Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,268 --> 00:01:40,229
Hollywood, California
Ciudad de contrastes.
2
00:01:40,730 --> 00:01:42,815
Hogar de ricos y poderosos...
3
00:01:42,982 --> 00:01:45,735
...y tan popular entre
arruinados y desahuciados.
4
00:01:46,277 --> 00:01:50,197
Aqu�, el hambre de sexo se
refleja en cada aspecto de la vida.
5
00:01:50,406 --> 00:01:53,117
y se persigue sin descanso el
placer instant�neo.
6
00:01:55,202 --> 00:01:58,581
Un centro de violencia casual
y acoso gratuito.
7
00:01:58,748 --> 00:02:03,461
donde amoralidad y violencia rampante
empapan cada estrato social.
8
00:02:03,627 --> 00:02:05,963
La barrera entre comida y
sexo se ha disuelto.
9
00:02:09,842 --> 00:02:14,555
Es un hecho que la exposici�n
prolongada a tal entorno psic�pata...
10
00:02:14,722 --> 00:02:18,893
...acaba desviando incluso a los
m�s normales y decentes de nosotros.
11
00:02:19,059 --> 00:02:21,604
As� que esta es una historia
de Hollywood hoy en d�a.
12
00:02:21,771 --> 00:02:26,484
No muy agradable, pero presentada
exactamente tal como ocurri�.
13
00:02:28,277 --> 00:02:31,906
�De verdad? �Dolor de est�mago?
Pero es un vino tan barato
14
00:02:32,114 --> 00:02:34,241
Como la gasolina de encendedor
por $1.50 el litro.
15
00:02:34,450 --> 00:02:37,536
y no lo servir�a
a mis invitados a cenar.
16
00:02:37,703 --> 00:02:41,290
- Olv�dese de "MountainBrook"
- Mi cita no notar� la diferencia.
17
00:02:41,457 --> 00:02:43,292
�Qu� me dice de un buen...
18
00:02:44,126 --> 00:02:45,377
...Beaujolais?
19
00:02:45,544 --> 00:02:48,422
Seguro que le ir� muy bien
a su carne.
20
00:02:48,714 --> 00:02:51,175
- �Cuanto?
- $3.50 m�s impuestos.
21
00:02:51,675 --> 00:02:54,345
De acuerdo.
Me lo llevo ya que lo recomienda.
22
00:03:00,142 --> 00:03:03,103
Y h�game saber si no queda
totalmente satisfecha.
23
00:03:03,270 --> 00:03:05,648
�Se refiere al vino?
24
00:03:06,273 --> 00:03:09,527
Sosa, �No ha querido venderle
"MountainBrook" a esa clienta?
25
00:03:09,693 --> 00:03:11,445
Desde luego. No se puede beber.
26
00:03:11,612 --> 00:03:14,281
No me interesa su opini�n,
Sr. Gourmet.
27
00:03:14,490 --> 00:03:17,618
Si un cliente quiere un vino que
tenemos, se lo lleva.
28
00:03:17,826 --> 00:03:19,954
Yo prob� una botella y me puse enfermo.
29
00:03:20,162 --> 00:03:24,833
Yo me pondr� m�s enfermo si tengo que
quedarme con las 10 cajas que tenemos.
30
00:03:25,000 --> 00:03:26,794
- Creo que este hombre-
- Y otra cosa.
31
00:03:26,961 --> 00:03:31,507
�Qui�n le dijo que pidiera una caja
de Chateau Lafitte Rothschild?
32
00:03:31,674 --> 00:03:33,676
Esto vale $400 la botella.
33
00:03:33,842 --> 00:03:37,096
No tenemos clientela para eso.
�Es que ha perdido el juicio?
34
00:03:37,263 --> 00:03:38,472
Creo que este hombre-
35
00:03:38,681 --> 00:03:42,309
Disculpen, �Les importar�a darme
el dinero de la caja?
36
00:03:42,476 --> 00:03:44,645
- �Qu�?
- Deme el dinero de la caja...
37
00:03:44,853 --> 00:03:46,355
...idiota, y r�pido.
38
00:03:50,359 --> 00:03:53,362
- Sr. Kray, lo ha matado.
- S�.
39
00:03:53,529 --> 00:03:55,990
�Qu� me dice de ese Chateau Lafitte?
40
00:03:57,032 --> 00:04:01,662
Dr. Benihana, Dr. Benihana,
Le buscan en Neurocirug�a.
41
00:04:01,870 --> 00:04:06,667
Dr. Benihana, Dr. Benihana,
Le buscan en Neurocirug�a.
42
00:04:06,834 --> 00:04:08,043
�Qu� es esta basura?
43
00:04:08,210 --> 00:04:11,213
Pur� de h�gado, ensalada de
esp�rragos y papilla de fruta.
44
00:04:11,380 --> 00:04:14,008
- Te har� un hombre nuevo.
- �Cristo!
45
00:04:14,174 --> 00:04:15,968
Hey, Mary, llam� Paul.
46
00:04:16,135 --> 00:04:18,887
Sale de trabajar antes.
Te viene a buscar a la salida.
47
00:04:19,054 --> 00:04:20,889
- De acuerdo, gracias, Sheila.
- �Paul?
48
00:04:21,056 --> 00:04:24,351
�No es ese tipo bajito que
vino por t� hace un par de d�as?
49
00:04:24,518 --> 00:04:29,940
- Vaya aspecto antier�tico que tiene.
- Resulta que es mi marido.
50
00:04:30,107 --> 00:04:34,153
Mu�eca, tienes un problema
que podr�amos resolver f�cilmente.
51
00:04:34,319 --> 00:04:36,196
Oh, �Qu� significa eso?
52
00:04:36,363 --> 00:04:39,241
Con tu figura, es como desperdiciar
un recurso natural.
53
00:04:39,700 --> 00:04:42,369
- Abre la boca.
- �Y entonces t� abrir�s las piernas?
54
00:04:42,536 --> 00:04:47,416
Yo har�a algo por t�,
si t� haces algo por m�.
55
00:04:47,583 --> 00:04:48,876
Comete eso.
56
00:05:06,268 --> 00:05:09,563
Dewey, �Te importar�a
desatascar al chico de oro?
57
00:05:10,022 --> 00:05:11,231
Me encantar�a.
58
00:05:17,946 --> 00:05:21,074
- Ya est�.
- Ya veo.
59
00:05:22,493 --> 00:05:24,745
Supongo que cre�as que iba
a salir corriendo.
60
00:05:24,912 --> 00:05:27,664
No. Tu reconoces lo bueno
cuando lo ves.
61
00:05:29,917 --> 00:05:32,961
Hey, Mary.
Te necesitan en la cocina.
62
00:05:33,128 --> 00:05:35,547
Iba a ponerle al Sr. Baker
su lavativa.
63
00:05:35,714 --> 00:05:37,716
- �Qu�?
- No te preocupes, yo lo har�.
64
00:05:37,883 --> 00:05:41,762
Dewey, �Te importa? Pero no rompas nada
como hiciste el otro d�a. Adios.
65
00:05:41,929 --> 00:05:43,430
- �Hey!
- No se preocupe.
66
00:05:43,597 --> 00:05:47,226
Solo est� bromeando. En realidad,
los enemas son mi especialidad.
67
00:05:54,316 --> 00:05:57,069
Qu� lujo que te vengan a buscar.
�Qu� tal el d�a?
68
00:05:57,236 --> 00:05:58,445
No muy bien.
69
00:05:58,612 --> 00:06:02,157
�Qu� te pasa?
- Me duele un poco la cabeza.
70
00:06:03,158 --> 00:06:06,203
Espero que se te haya pasado
para cuando llegue James.
71
00:06:07,079 --> 00:06:09,957
Est� bien.
Cenaremos pollo cacciatore.
72
00:06:10,123 --> 00:06:14,169
Espero que el local que James
encontr� sea tan bueno como parece.
73
00:06:14,336 --> 00:06:16,797
Estaba pensando en c�mo lo
vamos a llamar.
74
00:06:16,964 --> 00:06:19,841
S� que te gusta "Casa Sosa"
y a mi tambien...
75
00:06:20,008 --> 00:06:23,971
...pero �Por qu� no llamarlo "La Cocina
Campestre de Paul y Mary"?
76
00:07:06,305 --> 00:07:09,266
Tengo que traerla a estas fiestas
a ver c�mo se la tiran.
77
00:07:09,433 --> 00:07:11,643
- Vaya marr�n, las esposas.
- Y que lo digas.
78
00:07:11,810 --> 00:07:15,939
- �Vosotros dos vais a la fiesta?
- Vivimos aqui.
79
00:07:16,356 --> 00:07:17,816
Qu� pena.
80
00:07:18,358 --> 00:07:20,152
Disculpen.
81
00:07:20,319 --> 00:07:23,697
- Eh, muchachos, este es el piso.
- Vamos.
82
00:07:24,865 --> 00:07:27,659
Eh, venid al 234
Lo pasaremos bien.
83
00:07:27,826 --> 00:07:30,245
Si vivis aqui hareis intercambio
de parejas, �No?
84
00:07:30,412 --> 00:07:31,705
No. Buenas noches.
85
00:07:31,872 --> 00:07:34,374
Bueno, t� no, pero seguro
que ella s�.
86
00:07:41,423 --> 00:07:45,052
Este edificio empieza a
atraer a aut�ntica escoria.
87
00:07:45,218 --> 00:07:48,263
Oh, no. No puedo creerlo.
88
00:07:51,266 --> 00:07:54,811
Nos suben el alquiler $175 al mes
�C�mo vamos a pagarlo?
89
00:07:55,020 --> 00:07:58,398
No te preocupes, cari�o. Podemos
vivir de la tarjeta de cr�dito.
90
00:07:58,565 --> 00:08:02,861
�No olvidas algo? La cancelaron
por falta de pago.
91
00:08:03,153 --> 00:08:05,947
Bueno, a�n tenemos nuestros empleos.
92
00:08:07,282 --> 00:08:10,410
- Oh, no, Paul.
- Le dije que no comprara vino barato.
93
00:08:10,577 --> 00:08:12,871
El vino malo a precio bajo no
es una ganga.
94
00:08:13,038 --> 00:08:16,500
- Pero qu� le importa a �l.
- No es culpa tuya.
95
00:08:16,708 --> 00:08:19,419
No estamos hechos para trabajar
en tiendas y hospitales.
96
00:08:19,586 --> 00:08:23,507
Todas esas facturas y sin cr�dito.
�Qu� vamos a...?
97
00:08:23,673 --> 00:08:26,885
Vendamos la colecci�n de muebles
de los fabulosos '50 de tu madre.
98
00:08:27,052 --> 00:08:30,680
Oh, no, Paul. Sabes que Mam� s�lo
nos la presta hasta que se muera.
99
00:08:30,889 --> 00:08:35,143
Bueno, est� el dinero que ahorramos
para la entrada del restaurante.
100
00:08:35,310 --> 00:08:37,312
Pero eso no nos durar� mucho.
101
00:08:37,479 --> 00:08:41,983
Conseguir�s otro empleo. Yo puedo
pedir un aumento. Nos arreglaremos.
102
00:08:42,943 --> 00:08:48,365
- �James! �Qu� le voy a decir?
- Paul, no le digas nada
103
00:08:48,573 --> 00:08:52,869
Gana tiempo. No quiero que se nos
escape de las manos el restaurante.
104
00:08:54,120 --> 00:08:56,665
�Qu� tal te va amigo?
�Llego temprano o qu�?
105
00:08:56,832 --> 00:08:59,084
El que llega primero se lleva el
co�o �No es cierto?
106
00:08:59,251 --> 00:09:01,586
Dios, parece una fiesta toda ella.
107
00:09:01,753 --> 00:09:05,507
Venga, vamos, �Salga de aqu�!
�Salga de aqu�!
108
00:09:05,674 --> 00:09:08,552
Si t� no te la tiras alguien deber�a
�Por qu� no yo?
109
00:09:08,718 --> 00:09:10,971
A t� te follar� despues, monada.
�Eh, mu�eca!
110
00:09:12,430 --> 00:09:14,307
No debiste hacer eso.
111
00:09:16,226 --> 00:09:18,103
- Oh Dios m�o.
- Lo va a volver a hacer.
112
00:09:18,270 --> 00:09:22,691
- Paul, r�pido, llevale al ba�o.
- Lo siento.
113
00:09:22,857 --> 00:09:25,902
- Vamos, vamos
- Oh, lo siento.
114
00:09:26,111 --> 00:09:30,490
No, no. Algunas cosas
son privadas, t�o.
115
00:09:35,412 --> 00:09:38,873
Debo perfumar la habitaci�n
con algo. �Qu� olor!
116
00:09:39,040 --> 00:09:42,043
No s� por qu� admiten pervertidos
en este edificio.
117
00:09:42,210 --> 00:09:44,421
Porque son de corta duraci�n,
por eso es.
118
00:09:44,588 --> 00:09:48,049
Siempre estan junt�ndose,
separ�ndose, entrando, saliendo...
119
00:09:48,216 --> 00:09:51,303
...y los due�os pueden subir el
alquiler cada 10 minutos.
120
00:09:51,469 --> 00:09:55,849
Liberaci�n sexual. Mira lo
que nos ha traido.
121
00:09:56,308 --> 00:10:00,937
Este es exactamente el tipo de gente
que no admitiremos en nuestro restaurante.
122
00:10:01,563 --> 00:10:03,064
Y ahora �qu�?
123
00:10:05,317 --> 00:10:08,194
�Diga? �Qu� art�culo?
124
00:10:08,611 --> 00:10:11,323
Ah, Bon Appetit. Si, soy yo.
125
00:10:11,489 --> 00:10:15,327
Si, tengo algunas botellas...
1948 en concreto.
126
00:10:15,493 --> 00:10:17,996
No, no creo que me interese.
127
00:10:18,163 --> 00:10:22,834
De acuerdo, Sr Peck. Si cambio de
idea, le llamar�.
128
00:10:23,001 --> 00:10:26,504
- Gracias, adi�s.
- �Qui�n era?
129
00:10:26,671 --> 00:10:29,591
Un coleccionista de vino de
Nueva York que est� en el Wilton.
130
00:10:29,758 --> 00:10:33,678
Quer�a comprarme alguna botella
de Chateau Lafitte. Pero no.
131
00:10:33,845 --> 00:10:36,348
Lo que me recuerda �Qu�
beberemos esta noche?
132
00:10:36,514 --> 00:10:39,142
James es del Valle, seguramente
le gustar� Chablis.
133
00:10:39,351 --> 00:10:43,646
James. Me olvid� de James. No puede
estar aqu� ese tipo cuando venga.
134
00:10:43,855 --> 00:10:45,106
�Hola?
135
00:10:47,692 --> 00:10:51,821
- �Hola? �Me oye?
- A lo mejor est� dormido.
136
00:10:52,739 --> 00:10:54,032
�Hola?
137
00:10:54,824 --> 00:10:56,659
Oh, Dios mio.
138
00:10:57,702 --> 00:10:59,662
Eh, vamos, despierte.
139
00:10:59,829 --> 00:11:02,165
Tiene que irse. Vamos, despierte.
140
00:11:02,832 --> 00:11:04,501
Parece que no respira.
141
00:11:04,667 --> 00:11:08,755
- �Crees que se ahog� en el retrete?
- Bueno, no respira.
142
00:11:09,047 --> 00:11:10,507
�Qu� piensas?
143
00:11:11,966 --> 00:11:14,052
- �Est� muerto!
- Fant�stico. �Ahora qu� hacemos?
144
00:11:14,219 --> 00:11:18,473
- No s�. Llamar a la polic�a.
- Bien, llama a la polic�a.
