrace?
221
00:12:20,289 --> 00:12:23,191
The queue-
or pigtail, as you call it.
222
00:12:23,193 --> 00:12:25,926
-Was once a sign
of manchu subjugation,
223
00:12:25,928 --> 00:12:29,363
But now it represents our pride
and respect in ourselves
224
00:12:29,365 --> 00:12:31,199
And our country.
225
00:12:31,201 --> 00:12:34,485
I can never return to china
without my queue.
226
00:12:34,487 --> 00:12:37,054
Oh, chen's going back to china
to get his wife, matt.
227
00:12:37,056 --> 00:12:39,223
I've been married
19 years, marshal,
228
00:12:39,225 --> 00:12:42,660
Since I was 8
and she was 2.
229
00:12:42,662 --> 00:12:45,129
I'm trying to save
enough money to get my wife
230
00:12:45,131 --> 00:12:46,831
And bring her back with me.
231
00:12:46,833 --> 00:12:51,135
I love this country,
and I want to make it my home.
232
00:12:51,137 --> 00:12:54,905
But when I go back to china,
I will have my queue
233
00:12:54,907 --> 00:12:57,708
Or the lives of the men
who took it.
234
00:13:00,311 --> 00:13:02,763
Don't go trying
to kill anybody, chen.
235
00:13:11,689 --> 00:13:14,825
I'm very sorry, marshal,
to cause you trouble.
236
00:13:14,827 --> 00:13:16,293
No, trouble's his business.
237
00:13:17,595 --> 00:13:19,129
Thank you, marshal.
238
00:13:19,131 --> 00:13:20,998
Thank you, doctor.
239
00:13:33,378 --> 00:13:35,346
You think they'll
give him back his pigtail?
240
00:13:37,249 --> 00:13:38,949
I think they will.
241
00:13:56,134 --> 00:13:57,301
Evening, kitty.
242
00:13:57,303 --> 00:13:58,402
Evening, matt.
243
00:14:00,638 --> 00:14:02,573
They got quite a crowd
here tonight.
244
00:14:03,493 --> 00:14:04,658
Sam got the bright idea
245
00:14:04,660 --> 00:14:06,878
Of offering every
other drink on the house
246
00:14:06,880 --> 00:14:08,613
To any trail hand
that had to come in here.
247
00:14:10,115 --> 00:14:12,333
Looks like he's
a pretty good businessman.
248
00:14:13,169 --> 00:14:14,568
Well, if he keeps up,
249
00:14:14,570 --> 00:14:17,838
I might as well move on out
to their camp and join up.
250
00:14:17,840 --> 00:14:19,940
I think it'd be easier.
251
00:14:21,793 --> 00:14:23,811
They'd be glad
to have you, kitty.
252
00:14:23,813 --> 00:14:25,079
You think so?
253
00:14:25,081 --> 00:14:26,280
I know so.
254
00:14:27,816 --> 00:14:29,383
Hey, there, marshal.
255
00:14:31,686 --> 00:14:33,720
Evening, miss kitty.
256
00:14:33,722 --> 00:14:34,855
Evenin'.
257
00:14:40,662 --> 00:14:43,130
You may have a beer
with me, miss kitty?
258
00:14:43,132 --> 00:14:44,765
No, thanks. I'm, uh-
259
00:14:44,767 --> 00:14:47,434
I'm giving my stomach
a rest. Later, maybe.
260
00:14:48,837 --> 00:14:51,622
Why don't you leave
this place, miss kitty?
261
00:14:51,624 --> 00:14:54,375
You don't belong here
with the sinners.
262
00:14:54,377 --> 00:14:57,027
I know. We've talked
all about that.
263
00:14:58,346 --> 00:15:00,430
You seen howard
or rabb tonight?
264
00:15:01,866 --> 00:15:03,534
Not yet.
265
00:15:03,536 --> 00:15:06,203
They'll be in pretty soon,
I expect.
266
00:15:17,733 --> 00:15:19,299
What are you looking
for those two for?
267
00:15:20,535 --> 00:15:22,569
Well, I want 'em to return
a little private property
268
00:15:22,571 --> 00:15:24,071
To a friend of mine.
269
00:15:24,073 --> 00:15:26,240
Howard and rabb stealing?
270
00:15:37,636 --> 00:15:39,319
All right, boys.
That's enough.
271
00:15:39,321 --> 00:15:40,353
Keep clear, marshal.
272
00:15:40,355 --> 00:15:41,589
This is texas business.
