Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,708 --> 00:00:15,337
Египет
3000 до н.э.
2
00:01:52,876 --> 00:02:01,341
Озорис!
Прими рай в подарок на века
3
00:02:02,520 --> 00:02:09,356
Не слушай тех, кто говорил
что ты жестокий человек.
4
00:02:09,826 --> 00:02:14,195
Твоя тропа священна.
5
00:02:20,871 --> 00:02:28,211
Слушай меня внимательно
6
00:02:28,211 --> 00:02:38,951
Ты вернешься и наведешь страх на весь Египет.
7
00:02:39,220 --> 00:02:42,981
Софороман встанет и начнет убивать.
8
00:02:44,428 --> 00:02:52,130
Все, кто знает, где он похоронен
должны умереть!
9
00:02:54,538 --> 00:03:00,340
Вы воскреснете вместе с ним.
10
00:03:27,137 --> 00:03:36,102
Тот кто войдет в гробницу
умрет у ее дверей!
11
00:03:45,922 --> 00:03:49,358
Египет.
Наши дни.
12
00:04:03,106 --> 00:04:07,210
Нужно подождать до завтра
13
00:04:07,210 --> 00:04:12,204
Там яд поэтому нужно подумать, как зайти.
14
00:04:15,952 --> 00:04:22,790
Я вас предупреждала:
вы взорвали могилу Соформана
15
00:04:28,310 --> 00:04:31,967
Женщина, иди отсюда
16
00:04:32,350 --> 00:04:40,238
Вам не обокрасть эту могилу
он восстанет и убьет вас!
17
00:04:40,477 --> 00:04:44,470
Я предупредил
18
00:04:49,186 --> 00:04:54,157
То, что она говорит правда.
Там - проклятие
19
00:04:54,157 --> 00:04:59,151
Посмотри в воздухе яд
Какое проклятие!
20
00:04:59,229 --> 00:05:07,398
Доказано наукой.
К утру воздух рассеется и мы пойдем
21
00:05:10,273 --> 00:05:15,267
Охраняйте гробницу
Я буду к утру!
22
00:05:27,900 --> 00:05:29,222
Охраняйте гробницу
Я буду к утру!
23
00:05:29,493 --> 00:05:34,487
- Посмотри туда!
- Эта сумасшедшая Зина
24
00:05:34,564 --> 00:05:42,994
Никто не должен войти в гробницу
На нас обрушатся небеса!
25
00:05:43,140 --> 00:05:46,268
Священная трагедия
26
00:05:47,144 --> 00:05:56,212
- Какую гробницу?
- Соформана. Он восстанет и убьет!
27
00:05:56,953 --> 00:06:01,287
Мы запрем её для тебя.
28
00:06:02,492 --> 00:06:07,156
Там !
На холмах
29
00:06:08,310 --> 00:06:15,335
- Порядок, Зина!
- Эта сумасшедшая из Америки.
30
00:06:15,438 --> 00:06:20,671
Этот Рик спятил открывать могилу Соформана
31
00:06:28,852 --> 00:06:33,824
Они открыли гробницу
32
00:06:33,824 --> 00:06:37,123
И кинули нас на этой сделке.
33
00:06:39,963 --> 00:06:42,193
Тише.
34
00:06:42,332 --> 00:06:47,326
А мы заберем все сокровище
35
00:06:48,305 --> 00:06:51,274
Возьмите фонарь.
36
00:06:51,641 --> 00:06:55,990
Тише
Фонарь прихватите
37
00:06:56,790 --> 00:06:59,776
Заходим
38
00:07:06,220 --> 00:07:10,857
- Что за запах? Он душит.
- Запах золота!
39
00:07:32,949 --> 00:07:37,352
- Помогите мне!!
- Что случилось?
40
00:07:59,750 --> 00:08:03,341
Ничего не вижу
41
00:08:05,916 --> 00:08:10,819
Привидение, иди отсюда
42
00:08:19,162 --> 00:08:21,892
Нью-Йорк.
Наши дни.
43
00:10:38,268 --> 00:10:43,865
Хамед, я буду в Каире в 10 вашего времени.
44
00:10:44,541 --> 00:10:49,412
Я послал номера журнала к вам.
45
00:10:49,412 --> 00:10:54,816
Нам нужны достоверные фото
иначе мы все в пролете
46
00:11:20,710 --> 00:11:26,808
- Может тебе подождать, пока мы начнем.
