All language subtitles for Gunsmoke - 01x09 - The Hunter.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,331 --> 00:00:18,266 Gunsmoke... 2 00:00:18,268 --> 00:00:20,469 Starring james arness as matt dillon. 3 00:00:35,617 --> 00:00:38,452 Law comes hard to a young country, 4 00:00:38,454 --> 00:00:41,689 And especially out here on the frontier. 5 00:00:41,691 --> 00:00:43,592 I know just how hard. 6 00:00:43,594 --> 00:00:46,227 I'm matt dillon, u.S. Marshal. 7 00:00:46,229 --> 00:00:48,847 Out of dodge city. 8 00:00:48,849 --> 00:00:51,133 It's a roaring town, 9 00:00:51,135 --> 00:00:54,069 Filled to overflowing with cowmen, gamblers, 10 00:00:54,071 --> 00:00:58,023 Buffalo hunters...And killers. 11 00:00:58,025 --> 00:01:01,610 And this is boot hill. 12 00:01:01,612 --> 00:01:05,530 There aren't many tears lost for these men lying here. 13 00:01:05,532 --> 00:01:08,650 Not back there in dodge. 14 00:01:08,652 --> 00:01:11,119 Most men can look at the result of their job 15 00:01:11,121 --> 00:01:14,388 And say, "I did that pretty well, 16 00:01:14,390 --> 00:01:16,224 The best I knew how." 17 00:01:16,226 --> 00:01:19,878 And they can be proud of their handy work. 18 00:01:19,880 --> 00:01:21,413 But not me. 19 00:01:21,415 --> 00:01:25,883 Because part of this is my handy work. 20 00:01:25,885 --> 00:01:28,353 I put some of these men here, 21 00:01:28,355 --> 00:01:31,122 And I take no pride in killing. 22 00:01:32,491 --> 00:01:35,126 It just that sometimes it's a part of my job. 23 00:01:36,329 --> 00:01:38,896 A job that has to be done. 24 00:02:14,317 --> 00:02:17,518 A steely for wetting the knifes. 25 00:02:17,520 --> 00:02:19,721 See that the powder's full measure. 26 00:02:24,509 --> 00:02:26,278 Make certain. 27 00:02:26,280 --> 00:02:29,881 No, jeez, I wouldn't skimp you. 28 00:02:29,883 --> 00:02:33,551 When I make a deal, everything's quality. 29 00:02:33,553 --> 00:02:34,452 You know that. 30 00:02:34,454 --> 00:02:35,853 That be all? 31 00:02:37,389 --> 00:02:39,824 My skinner here will wait. 32 00:02:39,826 --> 00:02:41,642 Put it all in the wagon. 33 00:02:42,662 --> 00:02:44,061 Oh, jase. 34 00:02:47,799 --> 00:02:50,919 You figuring to hunt the high planes? 35 00:02:50,921 --> 00:02:52,971 What's it to you? 36 00:02:52,973 --> 00:02:55,823 I- nothing, nothing, uh... 37 00:02:55,825 --> 00:02:59,026 As long as I get my hides, I don't ask no questions, 38 00:02:59,028 --> 00:03:02,631 But, uh, well, just thought I ought to warn you. 39 00:03:03,683 --> 00:03:05,984 If you are thinking on going south 40 00:03:05,986 --> 00:03:09,437 Into indian territory, I wouldn't. 41 00:03:13,309 --> 00:03:16,278 I do a lot of things you wouldn't. 42 00:03:16,280 --> 00:03:18,313 Well, uh, but this is orders 43 00:03:18,315 --> 00:03:20,681 From the commanding general. 44 00:03:20,683 --> 00:03:22,350 There's been trouble down there, 45 00:03:22,352 --> 00:03:24,319 And they don't want anymore. 46 00:03:24,321 --> 00:03:27,622 Yeah, the cavalry patrols along the line. 47 00:03:27,624 --> 00:03:30,791 Even the u.S. Marshals got orders to stop anyone. 