273
00:15:41,591 --> 00:15:43,657
You're in dodge now,
and that makes it my business.
274
00:15:43,659 --> 00:15:45,125
If you wanna fight,
get outta town.
275
00:15:45,127 --> 00:15:47,511
Why don't you let 'em
go at it, marshal?
276
00:15:47,513 --> 00:15:49,814
They weren't hitting nothing
except each other.
277
00:15:49,816 --> 00:15:50,914
And little enough of that.
278
00:15:52,652 --> 00:15:55,202
Look, I said if you
wanna fight, get outta town.
279
00:15:55,204 --> 00:15:56,904
Now, that goes for all of you.
280
00:15:56,906 --> 00:15:57,972
You're so used to killing,
281
00:15:57,974 --> 00:15:59,707
You forget a man needs
a fight sometimes
282
00:15:59,709 --> 00:16:01,675
Just for pure enjoyment.
283
00:16:01,677 --> 00:16:03,377
We were just having fun.
284
00:16:03,379 --> 00:16:05,613
You got no sporting blood.
285
00:16:05,615 --> 00:16:08,699
All you got's a badge
and a fast gun.
286
00:16:08,701 --> 00:16:11,602
I just might find time
to accommodate you, texas.
287
00:16:11,604 --> 00:16:12,903
No, you ain't.
288
00:16:12,905 --> 00:16:15,289
I'm gonna fight him
all the way back to camp.
289
00:16:15,291 --> 00:16:17,374
Just as soon as
we've had another drink.
290
00:16:20,462 --> 00:16:22,479
You're always spoiling
somebody's fun,
291
00:16:22,481 --> 00:16:23,480
Ain't you, marshal?
292
00:16:23,482 --> 00:16:24,715
If you wanna stop real trouble,
293
00:16:24,717 --> 00:16:26,684
Get that chinaman outta town.
294
00:16:26,686 --> 00:16:28,886
I thought I told you to stay
away from chen.
295
00:16:29,487 --> 00:16:30,905
Stay away from him?
296
00:16:30,907 --> 00:16:33,240
He's been following us
all evening.
297
00:16:33,242 --> 00:16:35,359
Wherever we go,
he's right with us.
298
00:16:35,361 --> 00:16:38,112
Just standing around, staring.
299
00:16:39,097 --> 00:16:41,265
I'm warning you, marshal:
300
00:16:41,267 --> 00:16:43,868
I'm gonna put a bullet in him
before he gets me.
301
00:16:43,870 --> 00:16:46,403
You're not gonna put
a bullet in anybody.
302
00:16:46,405 --> 00:16:48,005
You're gonna give him back
his pigtail,
303
00:16:48,007 --> 00:16:49,156
And leave him alone.
304
00:16:49,158 --> 00:16:50,307
His pigtail?
305
00:16:50,309 --> 00:16:51,876
What are you talking about?
306
00:16:51,878 --> 00:16:52,993
You went up to his room
last night
307
00:16:52,995 --> 00:16:54,995
And cut off his pigtail.
308
00:16:54,997 --> 00:16:56,163
No, we didn't.
309
00:16:56,165 --> 00:16:57,263
He's lying, marshal.
310
00:16:57,265 --> 00:16:59,366
All them
chinamen is liars.
311
00:17:01,369 --> 00:17:03,387
Look, I want that pigtail.
312
00:17:03,389 --> 00:17:04,755
Now where is it?
313
00:17:04,757 --> 00:17:08,509
I don't know nothing
about no pigtail, mr. Dillon.
314
00:17:08,511 --> 00:17:11,445
What's the matter,
you collecting pigtails?
315
00:17:12,748 --> 00:17:14,514
You know, the marshal's
here to keep the law.
316
00:17:14,516 --> 00:17:16,383
And the law says there ain't
gonna be no stealing.
317
00:17:16,385 --> 00:17:18,269
Somebody stole a pigtail.
318
00:17:18,271 --> 00:17:19,703
Marshal's gotta find it.
319
00:17:19,705 --> 00:17:21,304
Maybe we all better
help him look.
320
00:17:21,306 --> 00:17:23,657
I know where he can find
a dozen pigtails.
321
00:17:23,659 --> 00:17:25,476
Down at fred henry's hog ranch.
322
00:17:28,579 --> 00:17:30,413
Texas, maybe you'd better
just turn around
323
00:17:30,415 --> 00:17:32,282
And finish that drink, huh?
324
00:17:32,284 --> 00:17:33,416
Now.