145
00:11:18,640 --> 00:11:20,725
Usa el n�mero de emergencias.
146
00:11:21,810 --> 00:11:23,520
Espero que se den prisa.
147
00:11:23,686 --> 00:11:25,980
Hola, agente, �Es la polic�a?
148
00:11:26,147 --> 00:11:28,858
Si, �Con qui�n puedo hablar para
informar de un asesinato?
149
00:11:29,025 --> 00:11:31,861
Asesinato no, muerte accidental.
150
00:11:32,028 --> 00:11:35,365
Perdone, agente, muerte accidental.
151
00:11:35,949 --> 00:11:37,492
Adivina.
152
00:11:37,867 --> 00:11:40,328
No. He llamado al n�mero
equivocado.
153
00:11:41,287 --> 00:11:45,166
- �Qu� vas a hacer con �l?
- Ayudarle a llegar a su fiesta.
154
00:11:45,333 --> 00:11:46,835
Vamos.
155
00:11:47,252 --> 00:11:48,837
Buena suerte.
156
00:11:55,885 --> 00:11:59,639
- Bienvenido al paraiso.
- Tengo que irme.
157
00:11:59,806 --> 00:12:02,225
Vamos, �Qu� prisa hay?
Mira este lugar.
158
00:12:02,392 --> 00:12:06,229
Es como una tienda de caramelos,
y te puedes comer el que t� quieras.
159
00:12:06,396 --> 00:12:08,439
De verdad tengo que irme. Mi mujer-
160
00:12:08,606 --> 00:12:10,900
Tu mujer. �Cu�n esclavizado
puedes llegar a estar?
161
00:12:11,067 --> 00:12:14,320
Mira a tu alrededor. Mira a esa.
Te ha echado el ojo. Te desea.
162
00:12:14,487 --> 00:12:16,155
- �De verdad!
- Y adem�s es tu tipo.
163
00:12:16,322 --> 00:12:21,619
- Lo has visto muchas veces antes.
- S�, pero no es la misma.
164
00:12:21,786 --> 00:12:26,165
�Mira con qu� agita la bebida!
�Qu� desagradable!
165
00:12:26,332 --> 00:12:30,253
Tengo que irme. Tenemos un invitado
a cenar, y si no vuelvo...
166
00:12:30,420 --> 00:12:32,171
�Por qu� eres tan estirado?
167
00:12:32,338 --> 00:12:36,634
Te vas a perder pasar
un buen rato...
168
00:12:36,801 --> 00:12:39,762
...hacer el amor, liberarte.
169
00:12:39,929 --> 00:12:42,348
Correcto. Buenas noches.
170
00:12:48,438 --> 00:12:51,357
Parece que necesitas
disciplina, esclavo.
171
00:12:51,524 --> 00:12:54,402
Tengo que irme, de verdad.
Tenemos un invitado a cenar.
172
00:12:54,569 --> 00:12:57,530
�Lame mi bota, cerdo!
173
00:12:59,490 --> 00:13:00,992
�Paul?
174
00:13:01,159 --> 00:13:05,830
Han llamado de la oficina de
James. Llegar� en 15 minutos.
175
00:13:05,997 --> 00:13:08,583
- Hola, mu�eca.
- �Donde est� Paul?
176
00:13:08,791 --> 00:13:13,004
Est� ocupado con la marquesa de Sade,
as� que pens� que pod�amos hacerlo.
177
00:13:13,171 --> 00:13:15,715
- No, gracias.
- �Es todo lo que vas a decir?
178
00:13:15,882 --> 00:13:19,218
�No vas a ayudar a mi ego diciendo que
tienes una rara enfermedad del co�o?
179
00:13:19,385 --> 00:13:20,887
�Largo de aqu�!
180
00:13:21,054 --> 00:13:23,681
Vamos, cari�o.
Escucha, no seas as�.
181
00:13:23,848 --> 00:13:26,893
Bajo estas car�simas ropas
se esconde un triste ser humano.
182
00:13:27,060 --> 00:13:30,897
As� que, venga, �Se amable
conmigo! �Se amable!
183
00:13:35,485 --> 00:13:37,820
�No! �Su�lteme!
184
00:13:37,987 --> 00:13:39,697
�Socorro, Paul!
185
00:13:42,158 --> 00:13:46,579
�Paul! �Ayudame! �No! �No!
�Quitamelo de encima, Paul!
186
00:13:53,753 --> 00:13:55,421
�Paul! �Paul, Para!
187
00:13:55,588 --> 00:13:57,298
�Lo has matado!
188
00:13:57,465 --> 00:14:00,635
- �Lo has matado!
- �Qu�?
189
00:14:00,802 --> 00:14:05,598
- Est� muerto. Est� muerto de verdad.
- Oh, mierda. Es lo que faltaba.
190
00:14:05,765 --> 00:14:08,559
�Qu� hacemos ahora?
No podemos llamar a la polic�a esta vez.
191
00:14:08,726 --> 00:14:09,977
No s� qu� hacer.
192
00:14:10,144 --> 00:14:12,730
Pong�moslo en la escalera al lado
de la fiesta de los pervertidos.
193
00:14:12,897 --> 00:14:14,899
Pensar�n que se cay�
accidentalmente.
194
00:14:15,066 --> 00:14:16,484
Mary, mira esto.
195
00:14:16,651 --> 00:14:19,821
Este tipo trabaja en el
Banco de San Fernando.
196
00:14:19,987 --> 00:14:22,198
Aqui debe haber $600.
197
00:14:22,365 --> 00:14:24,867
"Ed Folsely Jr., Departamento
de Tarjetas de Cr�dito"
198
00:14:25,034 --> 00:14:27,537
Crees que este es el que
cancel� nuestra tarjeta?
199
00:14:28,788 --> 00:14:31,499
�James!
�Qu� vamos a decir?
200
00:14:31,707 --> 00:14:33,543
Toma el dinero y pon eso en su sitio.
201
00:14:33,709 --> 00:14:36,963
La polic�a puede mirar su cartera
y notar que le falta dinero.
202
00:14:37,130 --> 00:14:39,215
Deja algo de dinero, y
no notar�n nada.
203
00:14:39,382 --> 00:14:42,802
�No quiero dejar nada! Este tipo
ha vomitado en nuestra alfombra.
204
00:14:42,969 --> 00:14:46,472
Ha cancelado nuestra tarjeta.
Nos debe $600 como m�nimo.
205
00:14:46,639 --> 00:14:48,766
- No voy a-
- �Un momento!
206
00:14:48,933 --> 00:14:52,687
$600. Pi�nsalo. Podemos comprar
muchas cosas. No lo devolver�.
207
00:14:52,854 --> 00:14:56,357
No lo devuelvas. S�lo aseg�rate
de que James no entre aqu�.
208
00:14:56,524 --> 00:14:58,401
- �Qu� le digo?
- Dale algo de beber.
209
00:14:58,568 --> 00:15:00,027
- Charla con �l.
- No puedo.
210
00:15:00,194 --> 00:15:02,363
S� puedes. Sal ah� y ten calma.
211
00:15:06,617 --> 00:15:09,704
Charla con James y que
no entre aqu�.
212
00:15:15,793 --> 00:15:19,130
Oh, Paul, hola. La puerta
estaba abierta y pas�.
213
00:15:19,297 --> 00:15:21,716
�Mary y t� estabais discutiendo?
214
00:15:21,883 --> 00:15:24,844
Escuch� ruido en la cocina.
Pense que quiz�s-
215
00:15:25,011 --> 00:15:29,432
No, est� terminando la cena.
Estar� lista en un momento.
216
00:15:29,599 --> 00:15:34,228
- Yo le ayudaba a machacar la ternera.
- �Ternera? Mi comida favorita.
217
00:15:34,395 --> 00:15:36,939
Pero es tan cara.
No deb�ais haberos molestado-
218
00:15:37,106 --> 00:15:42,361
Bueno, en realidad, la ternera
es para ma�ana. Hoy cenamos pollo.
219
00:15:43,195 --> 00:15:45,197
Ah.
220
00:15:45,364 --> 00:15:48,367
- �Quieres beber algo? a mi me hace falta.
- S�.
221
00:15:49,035 --> 00:15:52,204
- �Qu� te traigo?
- Un whisky estar�a bien.
222
00:15:53,164 --> 00:15:55,958
"Un whisky estar�a bien"
223
00:15:57,293 --> 00:15:59,503
"Un whisky estar�a bien"
224
00:16:05,009 --> 00:16:06,677
Quiere un poco de whisky.
225
00:16:06,844 --> 00:16:10,848
- Vamos a terminar en la c�rcel.
- Desde luego que no.
226
00:16:11,015 --> 00:16:14,644
Vamos a terminar en el campo con
nuestro peque�o restaurante.
227
00:16:14,810 --> 00:16:16,896
Y esto nunca habr� ocurrido.
228
00:16:17,188 --> 00:16:20,524
Ahora, lleva esta bebida a James...
229
00:16:20,691 --> 00:16:23,903
...y la cena estar� lista
en cinco minutos.
230
00:16:25,446 --> 00:16:27,657
Mary, acabo de matar a un hombre.
231
00:16:27,823 --> 00:16:29,700
Lo que fue un hombre, querido.
232
00:16:29,867 --> 00:16:32,787
Ahora s�lo es una bolsa de basura.
233
00:16:33,871 --> 00:16:36,332
No puedo imaginar nada m�s perfecto.
234
00:16:36,499 --> 00:16:38,626
- �Cuanto es la entrada?
- Veinte mil.
235
00:16:38,793 --> 00:16:40,920
- �En dos semanas?
- Bueno, es un sitio fant�stico.
236
00:16:41,128 --> 00:16:42,672
Se va a vender en seguida.
237
00:16:42,838 --> 00:16:45,466
Alguien lo va a comprar.
Yo espero que seais vosotros.
238
00:16:47,510 --> 00:16:53,140
Mira, no me gusta comer y marcharme
pero tengo trabajo que terminar en casa.
239
00:16:53,307 --> 00:16:56,310
As� que decidme algo del local
cuanto antes.
240
00:16:56,477 --> 00:16:58,437
- Lo haremos.
- Te llamaremos pronto.
241
00:16:58,604 --> 00:16:59,897
Oh, bien. De acuerdo, adi�s.
242
00:17:00,064 --> 00:17:01,774
- Adi�s.
- Gracias por la cena.
243
00:17:01,941 --> 00:17:04,527
- De nada.
- Buenas noches. Adi�s.
244
00:17:04,693 --> 00:17:06,779
�De donde sacaremos $20.000?
245
00:17:06,946 --> 00:17:09,281
Vamos, ayudame a sacar
la basura.
246
00:17:30,094 --> 00:17:33,848
Sabes, estaba pensando en ir al
banco ma�ana a pedir un cr�dito.
247
00:17:36,976 --> 00:17:39,937
- Bueno, �Qu� piensas?
- Parece que se lo trag�.
248
00:17:40,146 --> 00:17:42,773
- Quiero decir del banco y el cr�dito.
- �Qu� cr�dito?
249
00:17:42,940 --> 00:17:46,527
Pensaba ir al banco y pedir un cr�dito.
250
00:17:49,071 --> 00:17:52,199
Ning�n banco nos prestar�a $20.000
251
00:17:52,992 --> 00:17:56,704
No, ya lo s�.
Pero podr�a prestarnos 10.000
252
00:17:56,871 --> 00:18:00,249
Y podr�amos vender parte de
tu colecci�n de vinos.
253
00:18:00,416 --> 00:18:03,335
- �Vender mi colecci�n de vino?
- �Por qu� no?
254
00:18:03,502 --> 00:18:07,131
Mary, sabes que hab�a guardado
ese vino para el restaurante.
255
00:18:07,298 --> 00:18:11,510
Pero cari�o, si no hacemos algo
no va a haber restaurante.
256
00:18:11,677 --> 00:18:15,264
Y si s�lo vendieras unas cuantas
botellas de las m�s caras.
257
00:18:15,431 --> 00:18:17,600
�Unas cuantas como cuatro?
258
00:18:18,017 --> 00:18:20,728
- �Qu� tal ocho?
- �Ocho?
259
00:18:21,061 --> 00:18:25,608
Bueno, vale, seis.
�Cu�nto nos reportar�a?
260
00:18:27,193 --> 00:18:32,948
Seis ser�an, no s�, unos $500
cada botella.
261
00:18:34,033 --> 00:18:38,370
Eso son $3000.
Paul, ser�a una gran ayuda.
262
00:18:38,621 --> 00:18:42,541
S�, 3000. De acuerdo.
263
00:18:44,001 --> 00:18:49,340
Paul y Mary Sosa anuncian la
apertura de su nuevo restaurante.
264
00:18:49,965 --> 00:18:52,384
Mary, si le llamamos
"La Cocina Campestre"...
265
00:18:52,551 --> 00:18:55,721
...�la especialidad puede seguir
siendo la "Enchilada Sosa"?
266
00:18:55,888 --> 00:18:58,599
Espero que s�. Es lo que mejor hago.
267
00:19:00,434 --> 00:19:03,979
Pero primero tenemos que conseguir
dinero para el restaurante.
268
00:19:04,146 --> 00:19:06,148
�Ese hombre de Nueva York es rico?
269
00:19:06,315 --> 00:19:09,818
Se hospeda en el Beverly Wilton.
Arruinado no puede estar.
270
00:19:10,778 --> 00:19:15,366
Bueno, si compra el vino, y yo
consigo el cr�dito del banco...
271
00:19:15,574 --> 00:19:18,744
...Puede que, quiz�
salgamos de �sta.
272
00:19:21,955 --> 00:19:24,333
- �Paul?
- S�.
273
00:19:24,500 --> 00:19:28,253
- �Donde est� mi cepillo?
- Oh, en la c�moda, cari�o.
274
00:19:36,011 --> 00:19:39,056
- �Paul?
- S�.
275
00:19:39,598 --> 00:19:41,600
- �Qu� es esto?
- �Qu� es qu�?
276
00:19:41,767 --> 00:19:45,938
Esta tarjeta: "Doris la Dominatriz.
Disciplina.
277
00:19:46,105 --> 00:19:50,734
Suave o severa a su elecci�n.
S�lo cita previa."
278
00:19:50,901 --> 00:19:54,446
Ah, eso. Es una t�a loca que
ataca a la gente con un l�tigo.
279
00:19:54,613 --> 00:19:56,323
Estaba en la fiesta de pervertidos.
280
00:19:56,490 --> 00:19:59,660
- �Y te di� su tarjeta?
- Se la dio a todo el mundo.
281
00:19:59,827 --> 00:20:01,286
Qu� asco.
282
00:20:01,453 --> 00:20:04,957
Parece que a muchos de los
pervertidos les gustan esas cosas.
283
00:20:05,124 --> 00:20:08,168
No tengo nada en contra de besos
y abrazos.
284
00:20:08,335 --> 00:20:09,795
Pero eso...
285
00:20:21,140 --> 00:20:23,058
�Mary?
286
00:20:23,350 --> 00:20:26,395
�Qu� crees que les atrae de
hacer esas cosas raras?
287
00:20:26,603 --> 00:20:29,273
- �Est�n locos?
- Est�n enfermos.
288
00:20:29,481 --> 00:20:34,194
El mundo est� desbordado de
millones de desviados sexuales.
289
00:20:34,361 --> 00:20:36,989
Tenemos tanta suerte de tenernos
el uno al otro.
290
00:20:37,823 --> 00:20:40,159
Lo s�. Buenas noches, querido.
291
00:20:40,325 --> 00:20:42,077
Dulces sue�os.
292
00:20:48,667 --> 00:20:51,253
�Cu�nto tardar�s en volver?