48 00:03:30,793 --> 00:03:32,594 The marshal? 49 00:03:32,596 --> 00:03:34,129 That would be dillon? 50 00:03:34,131 --> 00:03:36,831 That's right. Matt dillon. 51 00:03:38,100 --> 00:03:40,802 I know where I aim to go. 52 00:03:40,804 --> 00:03:43,304 I don't fear no cavalry nor no lawmen. 53 00:03:45,441 --> 00:03:48,059 Least of all dillon. 54 00:04:42,347 --> 00:04:44,215 Hey! Push me, will ya? 55 00:04:44,217 --> 00:04:45,349 I didn't mean- 56 00:04:45,351 --> 00:04:46,717 I'll cut your throat. 57 00:04:46,719 --> 00:04:48,719 I'm sorry- I'll slit your ears. 58 00:04:48,721 --> 00:04:49,921 Stay where you are! 59 00:04:53,809 --> 00:04:54,742 Murdock. 60 00:05:01,850 --> 00:05:03,617 Put it up, murdock. 61 00:05:03,619 --> 00:05:06,620 Just coming down the stairs, marshal. 62 00:05:06,622 --> 00:05:08,973 I didn't mean to jostle him. 63 00:05:08,975 --> 00:05:10,658 You again, dillon. 64 00:05:10,660 --> 00:05:12,694 Just like the last time. 65 00:05:14,231 --> 00:05:16,964 You want more of the same? 66 00:05:16,966 --> 00:05:18,483 It's a little different now. 67 00:05:18,485 --> 00:05:19,784 So I see. 68 00:05:19,786 --> 00:05:23,071 You got a badge to hide behind. 69 00:05:23,073 --> 00:05:26,207 Put up the knife. 70 00:05:30,379 --> 00:05:32,414 The man's crazy, marshal. 71 00:05:32,416 --> 00:05:34,282 I didn't do a thing to him. 72 00:05:35,550 --> 00:05:38,052 I-I-I didn't mean to jostle him. 73 00:05:38,054 --> 00:05:40,021 It's all right, it's all over. 74 00:05:40,023 --> 00:05:42,023 Everybody go on about your business. 75 00:05:45,428 --> 00:05:49,764 What kind of a bone picker is that for the high planes? 76 00:05:53,268 --> 00:05:55,236 Times have changed. 77 00:05:55,238 --> 00:05:59,173 Nothing but settlers and dudes, bone pickers, 78 00:05:59,175 --> 00:06:03,878 Trap men, cow wranglers and bluecoats. 79 00:06:03,880 --> 00:06:05,980 And lawmen. 80 00:06:05,982 --> 00:06:07,699 You better understand, murdock. 81 00:06:07,701 --> 00:06:09,767 When dodge was full of you buffalo hunters, 82 00:06:09,769 --> 00:06:11,586 You could throw your weight around. 83 00:06:11,588 --> 00:06:12,704 But not anymore. 84 00:06:12,706 --> 00:06:14,171 I ain't changed. 85 00:06:14,173 --> 00:06:16,007 I take nothing from such as him. 86 00:06:16,009 --> 00:06:17,342 Nor you. 87 00:06:17,344 --> 00:06:19,127 You better keep out of trouble then. 88 00:06:19,129 --> 00:06:21,963 I'll do as I want. 89 00:06:21,965 --> 00:06:25,233 You always did. 90 00:06:25,235 --> 00:06:27,886 But you break the law, and you'll be in a cell. 91 00:06:27,888 --> 00:06:32,072 Is that your way of getting back at me? 92 00:06:32,074 --> 00:06:34,676 Instead of calling me, like a man? 93 00:06:36,195 --> 00:06:38,980 I'm paid to keep the peace, not break it. 94 00:06:38,982 --> 00:06:40,447 Sure. 95 00:06:43,869 --> 00:06:44,802 Sit down. 96 00:06:53,262 --> 00:06:55,196 What are you doing in dodge, murdock? 97 00:06:55,198 --> 00:06:57,498 Haven't been any buffalo around here for three years. 