Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,626 --> 00:00:12,719
A Nikkatsu Presentation
2
00:00:20,101 --> 00:00:26,733
Female Teacher in Rope Hell
3
00:01:08,900 --> 00:01:11,027
Mr. Tsushima, you're getting married
to Mrs. Yoshimura, right?
4
00:01:11,027 --> 00:01:12,278
Producer: Yoshiyuki Unno Planning: Koji Okumura Mr.
Tsushima, you're getting married to Mrs. Yoshimura, right?
5
00:01:12,278 --> 00:01:12,403
Producer: Yoshiyuki Unno
Planning: Koji Okumura
6
00:01:12,403 --> 00:01:14,238
Producer: Yoshiyuki Unno Planning: Koji
Okumura - Yes, that's right. - Wow!
7
00:01:14,238 --> 00:01:14,364
- Yes, that's right.
- Wow!
8
00:01:14,364 --> 00:01:15,406
Based on the novel Cage of Pure Love by Oniroku Dan, published by Tokyo
Sansei (Co., Ltd. Screenplay: Yuu Mitsu - Yes, that's right. - Wow!
9
00:01:15,406 --> 00:01:15,531
Based on the novel Cage of Pure Love by Oniroku Dan,
published by Tokyo Sansei Co., Ltd. Screenplay: Yuu Mitsu
10
00:01:15,531 --> 00:01:17,033
Based on the novel Cage of Pure Love by Oniroku Dan, published by Tokyo Sansei
Co., Ltd. Screenplay: Yuu Mitsu What things about Mrs. Yoshimura attracted you?
11
00:01:17,033 --> 00:01:17,283
What things about Mrs. Yoshimura
attracted you?
12
00:01:17,408 --> 00:01:17,617
Come on, tell us!
13
00:01:17,617 --> 00:01:18,284
Director of Photography: Masaru Mori
Lighting: Kazuo Yabe Come on, tell us!
14
00:01:18,284 --> 00:01:18,409
Director of Photography: Masaru Mori
Lighting: Kazuo Yabe
15
00:01:18,409 --> 00:01:20,411
Director of Photography: Masaru Mori Lighting: Kazuo
Yabe Well, she's cheerful and honest and a beauty.
16
00:01:20,411 --> 00:01:20,536
Well, she's cheerful and
honest and a beauty.
17
00:01:20,536 --> 00:01:21,412
Audio Recording: Osamu Hashimoto Art Direction: Hiromi Tokuda Editor:
Toyoharu Nishimura Well, she's cheerful and honest and a beauty.
18
00:01:21,412 --> 00:01:21,537
Audio Recording: Osamu Hashimoto Art Direction:
Hiromi Tokuda Editor: Toyoharu Nishimura
19
00:01:21,537 --> 00:01:22,914
Audio Recording: Osamu Hashimoto Art Direction: Hiromi
Tokuda Editor: Toyoharu Nishimura And she's sexy!
20
00:01:22,914 --> 00:01:23,039
Audio Recording: Osamu Hashimoto Art Direction:
Hiromi Tokuda Editor: Toyoharu Nishimura
21
00:01:23,039 --> 00:01:23,289
Audio Recording: Osamu Hashimoto Art Direction: Hiromi Tokuda
Editor: Toyoharu Nishimura Hey! Don't make fun of adults!
22
00:01:23,289 --> 00:01:23,873
Hey! Don't make fun of adults!
23
00:01:23,873 --> 00:01:26,042
Music: Kai Hachiro Assistant Director:
Hidehiro Ito Hey! Don't make fun of adults!
24
00:01:26,042 --> 00:01:28,503
Music: Kai Hachiro
Assistant Director: Hidehiro Ito
25
00:01:29,003 --> 00:01:30,922
Starring:
26
00:01:31,422 --> 00:01:35,259
Junko Mabuki as Sayuri
Miki Yamaji as Ranko
27
00:01:35,802 --> 00:01:40,139
Tomoaki Udou / Shinji Sekikawa
Ryoichi Kusanagi
28
00:01:40,556 --> 00:01:46,896
Directed by
Shogoro Nishimura
29
00:01:55,571 --> 00:01:57,198
It'll be late by the time I'm done.