293
00:20:51,420 --> 00:20:54,131
No s�. Lo que tarde en solcitar
el cr�dito.
294
00:20:54,423 --> 00:20:57,759
Seguro que lo consigues. A trav�s de
ese vestido se ve que eres solvente.
295
00:20:57,926 --> 00:21:00,929
�Tu crees?
Gracias por cubrirme, Sheila.
296
00:21:01,138 --> 00:21:03,974
Personal de limpieza, acudan
a Cuidados Intensivos.
297
00:21:04,141 --> 00:21:07,394
Fue una mala pasada lo que me
hizo ese tipo ayer.
298
00:21:07,561 --> 00:21:11,231
- Lo que quiera que fuera, funcion�.
- Si, me dan el alta.
299
00:21:11,398 --> 00:21:13,275
Enhorabuena. Adi�s.
300
00:21:13,442 --> 00:21:17,863
No tan r�pido. �Por qu� no dejas
que te invite a una copa o algo?
301
00:21:18,030 --> 00:21:19,615
Olv�dalo.
302
00:21:21,116 --> 00:21:24,369
�Qu� haces? Tengo una cita.
Voy a llegar tarde.
303
00:21:24,536 --> 00:21:26,872
Lo siento. No pretend�a-
304
00:21:30,209 --> 00:21:34,588
- �Esta eres t�? �"Doris la Dominatriz"?
- As� es, pringado.
305
00:21:34,755 --> 00:21:37,966
Y estoy fuera de tu alcance.
Mantente alejado de m�, o te fustigar�.
306
00:21:38,133 --> 00:21:40,886
Ya sab�a yo que eras m�s enrollada
de lo que dejas ver.
307
00:21:43,680 --> 00:21:46,516
Qu� tal si me dice d�nde vive.
308
00:21:46,683 --> 00:21:50,354
Sr. Baker, eso va contra las normas.
309
00:22:02,032 --> 00:22:04,117
Sr. Sosa, �C�mo est�?
Soy John Peck.
310
00:22:04,284 --> 00:22:06,286
- �Qu� tal est�?
- Las ha traido. Bien.
311
00:22:06,453 --> 00:22:09,498
Pongamos estas bellezas en la
mesita de caf�.
312
00:22:09,665 --> 00:22:11,416
S�, excelente.
313
00:22:13,085 --> 00:22:14,670
Una a�ada magn�fica, magn�fica.
314
00:22:14,836 --> 00:22:17,422
�Tiene hambre?
Iba a ir al restaurante.
315
00:22:17,589 --> 00:22:20,092
Podemos dejarlas aqu�.
Nadie las molestar�.
316
00:22:20,258 --> 00:22:24,179
Le invitar� al "dejeuner", y hablaremos
del precio en torno a un steak tartare.
317
00:22:24,346 --> 00:22:27,683
No es el George V, pero encontrar�
la cocina aceptable.
318
00:22:27,849 --> 00:22:29,601
A menudo me asombro en mis viajes-
319
00:22:30,018 --> 00:22:33,522
- Oh, Yo s�lo quiero vender seis.
- �Seis? �Eso es todo?
320
00:22:33,689 --> 00:22:35,983
Oh, Qu� pena.
321
00:22:36,149 --> 00:22:39,778
Bueno, supongo que en esta vida
uno toma lo que se le ofrece, �eh?
322
00:22:39,945 --> 00:22:42,906
�Me disculpa?
Debo ir cambiar unos cheques de viaje.
323
00:23:07,431 --> 00:23:08,724
Gracias.
324
00:23:09,141 --> 00:23:13,103
Sra. Sosa, encantado de verla.
Por favor, si�ntese.
325
00:23:14,688 --> 00:23:17,691
Tengo aqu� su solicitud de
pr�stamo. Veamos.
326
00:23:17,858 --> 00:23:21,570
Usted y el Sr. Sosa desean comprar
un restaurante en Valencia.
327
00:23:21,737 --> 00:23:23,363
S�, as� es.
328
00:23:23,864 --> 00:23:26,491
�Han estado usted o su marido
en el negocio de-?
329
00:23:26,658 --> 00:23:30,412
No, pero yo soy nutricionista
en el General Parker...
330
00:23:30,579 --> 00:23:34,166
...y mi marido ha sido comerciante
de vinos muchos a�os.
331
00:23:36,293 --> 00:23:39,421
Bueno, mir�ndola, Sra. Sosa,
No tengo ninguna duda...
332
00:23:39,629 --> 00:23:43,592
...de que tendr� �xito en aquello
en lo que ponga sus manos.
333
00:23:43,884 --> 00:23:45,802
Oh, muchas gracias,
Sr. Sanguijuela.
334
00:23:45,969 --> 00:23:50,265
Me seducir�a la posibilidad
de formar parte de su clientela.
335
00:23:50,432 --> 00:23:54,019
Tanto a mi marido como a mi nos
encantar�a que visitase el restaurante.
336
00:23:54,186 --> 00:23:55,437
Si lo conseguimos.
337
00:23:55,604 --> 00:24:00,734
Es m�s bien su hospitalidad a lo
que me refer�a, Sra. Sosa
338
00:24:01,026 --> 00:24:03,904
Su entusiasmo es muy estimulante
Sr. Sanguijuela.
339
00:24:04,070 --> 00:24:09,201
Gracias, Sra. Sosa. Yo tambien
me encuentro muy estimulado.
340
00:24:17,626 --> 00:24:19,377
- �Ha terminado con esto?
- S�.
341
00:24:19,544 --> 00:24:21,588
Bien, voy a enterrarlo.
342
00:24:32,849 --> 00:24:34,267
�Sr. Peck?
343
00:24:37,187 --> 00:24:38,980
Los fines de semana doy una fiesta...
344
00:24:39,147 --> 00:24:41,691
...para algunos de mis amigos m�s
liberados sexualmente.
345
00:24:41,858 --> 00:24:44,986
Muchos son clientes del banco
como usted.
346
00:24:45,153 --> 00:24:48,823
�Puede venir este fin de semana?
Puede traer a su marido.
347
00:24:48,990 --> 00:24:53,161
Muy amable. Pero se hace tarde,
y debo volver al hospital.
348
00:24:53,328 --> 00:24:54,955
As� que si pudiese...
349
00:24:55,121 --> 00:24:57,123
Me gustar�a ayudarle de
cualquier forma que pueda.
350
00:24:57,290 --> 00:25:00,377
Pero tengo que asegurarme de que
cumplir�n con los deseos del banco.
351
00:25:00,543 --> 00:25:02,879
Diez mil d�lares es mucho dinero.
352
00:25:03,046 --> 00:25:04,965
El banco no tiene nada de
qu� preocuparse.
353
00:25:05,131 --> 00:25:07,133
Tendr� todo lo que haga falta.
354
00:25:07,342 --> 00:25:10,136
Es que el banco desea ver
en qu� se mete.
355
00:25:10,303 --> 00:25:13,807
Si pudiera tantear
su dep�sito de seguridad.
356
00:25:14,015 --> 00:25:17,227
�Det�ngase! �Pervertido!
�Es usted como todos los dem�s!
357
00:25:17,394 --> 00:25:19,688
- �Sr. Sanguijuela!
- �Se encuentra bien, Sr. Sanguijuela?
358
00:25:19,854 --> 00:25:23,483
Rechac� la solicitud de pr�stamo
de esta mujer por falta de avales.
359
00:25:23,692 --> 00:25:26,987
Desesperada, me hizo proposiciones
que yo rechac�.
360
00:25:27,153 --> 00:25:29,030
- �Mentiroso!
- S�quela de aqu�, Thomas.
361
00:25:29,197 --> 00:25:31,324
No llame a la polic�a.
S�lo son nervios.
362
00:25:31,533 --> 00:25:34,452
�Pervertido! �Hipocrita!
�Violador! �Psic�pata!
363
00:25:34,619 --> 00:25:36,079
�Es un degenerado!
364
00:25:36,246 --> 00:25:38,707
�Va a dejar que se vaya esa mujer?
365
00:25:41,042 --> 00:25:45,088
Vaya, Sr. Sanguijuela,
Es usted un buen hombre.
366
00:25:45,255 --> 00:25:47,215
Gracias, Srta. Adams.
367
00:25:47,382 --> 00:25:51,219
�Le he contado lo de la fiesta
que doy el fin de semana?
368
00:25:53,054 --> 00:25:55,390
- �Paul?
- S�
369
00:25:55,557 --> 00:25:57,183
- �No te las compr�?
- �Comprar?
370
00:25:57,350 --> 00:26:00,353
Me rob� las seis botellas.
�Conseguiste el pr�stamo?
371
00:26:00,895 --> 00:26:04,274
No. El degenerado intent�
propasarse conmigo.
372
00:26:04,441 --> 00:26:06,901
Qu� cerdos son.
�C�mo pueden salirse con la suya?
373
00:26:07,068 --> 00:26:10,697
�Por qu� viven tan bien cuando la
buena gente como nosotros se fastidia?
374
00:26:10,864 --> 00:26:13,742
No s�. El pr�ximo que me ponga
las m�nos encima...
375
00:26:13,908 --> 00:26:16,578
...se enterar� de qu� es fastidiarse.
376
00:26:17,412 --> 00:26:18,788
Mary, cari�o.
377
00:26:19,831 --> 00:26:21,791
- �Qu�?
- Me duele la espalda.
378
00:26:21,958 --> 00:26:25,503
- �Me andas un poquito encima?
- Claro.
379
00:26:32,343 --> 00:26:34,679
- Hola, Doris.
- �Qu� haces t� aqu�? �Fuera!
380
00:26:34,846 --> 00:26:37,056
No revel� tu secreto
en el hospital
381
00:26:37,265 --> 00:26:40,310
- Mary, �Quien es este?
- Nadie, un paciente del hospital.
382
00:26:40,477 --> 00:26:43,354
�Nadie? Tengo dinero.
�Quieres pasta? Yo la tengo.
383
00:26:43,521 --> 00:26:46,316
No me importa pagar buena pasta
por buen co�o si tiene clase.
384
00:26:46,941 --> 00:26:50,570
- �Qu� crees que est�s haciendo?
- Me encanta jugar a la violaci�n.
385
00:26:50,737 --> 00:26:54,032
- �Sueltela, se�or! �Esta loco?
- Ya se lo he dicho. No puedo esperar.
386
00:26:54,199 --> 00:26:55,700
Escuche, no se preocupe.
387
00:26:55,867 --> 00:26:58,786
Se la devolver� en cuanto
haya terminado.
388
00:26:59,746 --> 00:27:01,206
�Dinamita!
389
00:27:04,918 --> 00:27:07,086
�A la carga!
390
00:27:13,384 --> 00:27:16,721
- �Paul! �Paul!
- S� que est�s fingiendo.
391
00:27:16,888 --> 00:27:20,016
Te voy a calentar tanto que vas
a perforar el sof�.
392
00:27:20,183 --> 00:27:22,685
- �Sueltame!
- �Dios, eres tan-
393
00:27:36,282 --> 00:27:40,203
- �Est�s bien?
- Maldito degenerado.
394
00:27:42,038 --> 00:27:44,624
- Muerto.
- Bien.
395
00:27:45,917 --> 00:27:49,295
Paul, aqu� hay casi $500
396
00:27:49,504 --> 00:27:52,048
Estos degenerados siempre
tienen mucho dinero.
397
00:27:52,215 --> 00:27:54,884
Bueno. Ahora es nuestro.
�Quieres el reloj?
398
00:27:55,051 --> 00:27:56,302
Gracias.
399
00:27:56,469 --> 00:28:00,598
Te das cuenta de que hemos ganado
casi $1000 en dos d�as, sin impuestos?
400
00:28:00,765 --> 00:28:02,934
S�lo matando gente.
401
00:28:03,142 --> 00:28:07,105
Unos man�acos sexuales horribles
a quienes nadie echar� de menos.
402
00:28:07,313 --> 00:28:11,192
Me pregunto cu�nto ganar�amos
si nos dedic�ramos de verdad a ello.
403
00:28:11,359 --> 00:28:14,904
- �Qu� quieres decir?
- La ciudad est� llena de pervertidos ricos.
404
00:28:15,071 --> 00:28:17,323
Si de alg�n modo les
hicieramos venir aqu�-
405
00:28:17,490 --> 00:28:20,952
Pero, Mary, �Por qu� vendr�an?
Tendr�amos que atraerlos con...
406
00:28:21,160 --> 00:28:22,495
Sexo.
407
00:28:22,662 --> 00:28:25,415
�Pero t� no tendr�as que-
408
00:28:25,581 --> 00:28:28,126
Es decir, t� en realidad no
har�as nada?
409
00:28:28,334 --> 00:28:30,920
Claro que no.
El el momento que intenten algo sucio...
410
00:28:31,087 --> 00:28:34,299
...les atizas en la cabeza y
nos deshacemos de ellos.
411
00:28:34,507 --> 00:28:38,636
�C�mo les contactamos? No sabemos
nada de este negocio.
412
00:28:39,345 --> 00:28:41,431
Preguntemos a quien sepa.
413
00:28:43,224 --> 00:28:44,684
�Y todos leen esto?
414
00:28:44,851 --> 00:28:48,271
- �No hay algo que tenga m�s...?
- �Clase?
415
00:28:48,438 --> 00:28:51,774
No, esta revista cubre todo el campo
de los m�s ricos a los m�s pobres.
416
00:28:51,941 --> 00:28:54,360
Si son cachondos, leen
"Hollywood Press"
417
00:28:54,527 --> 00:28:57,155
Venga, cari�o, esto te gusta.
418
00:28:57,321 --> 00:28:59,574
Mira, si cueces las verduras
419
00:28:59,741 --> 00:29:03,036
...y les haces pur�,
ser� mejor para el beb�.
420
00:29:03,202 --> 00:29:07,081
- Mary es nutricionista.
- �De verdad? �Se gana mucho?
421
00:29:07,248 --> 00:29:09,500
Como 450 despu�s de impuestos.
422
00:29:09,667 --> 00:29:12,336
Querida, ganar�s mucho m�s
en lo mio.
423
00:29:12,503 --> 00:29:14,380
�T� trabajar�s con ella?
424
00:29:15,548 --> 00:29:18,176
�Por qu� no? As� entrais en
el negocio bi y gay.
425
00:29:18,342 --> 00:29:21,345
Y esa gente tiene mucho
dinero, creedme.
426
00:29:21,512 --> 00:29:23,431
- No creo-
- Comprendo.
427
00:29:23,598 --> 00:29:27,060
Todo el mundo tiene que decidir
d�nde trazar la l�nea l�mite.
428
00:29:27,226 --> 00:29:29,896
Yo, personalmente, tengo mi
l�mite en la lluvia dorada.
429
00:29:30,062 --> 00:29:32,064
�Lluvia dorada?
430
00:29:32,940 --> 00:29:35,818
- �Has hecho teatro alguna vez?
- Un poco, en el colegio.
431
00:29:35,985 --> 00:29:38,488
Bueno, pues eso es todo. Actuar.
432
00:29:38,654 --> 00:29:41,699
�Chupa mis zapatillas, gusano!
433
00:29:41,908 --> 00:29:44,327
�Ves lo que digo? Es f�cil.
434
00:29:44,494 --> 00:29:46,746
�Chupa mi zapatilla, gusano!
435
00:29:46,913 --> 00:29:50,166
�Ves? Lo tienes dentro.
Es mi colada.
436
00:29:50,333 --> 00:29:53,169
Si no la meto en la secadora r�pido,
se arrugar�.
437
00:29:53,336 --> 00:29:55,379
�Quer�ais preguntar algo m�s?
438
00:29:55,546 --> 00:29:58,508
- No, creo que eso es todo.
