All language subtitles for Gunsmoke - 01x04 - Home Surgery.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,265 --> 00:00:18,233 Announcer: 2 00:00:18,235 --> 00:00:20,969 Starring james arness as matt dillon. 3 00:00:43,792 --> 00:00:46,928 Morning, chester. Coffee's strong and hot. 4 00:00:46,930 --> 00:00:48,296 I can't ride all day 5 00:00:48,298 --> 00:00:50,365 On nothin' but coffee, mr. Dillon. 6 00:00:50,367 --> 00:00:52,400 Ah, we'll find somethin' to eat. 7 00:00:52,402 --> 00:00:53,668 Where? 8 00:00:53,670 --> 00:00:55,403 There ain't nothing between here and dodge, 9 00:00:55,405 --> 00:00:57,405 And that's at least a hundred miles away. 10 00:00:57,407 --> 00:01:00,242 I ain't even seen so much as an antelope track. 11 00:01:00,244 --> 00:01:02,810 Well, I wasn't figuring on a restaurant, chester. 12 00:01:02,812 --> 00:01:05,046 This is what we get for ridin' all the way to tascosa, 13 00:01:05,048 --> 00:01:06,765 Just to return a prisoner? 14 00:01:06,767 --> 00:01:07,765 Well, somebody had to do it. 15 00:01:07,767 --> 00:01:09,784 I didn't want to keep him in dodge. 16 00:01:18,811 --> 00:01:19,911 Did you see him? 17 00:01:19,913 --> 00:01:21,328 No. 18 00:01:23,199 --> 00:01:25,867 Sounded like a sharps.44 to me. 19 00:01:25,869 --> 00:01:29,236 Well, that's big enough. We ain't buffalo. 20 00:01:50,726 --> 00:01:52,310 Well, you gonna shoot us? 21 00:01:52,312 --> 00:01:54,479 Who are you? 22 00:01:54,481 --> 00:01:57,732 You put that rifle away, I'll tell you. 23 00:01:57,734 --> 00:02:00,301 Put your guns away. 24 00:02:06,742 --> 00:02:08,493 You want some coffee? 25 00:02:24,310 --> 00:02:26,011 Strong and hot. 26 00:02:26,013 --> 00:02:28,213 You rustlers or what? 27 00:02:29,931 --> 00:02:31,282 Is that why you shot at us? 28 00:02:31,284 --> 00:02:33,101 Thought we were rustlers? 29 00:02:33,103 --> 00:02:34,869 Saw something move, 30 00:02:34,871 --> 00:02:36,271 Didn't know you was human. 31 00:02:36,273 --> 00:02:38,390 Didn't know we was human? 32 00:02:38,392 --> 00:02:41,526 Only shot once. Didn't hit you, did I? 33 00:02:41,528 --> 00:02:43,511 What were you lookin' for, miss? 34 00:02:44,630 --> 00:02:47,265 Haven't told me who you are yet. 35 00:02:49,001 --> 00:02:52,120 Well, this is chester goode, and I'm matt dillon. 36 00:02:52,122 --> 00:02:54,372 Means nothin' to me. 37 00:02:54,374 --> 00:02:56,741 I'm a u.S. Marshal, 38 00:02:56,743 --> 00:02:58,926 Out of dodge. 39 00:02:58,928 --> 00:03:01,162 A u.S. Marshal. 40 00:03:01,164 --> 00:03:02,930 That's nice. 41 00:03:02,932 --> 00:03:04,365 It is? 42 00:03:07,703 --> 00:03:09,971 I need help. 43 00:03:09,973 --> 00:03:11,923 I need help bad. 44 00:03:11,925 --> 00:03:13,391 What's the trouble? 45 00:03:14,993 --> 00:03:17,027 My daddy. 46 00:03:17,029 --> 00:03:19,297 He's awful sick. 47 00:03:19,299 --> 00:03:20,398 Sick? 48 00:03:20,400 --> 00:03:22,100 Mm. 49 00:03:22,102 --> 00:03:24,151 In bed, at home. 50 00:03:24,153 --> 00:03:26,420 Over that way a couple of miles. 51 00:03:26,422 --> 00:03:29,323 What's he sick with? 52 00:03:29,325 --> 00:03:30,775 It's his leg. 53 00:03:30,777 --> 00:03:32,243 Horse threw him. 54 00:03:32,245 --> 00:03:34,779 Him and his saddle both out in the corral, 55 00:03:34,781 --> 00:03:37,181 And the horse stepped on his foot. 56 00:03:37,183 --> 00:03:38,617 Oh? 57 00:03:38,619 --> 00:03:40,986 His legs all funny now, 58 00:03:40,988 --> 00:03:43,088 And he's got a fever too. 59 00:03:43,090 --> 00:03:45,440 Well, mr. Dillon, that sounds like it might- 60 00:03:45,442 --> 00:03:46,741 Look, miss, uh, 61 00:03:46,743 --> 00:03:49,427 When the horse stepped on him did it cut his foot? 62 00:03:49,429 --> 00:03:52,012 Did it break the skin anywhere? 