30
00:01:57,824 --> 00:01:59,701
I've got to finish this by today.
31
00:01:59,826 --> 00:02:02,078
That's all right.
I'll just wait here.
32
00:02:02,328 --> 00:02:04,789
Because without private
lessons from you...
33
00:02:04,831 --> 00:02:06,958
I won't be confident about
taking the English exam.
34
00:02:26,019 --> 00:02:27,395
Excuse me.
35
00:03:43,429 --> 00:03:44,680
No!
36
00:03:44,722 --> 00:03:46,599
No! No!
37
00:03:49,310 --> 00:03:51,437
No! Stop!
38
00:03:55,191 --> 00:03:56,984
No! No!
39
00:04:03,491 --> 00:04:05,368
No! Stop!
40
00:04:06,452 --> 00:04:07,745
Help!
41
00:04:08,246 --> 00:04:09,622
Someone!
42
00:04:15,837 --> 00:04:17,171
Teacher!
43
00:04:17,296 --> 00:04:18,548
Are you all right?
44
00:04:21,092 --> 00:04:22,969
No! No!
45
00:04:25,596 --> 00:04:27,473
No! No!
46
00:04:29,350 --> 00:04:30,476
No!
47
00:04:52,373 --> 00:04:55,251
Someone! Help!
48
00:04:55,585 --> 00:04:57,503
Someone!
49
00:05:01,841 --> 00:05:03,634
Someone!
50
00:05:05,011 --> 00:05:06,971
Help!
51
00:05:09,140 --> 00:05:11,142
- Come with me!
- Huh?
52
00:05:12,018 --> 00:05:14,145
- What's the matter?
- The teacher has been...
53
00:05:25,489 --> 00:05:26,991
Teacher!
54
00:05:27,283 --> 00:05:28,910
Teacher!
55
00:05:30,912 --> 00:05:32,538
Teacher!
56
00:07:25,234 --> 00:07:26,902
Hurry up and save her!
57
00:07:27,028 --> 00:07:29,780
If we go in now, it will
put her life in danger.
58
00:07:29,864 --> 00:07:31,532
That man is a beast.
59
00:07:31,657 --> 00:07:33,534
- Then what should we...
- Be quiet!
60
00:09:51,422 --> 00:09:52,548
Teacher!
61
00:10:20,493 --> 00:10:23,370
- Help me.
- Right...
62
00:10:24,121 --> 00:10:25,498
Are you all right?
63
00:11:36,277 --> 00:11:37,570
I'll do it.
64
00:11:38,779 --> 00:11:40,322
Right.
65
00:12:10,603 --> 00:12:12,229
I'll be going then.
66
00:12:17,318 --> 00:12:19,612
Hey...
67
00:12:23,991 --> 00:12:25,993
it would be better if you didn't tell
anyone about what happened today.
68
00:12:26,118 --> 00:12:27,494
Of course.
69
00:12:28,329 --> 00:12:30,748
She's going to get married soon.
70
00:12:31,206 --> 00:12:32,958
If word of this gets out...
71
00:12:33,000 --> 00:12:35,711
Let's keep this a secret between us.
72
00:12:36,128 --> 00:12:38,505
All right? Bye.
73
00:12:52,519 --> 00:12:55,981
Teacher! Teacher!
74
00:13:05,407 --> 00:13:06,909
Teacher!
75
00:13:19,797 --> 00:13:22,299
- Good morning.
- Good morning.
76
00:13:22,508 --> 00:13:23,509
Morning.
77
00:13:26,178 --> 00:13:29,765
What's wrong?
You look depressed.
78
00:13:30,182 --> 00:13:31,767
It's nothing.
79
00:13:33,310 --> 00:13:36,271
You want to come over to
my place tonight?
80
00:13:37,398 --> 00:13:38,440
Okay.
81
00:14:45,132 --> 00:14:46,008
No!
82
00:14:48,135 --> 00:14:51,388
Hey, what's wrong?
83
00:14:51,972 --> 00:14:53,849
What is it?