98 00:06:57,500 --> 00:06:59,751 Maybe I come to see you. 99 00:06:59,753 --> 00:07:02,387 You probably figured me dead. 100 00:07:02,389 --> 00:07:03,621 Uh-uh. 101 00:07:03,623 --> 00:07:09,010 I heard...About you... Your badge. 102 00:07:09,012 --> 00:07:11,578 Maybe it's just as well for both of us 103 00:07:11,580 --> 00:07:12,646 That I'm wearing it. 104 00:07:17,353 --> 00:07:19,287 Just remember what I said. 105 00:07:28,497 --> 00:07:29,513 Matt. 106 00:07:31,583 --> 00:07:32,583 Hello, kitty. 107 00:07:32,585 --> 00:07:34,018 Matt, he's crazy. 108 00:07:34,020 --> 00:07:36,253 He's got a look in his eyes. 109 00:07:36,255 --> 00:07:37,855 When the buffalo herds were running, 110 00:07:37,857 --> 00:07:39,790 Dodge was 2000 like him. 111 00:07:39,792 --> 00:07:41,859 Not much else. 112 00:07:41,861 --> 00:07:43,293 You can figure what is was like. 113 00:07:43,295 --> 00:07:45,295 Wait. 114 00:07:45,297 --> 00:07:46,664 I need some air. 115 00:08:04,416 --> 00:08:06,568 Who is he, matt? 116 00:08:06,570 --> 00:08:09,220 What's between you two? 117 00:08:09,222 --> 00:08:11,555 That's the one the indians call long arm. 118 00:08:11,557 --> 00:08:12,740 Jase murdock. 119 00:08:12,742 --> 00:08:15,293 Oh. 120 00:08:15,295 --> 00:08:17,078 I've heard of him. 121 00:08:17,080 --> 00:08:18,512 He's almost a legend, 122 00:08:18,514 --> 00:08:21,282 Been on the frontier 30 or more years. 123 00:08:21,284 --> 00:08:23,351 Beaver trapper, buffalo hunter, 124 00:08:23,353 --> 00:08:24,669 Indian scout. 125 00:08:24,671 --> 00:08:26,804 He lived with the indians a while. 126 00:08:26,806 --> 00:08:28,523 Even married an indian squaw. 127 00:08:31,643 --> 00:08:33,243 Something personal, isn't it? 128 00:08:34,563 --> 00:08:36,230 A grudge? 129 00:08:37,683 --> 00:08:40,384 "like the last time," you said. 130 00:08:40,386 --> 00:08:42,437 "some more of the same," he said. 131 00:08:42,439 --> 00:08:44,505 What is it? 132 00:08:44,507 --> 00:08:45,707 That's the kind of thing a man 133 00:08:45,709 --> 00:08:47,375 Doesn't like to talk about, kitty. 134 00:08:47,377 --> 00:08:48,476 Or remember. 135 00:08:49,778 --> 00:08:51,496 When he takes a beating... 136 00:08:51,498 --> 00:08:53,248 You, matt? 137 00:08:53,250 --> 00:08:54,465 Like I said, 138 00:08:54,467 --> 00:08:56,834 It was a different town in those days. 139 00:08:56,836 --> 00:08:59,036 I was just in from missouri, pretty green. 140 00:09:02,274 --> 00:09:05,676 Murdock and some of his crowd were in town on a spree. 141 00:09:05,678 --> 00:09:07,278 And when their fun threatened to include 142 00:09:07,280 --> 00:09:08,880 Scalping a hide-fitter friend of mine, 143 00:09:08,882 --> 00:09:10,147 They didn't like I stepped in. 144 00:09:13,101 --> 00:09:15,269 I guess I, uh, was pretty green. 145 00:09:16,071 --> 00:09:17,472 They beat you? 146 00:09:17,474 --> 00:09:20,107 They left me for dead down by the river. 147 00:09:23,211 --> 00:09:24,879 You watch out for him, matt. 148 00:09:26,097 --> 00:09:27,598 I know, I only wanna find out 149 00:09:27,600 --> 00:09:29,734 What he's doing in town. 150 00:09:29,736 --> 00:09:31,669 He must be outfitting a hunt. 151 00:09:33,872 --> 00:09:38,108 Not many ranchers will take a chance on that these days. 152 00:09:38,110 --> 00:09:40,611 Except for one maybe. 