- Антонио, не могу сдержаться.
47
00:11:27,283 --> 00:11:32,277
Вы проезжаете мимо пирамид Чиапс!
48
00:11:32,722 --> 00:11:36,659
Тебя больше волнуют ногти.
49
00:11:36,659 --> 00:11:40,595
Хорошо выглядеть - моя работа.
50
00:11:40,663 --> 00:11:43,564
Но сейчас никто не смотрит.
51
00:11:44,267 --> 00:11:46,258
Кто знает?
52
00:11:49,405 --> 00:11:55,139
Потрясно!
Все эти вещи здесь
53
00:11:55,211 --> 00:12:00,183
Лучше смотри за дорогой
54
00:12:00,183 --> 00:12:05,177
Сверни, мне нужно поймать свет.
55
00:12:05,288 --> 00:12:08,491
Да.
Подожди.
56
00:12:08,491 --> 00:12:13,224
Я - не трудоголик.
Остановись.
57
00:12:53,903 --> 00:12:56,872
Чертово колесо
58
00:13:24,300 --> 00:13:28,259
Че это ты расселся и отдыхаешь, Гарри?
59
00:13:32,408 --> 00:13:38,108
- Что на той стороне дюн?
- Песок?
60
00:13:40,683 --> 00:13:42,913
Пройдись.
61
00:14:14,617 --> 00:14:19,350
- Задохся?
- Я старею для таких походов.
62
00:14:20,123 --> 00:14:21,818
Пойдем.
63
00:14:24,827 --> 00:14:29,590
Ты - в порядке?
64
00:14:29,799 --> 00:14:33,166
Наколол меня!
65
00:15:03,966 --> 00:15:06,250
Что её так испугало?
66
00:15:46,542 --> 00:15:51,206
- Привет!
- Никогда больше так не делай
67
00:15:52,482 --> 00:15:55,212
Ты напугал моего друга.
68
00:15:56,519 --> 00:16:02,480
- Сколько золота?
- Спокойствие.
69
00:16:37,460 --> 00:16:41,328
- Есть кто живой?
- Откуда?
70
00:17:05,822 --> 00:17:07,119
Пусто.
71
00:17:08,291 --> 00:17:10,773
Пусто.
72
00:17:20,470 --> 00:17:23,701
Только старые картинки.
73
00:17:24,474 --> 00:17:25,168
Тише.
74
00:17:43,793 --> 00:17:47,388
Золота нет!
Только старый хлам
75
00:17:50,366 --> 00:17:55,360
Ты не прав.
Нам его нужно только найти
76
00:17:56,973 --> 00:18:01,967
Где искать?
Вход может быть везде.
77
00:18:03,946 --> 00:18:07,279
За этой дверью
78
00:18:09,151 --> 00:18:11,244
Здесь еще одна
79
00:18:13,220 --> 00:18:15,591
И еще
80
00:18:15,591 --> 00:18:22,155
- Сабиан!
- Я здесь, Рик.
81
00:18:22,265 --> 00:18:27,259
Эти двери - подделки.
82
00:18:27,570 --> 00:18:33,338
- Ты что здесь делаешь?
- Проверяю свои счета.
83
00:18:34,143 --> 00:18:37,112
Тебе не о чем беспокоиться.
84
00:18:37,847 --> 00:18:41,943
Карим, следуем за ним.
85
00:18:42,418 --> 00:18:45,785
Я только король
86
00:19:03,205 --> 00:19:08,110
Надеюсь. что все будет хорошо.
87
00:19:08,110 --> 00:19:13,104
У меня дела по дороге в Каир.
88
00:19:13,482 --> 00:19:15,746
2 - 3 дня.
89
00:19:15,818 --> 00:19:17,547
- Удачи.
- Пока.
90
00:20:27,723 --> 00:20:34,287
Сниматься на фоне пирамид.
Они же все одинаковы.
91
00:20:36,499 --> 00:20:42,301
Вон за теми холмами.
Хороший фон
92
00:21:18,808 --> 00:21:22,107
Смотри, куда идешь
93
00:21:26,148 --> 00:21:30,175
Помогите мне здесь.
94
00:21:48,304 --> 00:21:52,570
- Лошади такие милые.
- А как же я?
95
00:21:53,420 --> 00:21:54,339
Ты тоже.