63 00:03:52,014 --> 00:03:54,148 Just a little scratch. 64 00:03:56,218 --> 00:03:59,053 Tore his boot off though. 65 00:03:59,621 --> 00:04:02,173 Please, marshal... 66 00:04:02,175 --> 00:04:03,808 Would you come and see him? 67 00:04:08,698 --> 00:04:10,314 I'm scared, 68 00:04:10,316 --> 00:04:11,783 The way his leg is and everything. 69 00:04:13,335 --> 00:04:15,603 Well, sure. 70 00:04:15,605 --> 00:04:17,572 Sure we'll come. 71 00:04:17,574 --> 00:04:20,709 Is your mother with him now? 72 00:04:20,711 --> 00:04:22,010 I don't have a mother. 73 00:04:22,012 --> 00:04:23,461 Oh. 74 00:04:23,463 --> 00:04:26,665 Well, if your daddy's sick, what are you doing out here? 75 00:04:26,667 --> 00:04:29,900 Well, we ran out of meat about three days ago. 76 00:04:29,902 --> 00:04:31,469 I didn't have anything to feed him, 77 00:04:31,471 --> 00:04:33,671 So I came out to shoot something. 78 00:04:33,673 --> 00:04:35,906 Yeah. 79 00:04:35,908 --> 00:04:36,907 All right. 80 00:04:36,909 --> 00:04:39,510 Chester I'll ride back with, uh- 81 00:04:39,512 --> 00:04:41,779 What's your name, miss? Holly. 82 00:04:41,781 --> 00:04:43,431 Holly hawtree. 83 00:04:43,433 --> 00:04:45,600 All right, holly. 84 00:04:45,602 --> 00:04:47,352 You scout around for some meat, chester. 85 00:04:47,354 --> 00:04:48,603 Yes, sir. 86 00:04:48,605 --> 00:04:50,471 And if you don't find any antelope, 87 00:04:50,473 --> 00:04:53,040 Shoot the first calf you see. Anybody's calf. 88 00:04:53,042 --> 00:04:55,643 I sure will, mr. Dillon. 89 00:05:13,395 --> 00:05:15,646 That's daddy's saddle. 90 00:05:15,648 --> 00:05:17,181 Where's the horse that threw him? 91 00:05:17,183 --> 00:05:20,051 We got a couple acres fenced out back behind the wagon shed, 92 00:05:20,053 --> 00:05:22,086 I turn him in there. 93 00:05:22,088 --> 00:05:24,122 Well, I'll turn ours in there later. 94 00:05:24,124 --> 00:05:26,057 Let's go see your daddy. 95 00:05:29,094 --> 00:05:31,029 Marshal, 96 00:05:31,031 --> 00:05:32,480 You'll help him, won't you? 97 00:05:32,482 --> 00:05:35,400 I mean, you won't just look at him and go away. 98 00:05:35,402 --> 00:05:37,835 No, of course not. 99 00:05:47,296 --> 00:05:49,214 He's in here. 100 00:05:50,716 --> 00:05:52,584 Dad, 101 00:05:52,586 --> 00:05:54,652 I found a man, he's gonna help us. 102 00:05:54,654 --> 00:05:56,187 A u.S. Marshal. 103 00:05:56,189 --> 00:05:58,173 Matt dillon, mr. Hawtree. 104 00:05:58,175 --> 00:06:00,341 Dillon? 105 00:06:00,343 --> 00:06:02,243 I heard of ya. 106 00:06:02,245 --> 00:06:03,945 Holly tell you what happened? 107 00:06:07,115 --> 00:06:11,035 Well, marshal, I don't feel so good. 108 00:06:11,037 --> 00:06:13,671 My foot don't hurt no more 109 00:06:13,673 --> 00:06:16,707 But, it and my leg is... 110 00:06:16,709 --> 00:06:18,843 Well, it's sorta... 111 00:06:18,845 --> 00:06:20,678 Well, it ain't pretty. 112 00:06:22,080 --> 00:06:23,814 Well, I don't know much about these things 113 00:06:23,816 --> 00:06:26,584 But, uh, maybe I better take a look at it. 114 00:06:26,586 --> 00:06:29,086 Sure. 115 00:06:36,762 --> 00:06:38,813 Were you in the war, marshal? 