84
00:15:09,156 --> 00:15:10,491
Want a lift?
85
00:15:18,373 --> 00:15:21,126
Where are you taking me?
86
00:15:21,251 --> 00:15:24,630
A celebration for your wedding. My house is
modest, but I've prepared some things there.
87
00:15:24,755 --> 00:15:26,632
I'd rather not.
88
00:15:26,673 --> 00:15:28,300
Don't worry about it.
89
00:15:29,384 --> 00:15:30,552
I wanted to do it.
90
00:15:30,677 --> 00:15:32,805
No, I'd really rather not go.
91
00:15:33,764 --> 00:15:35,557
Your face when you were being raped...
92
00:15:36,683 --> 00:15:39,061
It was so beautiful.
93
00:16:15,055 --> 00:16:16,223
This is it.
94
00:16:16,348 --> 00:16:19,852
There's something in here that
I really want to show you.
95
00:16:31,238 --> 00:16:33,115
What do you think?
Wonderful, isn't it?
96
00:16:35,242 --> 00:16:37,995
I did a complete renovation
of the unused basement.
97
00:16:38,203 --> 00:16:39,246
Over there.
98
00:16:39,621 --> 00:16:41,623
Open it and take a look.
99
00:16:49,381 --> 00:16:50,507
Go on.
100
00:17:00,893 --> 00:17:05,480
You'll be able to live here without
wanting for anything.
101
00:17:16,366 --> 00:17:18,577
What are you doing?! Let me out!
102
00:17:32,966 --> 00:17:34,635
Please let me out!
103
00:17:36,970 --> 00:17:38,847
Let me out!
104
00:19:01,805 --> 00:19:03,557
Just what are you planning to do?
105
00:19:05,350 --> 00:19:07,853
Do you even know
what you're doing?
106
00:19:07,978 --> 00:19:11,481
I did my best trying
to suit your taste.
107
00:19:11,982 --> 00:19:13,608
Please try it.
108
00:19:14,735 --> 00:19:16,486
Release me at once!
109
00:19:17,487 --> 00:19:21,616
If you let me go, I'll pretend what you
did today was a bad joke and forget about it.
110
00:19:21,742 --> 00:19:24,369
A joke?
This isn't a joke.
111
00:19:24,494 --> 00:19:27,372
I want you
to stay here forever.
112
00:19:27,581 --> 00:19:29,875
But why? Why?
113
00:19:30,000 --> 00:19:33,211
More importantly, please eat
before the food gets cold.
114
00:19:49,895 --> 00:19:54,232
Please, let me go!
I beg you!
115
00:19:54,900 --> 00:19:58,653
I can't stay here!
116
00:20:00,405 --> 00:20:03,408
You're my wife
from today onwards.
117
00:20:03,658 --> 00:20:06,661
Don't cry.
Go rest for a while.
118
00:20:06,787 --> 00:20:09,414
No! No!
119
00:20:09,539 --> 00:20:11,166
No!
120
00:20:11,750 --> 00:20:13,376
No!
121
00:20:14,419 --> 00:20:15,754
No!
122
00:20:20,425 --> 00:20:22,010
No!
123
00:24:03,148 --> 00:24:06,526
Please, I can't bear it.
124
00:24:07,152 --> 00:24:09,029
Let me go to the toilet.
125
00:24:11,031 --> 00:24:13,241
There's nothing to be ashamed of.
126
00:24:13,366 --> 00:24:16,745
I'll take care of
you in every way.
127
00:24:18,663 --> 00:24:22,292
Please do it in here.
128
00:24:23,293 --> 00:24:26,421
No! No!
129
00:25:07,462 --> 00:25:10,090
Our life together starts now.
130
00:25:14,177 --> 00:25:15,845
You'll get used to it soon.
131
00:25:17,680 --> 00:25:20,058
You won't
have to do anything...
132
00:25:20,975 --> 00:25:23,978
other than listen to
everything I tell you to do.
133
00:25:25,855 --> 00:25:27,982
Is there anything you want?
134
00:25:29,109 --> 00:25:30,860
I don't need anything.
135
00:25:32,487 --> 00:25:34,239
Leave me alone.