96
00:22:26,475 --> 00:22:29,376
Вот оно
97
00:22:31,680 --> 00:22:34,877
- Золото здесь?
- Конечно.
98
00:22:38,654 --> 00:22:40,849
Софороман.
99
00:22:44,727 --> 00:22:46,319
Нет здесь ничего
100
00:22:49,932 --> 00:22:51,580
Где оно?
101
00:22:54,360 --> 00:22:55,940
Внутри.
102
00:22:58,207 --> 00:22:59,606
В мумии?
103
00:23:03,946 --> 00:23:06,176
Давайте откроем и заберем сокровище
104
00:23:15,858 --> 00:23:18,827
Встаньте спокойно.
105
00:23:50,250 --> 00:23:52,687
Софороман.
106
00:23:55,164 --> 00:23:58,622
Нам нужно золото.
107
00:23:59,802 --> 00:24:03,330
- Где золото?
- Внутри.
108
00:24:04,506 --> 00:24:05,564
Там.
109
00:24:09,111 --> 00:24:13,377
Здесь должна быть комната с сокровищами
110
00:24:14,416 --> 00:24:16,976
Где искать?
111
00:24:23,192 --> 00:24:26,184
Просто крысы.
112
00:24:30,799 --> 00:24:34,428
- Откуда они?
- Оттуда.
113
00:24:36,338 --> 00:24:40,350
Виски на неё брызни.
114
00:24:52,221 --> 00:24:58,910
Софороман, козел
где твое золото?
115
00:24:58,394 --> 00:25:01,795
Больше. чем ты.
116
00:25:02,970 --> 00:25:04,930
Мне оно больше пригодится.
117
00:25:05,200 --> 00:25:08,192
Сейчас-то мы разбогатеем.
118
00:25:10,706 --> 00:25:12,710
На землю
119
00:25:13,509 --> 00:25:14,567
Что это?
120
00:25:27,220 --> 00:25:30,321
- Что ты делаешь?
- Они хотят забрать золото.
121
00:25:30,392 --> 00:25:34,890
Это просто туристы.
122
00:25:34,163 --> 00:25:38,330
Мы же много работаем.
123
00:25:38,330 --> 00:25:39,796
Заткнись
124
00:25:40,669 --> 00:25:44,173
Эй, вы внизу,
все в порядке?
125
00:25:44,173 --> 00:25:46,942
Что, черт возьми, произошло?
126
00:25:46,942 --> 00:25:51,606
Извините,
это ошибка.
127
00:25:51,714 --> 00:25:55,810
Похоже на то.
Мы выходим.
128
00:25:55,117 --> 00:25:58,143
Я сам спущусь
129
00:26:01,123 --> 00:26:03,717
Карим, мать твою
они понимаются!
130
00:26:17,239 --> 00:26:20,208
Простите.
Мы не хотели.
131
00:26:20,442 --> 00:26:23,445
- Что вы здесь делаете?
- Раскопки.
132
00:26:23,445 --> 00:26:25,414
- Ничего интересного.
- Что там?
133
00:26:25,414 --> 00:26:29,430
- Не заходите
- У вас там сокровище?
134
00:26:31,687 --> 00:26:34,417
Посмотрите: здесь обалденно
135
00:26:34,590 --> 00:26:38,287
- Она не может туда заходить!
- Вы сказали, что это просто раскопки.
136
00:26:38,360 --> 00:26:41,488
Вы нам не скажете
что происходит?
137
00:26:48,404 --> 00:26:53,364
Боже мой!
Это гробница
138
00:26:59,148 --> 00:27:04,253
Вам запрещено заходить сюда
139
00:27:04,253 --> 00:27:09,316
Да, что ты такое говоришь?
140
00:27:11,126 --> 00:27:14,152
Подождите
141
00:27:29,144 --> 00:27:34,138
Мумия!
Неизвестная гробница
142
00:27:36,919 --> 00:27:41,230
Это мой лучший день
143
00:27:41,230 --> 00:27:45,600
Это будет во всех печатных изданиях
144
00:27:45,600 --> 00:27:49,156
Отличное место для проведения съемок
Вперед- за камерой!
145
00:27:50,933 --> 00:27:55,927
Дженни
146
00:27:56,710 --> 00:28:00,750
Моя будущая модель
147
00:28:00,750 --> 00:28:05,690
- Если они найдут сокровище?
- Как?
148
00:28:05,280 --> 00:28:10,252
Они ведь не знают.