116 00:06:42,017 --> 00:06:45,136 I guess we both know what gangrene is, huh? 117 00:06:45,138 --> 00:06:47,354 Yeah. 118 00:06:48,573 --> 00:06:52,177 I think we better get you loaded on your wagon and- 119 00:06:52,179 --> 00:06:54,545 Ben took the wagon. 120 00:06:54,547 --> 00:06:56,047 Ben walling, he- 121 00:06:56,049 --> 00:06:57,381 He said he was gonna get a doctor 122 00:06:57,383 --> 00:06:58,382 And come right back. 123 00:06:58,384 --> 00:06:59,617 Who's ben walling? 124 00:06:59,619 --> 00:07:02,320 He's sort of been working here. Hires himself out. 125 00:07:02,322 --> 00:07:05,489 He ought to hire himself out to the devil, that's what. 126 00:07:05,491 --> 00:07:07,292 I should've run him off long ago. 127 00:07:07,294 --> 00:07:10,227 Well, where is he? 128 00:07:10,229 --> 00:07:12,330 When did this happen? 129 00:07:12,332 --> 00:07:14,299 About a week ago. 130 00:07:14,301 --> 00:07:16,434 Well do you think he's coming back, or do ya- 131 00:07:16,436 --> 00:07:19,087 D you think he just took off and stole your wagon? 132 00:07:19,089 --> 00:07:20,638 Comes back here and me not able to move around, 133 00:07:20,640 --> 00:07:22,173 I don't know what I'll do. 134 00:07:22,175 --> 00:07:24,491 I oughta take a bullwhip to him, that's what. A bullwhip- 135 00:07:24,493 --> 00:07:25,626 Now, look, 136 00:07:25,628 --> 00:07:28,896 You just take it easy, mr. Hawtree. 137 00:07:28,898 --> 00:07:31,799 He won't cause any trouble around here, I promise you. 138 00:07:35,503 --> 00:07:36,637 Come on, holly. 139 00:07:36,639 --> 00:07:39,206 Let's let your dad get some rest. 140 00:07:43,779 --> 00:07:46,364 We'll have some meat for you soon, mr. Hawtree. 141 00:07:46,366 --> 00:07:49,433 I ain't very hungry. 142 00:08:00,679 --> 00:08:02,914 Why is he so riled up about this ben walling? 143 00:08:02,916 --> 00:08:04,682 What's between 'em? 144 00:08:04,684 --> 00:08:07,651 Daddy hates ben, 'cause ben likes me. 145 00:08:07,653 --> 00:08:10,221 Oh. 146 00:08:10,223 --> 00:08:13,224 Even wants to marry me, said he would. 147 00:08:13,226 --> 00:08:14,592 Well, how do you feel about it? 148 00:08:14,594 --> 00:08:16,994 You like this ben? 149 00:08:16,996 --> 00:08:19,197 Something wrong with him. 150 00:08:19,199 --> 00:08:22,666 He's always sneaking around when you don't expect him. 151 00:08:22,668 --> 00:08:25,203 It's kind of like puttin' your hand in a flower bed 152 00:08:25,205 --> 00:08:27,171 And gettin' bit by somethin'. 153 00:08:27,173 --> 00:08:29,073 Know what I mean? 154 00:08:29,075 --> 00:08:30,507 I think so. 155 00:08:32,144 --> 00:08:34,245 You stay here in case your daddy wants anything. 156 00:08:34,247 --> 00:08:35,479 Uh-huh. 157 00:08:35,481 --> 00:08:37,915 I'll go take care of the horses. 158 00:08:39,251 --> 00:08:40,852 All right. 159 00:09:04,743 --> 00:09:06,510 I couldn't find no real meat, mr. Dillon 160 00:09:06,512 --> 00:09:07,745 No? 161 00:09:07,747 --> 00:09:09,513 No, I brought in a couple of prairie chickens, 162 00:09:09,515 --> 00:09:11,281 And a few rabbits but that's all. 163 00:09:11,283 --> 00:09:12,650 That's enough. 164 00:09:12,652 --> 00:09:15,352 I, uh, saw mr. Hawtree just for a minute. 165 00:09:15,354 --> 00:09:17,121 He looks pretty bad, don't he? 166 00:09:17,123 --> 00:09:18,957 He can't last more than a day or two. 167 00:09:18,959 --> 00:09:20,641 It's what we thought, huh? 168 00:09:22,461 --> 00:09:24,428 Gangrene. 