- De verdad, no es nada.
439
00:29:58,674 --> 00:30:00,885
S�lo recordad tomar el dinero
por adelantado...
440
00:30:01,052 --> 00:30:03,888
...y cualquier cosa que quieran
hacer, si sale sangre, parad.
441
00:30:05,807 --> 00:30:08,601
Creo que podemos empezar con
esto por unos $400
442
00:30:08,768 --> 00:30:12,396
- Tendremos que sacar un anuncio.
- Y alquilar un apartado postal.
443
00:30:12,605 --> 00:30:14,398
�Paul, nos han puesto una multa!
444
00:30:16,192 --> 00:30:18,319
No, es s�lo propaganda.
445
00:30:18,486 --> 00:30:20,238
Espera, espera. �Qu� es esto?
446
00:30:21,489 --> 00:30:24,742
Una cerrajer�a que instala
cerraduras baratas.
447
00:30:24,909 --> 00:30:28,037
Doce noventa y cinco.
Cuando robaron a la Sra. Berkowitz...
448
00:30:28,204 --> 00:30:31,040
...le cost� $35 poner
cerraduras nuevas.
449
00:30:31,207 --> 00:30:33,584
Doce noventa y cinco no es mal precio.
450
00:30:33,751 --> 00:30:35,836
"Ra�l Servicio de Llaves y Cerrajer�a"
451
00:30:36,003 --> 00:30:39,048
Ra�l. Seguro que acaba de
llegar desde Guadalajara.
452
00:30:39,257 --> 00:30:40,883
Creo que es una buena idea.
453
00:30:41,050 --> 00:30:44,053
- �Qu� es una buena idea?
- Poner cerraduras nuevas.
454
00:30:44,262 --> 00:30:49,058
No queremos que entre gente
mientras matamos pervertidos.
455
00:30:50,977 --> 00:30:54,939
Mira, Mary, ha salido nuestro
anuncio "Hacemos de todo"
456
00:30:55,106 --> 00:30:57,775
Bueno, eso es dar en el clavo.
457
00:30:57,942 --> 00:31:01,153
"Cualquiera que sea su fantas�a
de lo m�s normal a lo m�s retorcido...
458
00:31:01,320 --> 00:31:03,406
...Carla y Nancy la realizar�n."
459
00:31:03,614 --> 00:31:05,950
- Bonitos nombres.
- Bueno, �Qu� piensas?
460
00:31:07,243 --> 00:31:10,830
- �Responde esto tu pregunta?
- Todo eso en el buz�n s�lo hoy.
461
00:31:10,997 --> 00:31:14,875
Nuestros primeros clientes. Empieza t�.
462
00:31:18,963 --> 00:31:23,926
"Querida Mam�,
Te mando una foto m�a indecente.
463
00:31:24,969 --> 00:31:27,888
Como ves, he sido muy malo...
464
00:31:28,055 --> 00:31:31,475
...y espero que me castigues
con total severidad.
465
00:31:31,642 --> 00:31:33,894
Suyo, Bobby R."
466
00:31:35,730 --> 00:31:37,273
Hay un n�mero de tel�fono.
467
00:31:37,481 --> 00:31:39,108
Bueno, aqu� hay un aparato.
468
00:31:45,990 --> 00:31:48,826
Hola �Eres Bobby R.?
469
00:31:48,993 --> 00:31:52,538
Bien, te llama tu madre:
Carla la Cruel.
470
00:31:52,705 --> 00:31:54,498
�Esperabas mi llamada?
471
00:31:54,665 --> 00:31:56,542
Ins�ltale. Ll�male cosas.
472
00:31:56,709 --> 00:31:59,503
Si, Bobby, gusano.
473
00:31:59,670 --> 00:32:01,255
He visto lo que has hecho.
474
00:32:01,422 --> 00:32:04,675
...y te dar� una lecci�n
que nunca olvidar�s.
475
00:32:04,842 --> 00:32:07,720
Pero te costar� mucho.
�Cuanto?
476
00:32:07,887 --> 00:32:10,556
- Te va a costar..
- Trescientos d�lares.
477
00:32:10,723 --> 00:32:13,809
Te va a costar $300.
478
00:32:14,018 --> 00:32:15,478
S�.
479
00:32:16,228 --> 00:32:18,230
Ha dicho que s�.
480
00:32:18,898 --> 00:32:20,232
Direcci�n.
481
00:32:20,399 --> 00:32:25,488
De acuerdo. Quiero que vengas a
525 Oxford Lane a las 7:00.
482
00:32:25,696 --> 00:32:30,284
Y trae dinero, cacho idiota.
�Nada de cheques ni de tarjetas!
483
00:32:31,368 --> 00:32:32,995
Gracias.
484
00:32:33,537 --> 00:32:37,083
Vaya. �Qu� tal lo he hecho?
485
00:32:37,249 --> 00:32:38,751
- Va a venir �no?
- S�.
486
00:32:38,918 --> 00:32:41,670
Llamemos a otro.
Podemos hacer dos por noche.
487
00:32:41,837 --> 00:32:43,964
- �Qu� te parece este tipo a las 9:00?
- �Dos?
488
00:32:44,131 --> 00:32:46,842
S�, pero tiene direcci�n en
Beverly Hills.
489
00:32:47,051 --> 00:32:49,428
Mira a ver si cuela $350.
490
00:32:49,804 --> 00:32:51,305
�Qui�n ser�?
491
00:32:51,472 --> 00:32:53,390
Un momento. �Qui�n es?
492
00:32:53,557 --> 00:32:56,227
- Cerrajero.
- �El cerrajero?
493
00:32:58,229 --> 00:32:59,563
Hola. Cerrajero.
494
00:32:59,730 --> 00:33:02,608
- �Es usted la se�ora de la casa?
- S�. Este es mi marido.
495
00:33:02,775 --> 00:33:04,068
- Hola.
- Hola.
496
00:33:04,235 --> 00:33:07,196
Bueno, bueno. Echemos un vistazo
por aqu�.
497
00:33:07,613 --> 00:33:10,282
- �No tienen puerta trasera?
- No. �Por qu�?
498
00:33:10,449 --> 00:33:13,536
- Este es el punto principal de entrada.
- �Y cu�l otro iba a ser?
499
00:33:13,702 --> 00:33:16,080
Cualquiera que jam�s pensar�an.
Como las ventanas.
500
00:33:16,247 --> 00:33:18,541
- �Las ventanas?
- S�, estos ladrones son muy h�biles.
501
00:33:18,707 --> 00:33:21,919
- Pero estamos en el piso 5.
- �Y cree que eso les detendr�?
502
00:33:22,086 --> 00:33:25,965
- Es que no veo c�mo puede nadie-
- Mire, no voy a discutir con usted.
503
00:33:26,131 --> 00:33:28,092
- Es una gran cosa que me hayan llamado.
- �Por qu�?
504
00:33:28,259 --> 00:33:31,887
Cualquier ladr�n puede abrir esta
cerradura con una tarjeta o regla flexible.
505
00:33:32,054 --> 00:33:33,389
- �C�mo?
- �Ve?
506
00:33:33,556 --> 00:33:35,015
- Cielo santo.
- Dios m�o.
507
00:33:35,182 --> 00:33:37,434
S�lo hay cuatro tornillos que
la sujetan.
508
00:33:37,601 --> 00:33:39,603
Una buena patada, y fuera.
509
00:33:39,770 --> 00:33:44,233
- Ahora, les puedo poner una nueva por $20
- El anuncio dec�a $12,95
510
00:33:44,400 --> 00:33:46,860
Ah, ese era el precio antiguo.
Todo sube.
511
00:33:47,069 --> 00:33:48,362
Bueno, s�, pero...
512
00:33:48,529 --> 00:33:50,906
- Es un bonito lugar este que tienen.
- Gracias.
513
00:33:51,073 --> 00:33:54,994
Ser�a un crimen que viniera un ladr�n
cualquiera y se llavara todo su...
514
00:33:55,160 --> 00:33:57,246
- �Tienen algo de valor aqu�?
- No.
515
00:33:57,454 --> 00:34:01,292
�Y tu colecci�n de vino?
Mi marido colecciona vino muy bueno.
516
00:34:01,458 --> 00:34:03,544
�Ah si?
�Y eso vale mucho?
517
00:34:03,711 --> 00:34:05,838
- Algunas botellas valen $500
- �Mary!
518
00:34:06,005 --> 00:34:07,756
- Bueno, es as�.
- �Ah s�?
519
00:34:07,965 --> 00:34:10,259
- No querr�n arriesgar eso.
- Bueno...
520
00:34:10,426 --> 00:34:12,886
Si alguien se cuela en una
de mis cerraduras...
521
00:34:13,053 --> 00:34:15,347
...yo garantizo no s�lo
una cerradura nueva...
522
00:34:15,514 --> 00:34:17,349
...sino el valor de todo lo robado.
523
00:34:17,516 --> 00:34:19,893
- �Eso ocurre muy a menudo?
- Nunca.
524
00:34:20,060 --> 00:34:23,105
�Y las ventanas?
�De verdad son un problema?
525
00:34:23,314 --> 00:34:26,483
La mayor�a de las veces, no.
Claro que siempre hay un riesgo.
526
00:34:26,650 --> 00:34:28,944
Bien, �Cu�nto costar�a hacer
las ventanas?
527
00:34:29,111 --> 00:34:30,946
- Ochocientos d�lares.
- �Qu�?
528
00:34:31,113 --> 00:34:34,366
Bueno, no es s�lo poner cerrojos.
Hay que instalar barrotes...
529
00:34:34,533 --> 00:34:36,827
...y conectar las ventanas
al sistema de alarma...
530
00:34:36,994 --> 00:34:39,288
...que activa una se�al
a la polic�a.
531
00:34:39,455 --> 00:34:41,165
Olv�delo.
532
00:34:41,832 --> 00:34:44,209
- �Sr...?
- Ll�meme Ra�l.
533
00:34:44,376 --> 00:34:49,882
Sr. Ra�l, �Usted tiene experiencia
con grilletes?
534
00:34:50,049 --> 00:34:51,842
Un par de veces. �Por qu�?
535
00:34:52,009 --> 00:34:55,554
�Cu�nto costar�a poner grilletes
en las paredes?
536
00:34:55,721 --> 00:34:57,598
�Quiere poner grilletes en
la pared?
537
00:34:57,765 --> 00:35:00,267
S�lo como motivo de decoraci�n.
Oh, bueno, no importa.
538
00:35:00,476 --> 00:35:03,103
- �Cuando puede instalar las cerraduras?
- Eh, ahora mismo.
539
00:35:03,270 --> 00:35:04,563
Cr�anme.
540
00:35:04,730 --> 00:35:09,151
No van a pasar ni una sola noche
insegura m�s en esta casa.
541
00:35:13,864 --> 00:35:17,159
El Sr. Conejo dijo,
"�Prometes no comerme?"
542
00:35:17,326 --> 00:35:20,245
Y el Sr. Zorro dijo,
"Dame $500"
543
00:35:22,039 --> 00:35:24,792
He sido muy malo,
�Verdad mam�?
544
00:35:24,958 --> 00:35:28,170
�Me vas a dar una buena lecci�n?
�Me vas a azotar?
545
00:35:28,337 --> 00:35:31,465
S�, has sido malo, Bobby,
y te voy a dar unos azotes.
546
00:35:31,632 --> 00:35:33,008
�C�mo de fuertes?
547
00:35:33,175 --> 00:35:35,636
Tan fuertes que no podr�s
volverte a sentar nunca.
548
00:35:35,803 --> 00:35:40,432
Y una mierda, me vas a dar azotes.
Que te den, puta hostil.
549
00:35:43,018 --> 00:35:45,646
Un momento. Ahora vuelvo.
550
00:35:48,190 --> 00:35:50,150
�Por qu� tardas tanto?
551
00:35:50,359 --> 00:35:53,195
�No puedes hacer que te haga da�o?
�Que te pegue?
552
00:35:53,362 --> 00:35:55,322
No puedo pegarle si
no me enfurece.
553
00:35:55,489 --> 00:35:57,491
De verdad, Paul.
554
00:35:58,534 --> 00:36:00,744
He hecho un destrozo.
555
00:36:00,911 --> 00:36:03,664
Mira Bobby, si quieres que
mam� te discipline...
556
00:36:03,872 --> 00:36:06,166
...tienes que hacer lo que le
guste a mam�.
557
00:36:06,375 --> 00:36:08,752
Ah, si, Bobby, eso le gusta a mam�.
558
00:36:10,087 --> 00:36:13,924
No me muerdas ah�, Bobby.
Oh, Bobby, no, por favor.
559
00:36:14,091 --> 00:36:17,594
Bobby, para, para, no lo soporto.
Por favor, me haces da�o.
560
00:36:17,761 --> 00:36:21,098
Bobby �No me muerdas ah�!
No, por favor.
561
00:36:26,061 --> 00:36:28,063
- �D�nde te hab�a mordido?
- No me hab�a mordido.
562
00:36:28,230 --> 00:36:31,066
Fing�a para que salieras.
563
00:36:33,118 --> 00:36:35,620
Esto puede ser m�s dif�cil
de lo que pens�bamos.
564
00:36:35,787 --> 00:36:37,372
Muy bien, Fraulein.
565
00:36:37,539 --> 00:36:40,083
Lo preguntar� otra vez,
y si no tengo respuesta...
566
00:36:40,250 --> 00:36:42,169
...me obligar� a darle dolor.
567
00:36:42,377 --> 00:36:44,838
�Donde se esconden?
568
00:36:45,046 --> 00:36:49,551
�Qu�? �Todav�a no tiene memoria?
569
00:36:50,010 --> 00:36:55,140
No s� por qu� me muestro tan
compasivo hoy.
570
00:36:55,307 --> 00:36:59,352
Fraulein, quiz�...
571
00:36:59,561 --> 00:37:03,106
...es por su aspecto inocente...
572
00:37:03,273 --> 00:37:06,818
...tan respetuoso hacia m�.
573
00:37:06,985 --> 00:37:13,199
O quiz� es porque cuanto m�s esperas
el dolor...
574
00:37:13,408 --> 00:37:17,329
...m�s disfrutar�s del dolor.
575
00:37:17,537 --> 00:37:19,164
Incluso ahora...
576
00:37:19,331 --> 00:37:25,295
...estos hombros blancos y torneados
esperan el latigazo.
577
00:37:25,462 --> 00:37:29,507
Jam�s te dir� donde est�n,
cerdo nazi asqueroso.
578
00:37:35,555 --> 00:37:37,015
As� que...
579
00:37:37,515 --> 00:37:40,644
...quieres jugar duro, �no es as�?
580
00:37:40,810 --> 00:37:44,230
Yo te ense�ar� lo que es duro.
581
00:37:47,817 --> 00:37:51,947
Vaya odisea.
Cre� que nunca se callar�a.
582
00:37:52,405 --> 00:37:54,866
Nadie puede decir
que no nos ganamos el dinero.
583
00:37:55,033 --> 00:37:58,912
�Un cheque!
�Le dije que no trajera cheques!
584
00:37:59,079 --> 00:38:01,915
Despues de esto, no m�s actores, �Vale?
585
00:38:02,082 --> 00:38:05,627
Por qu� no te acuestas, cari�o.
Ya meto yo al nazi en la bolsa y recojo.
586
00:38:05,794 --> 00:38:10,048
De acuerdo. Te ver� dentro de un rato.
Buenas noches.
587
00:40:17,750 --> 00:40:19,877
- Paul, �D�nde esta el dinero?
- �No estaba aqu�?
588
00:40:20,044 --> 00:40:22,463
- �Lo llevaste al dormitorio?