149
00:28:10,252 --> 00:28:13,710
Им интересны только тупые фото.
150
00:28:15,557 --> 00:28:19,152
Настоящая мумия
151
00:28:22,297 --> 00:28:26,393
- А зачем им динамит?
- Этого хватит на полгорода.
152
00:28:28,470 --> 00:28:31,871
Дженни
153
00:28:36,645 --> 00:28:39,481
Первые фото - на этом фоне.
154
00:28:39,481 --> 00:28:41,210
Первые фото - на этом фоне.
155
00:28:47,556 --> 00:28:50,923
Давайте поторопимся.
156
00:29:01,603 --> 00:29:06,165
Дорогие, мы собрались здесь сегодня
чтобы . .
157
00:29:27,563 --> 00:29:30,123
Теперь повернитесь
158
00:29:40,309 --> 00:29:42,300
Отлично.
159
00:29:54,423 --> 00:29:56,840
Теперь улыбнись.
160
00:30:03,665 --> 00:30:06,395
Хорошо.
161
00:30:06,702 --> 00:30:09,262
Я еще нужна?
162
00:30:22,951 --> 00:30:27,911
Девчонки, взгляните на меня
163
00:30:29,591 --> 00:30:32,219
Кто я?
164
00:30:32,561 --> 00:30:33,425
Разделитесь.
165
00:30:41,103 --> 00:30:45,164
Более притягательные.
166
00:30:47,750 --> 00:30:50,101
Отлично.
167
00:30:50,178 --> 00:30:53,790
Не отдаляйтесь.
168
00:31:04,860 --> 00:31:08,159
Ты смотри на него
а вы - на меня.
169
00:31:17,906 --> 00:31:20,739
Мы сделали это
170
00:31:24,460 --> 00:31:26,241
Теперь - к мумии
171
00:31:38,260 --> 00:31:41,757
Все.
Последние несколько кадров.
172
00:31:50,720 --> 00:31:52,267
Не кивайте
173
00:31:54,976 --> 00:31:58,309
Расслабь лицо.
174
00:32:03,850 --> 00:32:05,713
Батарея села.
175
00:32:06,188 --> 00:32:10,215
Дженни,
возьми дополнительную.
176
00:32:21,670 --> 00:32:23,194
Боже
177
00:32:27,142 --> 00:32:29,760
Моя рука
178
00:32:36,510 --> 00:32:40,440
Успокойся
179
00:32:55,170 --> 00:32:57,900
Увидимся в моем магазине.
180
00:33:10,152 --> 00:33:13,918
Моя рука!
Как больно
181
00:34:12,848 --> 00:34:17,460
Золото должно быть здесь
182
00:34:27,462 --> 00:34:29,396
Должно быть
183
00:34:44,913 --> 00:34:46,676
Я нашел золото.
184
00:34:55,857 --> 00:34:57,329
Я нашел золото.
185
00:34:58,860 --> 00:35:02,352
Золото
186
00:35:04,650 --> 00:35:05,532
Я нашел
187
00:35:06,234 --> 00:35:08,327
Нашел золото.
188
00:35:13,410 --> 00:35:17,205
До свидания, Тарек!
До свидания, Армизеки
189
00:35:30,525 --> 00:35:35,530
Рик?
Тарек?
190
00:36:07,950 --> 00:36:08,790
Карим?
191
00:36:14,169 --> 00:36:16,603
Его здесь нет.
192
00:36:17,138 --> 00:36:20,835
Кто-то есть.
Фонарь-то здесь.
193
00:36:31,386 --> 00:36:34,412
Золото
Золото
194
00:36:43,640 --> 00:36:44,429
Золото
195
00:36:49,137 --> 00:36:54,131
Я знал.
Твой хитрец- дружок нашел
196
00:36:56,845 --> 00:36:59,814
Эти чертовы американцы
197
00:37:05,654 --> 00:37:10,182
Второй день съемок
Свет!
198
00:37:15,363 --> 00:37:20,130
Свет будет падать сюда.
199
00:37:20,235 --> 00:37:25,229
- Эта линия ...
- Ты хочешь невозможного
200
00:37:25,373 --> 00:37:30,310
- Я стараюсь.
- Хочу чтобы ты делала верно.
201
00:37:36,685 --> 00:37:41,222
Вы такая же привлекательная
как мумия.