169 00:09:24,430 --> 00:09:27,048 Soon as that poison reaches his heart, he's done for. 170 00:09:27,050 --> 00:09:28,782 Ain't there no way to stop it? 171 00:09:30,519 --> 00:09:32,753 There's only one way I ever heard of. 172 00:09:32,755 --> 00:09:34,788 What's that? 173 00:09:34,790 --> 00:09:36,224 Cut off his leg. 174 00:09:36,226 --> 00:09:38,359 Well, would that stop it? 175 00:09:38,361 --> 00:09:40,728 I mean, cutting off his leg? 176 00:09:40,730 --> 00:09:42,830 I don't know, chester. 177 00:09:42,832 --> 00:09:45,333 I don't know. 178 00:09:45,335 --> 00:09:47,068 It may be too late anyway. 179 00:09:47,070 --> 00:09:49,537 Well, I sure don't take to just sittin' around doin' nothin' 180 00:09:49,539 --> 00:09:50,638 Waitin' for a man to die. 181 00:09:50,640 --> 00:09:52,640 Nobody does. 182 00:09:54,843 --> 00:09:57,712 Well, you could do it, mr. Dillon, I know you could. 183 00:09:57,714 --> 00:09:59,580 Are you out of your head? 184 00:09:59,582 --> 00:10:00,798 No, sir. 185 00:10:00,800 --> 00:10:02,399 Well, what are you talkin' about then? 186 00:10:03,535 --> 00:10:04,619 The most I ever did 187 00:10:04,621 --> 00:10:07,955 Was to doctor a horse for the colic. 188 00:10:07,957 --> 00:10:10,358 That's fine training for- 189 00:10:10,360 --> 00:10:12,143 For this, isn't it? 190 00:10:12,145 --> 00:10:13,311 Well, I know I couldn't do it, 191 00:10:13,313 --> 00:10:15,346 I just plain don't have the spirit. 192 00:10:24,789 --> 00:10:28,859 Daddy's fever is worse. I'm gonna get some more water. 193 00:10:32,764 --> 00:10:35,199 Feeling pretty bad, mr. Hawtree? 194 00:10:35,201 --> 00:10:38,336 I don't feel nothin', marshal. 195 00:10:38,338 --> 00:10:40,804 Outside of burnin' up. 196 00:10:44,410 --> 00:10:46,293 I've been trying to tell holly, 197 00:10:46,295 --> 00:10:49,930 I can't last long with blood poisoning. 198 00:10:49,932 --> 00:10:51,932 That she's just got to figure on it. 199 00:10:55,303 --> 00:10:57,371 That's what I wanted to talk to you about. 200 00:10:58,941 --> 00:11:01,608 I guess you know there's only one thing 201 00:11:01,610 --> 00:11:03,277 That'll give you a chance. 202 00:11:03,279 --> 00:11:06,780 Yes, I know. 203 00:11:06,782 --> 00:11:08,516 I've been thinkin' about it. 204 00:11:10,402 --> 00:11:12,704 I couldn't ask no man to do that. 205 00:11:12,706 --> 00:11:14,605 You didn't ask me. 206 00:11:26,935 --> 00:11:29,603 It's up to you, mr. Hawtree. 207 00:11:29,605 --> 00:11:31,706 I'll try it if you're willing. 208 00:11:36,428 --> 00:11:39,229 I don't know I'd be much use around here 209 00:11:39,231 --> 00:11:41,064 With only one leg. 210 00:11:42,317 --> 00:11:44,902 Well, you'll have to decide that for yourself. 211 00:11:44,904 --> 00:11:48,672 If it was just me I wouldn't do it. 212 00:11:48,674 --> 00:11:51,758 But I can't leave holly alone. 213 00:11:51,760 --> 00:11:55,045 Not if I can help it I can't. 214 00:12:03,539 --> 00:12:06,273 All right. 215 00:12:06,275 --> 00:12:08,292 Let's do it. 216 00:12:12,814 --> 00:12:14,715 You're a brave man. 217 00:12:14,717 --> 00:12:17,918 No. 218 00:12:17,920 --> 00:12:20,388 Just haven't got any choice, that's all. 219 00:12:22,141 --> 00:12:24,675 I won't know much about what I'm doing. 