136
00:29:38,858 --> 00:29:42,570
This will make you a
pure woman once again.
137
00:29:42,695 --> 00:29:46,574
I cleanse you both
in front and behind.
138
00:29:46,741 --> 00:29:49,619
From now onwards
do your best...
139
00:29:49,744 --> 00:29:53,081
to quickly become a good woman
that I can be proud to call my wife.
140
00:34:52,463 --> 00:34:53,589
That's it.
141
00:34:54,799 --> 00:34:56,550
Drink lots...
142
00:34:58,469 --> 00:35:02,598
and become more
healthy and beautiful.
143
00:35:04,850 --> 00:35:06,060
That's it.
144
00:35:06,978 --> 00:35:08,062
That's it.
145
00:35:09,105 --> 00:35:10,231
More...
146
00:35:11,565 --> 00:35:12,817
More...
147
00:35:47,518 --> 00:35:51,522
That's why I think that Mrs. Yoshimura,
troubled by what happened...
148
00:35:51,647 --> 00:35:53,899
might have gone somewhere.
149
00:35:55,401 --> 00:35:57,403
- That's all you wanted to tell me?
- Huh?
150
00:35:58,529 --> 00:36:01,657
These things you just told me today,
I'm hearing them for the first time...
151
00:36:01,907 --> 00:36:04,910
but to be honest,
I'm not interested at all.
152
00:36:04,994 --> 00:36:06,120
Mr. Tsushima!
153
00:36:07,663 --> 00:36:11,000
Women are, in the end, women...
154
00:36:12,001 --> 00:36:14,879
Immoral and vulgar animals.
155
00:36:16,422 --> 00:36:18,924
Where she has gone
and what's she's doing...
156
00:36:19,258 --> 00:36:21,510
is no longer
any of my business.
157
00:36:24,055 --> 00:36:25,806
Let her become as depraved
as she wants to.
158
00:36:54,668 --> 00:36:56,420
Thank you very much.
159
00:38:08,617 --> 00:38:10,411
Welcome home, darling.
160
00:38:10,536 --> 00:38:13,372
This is the first time
you've let me see you smile.
161
00:38:13,539 --> 00:38:15,624
I'm so happy-
162
00:38:16,041 --> 00:38:19,170
- ls this a bit gaudy?
- No, not at all.
163
00:38:19,628 --> 00:38:22,381
Both your body and heart are shining.
164
00:38:22,506 --> 00:38:25,259
- You look wonderful.
- That's great.
165
00:38:25,301 --> 00:38:27,553
I was hoping that
you would like it.
166
00:38:27,678 --> 00:38:30,055
I've got a present for you.
167
00:38:31,432 --> 00:38:33,934
Look. Go on.
168
00:38:38,689 --> 00:38:42,067
It's an engagement ring.
Try it on.
169
00:38:53,704 --> 00:38:55,164
I'm so happy!
170
00:41:40,954 --> 00:41:42,206
Mrs. Yoshimura!
171
00:42:25,124 --> 00:42:26,417
No!
172
00:42:58,699 --> 00:43:00,409
This is your fault.
173
00:43:02,953 --> 00:43:06,290
If you hadn't done something like that
you wouldn't have to suffer like this.
174
00:43:08,083 --> 00:43:09,585
Try to understand that.
175
00:43:10,335 --> 00:43:11,712
I want you...
176
00:43:11,920 --> 00:43:15,549
to become able to feel the same
joy I feel, as soon as possible.
177
00:43:47,748 --> 00:43:51,335
Please, spare me already!
178
00:43:54,338 --> 00:43:58,258
You've tortured me enough already.
179
00:44:05,891 --> 00:44:10,771
What more are you
planning to do to me?
180
00:45:21,466 --> 00:45:24,094
Now, repeat after me.
181
00:45:24,428 --> 00:45:27,055
From now on, I'll be a good wife.
182
00:45:27,180 --> 00:45:29,683
No! No!
183
00:51:21,326 --> 00:51:23,328
Sawa! Why are you here?
184
00:51:23,453 --> 00:51:24,955
Teacher!