202
00:37:41,222 --> 00:37:43,554
Вы сумасшедший.
203
00:37:47,228 --> 00:37:49,856
Ближе.
204
00:37:58,373 --> 00:38:01,342
Здесь очень жарко.
205
00:38:21,763 --> 00:38:23,924
Я не хочу делать вас счастливым.
206
00:38:56,931 --> 00:38:59,900
Как тебе эта?
207
00:39:18,353 --> 00:39:21,516
Пойдемте посмотрим, что там происходит.
208
00:39:37,272 --> 00:39:38,762
Боже
209
00:40:21,549 --> 00:40:26,213
- Что вы здесь делаете?
- Что случилось с мужчиной?
210
00:40:28,389 --> 00:40:33,530
Дикие звери исцарапали.
Я же говорил: уходите!
211
00:40:33,194 --> 00:40:36,970
Здесь опасно
212
00:40:36,970 --> 00:40:38,930
- Где кровать?
- Я покажу.
213
00:40:52,213 --> 00:40:56,577
- Где кровать?
- Я покажу.
214
00:41:16,704 --> 00:41:20,834
- Может, парень прав. Надо валить.
- Только попробуй
215
00:41:22,760 --> 00:41:27,700
А тебе не кажется, что много напрягов?
216
00:41:27,515 --> 00:41:30,541
Как съемки в склепе.
217
00:41:30,885 --> 00:41:34,218
У меня мурашки от этой мумии
218
00:41:39,930 --> 00:41:41,459
Спасибо, что отнесли меня.
219
00:41:43,798 --> 00:41:46,358
- Как она?
- В порядке.
220
00:41:47,235 --> 00:41:51,306
Теперь вы верите мне?
Вам нужно уходить отсюда.
221
00:41:51,306 --> 00:41:56,300
Не хочу ничего слышать.
Мне нужен еще один день.
222
00:41:56,678 --> 00:42:01,672
Мне до лампочки что у вас там.
Я на ваше не претендую
223
00:42:01,783 --> 00:42:05,253
Предоставьте мне еще один день
224
00:42:05,253 --> 00:42:08,916
После этого мы уйдем.
225
00:42:14,620 --> 00:42:17,327
Хорошо
Один день.
226
00:42:19,367 --> 00:42:22,859
- Тебя угостить?
- Да.
227
00:42:25,173 --> 00:42:28,276
Гарри что мы будем делать?
228
00:42:28,276 --> 00:42:31,143
Нужно разделиться.
229
00:42:31,312 --> 00:42:36,790
У нас уже материала навалом.
Чего он еще хочет?
230
00:42:36,150 --> 00:42:39,745
Он хочет стать знаменитым.
Лично я за это не собираюсь умирать.
231
00:42:39,821 --> 00:42:40,753
Аналогично.
232
00:43:28,903 --> 00:43:30,962
С тобой все в порядке?
233
00:44:11,179 --> 00:44:15,206
Софороман
Ты жив
234
00:44:16,500 --> 00:44:18,951
Жив!
235
00:44:20,888 --> 00:44:26,793
Софороман, ты вернулся
чтобы вновь править!
236
00:44:37,171 --> 00:44:39,366
Софороман
Ты жив
237
00:44:45,120 --> 00:44:47,572
Я так счастлива: ты жив
238
00:44:49,450 --> 00:44:58,381
Нет не делай этого!
Армии мертвых восстанут
239
00:46:47,235 --> 00:46:47,568
- Доброе утро, Билл
- Привет!
240
00:46:47,568 --> 00:46:51,720
- Доброе утро, Билл
- Привет!
241
00:46:51,720 --> 00:46:57,110
Что мы здесь делаем?
У нас куча потрясных фото для Нью-Йорка!
242
00:46:57,110 --> 00:47:01,971
- Нью-Йорк будет доволен.
- Скажешь тоже!
243
00:47:02,617 --> 00:47:07,611
- Нам нужно еще 3 съемочных дня.
- Это смешно
244
00:47:07,989 --> 00:47:11,726
Вернее, 48 часов.
245
00:47:11,726 --> 00:47:14,829
Лиза расстроена.
246
00:47:14,829 --> 00:47:20,670
- Я не могу так работать. И хочу домой.
- Понимаю.
247
00:47:20,670 --> 00:47:25,610
Ни фига ты не понимаешь
248
00:47:25,139 --> 00:47:33,120
1 день в гробнице,
другой - на поверхности.