220 00:12:28,229 --> 00:12:30,514 Well, I seen it done in the union army, 221 00:12:30,516 --> 00:12:32,549 I could tell you a few things. 222 00:12:38,457 --> 00:12:41,792 First, there's a straight iron out by the corral somewhere. 223 00:12:41,794 --> 00:12:44,378 You could heat it in the stove. 224 00:12:44,380 --> 00:12:46,063 And what else? 225 00:12:46,065 --> 00:12:48,699 Well, holly could get you some cloth for bandages. 226 00:12:48,701 --> 00:12:50,468 And there's a saw and everything else you need 227 00:12:50,470 --> 00:12:52,903 Out in the kitchen. 228 00:12:52,905 --> 00:12:53,904 You... 229 00:12:54,940 --> 00:12:56,940 You got any liquor around? 230 00:12:56,942 --> 00:13:01,078 I always keep a jug poured over there by the stove. 231 00:13:01,080 --> 00:13:03,747 I'll get it. 232 00:13:05,785 --> 00:13:08,986 The only thing that's worrying me is, 233 00:13:08,988 --> 00:13:11,822 What do we use to tie off the arteries with? 234 00:13:11,824 --> 00:13:13,840 Plain thread won't hold. 235 00:13:13,842 --> 00:13:15,376 How 'bout some, uh- 236 00:13:15,378 --> 00:13:16,977 Some thin strips of rawhide? 237 00:13:18,497 --> 00:13:21,499 They'd soak through. 238 00:13:21,501 --> 00:13:23,334 I gotta have something. 239 00:13:24,119 --> 00:13:25,636 What about horsehair? 240 00:13:27,022 --> 00:13:28,956 That's it. 241 00:13:28,958 --> 00:13:31,042 Pull it off the tail where it's long. 242 00:13:31,044 --> 00:13:32,610 That'll work fine. 243 00:13:34,980 --> 00:13:37,114 Get the rest of the things, will you, chester? 244 00:13:37,116 --> 00:13:39,016 Yes, sir. 245 00:14:02,724 --> 00:14:04,241 Well. 246 00:14:21,893 --> 00:14:24,828 I'm thinkin'... 247 00:14:24,830 --> 00:14:26,630 I'm thinkin' I ain't been drunk in the daytime 248 00:14:26,632 --> 00:14:27,998 Since they brought us the bad news 249 00:14:28,000 --> 00:14:30,500 About president lincoln. 250 00:14:30,502 --> 00:14:33,570 That was back in the spring of '65. 251 00:14:34,489 --> 00:14:36,323 You'll wanna have a talk with holly 252 00:14:36,325 --> 00:14:37,858 Before that takes hold. 253 00:14:37,860 --> 00:14:39,593 Yeah. 254 00:14:39,595 --> 00:14:42,063 Yeah, I wanna see holly. 255 00:14:44,216 --> 00:14:45,749 I'll give you some more of this later. 256 00:14:45,751 --> 00:14:47,084 Oh. 257 00:14:50,922 --> 00:14:52,590 Marshal, 258 00:14:52,592 --> 00:14:54,141 Yeah? 259 00:14:54,143 --> 00:14:56,143 I'll try to make it easy for you. 260 00:14:57,712 --> 00:15:00,447 Yeah, sure. 261 00:15:03,652 --> 00:15:04,685 Holly- 262 00:15:04,687 --> 00:15:07,521 I know. Chester told me. 263 00:15:07,523 --> 00:15:09,489 Oh. 264 00:15:09,491 --> 00:15:12,359 Now, don't you worry now. 265 00:15:12,361 --> 00:15:13,827 It'll be all right. 266 00:15:13,829 --> 00:15:15,813 I won't worry. 267 00:15:15,815 --> 00:15:19,784 Lot's of men get along... 268 00:15:19,786 --> 00:15:21,936 The way I'll be. 269 00:15:21,938 --> 00:15:24,288 Lots of them. 270 00:15:24,290 --> 00:15:25,790 We'll manage. 271 00:15:25,792 --> 00:15:27,591 Sure. 272 00:15:27,593 --> 00:15:29,894 We'll manage. 273 00:15:29,896 --> 00:15:33,597 Now, you- you get out there 274 00:15:33,599 --> 00:15:37,802 And get that fire going good and heat up some water. 275 00:15:37,804 --> 00:15:39,904 It's already heated. 