- Por supuesto que-
589
00:40:22,630 --> 00:40:25,383
- Hay alguien en el apartamento.
- Est� en la cocina.
590
00:40:25,591 --> 00:40:27,135
Vamos.
591
00:40:29,512 --> 00:40:32,014
- El cerrajero.
- Ya dec�a yo que era demasiado barato...
592
00:40:32,223 --> 00:40:35,434
...para ser verdad. Bien Ra�l.
Devuelvenos el dinero.
593
00:40:35,601 --> 00:40:38,187
- �Qu� dinero?
- El que has cogido. Devu�lvelo.
594
00:40:38,396 --> 00:40:40,356
- �Por qu�? �Es vuestro?
- Claro que es nuestro.
595
00:40:40,565 --> 00:40:43,025
Quiz� pertenece a este tipo
en la bolsa de ah�.
596
00:40:43,234 --> 00:40:45,361
- Fue un accidente.
- �Y el otro?
597
00:40:45,528 --> 00:40:47,822
- Fue otro accidente.
- �Que ocurri�?
598
00:40:47,989 --> 00:40:50,575
- El gas de la cocina.
- Le cay� un rayo.
599
00:40:50,741 --> 00:40:53,744
�Sabeis lo que creo?
Creo que les matasteis vosotros.
600
00:40:53,911 --> 00:40:55,705
No querreis que se entere la polic�a.
601
00:40:55,872 --> 00:40:59,417
�Y qu� si les matamos? �Por qu�
piensas que no te mataremos a t�?
602
00:41:00,543 --> 00:41:02,712
Podeis intentarlo,
pero yo os ofrezco un trato.
603
00:41:02,920 --> 00:41:04,422
No te daremos ning�n dinero.
604
00:41:04,589 --> 00:41:07,758
�Por qu� ibamos a hacerlo?
Hemos matado a dos para conseguirlo.
605
00:41:07,925 --> 00:41:10,052
�Matasteis a dos personas
por menos de $1000?
606
00:41:10,219 --> 00:41:13,890
- Uno de ellos nos tim�.
- Parece mucho trabajo para tan poco.
607
00:41:14,098 --> 00:41:16,726
Fue f�cil. Les atrajimos con
un anuncio...
608
00:41:16,934 --> 00:41:19,770
...en Hollywood Press, y entonces
les atic� con esto.
609
00:41:19,937 --> 00:41:22,648
- �Hollywood Press?
- S�, yo soy Nancy la Malvada.
610
00:41:22,815 --> 00:41:24,233
No.
611
00:41:24,400 --> 00:41:26,611
- y Carla la Cruel.
- No, no lo puedo creer.
612
00:41:26,777 --> 00:41:29,363
- �No te lo crees?
- Ens��ale el anuncio.
613
00:41:29,530 --> 00:41:31,073
Ven aqu�.
614
00:41:34,367 --> 00:41:36,368
Ah�, en la mesa.
615
00:41:40,522 --> 00:41:43,275
Oh, es fant�stico.
616
00:41:43,442 --> 00:41:47,362
Sabeis, yo mismo iba
a contestar a ese anuncio.
617
00:41:47,863 --> 00:41:51,533
Hay que reconocerlo, es un golpe
muy original el que teneis montado.
618
00:41:51,700 --> 00:41:55,162
- Bueno, fue todo idea de Mary.
- Paul est� siendo modesto.
619
00:41:55,370 --> 00:41:58,665
Es tan bonito ver a una pareja
tan amorosa como vosotros.
620
00:41:58,832 --> 00:42:02,294
- Ahora, acerca de la proposici�n-
- No nos interesa.
621
00:42:02,461 --> 00:42:04,880
�Quereis el dinero?
Os devuelvo el dinero.
622
00:42:05,047 --> 00:42:07,007
- S�lo quiero los cad�veres.
- �Los qu�?
623
00:42:07,174 --> 00:42:09,176
Los cuerpos.
�Para qu� los quieres?
624
00:42:09,384 --> 00:42:12,804
Es asunto m�o.
Pero repartir� con vosotros 50-50.
625
00:42:12,971 --> 00:42:15,432
Os quedais con el dinero,
me dais todo lo dem�s.
626
00:42:15,599 --> 00:42:18,060
Vamos a tener un gran beneficio.
Dos, $300 cada uno.
627
00:42:18,226 --> 00:42:21,772
- Es rid�culo, esos-
- Trato hecho. No m�s triturador de basura.
628
00:42:21,938 --> 00:42:24,066
�C�mo sabemos que no
ir� a la polic�a?
629
00:42:24,232 --> 00:42:28,653
Si, claro, pendejo.
Soy un maldito ladr�n profesional, hombre.
630
00:42:29,571 --> 00:42:31,114
Bueno, bien.
631
00:42:31,281 --> 00:42:33,867
Te daremos los dos cuerpos
que tenemos hasta ahora.
632
00:42:34,076 --> 00:42:37,120
Luego en un par de d�as,
si traes el dinero...
633
00:42:37,287 --> 00:42:40,373
...tendremos alguno m�s para t�.
�Ahora nos devuelves el dinero?
634
00:42:40,582 --> 00:42:42,542
Pues claro.
635
00:42:58,642 --> 00:43:00,936
Bueno, ha sido f�cil.
636
00:43:01,103 --> 00:43:02,979
Quiz� para t�.
637
00:43:03,146 --> 00:43:05,106
Cuidado con la espada.
638
00:43:07,484 --> 00:43:09,736
Este disfraz da tanto calor
639
00:43:09,903 --> 00:43:12,614
Si, bueno, por $400
puedes ser Humpty Dumpty.
640
00:43:12,781 --> 00:43:15,408
Paul, cr�eme, no me quejo.
641
00:43:15,700 --> 00:43:18,245
- �Qui�n es?
- Soy yo, Ra�l.
642
00:43:18,453 --> 00:43:22,374
- �Traes el dinero?
- Vamos, abridme.
643
00:43:27,295 --> 00:43:30,215
- �De qu� va disfrazada?
- De rat�n de dibujos animados.
644
00:43:30,382 --> 00:43:33,176
C�mo odio ver una mujer bella
degradada de esa forma.
645
00:43:33,343 --> 00:43:36,555
Si, bueno, no escogemos sus
fantas�as, las escogen ellos.
646
00:43:37,722 --> 00:43:40,600
Vamos, ay�dame a meter a este
tipo en la bolsa.
647
00:43:42,477 --> 00:43:44,729
Disculpa.
648
00:43:45,814 --> 00:43:49,734
Bueno, veamos, �Cuanto dinero
has sacado por los dos fiambres?
649
00:43:49,901 --> 00:43:53,405
$1.400, vuestra parte es $700
650
00:43:53,613 --> 00:43:55,115
Ra�l, es maravilloso.
651
00:43:55,282 --> 00:43:58,618
Ese anillo que ten�a aquel tipo
deb�a valer mucho �no?
652
00:43:58,785 --> 00:44:01,746
�Ba�o de oro y cristal tallado?
Quiz� $20, $30
653
00:44:01,913 --> 00:44:04,624
Yo te podr�a haber dicho que
ese anillo no val�a nada.
654
00:44:09,796 --> 00:44:11,965
�Cu�nto paga el rey por
material en crudo?
655
00:44:12,132 --> 00:44:16,553
-50 centavos la libra.
- �50 centavos la libra?, de acuerdo.
656
00:44:16,720 --> 00:44:19,723
Ma�ana te traer� 400 o 500 libras.
657
00:44:19,889 --> 00:44:22,767
No s�. No me gusta hacer
el payaso con el Rey.
658
00:44:22,934 --> 00:44:27,188
Es mi empleo, �Sabes?
Yo no cago donde como.
659
00:44:27,939 --> 00:44:29,983
S�, s� lo que quieres decir.
660
00:44:30,150 --> 00:44:32,319
Bi�n, �yeme.
Voy a ocuparme de t�.
661
00:44:32,485 --> 00:44:34,362
�Quieres un televisor de 30 pulgadas?
Es tuyo.
662
00:44:34,529 --> 00:44:37,991
Pero tienes que aceptar mi material.
Es perfecto. Esta fresco.
663
00:44:38,158 --> 00:44:41,661
�No, hombre! �Nada de Televisor!
Necesito ruedas.
664
00:44:41,828 --> 00:44:44,122
- Eso es todo, �Ruedas?
- S�
665
00:44:46,041 --> 00:44:50,837
- Yo te conseguir� las mejores ruedas.
- De acuerdo.
666
00:44:52,630 --> 00:44:56,509
Ese tipo hippie no va a venir.
Hemos tirado $70 en el juego de luces.
667
00:44:56,676 --> 00:44:59,220
- �Qui�n tenemos a las 9:00?
- Un enfermo con un Gran Dan�s.
668
00:44:59,387 --> 00:45:02,015
- �Un Gran Dan�s?
- Quinientos d�lares.
669
00:45:02,182 --> 00:45:04,476
- �Hay que matar al perro tambien?
- Probablemente.
670
00:45:04,642 --> 00:45:06,644
Si no podr�a traer
a alguien hasta aqu�.
671
00:45:06,811 --> 00:45:09,981
�Por qu� no le regalamos
el perro a Ra�l?
672
00:45:11,107 --> 00:45:13,276
Perd�n, s�lo pensaba.
673
00:45:13,443 --> 00:45:15,111
- �Tienes hambre?
- Me muero de hambre.
674
00:45:15,278 --> 00:45:18,448
Y yo. Voy a la tienda.
�Te apetece pollo?
675
00:45:18,615 --> 00:45:21,201
S�, pero ve a Ralphs.
Me gustan m�s sus art�culos.
676
00:45:21,368 --> 00:45:22,786
De acuerdo.
677
00:45:22,952 --> 00:45:24,996
- Ah, Paul.
- �S�?
678
00:45:25,163 --> 00:45:27,165
�Puedes comprar otra sart�n?
679
00:45:27,332 --> 00:45:30,710
Me da reparo cocinar con la que
usamos para matar gente.
680
00:45:30,877 --> 00:45:32,504
S�, claro.
681
00:45:42,639 --> 00:45:45,308
�Que pasa, olvidaste las llaves?
682
00:45:46,559 --> 00:45:48,561
- Paul-
- Eh, mu�eca, mira el modelito.
683
00:45:48,728 --> 00:45:52,023
- Llegas tarde, as� que-
- No puede ser tarde. El tiempo es relativo.
684
00:45:52,232 --> 00:45:56,194
Un momento, flipo. La m�sica es de
los "Dead". El incienso, de coco.
685
00:45:56,402 --> 00:45:59,614
- Me temo que-
- Oh, �No tengas miedo!
686
00:45:59,781 --> 00:46:03,409
El miedo es una trampa mental, mu�eca.
Tememos que el pasado sea el futuro.
687
00:46:03,576 --> 00:46:05,245
Lo �nico que tenemos es el ahora.
688
00:46:05,411 --> 00:46:08,540
- Ha habido un error, de modo-
- Oh, �Ya s� qu� error!
689
00:46:08,706 --> 00:46:11,376
Quieres que te anime y que
te haga estar menos estirada.
690
00:46:11,584 --> 00:46:14,546
Yo s� c�mo hacerlo. Un peque�o
palo tailand�s. Te gustar�.
691
00:46:14,754 --> 00:46:18,174
No, no quiero un palo tailand�s,
ni quiero que nadie me anime.
692
00:46:18,341 --> 00:46:21,219
- Quiero que te marches-
- Me est�s largando.
693
00:46:21,386 --> 00:46:23,304
Estoy intentando hacertelo f�cil.
694
00:46:23,471 --> 00:46:26,182
Intento montarmelo a tu modo
pero te pones estrecha.
695
00:46:26,349 --> 00:46:28,351
- �Crees que soy un tipo pasado?
- No.
696
00:46:28,518 --> 00:46:31,980
�Crees que porque tengo un
encendedor Ronson estoy pasado?
697
00:46:32,146 --> 00:46:34,232
Yo estuve en el infierno
y he vuelto, zorra.
698
00:46:34,399 --> 00:46:37,527
Mientras t� estabas en casita
viendo "Capit�n Kanguro"
699
00:46:37,694 --> 00:46:39,737
Yo estaba en Nam defendiendo tu culo.
700
00:46:39,946 --> 00:46:42,073
Pero, oh, ahora no soy bastante
enrrollado.
701
00:46:42,282 --> 00:46:44,909
No sab�a que las hippies llevaseis
bragas.
702
00:46:45,076 --> 00:46:47,161
- Es un disfraz.
- Claro, un disfraz.
703
00:46:47,328 --> 00:46:50,081
- �Sueltame!
- �Oh, cuidado, que sale el pajarito!
704
00:46:50,248 --> 00:46:52,458
�Su�ltame!
705
00:47:25,742 --> 00:47:27,493
Mira esto.
706
00:47:28,161 --> 00:47:30,038
�Cuanto?
707
00:47:30,371 --> 00:47:32,457
Un mont�n, chiquita.
708
00:47:41,174 --> 00:47:43,384
�Te hace sentir mejor?
709
00:47:46,137 --> 00:47:48,348
�Te sientes a gusto ahora?
710
00:47:51,476 --> 00:47:52,977
Eh, mira.
711
00:48:00,109 --> 00:48:03,196
- Un palo tailand�s.
- �Y eso qu� es?
712
00:48:03,363 --> 00:48:06,949
- �Nunca lo has probado?
- No. �Es bueno?
713
00:48:07,158 --> 00:48:10,828
Es lo mejor. Pr�ebalo.
Te har� sentir muy bien.
714
00:48:10,995 --> 00:48:15,041
- No.
- Aspira profundamente y ret�n el humo.
715
00:48:18,920 --> 00:48:21,923
- No puedo.
- No importa. Intenta otra vez.
716
00:48:27,845 --> 00:48:29,972
�Esta bien?
717
00:48:30,181 --> 00:48:34,811
Me hace sentir rara.
Me da calor.
718
00:48:34,977 --> 00:48:38,815
S�, como si tuvieras fuego en la sangre.
719
00:48:39,857 --> 00:48:43,486
- Creo que deber�a vestirme.
- Deber�as vestirte...
720
00:48:43,653 --> 00:48:46,364
...pero s�lo con las mejores pieles.
721
00:48:46,531 --> 00:48:50,618
La seda m�s fina sobre tu suave cuerpo.
722
00:48:50,785 --> 00:48:52,161
Debo levantarme.
723
00:48:52,328 --> 00:48:57,250
Deber�as tener sirvientes para
masajearte y mimarte.
724
00:48:57,416 --> 00:49:02,296
Una mujer sexy como t� siempre
deber�a estar relajada.
725
00:49:02,463 --> 00:49:04,340
Como una bella...
726
00:49:04,507 --> 00:49:06,300
...y rica...
727
00:49:06,467 --> 00:49:10,012
...gata ronroneante.
728
00:49:10,179 --> 00:49:11,681
Las luces.
729
00:49:11,848 --> 00:49:13,975
Apaga las luces.
730
00:49:19,730 --> 00:49:23,359
Me he entretenido un poco, cari�o-
�Qu� haces t� aqu�?
731
00:49:23,568 --> 00:49:26,028
Suerte que vino. Si no fuera por �l...
732
00:49:26,237 --> 00:49:27,822
...este tipo me habr�a violado.
733
00:49:27,989 --> 00:49:29,657
�El que cre�amos que ya no ven�a?
734
00:49:29,824 --> 00:49:33,661
- Lo estrangul� con su collar.
- �Ah s�? Vaya, gracias.
735
00:49:33,828 --> 00:49:36,414
- �Cu�nto dinero llevaba?
- Setecientos d�lares.
736
00:49:36,581 --> 00:49:39,167
Y aqu� hay $300 del �ltimo.