153 00:09:40,613 --> 00:09:42,112 Ah, see you later, kitty. 154 00:09:58,847 --> 00:10:00,163 Oh. 155 00:10:00,165 --> 00:10:01,899 What do you want, marshal? 156 00:10:09,941 --> 00:10:12,510 Just wanna ask you a couple of questions, mr. Ross. 157 00:10:15,881 --> 00:10:17,581 Working kind of late, aren't you? 158 00:10:17,583 --> 00:10:20,017 Got some figuring to do on my accounts. 159 00:10:23,755 --> 00:10:26,156 On a big account like a buffalo outfit? 160 00:10:31,096 --> 00:10:32,764 What's that to you? 161 00:10:32,766 --> 00:10:35,233 You know the answer to that one too. 162 00:10:35,235 --> 00:10:37,301 I wanna know where murdock's going. 163 00:10:39,188 --> 00:10:43,057 You know he isn't the kind to confide in any one. 164 00:10:43,059 --> 00:10:45,076 But you got a pretty good idea. 165 00:10:45,078 --> 00:10:47,061 I got no idea. 166 00:10:47,063 --> 00:10:49,764 He brings in hides, we do business like always, 167 00:10:49,766 --> 00:10:50,948 And that's all I know. 168 00:10:50,950 --> 00:10:52,984 And I'm braking no law. 169 00:10:52,986 --> 00:10:54,285 Yeah, but you don't want 170 00:10:54,287 --> 00:10:56,154 Indian trouble around here either. 171 00:10:56,156 --> 00:10:59,423 Oh, I don't know anything about indian trouble. 172 00:10:59,425 --> 00:11:00,992 As far as I know, there isn't any, 173 00:11:00,994 --> 00:11:03,660 And there won't be any. 174 00:11:03,662 --> 00:11:05,096 There's one more question. 175 00:11:06,764 --> 00:11:08,265 Where's murdock's outfit? 176 00:11:08,267 --> 00:11:10,418 How do I know? 177 00:11:10,420 --> 00:11:14,088 His indian skinner took everything away in the wagon. 178 00:11:15,140 --> 00:11:18,810 Then he's camped outside of town somewhere. 179 00:11:18,812 --> 00:11:20,160 All right. 180 00:11:21,897 --> 00:11:23,731 You tangle with murdock, 181 00:11:23,733 --> 00:11:24,832 And you wish you hadn't. 182 00:11:27,202 --> 00:11:30,170 All I- I was just warning you. 183 00:12:16,601 --> 00:12:18,535 You're a long way from home, aren't you? 184 00:12:20,906 --> 00:12:22,339 Blackfoot? 185 00:12:25,410 --> 00:12:27,844 Those cut arms. 186 00:12:27,846 --> 00:12:29,914 That's mourning for some close relative, isn't it? 187 00:12:29,916 --> 00:12:32,616 Who are those for? 188 00:12:32,618 --> 00:12:34,285 Father? 189 00:12:34,287 --> 00:12:35,219 Brother? 190 00:12:35,838 --> 00:12:37,255 Mother? 191 00:12:40,659 --> 00:12:44,729 My name is matt dillon, I'm a us marshal. 192 00:12:44,731 --> 00:12:46,530 How do they call you? 193 00:12:49,818 --> 00:12:52,920 What does murdock call you? 194 00:12:54,256 --> 00:12:56,390 When he is not angry, injun. 195 00:12:57,759 --> 00:12:59,293 And when he is? 196 00:13:01,095 --> 00:13:02,029 Dog eater. 197 00:13:04,249 --> 00:13:07,835 Yeah, he knows all the indian insults. 