276 00:15:45,526 --> 00:15:48,479 Well, 277 00:15:48,481 --> 00:15:51,816 Now, you keep busy now, huh? 278 00:16:02,427 --> 00:16:04,695 Give me that. 279 00:16:21,930 --> 00:16:24,765 Why does it take so long? 280 00:16:24,767 --> 00:16:28,886 Oh, it ain't been long. It just seems long. 281 00:16:28,888 --> 00:16:31,204 Besides, the last time he called me in 282 00:16:31,206 --> 00:16:33,140 He was nearly finished. 283 00:16:33,142 --> 00:16:36,544 Honest he was, holly. 284 00:16:36,546 --> 00:16:39,814 Wish he'd let me do something. 285 00:16:39,816 --> 00:16:42,382 It's had waitin', ain't it? 286 00:16:53,463 --> 00:16:58,732 He's doin' fine. 287 00:16:58,734 --> 00:17:00,601 Take care of things, will you, chester? 288 00:17:03,338 --> 00:17:04,772 Yes, sir. 289 00:17:19,622 --> 00:17:21,856 Come on outside, holly. 290 00:17:21,858 --> 00:17:24,658 You can see him later. 291 00:17:31,216 --> 00:17:33,850 Beats me how he just lays there, 292 00:17:33,852 --> 00:17:36,686 Peaceful and quiet. 293 00:17:36,688 --> 00:17:38,956 Well, it's only been four or five hours. 294 00:17:38,958 --> 00:17:41,158 Maybe the liquor hasn't worn off yet. 295 00:17:41,160 --> 00:17:43,961 He drank darn near a whole jug. 296 00:17:43,963 --> 00:17:46,063 He needed it. 297 00:17:46,065 --> 00:17:49,333 Mr. Dillon, somebody's comin'. 298 00:18:02,363 --> 00:18:03,947 Whoa. 299 00:18:05,383 --> 00:18:06,984 What are you doin' here? 300 00:18:06,986 --> 00:18:08,819 Are you ben walling? 301 00:18:08,821 --> 00:18:10,738 Who are you anyway? 302 00:18:10,740 --> 00:18:12,990 I'm a u.S. Marshal. 303 00:18:12,992 --> 00:18:15,126 Ain't no marshals around here. 304 00:18:15,128 --> 00:18:17,260 Generally, I'm in dodge. 305 00:18:18,513 --> 00:18:19,713 Your name dillon? 306 00:18:19,715 --> 00:18:21,498 That's right. 307 00:18:21,500 --> 00:18:23,950 What are you doin' here? 308 00:18:23,952 --> 00:18:26,036 Seems like the only able-bodied man around here 309 00:18:26,038 --> 00:18:28,021 Took off in the wagon. 310 00:18:28,023 --> 00:18:30,007 Yeah, I went to fetch a doctor. 311 00:18:30,009 --> 00:18:31,041 Anything wrong in that? 312 00:18:31,043 --> 00:18:32,442 Nope. 313 00:18:32,444 --> 00:18:33,576 Where is he? 314 00:18:34,930 --> 00:18:38,866 Well, first night these dang horses run off. 315 00:18:38,868 --> 00:18:41,435 I been chasing 'em on foot ever since. 316 00:18:41,437 --> 00:18:42,937 I didn't catch 'em till this mornin'. 317 00:18:42,939 --> 00:18:44,137 I been gone so long 318 00:18:44,139 --> 00:18:46,540 I got to worryin' about holly and- 319 00:18:46,542 --> 00:18:47,992 And old hawtree of course. 320 00:18:47,994 --> 00:18:49,860 I see. 321 00:18:49,862 --> 00:18:51,762 He's gonna be all right, huh? 322 00:18:53,198 --> 00:18:54,364 That foot of his 323 00:18:54,366 --> 00:18:56,400 Looked to me like it might've had some poison in it. 324 00:18:58,052 --> 00:18:59,453 It did. 325 00:18:59,455 --> 00:19:03,290 What do you mean "did"? 326 00:19:03,292 --> 00:19:06,594 I took his leg off about noon today. 327 00:19:06,596 --> 00:19:08,845 What? Well- 328 00:19:10,348 --> 00:19:12,183 How'd you know what to do? 329 00:19:12,185 --> 00:19:13,867 You might've killed him. 330 00:19:13,869 --> 00:19:15,535 It had to be done. 331 00:19:15,537 --> 00:19:18,138 It's a sure thing holly couldn't do it. 332 00:19:18,140 --> 00:19:20,507 You're blamin' me, ain't ya? 333 00:19:21,793 --> 00:19:23,527 I done everything I could. 