737
00:49:41,002 --> 00:49:45,131
Es la fricci�n de la alfombra.
Crea una carga el�ctrica.
738
00:49:48,843 --> 00:49:52,555
Bueno, Paul, dir�a que esta ha sido
una tarde muy beneficiosa para t�.
739
00:49:52,722 --> 00:49:54,015
S�, no est� mal.
740
00:49:54,181 --> 00:49:55,516
- Es hora de irme.
- S�.
741
00:49:55,683 --> 00:49:58,644
- Os ver� ma�ana por la noche.
- �Puedes con �l?
742
00:50:05,776 --> 00:50:08,863
�Ahora te ense�a Espa�ol?
�Para poder hablarte...
743
00:50:09,030 --> 00:50:10,781
- ... a mis espaldas?
- No seas tonto.
744
00:50:10,948 --> 00:50:14,285
Todo el mundo sabe lo que
quiere decir "Vayas con Dios".
745
00:50:14,452 --> 00:50:17,413
- �Por qu� hay aqu� solo $900?
- Le d� $100 a Ra�l.
746
00:50:17,580 --> 00:50:19,540
Despu�s de todo, lo mat� �l.
747
00:50:19,749 --> 00:50:24,295
Supongo que se lo gan�. No s�, Mary.
No me f�o de �l.
748
00:50:24,462 --> 00:50:27,757
Paul, te comportas como si fueramos
amantes o algo as�.
749
00:50:28,883 --> 00:50:31,636
- �A qu� hora viene el pr�ximo?
- 9:00.
750
00:50:31,802 --> 00:50:34,764
�Le puedes atizar r�pido?
Estoy cansada.
751
00:50:34,931 --> 00:50:37,933
�No prefieres que venga Ra�l
y lo haga �l?
752
00:50:38,100 --> 00:50:39,894
Ah� est�.
�Qu� aspecto tengo?
753
00:50:40,061 --> 00:50:41,562
Perfecto.
754
00:50:47,068 --> 00:50:50,780
Oh, genial.
A Trigger ya le has gustado.
755
00:50:52,657 --> 00:50:55,326
Atenci�n, enfermeros varones,
El baile...
756
00:50:55,493 --> 00:50:58,037
- Disculpe.
- ... de esta noche queda cancelado.
757
00:50:58,204 --> 00:51:01,332
Tengo una cita para ver a
la Sra. Sosa, la enfermera.
758
00:51:01,499 --> 00:51:04,001
- Es para un ex�men.
- �Un examen m�dico?
759
00:51:04,168 --> 00:51:06,962
S�, creo que tengo la tuberculosis.
760
00:51:07,963 --> 00:51:11,634
Encontrar� a la Sra. Sosa al final
del pasillo a la izquierda. Sala 145.
761
00:51:11,801 --> 00:51:16,764
Atenci�n enfermeros varones, su baile
de esta noche queda cancelado.
762
00:51:20,810 --> 00:51:22,395
Pase.
763
00:51:24,855 --> 00:51:27,191
Me ha mirado raro cuando
he preguntado por t�.
764
00:51:27,358 --> 00:51:31,445
- Olv�dala. Quitate la camisa.
- �Para qu�?
765
00:51:31,612 --> 00:51:35,116
Quiero que parezca como si te
estoy examinando, si alguien viene.
766
00:51:35,282 --> 00:51:37,952
�Me quito tambien los pantalones?
767
00:51:38,119 --> 00:51:40,579
�Y entonces t� te quitas
las bragas?
768
00:51:40,746 --> 00:51:43,457
Ra�l, quise verte porque...
769
00:51:43,666 --> 00:51:46,627
...debemos hablar de lo que
pas� la otra noche.
770
00:51:46,836 --> 00:51:50,172
S�. S�lo he pensado en eso
durante tres d�as.
771
00:51:51,006 --> 00:51:53,509
Fue un error, eso es todo.
772
00:51:53,676 --> 00:51:56,637
Y no quiero que pienses que
puede volver a ocurrir.
773
00:51:56,804 --> 00:52:00,933
No voy a arriesgar mi matrimonio
por una baja atracci�n animal.
774
00:52:01,100 --> 00:52:04,228
�Arriesgar qu�? Tu marido
no lo sabr� nunca.
775
00:52:04,395 --> 00:52:07,815
�S�, lo sabr�!
Nos conocemos muy bien.
776
00:52:07,982 --> 00:52:10,651
Puede notar que algo es distinto.
777
00:52:10,860 --> 00:52:14,238
Quiz� tengas raz�n.
Quiz� deber�amos decirselo todo.
778
00:52:14,405 --> 00:52:18,325
- �Estas loco?
- �S�, estoy loco, por t�, chiquita!
779
00:52:18,492 --> 00:52:20,744
No me importa ni tu marido
ni el dinero.
780
00:52:20,911 --> 00:52:23,873
- �No me importa nada excepto t�!
- Eso es rid�culo.
781
00:52:24,039 --> 00:52:26,375
T� no sabes qui�n soy yo.
782
00:52:26,542 --> 00:52:30,254
Soy un chicano, loco, emotivo
y de sangre caliente.
783
00:52:30,421 --> 00:52:33,132
Creo que eres un bastardo
calculador.
784
00:52:33,299 --> 00:52:34,800
�Bastardo?
785
00:52:40,764 --> 00:52:44,226
De acuerdo, entonces. Voy a ir
a tu marido y decirselo todo.
786
00:52:44,393 --> 00:52:46,854
Y entonces pelearemos por t�,
hombre a hombre.
787
00:52:47,021 --> 00:52:50,357
Un hombre enamorado hace lo que sea,
y yo soy un hombre enamorado.
788
00:52:50,524 --> 00:52:53,194
Y creo que t� tambien me amas
un poco �no?
789
00:52:53,402 --> 00:52:57,990
No seas tonto. No tiene sentido.
No estoy enamorada de t�.
790
00:52:58,157 --> 00:53:01,911
Estaba confundida esa noche por
culpa del cigarrillo que me diste.
791
00:53:02,077 --> 00:53:04,705
Te gustar� mucho m�s la
segunda vez.
792
00:53:05,497 --> 00:53:07,166
Si me equivoco...
793
00:53:07,750 --> 00:53:10,044
...nunca te molestar� m�s.
794
00:53:18,010 --> 00:53:19,720
�Trato hecho?
795
00:53:21,263 --> 00:53:24,683
- �No le dir�s nada a Paul?
- Lo prometo.
796
00:53:24,850 --> 00:53:28,812
Vamos, chiquita, quiero
hacerte el amor.
797
00:53:28,979 --> 00:53:30,314
Bueno...
798
00:53:30,481 --> 00:53:34,109
...s�lo por esta vez, y con
las luces apagadas.
799
00:53:34,276 --> 00:53:35,736
C�mo m�s te guste.
800
00:53:36,320 --> 00:53:38,739
Y se que te va a gustar.
801
00:53:39,239 --> 00:53:40,616
As�.
802
00:53:40,783 --> 00:53:43,202
�Recuerdas c�mo te ense�� a
fumar esto?
803
00:53:43,369 --> 00:53:45,287
Creo que s�.
804
00:53:49,083 --> 00:53:52,044
Oh, mu�eca, te voy a volver loca.
805
00:53:55,422 --> 00:53:58,550
- �Has visto a Mary?
- No desde hace media hora, �Por?
806
00:53:58,801 --> 00:54:02,513
Es m�s de la 1:00 y hay todo un
pabell�n que a�n no ha almorzado.
807
00:54:02,680 --> 00:54:05,015
Oc�pate de la recepci�n.
Ver� si puedo encontrarla.
808
00:54:05,182 --> 00:54:08,644
Date prisa. Esos amputados
se ponen muy cabrones si no comen.
809
00:54:12,106 --> 00:54:14,274
Esto ha estado mal.
810
00:54:15,150 --> 00:54:19,571
No dec�as eso hace un rato.
Entonces no quer�as parar.
811
00:54:19,738 --> 00:54:22,449
Mary, si has terminado
el "examen"...
812
00:54:22,616 --> 00:54:24,243
...te necesitan en el pabell�n B.
813
00:54:24,451 --> 00:54:27,830
Oh, Dios m�o. Es m�s de la 1:00
814
00:54:31,333 --> 00:54:33,210
�Sshh! Te van a oir.
815
00:54:33,377 --> 00:54:37,297
Sabes, chiquita, t� y yo podemos
hacernos muy felices el uno al otro.
816
00:54:37,464 --> 00:54:39,383
...y muy ricos...
817
00:54:39,550 --> 00:54:41,343
...si no fuera por tu marido.
818
00:54:41,510 --> 00:54:44,346
Es s�lo por mi marido por lo que
estoy aqu�.
819
00:54:44,513 --> 00:54:47,808
Si �l te excitara como yo,
no estar�as conmigo.
820
00:54:47,975 --> 00:54:49,476
Hemos estado juntos 10 a�os.
821
00:54:49,643 --> 00:54:53,897
Nuestro matrimonio se basa en algo
mucho m�s importante que el sexo.
822
00:54:54,064 --> 00:54:58,318
- �Como qu�?
- Como amistad y seguridad.
823
00:54:58,485 --> 00:55:01,113
Tendr�amos m�s seguridad
nosotros dos...
824
00:55:01,321 --> 00:55:04,366
...si reparti�ramos el dinero
en dos en lugar de tres.
825
00:55:04,533 --> 00:55:07,786
- Estas loco.
- �Qu� harias si...
826
00:55:07,953 --> 00:55:13,709
es una suposici�n, si algo le
ocurriera a Paul?
827
00:55:13,876 --> 00:55:16,545
�Continuar�as el negocio conmigo?
828
00:55:16,712 --> 00:55:20,132
- A Paul no le va a pasar nada.
- No.
829
00:55:20,299 --> 00:55:23,093
No, a Paul no le pasar� nada.
830
00:55:23,260 --> 00:55:24,887
Pero nunca se sabe.
831
00:55:30,517 --> 00:55:31,894
�Qu� desea?
832
00:55:32,060 --> 00:55:35,814
Quisiera un vibrador, por favor,
y un par de esposas.
833
00:55:35,981 --> 00:55:38,484
- �Eh, ese no tiene 18 a�os!
- Vamos, s� tengo 18.
834
00:55:38,650 --> 00:55:41,069
- �Que se vaya de aqu�!
- Dame la revista.
835
00:55:41,236 --> 00:55:44,198
- Fuera de la tienda, chico.
- Y un...
836
00:55:44,364 --> 00:55:47,201
- �Y un qu�?
- Un anillo de polla.
837
00:55:47,367 --> 00:55:49,161
Ah, un anillo de polla,
�De qu� talla?
838
00:55:49,328 --> 00:55:51,872
Eh, �Tiene el �ltimo n�mero
de "Monjas y Nazis"?
839
00:55:52,039 --> 00:55:53,457
El martes.
840
00:55:53,624 --> 00:55:55,042
�Qu� talla?
841
00:55:55,209 --> 00:55:57,836
- Mediana, supongo.
- �Es para usted?
842
00:55:58,003 --> 00:55:59,671
- Mediana estar� bien.
- Ya.
843
00:55:59,838 --> 00:56:01,715
Los vibradores cuestan de 10,95
para arriba.
844
00:56:01,882 --> 00:56:06,845
Tenemos el Salami, Guerrero,
y Alien.
845
00:56:07,012 --> 00:56:08,680
Deme el m�s barato.
846
00:56:08,847 --> 00:56:10,515
En mi tienda no hay nada barato.
847
00:56:10,682 --> 00:56:13,810
Quiso decir econ�mico, �Verdad?
�Es eso lo que quiso decir?
848
00:56:13,977 --> 00:56:15,979
- S�-
- Eso pens� que quiso decir.
849
00:56:16,146 --> 00:56:19,066
- �Quiere unas esposas baratas tambien?
- S�
850
00:56:19,233 --> 00:56:21,526
Necesitar� lubricante para
ese vibrador.
851
00:56:21,735 --> 00:56:24,112
Tenemos KY y gel "Le Orgy".
852
00:56:24,279 --> 00:56:27,032
�Eh, si lo pruebas lo pagas!
853
00:56:27,199 --> 00:56:31,912
El gel "Le Orgy" lo hay en lim�n,
menta, cereza o mezcla de prueba
854
00:56:32,079 --> 00:56:34,206
- �Mezcla de prueba?
- Estaba bromeando.
855
00:56:36,083 --> 00:56:37,960
S�lo estas tres cosas est� bien.
856
00:56:38,126 --> 00:56:41,046
Seguramente necesitar�
pomada para erecci�n.
857
00:56:41,254 --> 00:56:43,674
- No, gracias.
- �Lubricante para pechos? �Crema china?
858
00:56:43,840 --> 00:56:46,259
- No.
- �Huevo bailar�n de Ben Wa?
859
00:56:46,426 --> 00:56:49,513
S�lo est�s tres cosas est� bien.
860
00:56:50,222 --> 00:56:52,641
De acuerdo, rumboso, esto hacen $19,50.
861
00:56:52,808 --> 00:56:56,645
Pero le advierto que necesitar�
lubricante para ese vibrador.
862
00:56:56,812 --> 00:56:59,231
Salvo que su chica sea inflable.
863
00:56:59,398 --> 00:57:05,153
Para su informaci�n, lo voy a
usar para agitar c�cteles.
864
00:57:05,320 --> 00:57:06,822
�Ya!
865
00:57:56,121 --> 00:58:00,083
Paul, nadie te intenta matar.
Nosotros somos los que matamos.
866
00:58:00,292 --> 00:58:03,086
Dos veces me intent� atropellar,
el sudaca asqueroso.
867
00:58:03,253 --> 00:58:06,256
- �Qu� sudaca asqueroso?
- Adivina.
868
00:58:06,423 --> 00:58:08,258
�Viste realmente conducir a Ra�l?
869
00:58:08,425 --> 00:58:10,469
No, llevaba una especie de
pasamonta�as.
870
00:58:10,635 --> 00:58:13,805
Dices que era un Toyota. �Viste
a Ra�l en un Toyota alguna vez?
871
00:58:13,972 --> 00:58:17,434
Quiz� era prestado, quiz� era
robado. �Seguro que era �l!
872
00:58:17,642 --> 00:58:21,062
Te precipitas en tus conclusiones
y no quiero hablar m�s de esto.
873
00:58:21,271 --> 00:58:24,149
Ahora por qu� no me ayudas
con estas cartas.
874
00:58:24,316 --> 00:58:26,735
�Qu� es "Hacer la canasta"?
875
01:00:47,984 --> 01:00:51,571
- Creo que dijiste 50 centavos la libra.
- Eso es para g�nero deshuesado.
876
01:00:51,737 --> 01:00:53,865
Por esto, tienes suerte de conseguir 30.
877
01:00:54,031 --> 01:00:56,242
Ya, de acuerdo. Ten�a
que haberlo deshuesado.
878
01:00:56,409 --> 01:00:59,287
De acuerdo, hombre. Hay mucho que
conducir. Vamos.
879
01:01:03,457 --> 01:01:06,043
- �Comida para perros?
- Marca Doggie King
880
01:01:06,210 --> 01:01:08,671
�Y qu�? �Qu� importa, mientras
nos de nuestra parte?
881
01:01:08,838 --> 01:01:11,799
�Qu� pasa si alguien reconoce algo
de ropa o joyas?
882
01:01:12,008 --> 01:01:14,135
- Poco probable.
- �Y si alguien averigua...
883
01:01:14,302 --> 01:01:16,637
...lo que el turno de noche
echa a la trituradora de carne?
884
01:01:16,804 --> 01:01:19,682
- Ra�l sabe lo que hace.