185
00:51:29,709 --> 00:51:33,213
Look at Mrs. Yoshimura,
who you respect so much.
186
00:51:33,338 --> 00:51:36,216
She's now undergoing
harsh training...
187
00:51:36,341 --> 00:51:38,969
so that she can become
my good wife.
188
00:51:39,094 --> 00:51:41,680
Please! Let her go!
189
00:51:41,805 --> 00:51:45,058
She's going to die!
At this rate she's is going to die!
190
00:51:45,100 --> 00:51:46,977
I could let her go.
191
00:51:47,352 --> 00:51:52,732
But in exchange you'll have to let
me do with you as I please.
192
00:51:54,693 --> 00:51:56,611
Don't do it, Ranko!
193
00:51:57,237 --> 00:52:01,700
Don't worry about me! Get out
of here as soon as possible!
194
00:52:02,867 --> 00:52:06,329
Please, let the girl go.
195
00:52:06,871 --> 00:52:10,333
I'll obey you.
I'll do anything.
196
00:52:11,459 --> 00:52:12,877
So please...
197
00:52:32,856 --> 00:52:36,151
Finally, you've let me
hear those words.
198
00:52:39,654 --> 00:52:41,281
Without further ado...
199
00:52:42,157 --> 00:52:45,618
why don't you fulfill the duties
of a loyal wife?
200
00:53:07,891 --> 00:53:09,809
Teacher!
201
00:54:25,260 --> 00:54:26,761
Don't look!
202
00:54:27,387 --> 00:54:29,514
Ranko, don't look!
203
00:55:24,194 --> 00:55:26,905
No! Stop!
204
00:55:56,851 --> 00:55:59,312
You dirty whore!
205
00:56:10,448 --> 00:56:12,700
Your body had become used
to the things I like to do.
206
00:56:12,825 --> 00:56:16,204
Its seems that you finally
understand my feelings.
207
00:56:16,996 --> 00:56:20,875
You'll really let the girl go, right?
208
00:56:21,000 --> 00:56:23,753
What if she says she
doesn't want to leave?
209
00:56:24,128 --> 00:56:25,463
What?
210
00:56:29,509 --> 00:56:34,514
She's said that she doesn't want to
leave your side, no matter what.
211
00:56:36,349 --> 00:56:37,976
That means...
212
00:56:44,649 --> 00:56:48,778
She's studying English
in my library right now.
213
00:56:50,113 --> 00:56:52,156
What have you done to her?
214
00:56:57,287 --> 00:56:59,163
Don't worry.
215
00:56:59,414 --> 00:57:03,793
I won't do a single thing to her
that she doesn't want.
216
00:57:51,215 --> 00:57:52,342
Now...
217
00:57:53,343 --> 00:57:56,679
This time, turn the handle yourself.
218
00:57:58,097 --> 00:57:59,098
Go on.
219
00:57:59,724 --> 00:58:00,975
No.
220
00:58:02,685 --> 00:58:06,439
That girl is willing to become
a substitute for you at any time.
221
00:58:07,732 --> 00:58:08,858
Go on.
222
00:58:15,615 --> 00:58:16,741
Quickly.
223
00:58:51,109 --> 00:58:52,276
Faster.
224
00:58:56,030 --> 00:58:57,532
Faster!
225
00:59:02,161 --> 00:59:03,413
Faster!
226
01:01:28,933 --> 01:01:31,394
Please!
227
01:01:31,519 --> 01:01:36,190
Me too! Do to me what
you've done to Mrs. Yoshimura.
228
01:02:46,761 --> 01:02:49,513
Ranko, you...
229
01:03:10,409 --> 01:03:14,288
She told me she wanted
me to do this to her.
230
01:03:14,997 --> 01:03:18,042
She wants to become just like you.
231
01:03:31,931 --> 01:03:35,309
I'll always be by your side.
232
01:03:35,768 --> 01:03:38,646
And I'll follow you wherever you go.
233
01:09:03,846 --> 01:09:05,472
Help!
234
01:09:08,308 --> 01:09:10,185
Help!
235
01:09:51,018 --> 01:09:59,526
The End
16635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.