198 00:13:07,837 --> 00:13:10,588 What do your own people call you? 199 00:13:11,624 --> 00:13:13,708 It means "golden calf." 200 00:13:13,710 --> 00:13:15,192 Sounds like you were named 201 00:13:15,194 --> 00:13:17,461 By a buffalo hunter yourself. 202 00:13:17,463 --> 00:13:19,380 You speak good english too. 203 00:13:19,382 --> 00:13:21,565 I learned young. 204 00:13:23,034 --> 00:13:24,468 You're a breed, aren't you? 205 00:13:24,470 --> 00:13:25,937 I am indian. 206 00:13:25,939 --> 00:13:28,439 What's a young brave like you doing down here 207 00:13:28,441 --> 00:13:30,658 So far from his tribe? 208 00:13:30,660 --> 00:13:33,260 Skinning buffalo for a man like murdock. 209 00:13:39,651 --> 00:13:41,986 In the lodges at night, my people speak 210 00:13:41,988 --> 00:13:44,972 Of the pale warrior with the long arm. 211 00:13:44,974 --> 00:13:47,608 When he was with us, his medicine was good. 212 00:13:49,827 --> 00:13:51,761 He do not have good medicine now. 213 00:13:53,465 --> 00:13:56,033 So you came looking for him. 214 00:13:56,035 --> 00:13:57,301 But he wouldn't go back with you, 215 00:13:57,303 --> 00:13:59,169 So you stayed hoping some of that good medicine, 216 00:13:59,171 --> 00:14:01,238 Would rub off on you, huh? 217 00:14:03,208 --> 00:14:04,474 Well, are you gonna go on with him 218 00:14:04,476 --> 00:14:05,910 In the treaty territory? 219 00:14:05,912 --> 00:14:07,461 Hunting? 220 00:14:07,463 --> 00:14:09,146 You gonna help him against your own kind? 221 00:14:09,148 --> 00:14:11,048 Help him to break that treaty? 222 00:14:11,050 --> 00:14:12,649 The solemn promise of the president 223 00:14:12,651 --> 00:14:14,018 To all the chiefs of all the nations 224 00:14:14,020 --> 00:14:15,986 At medicine lodge? 225 00:14:17,489 --> 00:14:20,725 Once the plains were dark with the running herds. 226 00:14:20,727 --> 00:14:22,560 They gave the indian all they needed. 227 00:14:22,562 --> 00:14:25,996 Food, shelter, bed, lodge skins. 228 00:14:31,553 --> 00:14:33,621 The buffalo are gone. 229 00:14:33,623 --> 00:14:36,289 Wiped out by the white hunter. 230 00:14:36,291 --> 00:14:37,875 For their skins alone. 231 00:14:37,877 --> 00:14:40,744 Good meat left to rot in the prairies. 232 00:14:40,746 --> 00:14:43,446 Small herds left in the south were given to them 233 00:14:43,448 --> 00:14:46,517 By the president to the indian. 234 00:14:46,519 --> 00:14:48,118 You're gonna rob your brothers? 235 00:14:55,076 --> 00:14:56,727 Come on in, murdock. 236 00:14:56,729 --> 00:14:58,045 Sit down, you're welcome. 237 00:15:04,336 --> 00:15:06,587 You got no right to come snooping, dillon. 238 00:15:06,589 --> 00:15:08,773 Asking questions, turning my skinner against me. 239 00:15:08,775 --> 00:15:10,758 And you've got no right to have him here. 240 00:15:13,929 --> 00:15:15,479 I could send him back to his tribe, 241 00:15:15,481 --> 00:15:16,763 Back to the agency. 242 00:15:16,765 --> 00:15:19,834 It might be the best thing for him too. 243 00:15:19,836 --> 00:15:22,469 And it might be best for you. 244 00:15:22,471 --> 00:15:23,921 What do you mean? 245 00:15:23,923 --> 00:15:25,539 The way you've been treating him, 246 00:15:25,541 --> 00:15:27,074 He might not be so friendly to you 247 00:15:27,076 --> 00:15:29,644 Once you two are alone down there in indian territory. 