- Desde luego que s�.
885
01:01:19,849 --> 01:01:21,684
�Y sabes de d�nde saca
m�s dinero?
886
01:01:21,851 --> 01:01:23,769
- De los coches.
- �los coches?
887
01:01:23,936 --> 01:01:25,479
Algo que nunca pensamos.
888
01:01:25,646 --> 01:01:27,899
Saca las llaves de los bolsillos...
889
01:01:28,065 --> 01:01:31,235
...y averigua a qu� coches de
los de abajo perenecen.
890
01:01:31,402 --> 01:01:33,696
Y entonces los vende por
un mont�n de dinero.
891
01:01:33,863 --> 01:01:37,325
- Mucho m�s de lo que comparte.
- No te creo.
892
01:01:37,491 --> 01:01:41,621
- Gana miles de d�lares.
- Tonter�as.
893
01:01:41,787 --> 01:01:43,789
Lo veremos cuando se
lo eche en cara.
894
01:01:43,956 --> 01:01:47,001
Mira en un par de semanas
tendremos todo lo que queremos.
895
01:01:47,168 --> 01:01:50,671
- �Por qu� crear problemas?
- Yo te dir� por qu�.
896
01:01:50,880 --> 01:01:53,674
�Porque quiere conquistar a mi
mujer e intenta matarme!
897
01:01:53,841 --> 01:01:55,468
�Por eso!
898
01:01:55,718 --> 01:01:58,804
Oh, Dios m�o. Las 9:00
899
01:02:01,223 --> 01:02:03,768
- �Hola?
- �Un minuto!
900
01:02:05,061 --> 01:02:07,063
�Un minuto! �No te quites la camisa!
901
01:02:08,648 --> 01:02:11,359
Conque "Vayas con Dios"
902
01:02:11,567 --> 01:02:13,277
- �Carla?
- Un minuto he dicho.
903
01:02:13,444 --> 01:02:15,947
Paul, no encuentro los pantalones
de este disfraz.
904
01:02:16,113 --> 01:02:18,074
- �Ya voy!
- Oh �Carla?
905
01:02:18,240 --> 01:02:20,409
Al diablo el disfraz.
906
01:02:28,376 --> 01:02:31,170
Esto esta delicioso, Su Majestad.
907
01:02:31,337 --> 01:02:33,381
�De verdad!
908
01:02:33,756 --> 01:02:38,052
S�lo lo mejor para m� y
para mis amiguitos.
909
01:02:45,834 --> 01:02:47,461
Vaya, qu� sorpresa.
910
01:02:47,628 --> 01:02:50,297
- Espero no molestar al venir sin avisar.
- Claro que no.
911
01:02:50,506 --> 01:02:51,757
Perdona el desorden de la casa.
912
01:02:51,924 --> 01:02:54,635
Frank trajo algunos amigos del
ej�rcito anoche y...
913
01:02:54,802 --> 01:02:56,887
Por favor.
914
01:02:57,054 --> 01:02:59,640
- Bien, �Qu� tal os va?
- Genial.
915
01:02:59,807 --> 01:03:02,267
Por supuesto, hay de todo.
916
01:03:02,476 --> 01:03:04,436
Algunas personas que
nos vienen...
917
01:03:04,645 --> 01:03:06,522
- Desagradables, �no?
- Y no s�lo eso.
918
01:03:06,688 --> 01:03:10,234
Algunos tienen fantasias que precisan
una gran habilidad de actuaci�n.
919
01:03:10,400 --> 01:03:13,654
Y aunque Mary ha mejorado mucho
en estas semanas...
920
01:03:13,862 --> 01:03:17,574
- ... hay uno donde me temo-
- Que necesitas una profesional.
921
01:03:17,741 --> 01:03:20,661
Exacto. Mary no sabe nada de
esto, claro.
922
01:03:20,869 --> 01:03:23,330
No quiero herir sus sentimientos
ya sabes.
923
01:03:23,497 --> 01:03:26,917
Por supuesto. �Qu� hay que hacer?
924
01:03:27,084 --> 01:03:29,336
- �Disfraz completo?
- S�.
925
01:03:29,503 --> 01:03:32,339
Pero no del tipo habitual.
926
01:03:36,301 --> 01:03:37,511
Disculpen.
927
01:03:41,181 --> 01:03:43,600
�Crees en el sexto sentido?
928
01:03:43,851 --> 01:03:47,020
- Pero si te he dado m�s de un d�lar.
- No, no, no. El sexto sentido.
929
01:03:47,187 --> 01:03:49,857
Algunos ciegos lo tienen.
Yo lo tengo.
930
01:03:50,023 --> 01:03:52,401
- �Puedo sentarme?
- S�, adelante.
931
01:03:57,948 --> 01:04:01,368
Has sido muy malo y est�s
en un gran peligro.
932
01:04:01,535 --> 01:04:04,079
Como todo el que come aqu�.
933
01:04:05,706 --> 01:04:08,959
Has ganado dinero procedente
de acciones malignas...
934
01:04:09,126 --> 01:04:13,964
...y si contin�as con eso, �arder�s por
toda la eternidad en el infierno!
935
01:04:14,131 --> 01:04:16,675
Oiga, hermana, ya estoy en el infierno.
936
01:04:16,842 --> 01:04:18,635
Ese dinero me sacar�.
937
01:04:21,597 --> 01:04:24,600
�Ese dinero traer� una
maldici�n sobre t�!
938
01:04:24,766 --> 01:04:28,979
�Tendras m�s mala suerte de la
que nunca so�aste posible!
939
01:04:29,730 --> 01:04:31,565
�No es religioso?
940
01:04:31,732 --> 01:04:35,485
Cuando acabemos con �l, dar� gracias
por limpiar letrinas en una leproser�a.
941
01:04:35,652 --> 01:04:37,696
Saquemos la patrulla de fronteras.
942
01:04:43,869 --> 01:04:45,954
�Sr. Ra�l Mendoza?
943
01:04:46,121 --> 01:04:47,831
Puede.
944
01:04:47,998 --> 01:04:51,585
Soy de Inmigraci�n. �Puedo ver su
tarjeta verde, por favor?
945
01:04:51,752 --> 01:04:53,629
Ya te veo luego, t�o.
946
01:04:53,795 --> 01:04:56,757
�Tarjeta verde? �De qu� habla?
�No soy un espalda mojada!
947
01:04:56,923 --> 01:05:01,303
De acuerdo con nuestra informaci�n
su certificado de nacimiento es falso.
948
01:05:01,470 --> 01:05:05,974
- Es otro Mendoza, Mu�eca.
- Claro, eso dec�s todos los ilegales.
949
01:05:06,141 --> 01:05:08,060
No me da miedo. Son s�lo palabras.
950
01:05:08,226 --> 01:05:11,104
�Ah, si? �Mejor que te vayas
ahora que puedes!
951
01:05:11,271 --> 01:05:13,231
Ma�ana tendr� suficientes pruebas...
952
01:05:13,398 --> 01:05:16,401
...para mandarte al otro lado de
Rio Grande de una patada en el culo.
953
01:05:19,446 --> 01:05:20,655
�Nervioso y confundido?
954
01:05:20,822 --> 01:05:23,367
�No le ves tomando el pr�ximo
avi�n a Mexico DF?
955
01:05:23,533 --> 01:05:25,452
Bi�n, entonces escalaremos al plan C.
956
01:05:28,622 --> 01:05:32,042
- �Qui�n es?
- Inspecci�n sanitaria.
957
01:05:36,963 --> 01:05:40,175
Hola. �Sr. Ra�l Mendoza?
958
01:05:42,719 --> 01:05:45,430
Soy Sally Cummings, del Departamento
de Sanidad de Los Angeles.
959
01:05:45,639 --> 01:05:47,516
me env�a el ayuntamiento para...
960
01:05:47,682 --> 01:05:50,727
...avisar a todos los de
su nivel socio-econ�mico...
961
01:05:50,894 --> 01:05:54,022
...de la epidemia de un nuevo tipo
de enfermedad ven�rea.
962
01:05:54,189 --> 01:05:56,108
No se preocupe por m� se�orita.
Estoy limpio.
963
01:05:56,274 --> 01:05:58,485
Claro que lo est�.
964
01:05:58,652 --> 01:06:02,072
V�alo simplemete como un chequeo gratis.
965
01:06:08,120 --> 01:06:09,412
�Me desnudo?
966
01:06:09,579 --> 01:06:12,415
No, s�lo abra la boca.
967
01:06:13,166 --> 01:06:15,293
OK.
968
01:06:16,253 --> 01:06:18,713
Bien. Ahora...
969
01:06:19,172 --> 01:06:21,633
...respire profundamente.
970
01:06:24,261 --> 01:06:27,848
�Ha tenido dolores de cabeza,
de oidos, o llagas persistentes?
971
01:06:28,682 --> 01:06:30,308
S�lo cuando me salto los preliminares.
972
01:06:31,309 --> 01:06:35,605
�Muy gracioso!
A ver, d�jeme ver sus ojos.
973
01:06:36,523 --> 01:06:39,151
�La tiene! Pero no se preocupe.
974
01:06:39,359 --> 01:06:41,319
Se puede controlar.
975
01:06:41,486 --> 01:06:45,991
Tenga, tome dos de estas cada vez que
tenga relaciones sexuales.
976
01:06:46,199 --> 01:06:48,660
- �Antes o despu�s?
- Antes.
977
01:06:48,869 --> 01:06:50,787
Mejor deme como cinco de esas.
978
01:06:50,954 --> 01:06:52,956
Soy un tipo que le gusta
divertirse, �Sabe usted?
979
01:06:53,123 --> 01:06:54,416
Aseg�rese de tomarlas.
980
01:06:54,583 --> 01:06:57,711
Si no, no podemos responsabilizarnos
de las consecuencias.
981
01:06:57,878 --> 01:07:00,714
No querr� acabar as�.
982
01:07:04,009 --> 01:07:06,052
�Que te pasa?
983
01:07:08,221 --> 01:07:11,683
- Voy a tomar m�s p�ldoras de estas.
- �Qu� p�ldoras?
984
01:07:11,850 --> 01:07:14,019
Oh, ya sabes...
985
01:07:14,185 --> 01:07:16,146
...como vitaminas.
986
01:07:16,938 --> 01:07:19,566
- Mierda, no puedo quitar la tapa.
- Anda, d�jame a mi.
987
01:07:22,193 --> 01:07:25,614
- Mejor dame dos.
- �Qu�n te las ha dado?
988
01:07:25,780 --> 01:07:28,033
Una enfermera. �Por qu�?
989
01:07:28,199 --> 01:07:30,702
No parecen vitaminas.
990
01:07:32,871 --> 01:07:36,374
Bromuro. Es lo que le dan a los
ni�os para que no se masturben.
991
01:07:36,541 --> 01:07:38,752
Si vas a obligarme a
acostarme contigo...
992
01:07:38,918 --> 01:07:42,464
- ... m�s vale que no tomes m�s.
- �Hijo de puta!
993
01:07:42,631 --> 01:07:45,675
- �Esto es cosa de tu marido!
- �El qu�?
994
01:07:45,884 --> 01:07:49,012
�Lo ha arreglado para que no
pueda hacerte el amor!
995
01:07:49,262 --> 01:07:50,513
- �Escalpelo?
- Escalpelo.
996
01:07:50,680 --> 01:07:51,890
- �Sutura?
- Sutura.
997
01:07:52,057 --> 01:07:54,559
�Sart�n?
998
01:07:58,730 --> 01:08:00,482
Bueno, s�lo una consideraci�n.
999
01:08:00,649 --> 01:08:04,319
Si hubi�ramos hecho lo que ped�a
habr�a muerto de todas formas.
1000
01:08:04,486 --> 01:08:06,946
Lo gracioso es que es un
m�dico de verdad.
1001
01:08:07,113 --> 01:08:09,157
Le reconozco del hospital.
1002
01:08:09,324 --> 01:08:11,618
Vaya mundo.
1003
01:08:14,871 --> 01:08:18,124
�Hola? James. Qu� amable por llamar.
1004
01:08:18,291 --> 01:08:21,961
S�, claro que estamos
interesados en la casa.
1005
01:08:22,128 --> 01:08:23,713
Lo han hecho.
1006
01:08:24,089 --> 01:08:25,882
Oh, �eso van a hacer?
1007
01:08:26,883 --> 01:08:29,594
No, veremos qu� podemos hacer.
1008
01:08:29,761 --> 01:08:32,347
De acuerdo, Gracias, James.
1009
01:08:32,514 --> 01:08:34,307
Adi�s.
1010
01:08:34,474 --> 01:08:37,227
No me digas. Han hecho otra
oferta por la casa.
1011
01:08:37,435 --> 01:08:40,146
Tenemos que reunir $25.000
para el viernes...
1012
01:08:40,313 --> 01:08:44,192
...o si no otra pareja lo convertir�
en un cl�nica para ricos gordos.
1013
01:08:44,359 --> 01:08:47,946
Nadie se quedar� con esa casa salvo
nosotros. Aceleremos la producci�n.
1014
01:08:48,113 --> 01:08:50,615
�Acelerar la producci�n?
1015
01:08:51,116 --> 01:08:53,076
�Qu� tal esa fiesta
de degenerados ricos...
1016
01:08:53,243 --> 01:08:55,620
- ... a la que va Doris esta noche?
- La del jacuzzi
1017
01:08:57,330 --> 01:09:01,418
�Hola pervertidos! Soy Howard Swine
El anfitri�n cachondo con el nabo redondo.
1018
01:09:01,626 --> 01:09:05,171
Aunque no me gusta alardear, la tengo
como un cami�n caliente con un tiz�n.
1019
01:09:05,338 --> 01:09:06,589
Calma, Howard.
1020
01:09:06,756 --> 01:09:09,134
Son las cosas que no le dejan
decir por la radio...
1021
01:09:09,300 --> 01:09:12,762
...as� que recupera el tiempo
perdido. Constantemente.
1022
01:09:12,971 --> 01:09:17,767
- Me alegro de que hayais venido.
- Yo "me vengo" aunque no lo decida.
1023
01:09:17,976 --> 01:09:20,770
Genial, Howard.
�Por qu� no te largas?
1024
01:09:20,937 --> 01:09:22,939
Eh, no me puedes despreciar as�.
1025
01:09:23,148 --> 01:09:26,109
Soy el anfitri�n. El anfitri�n
cachondo con el nabo redondo.
1026
01:09:26,276 --> 01:09:29,821
�Aunque no me gusta alardear, la tengo
como un cami�n caliente con un tiz�n!
1027
01:09:29,988 --> 01:09:32,615
Ya sab�a que la fiesta estar�a
llena de gilipollas.
1028
01:09:32,782 --> 01:09:34,033
�Es Doris!
1029
01:09:34,200 --> 01:09:39,289
�P�game Doris! �Fust�game!
�Haz que firme cheques sin fondos!
1030
01:09:39,497 --> 01:09:42,458
�Escoria! M�s te vale pedir clemencia.
1031
01:09:42,625 --> 01:09:46,212
- �Dale fuerte!
- �M�s duro! �M�s duro!
1032
01:09:48,173 --> 01:09:52,218
Todos esos idiotas fingen que es
broma ante sus amigos.
1033
01:09:52,385 --> 01:09:55,138
Pero la mitad vendr� a verme
de verdad la semana que viene.
1034
01:09:55,305 --> 01:09:57,265
Vendr� a por m�s.
1035
01:09:57,473 --> 01:09:58,683
Buena caza.
1036
01:09:58,850 --> 01:10:02,645
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
1037
01:10:12,238 --> 01:10:15,533
- Por la buena comida.
- Y el mejor vino.