325
00:17:36,721 --> 00:17:38,055
That goes for you too.
326
00:17:42,309 --> 00:17:44,110
Now, you want me to beat
the truth outta you?
327
00:17:44,112 --> 00:17:45,311
Wait a minute.
328
00:17:45,313 --> 00:17:46,413
It's your own rule, marshal:
329
00:17:46,415 --> 00:17:48,382
No fighting in town.
330
00:17:48,384 --> 00:17:49,817
What are you trying to do?
331
00:17:49,819 --> 00:17:51,719
Make everybody else obey
the law, except you?
332
00:17:51,721 --> 00:17:55,822
You're a little off the trail,
aren't you, mr. Dillon?
333
00:17:55,824 --> 00:17:57,324
If these men
done a crime,
334
00:17:57,326 --> 00:17:59,743
Then arrest 'em
and throw 'em in jail.
335
00:17:59,745 --> 00:18:02,696
But you got no call
to beat a man without proof.
336
00:18:02,698 --> 00:18:03,697
That's right.
337
00:18:03,699 --> 00:18:05,432
You wanna fight,
get outta town.
338
00:18:05,434 --> 00:18:07,118
That's your rule.
339
00:18:07,120 --> 00:18:10,887
We don't wanna fight
with the marshal.
340
00:18:10,889 --> 00:18:14,091
He's the best man
dodge ever had.
341
00:18:14,093 --> 00:18:15,892
All we want is a drink.
342
00:18:20,031 --> 00:18:22,233
Just one thing:
343
00:18:22,235 --> 00:18:23,834
Chen's gonna get
that pigtail back,
344
00:18:23,836 --> 00:18:25,102
If I have to take off
this badge
345
00:18:25,104 --> 00:18:26,921
To find out who's got it.
346
00:18:26,923 --> 00:18:30,090
Well, that's all right
with me, marshal.
347
00:18:30,092 --> 00:18:31,425
But don't you forget,
348
00:18:31,427 --> 00:18:32,926
There's plenty of men
in this town
349
00:18:32,928 --> 00:18:35,596
That'd cut that chinaman's
throat for that treasure box.
350
00:18:44,756 --> 00:18:45,989
Let me know when they leave.
351
00:18:45,991 --> 00:18:46,990
Yes, sir.
352
00:19:00,438 --> 00:19:02,339
What are we gonna do now?
353
00:19:02,341 --> 00:19:04,691
I don't know what
we're gonna do now.
354
00:19:04,693 --> 00:19:08,745
As to mr. Bailey, maybe
he's got another smart idea.
355
00:19:08,747 --> 00:19:10,047
He'll leave.
356
00:19:12,017 --> 00:19:14,117
He'll leave tonight.
357
00:19:14,119 --> 00:19:15,785
At 7.
358
00:19:15,787 --> 00:19:16,987
How are you gonna
manage it?
359
00:19:18,589 --> 00:19:20,457
I'll talk to him first.
360
00:19:21,625 --> 00:19:23,827
You meet me there
in ten minutes.
361
00:19:49,721 --> 00:19:50,721
They leave yet?
362
00:19:50,723 --> 00:19:51,855
No, kitty's watching 'em.
363
00:19:51,857 --> 00:19:53,189
I thought
I better tell ya.
364
00:19:53,191 --> 00:19:54,291
Tell me what?
365
00:19:54,293 --> 00:19:55,926
Well, they gave the pigtail
to mr. Bailey.
366
00:19:55,928 --> 00:19:56,960
Then he went out.
367
00:19:58,863 --> 00:20:00,631
Maybe he went
to give it back to chen.
368
00:20:00,633 --> 00:20:02,299
Well, I don't know,
mr. Dillon.
369
00:20:02,301 --> 00:20:04,100
Rabb gave him a gun too.
370
00:20:06,270 --> 00:20:07,203
All right.
371
00:20:11,743 --> 00:20:12,425
Oh.
372
00:20:14,379 --> 00:20:16,947
Tell me where
the treasure box is.
373
00:20:16,949 --> 00:20:18,549
I'll get the pigtail for you.
374
00:20:20,386 --> 00:20:21,418
Tell me!
375
00:20:21,420 --> 00:20:22,986
Under board.
376
00:20:23,955 --> 00:20:24,888
Board.
377
00:20:27,024 --> 00:20:28,792
Board. Where?
378
00:20:28,794 --> 00:20:30,044
Where? Where?!