334 00:19:23,529 --> 00:19:27,181 It ain't my fault these blasted horses run off. 335 00:19:28,866 --> 00:19:31,035 Hawtree's pretty sick, ben. 336 00:19:31,037 --> 00:19:33,988 I'd stay away from the house for a day or two if I were you. 337 00:19:33,990 --> 00:19:35,923 Oh, I don't bother nobody. 338 00:19:35,925 --> 00:19:37,991 And look, marshal, you can leave now. 339 00:19:37,993 --> 00:19:39,760 I'll handle everything around here. 340 00:19:41,262 --> 00:19:43,230 We'll leave. 341 00:19:43,232 --> 00:19:46,166 Soon as hawtree's able to take care of himself again. 342 00:19:46,168 --> 00:19:48,618 All right, stay as long as you like. 343 00:19:48,620 --> 00:19:50,504 I don't care. 344 00:19:50,506 --> 00:19:52,306 Go on. 345 00:20:00,882 --> 00:20:02,783 He's a no-good liar. 346 00:20:05,319 --> 00:20:06,653 Come here. 347 00:20:08,790 --> 00:20:09,973 This is the saddle 348 00:20:09,975 --> 00:20:12,225 That busted loose with mr. Hawtree. 349 00:20:12,227 --> 00:20:13,827 Huh? 350 00:20:13,829 --> 00:20:15,496 Well, that's been cut. 351 00:20:15,498 --> 00:20:16,996 Yeah. 352 00:20:16,998 --> 00:20:20,500 Well, no wonder that bronc throwed him and his saddle both. 353 00:20:20,502 --> 00:20:23,403 Ben figured mr. Hawtree would get hurt, maybe killed. 354 00:20:23,405 --> 00:20:24,805 But why? 355 00:20:24,807 --> 00:20:27,207 So as he'd have a free hand with holly. 356 00:20:29,761 --> 00:20:30,828 Marshal? 357 00:20:34,132 --> 00:20:35,916 Marshal, my daddy wants you. 358 00:20:35,918 --> 00:20:38,785 I think he... 359 00:20:38,787 --> 00:20:40,854 You stay here with chester. 360 00:20:40,856 --> 00:20:41,922 I'll call you. 361 00:20:53,835 --> 00:20:55,502 Mr. Hawtree. 362 00:20:58,840 --> 00:21:01,741 It's my heart, marshal. 363 00:21:01,743 --> 00:21:04,477 I think the poison's there. 364 00:21:04,479 --> 00:21:06,246 Operated too late. 365 00:21:06,248 --> 00:21:08,064 No, your gonna be all right, mr. Hawtree. 366 00:21:08,066 --> 00:21:09,600 You've been through a lot, that's all. 367 00:21:09,602 --> 00:21:10,634 It's been hard on you. 368 00:21:10,636 --> 00:21:12,769 I can't hold on anymore. 369 00:21:12,771 --> 00:21:14,838 Holly. 370 00:21:14,840 --> 00:21:17,424 It's about holly I wanna talk to you about. 371 00:21:17,426 --> 00:21:18,509 What? 372 00:21:18,511 --> 00:21:20,693 Don't leave her here. 373 00:21:20,695 --> 00:21:23,430 Ben walling, he's no good. 374 00:21:23,432 --> 00:21:25,698 Now, don't you worry about ben walling. 375 00:21:25,700 --> 00:21:27,901 He won't get anywhere as near holly, I promise you. 376 00:21:27,903 --> 00:21:30,704 Holly can't stay here alone. 377 00:21:30,706 --> 00:21:32,356 She can't work this place. 378 00:21:32,358 --> 00:21:33,990 It's a bad way to die, not knowing- 379 00:21:33,992 --> 00:21:35,225 Now, listen to me mr. Hawtree. 380 00:21:35,227 --> 00:21:36,627 Listen to me. 381 00:21:36,629 --> 00:21:38,578 I'm gonna promise you something else. 382 00:21:40,164 --> 00:21:43,117 I'll see that holly's cared for, I promise you that. 383 00:21:43,119 --> 00:21:45,419 I thank you, marshal. 384 00:21:48,489 --> 00:21:50,557 Where's holly? 385 00:21:50,559 --> 00:21:51,558 Holly? 386 00:21:51,560 --> 00:21:53,059 I'll get her for you. 387 00:21:53,061 --> 00:21:54,327 Holly? 388 00:21:54,329 --> 00:21:55,862 Holly. 389 00:21:58,633 --> 00:22:00,016 Daddy? 