1038
01:10:16,826 --> 01:10:18,995
- �MountainBrook!
- Se honesta conmigo.
1039
01:10:19,162 --> 01:10:22,790
- De acuerdo, eres idiota.
- Bueno, deja que lo exprese mejor.
1040
01:10:22,957 --> 01:10:26,669
Hola, me llamo Susan.
�Y vosotros?
1041
01:10:26,836 --> 01:10:29,172
Soy Paul, y esta es mi esposa, Mary.
1042
01:10:29,339 --> 01:10:32,508
Oh, mucho gusto de conoceros.
1043
01:10:32,675 --> 01:10:35,511
Le dec�a a mi marido, Moose,
que est� ah�...
1044
01:10:35,678 --> 01:10:38,306
...que sois una pareja poco corriente.
1045
01:10:38,473 --> 01:10:42,060
Nos preguntamos su quereis uniros
a nosotros y divertirnos
1046
01:10:42,226 --> 01:10:43,811
�Qu� teneis en mente?
1047
01:10:44,020 --> 01:10:46,147
Oh, bueno, nos va casi todo.
1048
01:10:46,356 --> 01:10:49,692
Vereis, los dos somos bi,
as� que nos va de cualquier manera.
1049
01:10:49,859 --> 01:10:53,821
Pero, en realidad nos gusta lo normal.
1050
01:10:53,988 --> 01:10:59,869
A Moose le va el voyeurismo
y a mi el exhibicionismo.
1051
01:11:00,036 --> 01:11:05,833
Nos gusta B&D pero no el S&M
Nos conocimos en el A&P.
1052
01:11:07,877 --> 01:11:09,253
Pero no nos gustan las etiquetas.
1053
01:11:09,420 --> 01:11:12,382
Hablando de etiquetas, qu�
maravilloso eso que llevas.
1054
01:11:12,548 --> 01:11:14,092
�Lo compraste en Saks?
1055
01:11:14,258 --> 01:11:16,010
�Saks?
1056
01:11:16,177 --> 01:11:19,347
Oh, no. Lo compr� todo en
Penney's.
1057
01:11:19,555 --> 01:11:23,976
Muy amable por preguntarnos, pero
en realidad nos gustan los San Bernardos.
1058
01:11:24,143 --> 01:11:26,562
Oh, �De verdad?
1059
01:11:28,648 --> 01:11:31,067
Bueno, ya nos veremos.
1060
01:11:31,234 --> 01:11:33,861
- Moose, querido, les gustan los perros.
- �Los perros?
1061
01:11:34,028 --> 01:11:36,489
- �Han venido a la fiesta adecuada!
- Mira.
1062
01:11:36,656 --> 01:11:39,200
Ah� hay dos Guccis hablando con
un Pierre Cardin.
1063
01:11:39,367 --> 01:11:42,245
- Vamos.
- Si me voy a lanzar en esto...
1064
01:11:42,412 --> 01:11:44,872
...Necesitar� una bebida fuerte.
�Te traigo una?
1065
01:11:45,039 --> 01:11:48,209
- No, mirar� en el ba�o de se�oras.
- Nos vemos aqu�.
1066
01:11:48,418 --> 01:11:52,338
Era tan gorda que todo se descolg�
del techo y casi me mata.
1067
01:11:52,505 --> 01:11:55,633
- �Vaya "Canasta"!
- Si, bueno, uno tiene lo que paga.
1068
01:11:55,800 --> 01:11:57,385
�En Tijuana?
1069
01:12:10,106 --> 01:12:14,944
�Sra. Sosa!
Que alegr�a encontrarla aqu�.
1070
01:12:15,111 --> 01:12:19,240
No tan antigua como hac�a ver
despues de todo.
1071
01:12:19,407 --> 01:12:22,743
- Disculpe, Sr. Sanguijuela.
- Esa escena que mont� usted...
1072
01:12:22,910 --> 01:12:24,996
...en mi oficina me puso a 100.
1073
01:12:26,456 --> 01:12:30,376
Me preguntaba c�mo ser�a la pasi�n
con el pelo hacia abajo...
1074
01:12:30,543 --> 01:12:32,044
...y sin ropa...
1075
01:12:32,253 --> 01:12:36,883
...y ahora lo voy a
comprobar yo mismo.
1076
01:12:57,236 --> 01:12:59,280
�D�nde est�n las anfetas?
1077
01:13:18,007 --> 01:13:21,427
�Suj�tala! �Sujeta la puta!
1078
01:13:21,594 --> 01:13:26,349
- Bueno, vosotros dos, �Hasta luego!
- Buenas noches, Doris.
1079
01:13:31,729 --> 01:13:33,064
- Paul.
- Aqu� est�s.
1080
01:13:33,230 --> 01:13:35,775
- Me preguntaba qu� te hab�a pasado.
- Tenemos que irnos.
1081
01:13:35,942 --> 01:13:39,820
�No os un�s a la fiesta! �Teneis una
enfermedad, o sois turistas?
1082
01:13:39,987 --> 01:13:42,073
- Ninguna de las dos cosas.
- �Y entonces de qu� vais?
1083
01:13:42,239 --> 01:13:46,994
Invitamos a pervertidos a nuestra
casa y les asesinamos para robarles.
1084
01:13:52,124 --> 01:13:54,168
�Muy bueno, hombre!
1085
01:13:54,335 --> 01:13:56,671
�Has perdido la cabeza?
�Por qu� has dicho eso?
1086
01:13:56,837 --> 01:13:58,839
�Por qu� no?
Ya se le ha olvidado.
1087
01:13:59,006 --> 01:14:01,801
Paul, te est�s emborrachando.
1088
01:14:02,468 --> 01:14:05,554
Acabo de matar al Sr. Sanguijuela.
Ya sabes, el del banco.
1089
01:14:05,721 --> 01:14:08,224
�S�? Yo acabo de pisar al
Sr. Caracol del jard�n.
1090
01:14:08,391 --> 01:14:11,185
No, no bromeo. Me atac� en el ba�o...
1091
01:14:11,352 --> 01:14:14,146
- ... y le mat� con el mango de un cepillo.
- Parece complicado.
1092
01:14:14,313 --> 01:14:16,607
- �Llevaba mucho?
- No lo pude coger.
1093
01:14:16,774 --> 01:14:18,567
Lo tuve que tirar por la ventana.
1094
01:14:18,734 --> 01:14:22,154
- Aqu� est�.
- �Es �l?
1095
01:14:22,321 --> 01:14:23,864
Vamos. Podemos coger el dinero.
1096
01:14:24,156 --> 01:14:27,243
�Vamos, todo el mundo!
�Es la hora del Jacuzzi!
1097
01:14:27,410 --> 01:14:30,955
�Vamos, vamos todo el mundo!
�quitaos las ropas y al jacuzzi!
1098
01:14:32,707 --> 01:14:35,084
�El �ltimo es un mal revolc�n!
1099
01:14:51,892 --> 01:14:56,021
�Eh, vosotros dos aguafiestas, qu�
haceis ah� en la valla?
1100
01:14:56,230 --> 01:14:59,942
- �Nada que te importe!
- �Aqu� el anfitri�n soy yo, carajo!
1101
01:15:00,109 --> 01:15:04,613
�Ahora mismo os quitais la ropa y os
meteis al jacuzzi u os largais!
1102
01:15:04,780 --> 01:15:07,992
�No queremos aburridos ni
aguafiestas en esta fiesta!
1103
01:15:08,159 --> 01:15:10,828
�Hemos venido a follar!
�No es verdad chicos?
1104
01:15:10,995 --> 01:15:14,540
�Ah si? �Pues folla con esto!
1105
01:15:18,586 --> 01:15:22,381
Bien, Aqu� hay 3000. Esto son 429.
1106
01:15:22,590 --> 01:15:25,885
Y esto es uno, dos, tres...
1107
01:15:26,093 --> 01:15:28,804
�Hola? �Es One-Way Auto?
1108
01:15:28,971 --> 01:15:31,932
�Tienen uno de esos camiones de dos
piso para transportar coches?
1109
01:15:32,099 --> 01:15:34,393
Bueno, pues traiganlo a
1510 Blue Jay Way.
1110
01:15:34,602 --> 01:15:37,354
Tenemos un buen lote para ustedes.
1111
01:16:35,829 --> 01:16:38,624
No puedo creerlo.
�$40.000 en una noche!
1112
01:16:38,832 --> 01:16:42,670
Ma�ana llamaremos a James y nos mudaremos
a la Cocina Campestre de Paul y Mary.
1113
01:16:42,836 --> 01:16:44,421
�Dejaste a luz encendida?
1114
01:16:44,630 --> 01:16:48,384
Paul, �Has estado bebiendo?
�De d�nde has sacado-?
1115
01:16:50,177 --> 01:16:54,890
Asi que no s�lo intentabas convertirme
en un gran maric�n.
1116
01:16:55,057 --> 01:16:58,602
...sino que vendes coches a mis espaldas
y ni siquiera me das mi parte.
1117
01:16:58,769 --> 01:17:00,479
No te preocupes, chiqita.
1118
01:17:00,646 --> 01:17:03,232
Ha llegado el momento de
liberarte de tu marido.
1119
01:17:03,399 --> 01:17:05,317
- Escucha, Ra�l-
- �Calla!
1120
01:17:05,484 --> 01:17:07,027
Ibas a abandonarme, �eh?
1121
01:17:07,194 --> 01:17:09,947
Bueno, pues Mary y yo, te
vamos a abandonar a t�.
1122
01:17:10,114 --> 01:17:12,408
Justo cuando este negocio iba
bien...
1123
01:17:12,574 --> 01:17:14,994
...quieres llevar a esta mujer
tan bella y sexy...
1124
01:17:15,160 --> 01:17:18,247
...a una cocina campestre
y hacerla sudar para t�.
1125
01:17:18,414 --> 01:17:19,790
�Qu� gilipollas!
1126
01:17:19,957 --> 01:17:21,834
Y ella es tan dama
que ni se queja.
1127
01:17:22,001 --> 01:17:24,670
- Ra�l-
- Calma. S� lo que hago.
1128
01:17:24,837 --> 01:17:26,672
Tengo ambici�n.
1129
01:17:28,424 --> 01:17:31,301
Y vamos a expandir el negocio.
1130
01:17:31,468 --> 01:17:34,179
Traeremos unas chicas sexys
y j�venes para disfrazarse...
1131
01:17:34,346 --> 01:17:37,725
...en lugar de mi mujer que estar�
muy ocupada criando a mis hijos.
1132
01:17:37,891 --> 01:17:40,978
Y mientras est� ocupada con tus hijos,
las jovencitas sexy-
1133
01:17:41,186 --> 01:17:45,649
- �Calla! �Chiquita?
- �S�?
1134
01:17:45,816 --> 01:17:48,193
Traeme la sarten.
1135
01:17:48,360 --> 01:17:50,112
Date prisa.
1136
01:17:50,279 --> 01:17:51,697
�Mary!
1137
01:17:51,864 --> 01:17:55,033
Y nos mudaremos a un sitio
con mucha clase.
1138
01:17:55,534 --> 01:17:57,494
Paredes empapeladas en
terciopelo rojo...
1139
01:17:57,703 --> 01:18:01,790
...buenas l�mparas y esos cuadros
tan buenos de terciopelo negro.
1140
01:18:01,957 --> 01:18:03,667
Nada de cosas baratas.
1141
01:18:04,042 --> 01:18:06,003
No la encuentro.
1142
01:18:06,170 --> 01:18:07,629
Vamos.
1143
01:18:24,354 --> 01:18:27,441
Estos chiquillos han roto la
trituradora. Han debido poner botellas.
1144
01:18:27,608 --> 01:18:29,651
Paul, �Qu� hacemos con Ra�l?
1145
01:18:29,818 --> 01:18:32,529
- Oh, no te preocupes.
- �Que no me preocupe?
1146
01:18:32,738 --> 01:18:35,616
- Yo lo llevar� a Doggie King esta noche.
- Oh, Paul.
1147
01:18:35,782 --> 01:18:39,453
�Te importar�a no llevarlo a
que hagan comida para perros?
1148
01:18:39,620 --> 01:18:42,372
- �Te pones sentimental, Mary?
- No.
1149
01:18:42,539 --> 01:18:44,958
Paul, hay algo que nunca te dije.
1150
01:18:45,125 --> 01:18:48,378
Ra�l y yo...
1151
01:18:48,545 --> 01:18:50,005
- Lo s�.
- No.
1152
01:18:50,214 --> 01:18:53,342
- Lo s�.
- No, Paul. No lo sabes, porque-
1153
01:18:53,509 --> 01:18:56,386
Mira, lo que pas� es que me
oblig� a fumar una droga...
1154
01:18:56,553 --> 01:18:58,055
...y me viol�.
1155
01:18:58,263 --> 01:19:01,433
Me dijo que si no segu�a teniendo
relaciones con �l...
1156
01:19:01,600 --> 01:19:04,353
...te lo dir�a.
No puedo permitir que te hagan da�o...
1157
01:19:04,520 --> 01:19:07,356
- ... as� que seguimos-
- Merec�a lo que le pas�.
1158
01:19:07,523 --> 01:19:09,483
Pero eso ya acab� �De acuerdo?
1159
01:19:09,650 --> 01:19:12,986
En una hora o as�, firmaremos los papeles,
le damos a James el dinero...
1160
01:19:13,153 --> 01:19:15,572
�James!
Paul, me olvid� de James.
1161
01:19:15,781 --> 01:19:18,158
Le invitamos a cenar.
Estar� aqu� en 45 minutos.
1162
01:19:18,325 --> 01:19:21,036
- Voy a la tienda.
- No puedes ir a la tienda.
1163
01:19:21,203 --> 01:19:25,624
No tenemos tiempo, Paul,
tenemos que improvisar algo.
1164
01:19:25,791 --> 01:19:28,085
Sabeis, cuando veo a dos
grandes personas...
1165
01:19:28,293 --> 01:19:30,879
...como Mary y t�, conseguir
la casa de sus sue�os...
1166
01:19:31,046 --> 01:19:34,591
...mi trabajo se convierte en algo
m�s que lo que haces de 9 a 5.
1167
01:19:34,800 --> 01:19:38,095
- Es muy amable de tu parte, James.
- Oh, mirad, lo digo de verdad.
1168
01:19:38,262 --> 01:19:40,180
Creo que es genial que lo hayais hecho...
1169
01:19:40,347 --> 01:19:42,933
...sin tener que matar a nadie
para conseguirlo.
1170
01:19:43,141 --> 01:19:46,270
Es un gran cumplido, viniendo
de un agente inmobiliario.
1171
01:19:46,478 --> 01:19:47,854
Quiz� deber�a vender vino.
1172
01:19:48,021 --> 01:19:51,608
No sab�a que se pudiera ganar
tanto vendiendo puerta a puerta.
1173
01:19:51,775 --> 01:19:55,696
- �Estas bien?
- Esto est� delicioso.
1174
01:19:56,446 --> 01:19:59,616
Espero que este plato tenga un
lugar permanente en el men�.
1175
01:19:59,783 --> 01:20:03,954
- �Es franc�s?
- No, en realidad, m�s bien espa�ol.
1176
01:20:04,705 --> 01:20:07,749
- �Qu� tierno!
- S�, lo se.
1177
01:20:07,916 --> 01:20:10,419
Es impresionante lo que puedes
hacer con carne barata...
1178
01:20:10,627 --> 01:20:12,170
...si sabes c�mo tratarla.
1179
01:20:12,337 --> 01:20:15,132
Y, desde luego, el vino
apropiado siempre ayuda.
1180
01:20:15,298 --> 01:20:16,842
Brindo por eso.
99105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.