248 00:15:32,514 --> 00:15:34,882 I don't fear no injuns. 249 00:15:34,884 --> 00:15:36,416 Least of all him. 250 00:15:36,418 --> 00:15:40,488 I long lived with them plenty of years. 251 00:15:40,490 --> 00:15:41,922 So I heard. 252 00:15:43,908 --> 00:15:45,643 They thought you were good medicine then. 253 00:15:45,645 --> 00:15:48,044 Sure, brought on the long arm. 254 00:15:48,046 --> 00:15:49,880 First gun they'd ever seen. 255 00:15:49,882 --> 00:15:52,048 Gave them more meat they'd ever seen too. 256 00:15:52,050 --> 00:15:53,984 Sure, I was good medicine. 257 00:15:56,805 --> 00:15:58,873 You've changed some. 258 00:15:58,875 --> 00:16:00,674 That may be. 259 00:16:00,676 --> 00:16:03,443 I can take them or live them alone. 260 00:16:03,445 --> 00:16:05,762 Besides, their day is done. 261 00:16:05,764 --> 00:16:08,132 A man don't need to walk easy with them no more. 262 00:16:08,134 --> 00:16:10,033 Don't be too sure of that. 263 00:16:18,159 --> 00:16:20,511 You don't take chances with your buffalos, do you? 264 00:16:20,513 --> 00:16:23,413 Must be a hundred, 110 grains of powder there. 265 00:16:28,086 --> 00:16:29,904 Still using a big 50, huh? 266 00:16:29,906 --> 00:16:31,438 Thought maybe you'd get yourself 267 00:16:31,440 --> 00:16:33,240 One of those new remingtons. 268 00:16:33,242 --> 00:16:35,108 This has done me... 269 00:16:36,329 --> 00:16:38,562 I can load and fire as fast as the man 270 00:16:38,564 --> 00:16:40,097 With one of them repeaters. 271 00:16:40,099 --> 00:16:43,534 And I can drop a bull at near a mile. 272 00:16:43,536 --> 00:16:44,968 Or a man. 273 00:16:47,472 --> 00:16:50,324 Blow a hole that's stretched you can put your foot through. 274 00:16:50,326 --> 00:16:53,194 I killed an indian once, 1200 yards. 275 00:16:54,763 --> 00:16:56,697 Took his head clean off. 276 00:17:08,793 --> 00:17:10,727 You like to kill, don't you, murdock? 277 00:17:14,465 --> 00:17:16,167 I don't mind it. 278 00:17:16,169 --> 00:17:18,685 No, it's more than that. 279 00:17:18,687 --> 00:17:21,722 Thirty years of it have done something crazy to you. 280 00:17:21,724 --> 00:17:24,625 Even the indians don't kill more that they can use. 281 00:17:24,627 --> 00:17:25,793 But you- 282 00:17:25,795 --> 00:17:28,596 You round up a helpless herd of animals and start in. 283 00:17:28,598 --> 00:17:30,881 More hides than you can skin. 284 00:17:30,883 --> 00:17:33,884 More meat than a whole frontier could use. 285 00:17:33,886 --> 00:17:35,152 But you go right on blasting 286 00:17:35,154 --> 00:17:36,386 Till your gun burns your hands. 287 00:17:38,440 --> 00:17:41,358 Men like you have brought a stench to the planes, murdock. 288 00:17:41,360 --> 00:17:43,761 And it's not just from the rotting meat. 289 00:17:43,763 --> 00:17:45,362 Maybe you were a pioneer once, 290 00:17:45,364 --> 00:17:47,698 30 years ago, opening up the west. 291 00:17:47,700 --> 00:17:49,133 A loner doing what you had to do, 292 00:17:49,135 --> 00:17:50,484 Making your own laws. 293 00:17:50,486 --> 00:17:54,387 But your day's finished too, murdock. 