379
00:20:30,046 --> 00:20:32,046
Under table.
380
00:20:32,048 --> 00:20:35,382
Table.
381
00:20:37,818 --> 00:20:38,818
Table.
382
00:20:38,820 --> 00:20:41,288
Board. Quickly.
383
00:21:18,610 --> 00:21:20,076
Get up.
384
00:21:20,078 --> 00:21:21,378
Oh.
385
00:21:32,256 --> 00:21:33,941
W-why you kill chen?
386
00:21:33,943 --> 00:21:35,776
You get the box.
387
00:21:36,611 --> 00:21:37,861
In a minute,
388
00:21:37,863 --> 00:21:39,697
Howard and rabb will be here,
389
00:21:39,699 --> 00:21:42,733
With the marshal
right behind 'em.
390
00:21:42,735 --> 00:21:44,785
He'll find 'em here,
391
00:21:44,787 --> 00:21:46,536
With your body and this gun.
392
00:21:47,555 --> 00:21:49,339
They'll hang.
393
00:21:51,375 --> 00:21:55,095
I regret it, but you gotta die.
394
00:21:55,097 --> 00:21:56,163
Not yet bailey.
395
00:22:10,378 --> 00:22:11,562
You hurt bad?
396
00:22:11,564 --> 00:22:12,946
I'll be all right.
397
00:22:12,948 --> 00:22:15,415
Thanks you, mr. Dillon.
You saved my life.
398
00:22:17,217 --> 00:22:18,552
He must have been crazy.
399
00:22:18,554 --> 00:22:20,988
He wanted my treasure box.
400
00:22:20,990 --> 00:22:22,573
Mr. Dillon.
401
00:22:22,575 --> 00:22:23,473
Somebody's coming.
402
00:22:28,596 --> 00:22:31,548
Chen...Don't do it.
403
00:22:31,550 --> 00:22:33,182
They took my queue.
404
00:22:38,723 --> 00:22:40,157
The chinaman killed him.
405
00:22:40,159 --> 00:22:43,360
All he was trying
to do was help.
406
00:22:43,362 --> 00:22:45,062
Is that why you gave him
your gun?
407
00:22:45,064 --> 00:22:46,629
He asked me for it.
408
00:22:46,631 --> 00:22:49,299
He said he might need it
to scare the chinaman a little.
409
00:22:50,401 --> 00:22:52,019
I killed him, not chen.
410
00:22:52,021 --> 00:22:54,838
And now, I will kill you both.
411
00:22:56,825 --> 00:22:59,176
Unless you give me back
the queue.
412
00:22:59,677 --> 00:23:00,778
Chen.
413
00:23:05,016 --> 00:23:06,784
You don't have to kill anybody.
414
00:23:06,786 --> 00:23:10,954
Marshal, I will not lose
my honor as a chinese.
415
00:23:10,956 --> 00:23:13,156
Your honor as a chinese?
416
00:23:15,493 --> 00:23:20,364
Chen, you said you wanted
to bring your wife here.
417
00:23:20,366 --> 00:23:22,132
To make your home
in this country.
418
00:23:24,151 --> 00:23:25,335
Well, if you do that,
419
00:23:25,337 --> 00:23:26,669
You've got to live
as an american,
420
00:23:26,671 --> 00:23:28,105
Not as a chinese.
421
00:23:28,107 --> 00:23:30,340
If you have to kill
two men over a pigtail,
422
00:23:30,342 --> 00:23:32,942
You don't belong in dodge or
anyplace else in this country.
423
00:23:52,997 --> 00:23:54,398
Wait a minute, boys.
424
00:23:57,435 --> 00:23:59,436
You've got
something to do first.
425
00:24:41,628 --> 00:24:42,728
What's in it?
426
00:24:44,031 --> 00:24:46,766
Nine dollars and 27 cents.
427
00:24:46,768 --> 00:24:48,268
This piece of paper.
428
00:24:48,270 --> 00:24:51,355
In america you would call
that a marriage license.
429
00:24:51,357 --> 00:24:54,541
You see, it is only
a treasure to me.
430
00:25:01,449 --> 00:25:04,017
Yeah. I see.
431
00:25:12,693 --> 00:25:14,193
Well, chen,
let's get you over to doc's
432
00:25:14,195 --> 00:25:16,930
And get your face patched up.
433
00:25:16,932 --> 00:25:18,364
You were right, marshal.
434
00:25:22,637 --> 00:25:25,938
Would you please consider
keeping this as a souvenir?
30319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.