390 00:22:02,136 --> 00:22:03,937 Dad? 391 00:22:18,469 --> 00:22:20,003 How is he? 392 00:22:23,073 --> 00:22:25,174 Is he gonna die? 393 00:22:25,176 --> 00:22:26,676 Yeah. 394 00:22:26,678 --> 00:22:28,612 Oh, my. 395 00:22:29,781 --> 00:22:31,014 Well, what about holly? 396 00:22:31,016 --> 00:22:32,682 What are you gonna do about her? 397 00:22:34,001 --> 00:22:36,303 Well, we'll take her to dodge. 398 00:22:36,305 --> 00:22:38,205 Find her a home. 399 00:22:38,207 --> 00:22:39,673 Maybe a family. 400 00:22:42,059 --> 00:22:43,860 Turn around, both of you. 401 00:22:54,322 --> 00:22:55,989 Don't you try nothin'. 402 00:22:55,991 --> 00:22:58,609 You're getting mighty careless with that shotgun. 403 00:22:58,611 --> 00:23:01,595 Don't you get smart with me. I know what I'm doin'. 404 00:23:01,597 --> 00:23:02,762 And just what would that be? 405 00:23:02,764 --> 00:23:03,997 I heard you in there. 406 00:23:03,999 --> 00:23:05,732 I heard every word. 407 00:23:05,734 --> 00:23:08,335 I heard you promise to take holly away. 408 00:23:08,337 --> 00:23:10,270 I was standin' right by the window. 409 00:23:10,272 --> 00:23:13,073 You got a mighty curious way of courtin' a girl, 410 00:23:13,075 --> 00:23:14,958 Trying to kill her father. 411 00:23:14,960 --> 00:23:19,613 And I seen you a while ago, lookin' at that saddle. 412 00:23:19,615 --> 00:23:21,648 I didn't kill him, marshal. 413 00:23:21,650 --> 00:23:22,966 You did. 414 00:23:22,968 --> 00:23:25,068 You put that shotgun down. 415 00:23:25,070 --> 00:23:28,805 You're under arrest for attempted murder. 416 00:23:28,807 --> 00:23:31,191 Stay right where you are. 417 00:23:31,193 --> 00:23:34,377 You know I got an idea you've smelled powder before. 418 00:23:36,147 --> 00:23:38,765 And you're afraid of it. 419 00:23:38,767 --> 00:23:40,633 And an idea that's why you tried to get hawtree 420 00:23:40,635 --> 00:23:41,667 The way you did, 421 00:23:41,669 --> 00:23:44,738 Instead of shootin' him. 422 00:23:44,740 --> 00:23:45,922 Stop there. 423 00:23:48,326 --> 00:23:50,744 Go ahead. Shoot. 424 00:23:50,746 --> 00:23:52,129 I'll do it. 425 00:23:52,131 --> 00:23:53,963 Sure. 426 00:23:53,965 --> 00:23:56,032 You can kill me. 427 00:23:56,034 --> 00:23:58,401 But you can't kill me quick enough. 428 00:23:58,403 --> 00:23:59,636 What? 429 00:23:59,638 --> 00:24:02,755 I can get a bullet in you before I die. 430 00:24:02,757 --> 00:24:05,459 I can take your shot and still get one off. 431 00:24:05,461 --> 00:24:07,127 You're holding that shotgun too low. 432 00:24:07,129 --> 00:24:09,296 And if you move it, I'll draw. 433 00:24:09,997 --> 00:24:11,682 Talked. 434 00:24:11,684 --> 00:24:14,384 You should aim it at my head. 435 00:24:14,386 --> 00:24:16,319 This way we can both die. 436 00:24:17,238 --> 00:24:18,739 You couldn't do it. 437 00:24:18,741 --> 00:24:20,490 I know what I can do. 438 00:24:21,993 --> 00:24:23,410 You ready? 439 00:24:28,816 --> 00:24:30,083 You're beginning to wish 440 00:24:30,085 --> 00:24:32,885 You didn't have that shotgun at all. 441 00:24:38,659 --> 00:24:41,094 You're not ready to die, are you? 442 00:24:49,353 --> 00:24:51,671 I going in to try to ease holly. 443 00:25:10,374 --> 00:25:12,776 I took just a few from his grave. 444 00:25:12,778 --> 00:25:14,745 You think that's all right? 445 00:25:14,747 --> 00:25:17,413 I think he'd want you to have them. 446 00:25:17,415 --> 00:25:20,083 He's got a lot of flowers, a whole prairie full. 29563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.