294 00:17:54,389 --> 00:17:57,324 You'll have to abide by the law now. 295 00:18:05,733 --> 00:18:08,368 Well, you're traveling light and fast. 296 00:18:08,370 --> 00:18:10,971 That means you're headed south. 297 00:18:10,973 --> 00:18:13,924 I'm warning you, murdock, don't try it. 298 00:18:13,926 --> 00:18:17,294 I go where I aim to go. 299 00:18:17,296 --> 00:18:19,763 Ain't no cavalry gonna stop me. 300 00:18:19,765 --> 00:18:22,533 And I just hope you try. 301 00:18:22,535 --> 00:18:24,435 All right, if it's the way you want it. 302 00:18:25,821 --> 00:18:28,005 You cross that line, I'll come after you. 303 00:18:53,764 --> 00:18:54,697 Mr. Dillon? 304 00:19:06,912 --> 00:19:08,345 Good morning, chester. 305 00:19:08,963 --> 00:19:10,213 What time is it? 306 00:19:10,215 --> 00:19:12,349 Well, it's just after dawn. 307 00:19:12,351 --> 00:19:14,818 Murdock's gone, mr. Dillon. 308 00:19:14,820 --> 00:19:16,920 Yeah, I figured he would be. 309 00:19:16,922 --> 00:19:18,906 And you say you'd be after him? 310 00:19:18,908 --> 00:19:22,025 I can't touch him until he crosses the line. 311 00:19:22,027 --> 00:19:23,793 Maybe the bluecoats will get him. 312 00:19:23,795 --> 00:19:25,295 No... 313 00:19:25,297 --> 00:19:27,264 Murdock's got it for the cavalry too long. 314 00:19:27,266 --> 00:19:28,631 They'll never touch him. 315 00:19:28,633 --> 00:19:30,900 Well, that's too bad, you have to go chasing him. 316 00:19:30,902 --> 00:19:33,136 You could just tell the mayor. 317 00:19:33,138 --> 00:19:35,088 No, chester. 318 00:19:35,090 --> 00:19:37,574 This is one job I wanna take on. 319 00:21:39,731 --> 00:21:42,165 Killed an indian at 1200 yards. 320 00:21:53,477 --> 00:21:56,263 I wonder how fast you can reload. 321 00:22:11,479 --> 00:22:12,913 All right, hunter. 322 00:23:40,267 --> 00:23:41,201 Why? 323 00:23:43,070 --> 00:23:45,806 His medicine was not good. 324 00:23:45,808 --> 00:23:47,240 Not anymore. 325 00:23:49,143 --> 00:23:51,578 You found that out a long time ago, 326 00:23:51,580 --> 00:23:53,547 But you wanted to wait till you got him out 327 00:23:53,549 --> 00:23:56,116 Into indian territory away from the white man. 328 00:23:56,118 --> 00:23:57,551 Isn't that it? 329 00:23:59,921 --> 00:24:01,788 Well, I can't say that I blame you. 330 00:24:03,357 --> 00:24:05,458 But I'm a white man too. 331 00:24:05,460 --> 00:24:06,894 And a lawman. 332 00:24:09,230 --> 00:24:11,665 All right, thanks. 333 00:24:11,667 --> 00:24:13,800 But I have to take you in. 334 00:24:13,802 --> 00:24:15,569 But I don't guess anybody'll will blame you 335 00:24:15,571 --> 00:24:17,270 For saving my life. 336 00:24:26,381 --> 00:24:27,814 He was a relative of yours? 337 00:24:29,784 --> 00:24:31,718 I am golden calf. 338 00:24:34,822 --> 00:24:36,756 The son of long arm. 339 00:24:43,798 --> 00:24:45,799 All right, son. 340 00:24:45,801 --> 00:24:46,766 Let's go. 23597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.