249
00:47:33,247 --> 00:47:38,241
У вас появятся преимущества.
250
00:47:42,156 --> 00:47:46,286
Нет не вдвоем
251
00:47:47,610 --> 00:47:51,122
Поодиночке.
252
00:47:54,435 --> 00:47:55,902
Хорошо.
253
00:48:30,471 --> 00:48:31,870
Я заблудилась
254
00:49:03,370 --> 00:49:07,337
Не волнуйтесь
Я найду её!
255
00:49:24,792 --> 00:49:29,252
Спокойнее!
Ты ведь хочешь отсюда выбраться
256
00:49:31,650 --> 00:49:34,000
Дай мне руку
257
00:49:52,920 --> 00:49:57,220
Хамед, я так рада видеть тебя
258
00:50:00,494 --> 00:50:04,225
- Что случилось с рукой?
- Длинная история.
259
00:50:04,432 --> 00:50:07,868
- Хамед!
- Привет
260
00:50:07,868 --> 00:50:13,738
- Как дела?
- Лучше, чем ты можешь себе представить.
261
00:50:14,108 --> 00:50:18,212
С Хамедом мы в безопасности.
262
00:50:18,212 --> 00:50:21,749
Вам что-нибудь нужно?
263
00:50:21,749 --> 00:50:24,840
Да. Минуточку.
264
00:50:24,840 --> 00:50:27,110
- Хамед. можно тебя?
- Конечно.
265
00:50:29,757 --> 00:50:37,163
Я бы не отказался от косячка.
266
00:50:37,431 --> 00:50:39,922
Я покажу.
267
00:50:40,000 --> 00:50:44,869
Это вам.
Я уезжаю обратно в Каир.
268
00:50:46,173 --> 00:50:50,234
- Покажите мне вашу деревушку.
- Пожалуйста.
269
00:50:50,311 --> 00:50:52,643
- Кто с нами?
- Я
270
00:50:53,581 --> 00:50:56,379
Я пойду утром.
271
00:50:56,484 --> 00:50:59,578
Куплю драгоценностей до отъезда.
272
00:51:00,200 --> 00:51:02,113
- Пока!
- Увидимся
273
00:51:29,160 --> 00:51:35,120
Съемки в гробнице с настоящей мумией
274
00:51:35,189 --> 00:51:39,216
Мы будем звездами.
Ты и я.
275
00:51:41,562 --> 00:51:47,592
Тебе хорошо
Но я не пойду на это
276
00:51:49,904 --> 00:51:55,342
Не могу, понимаешь?
277
00:51:55,342 --> 00:52:01,713
Это трудно, но возможно
278
00:52:06,921 --> 00:52:09,355
Пойдем со мной
279
00:52:38,485 --> 00:52:43,149
Только 10 долларов.
Подходите!
280
00:53:06,130 --> 00:53:07,412
Пока.
281
00:53:13,520 --> 00:53:15,317
Как здорово
282
00:53:21,228 --> 00:53:23,162
Лучшее
283
00:53:26,233 --> 00:53:31,227
- Вы что будете?
- Наркоты.
284
00:53:35,275 --> 00:53:36,742
Тоже самое.
285
00:53:48,455 --> 00:53:52,118
Не могу.
Слишком забористый
286
00:53:52,159 --> 00:53:53,217
Оставь себе.
287
00:53:57,464 --> 00:54:01,298
- Пройдусь.
- Наслаждайся
288
00:54:06,173 --> 00:54:09,665
Очень хорошо.
289
00:54:17,170 --> 00:54:20,612
Из чего сделано?
290
00:55:18,145 --> 00:55:23,139
- Ты женат?
- Я? Нет
291
00:55:25,180 --> 00:55:31,184
Завтра моя свадьба.
292
00:55:36,263 --> 00:55:41,223
- Ты женишься?
- Пошутил!
293
00:56:40,270 --> 00:56:42,655
Боже мой
294
00:56:49,136 --> 00:56:53,835
- Пошли со мной
- Нет!
295
00:56:55,843 --> 00:56:57,811
Отпустите меня
296
00:57:04,885 --> 00:57:11,290
- Гарри! Я видела живую мумию
- Чего?
297
00:57:11,558 --> 00:57:16,552
Мумию из гробницы.
Я хочу домой!
298
00:57:17,264 --> 00:57:23,203
- Ты же сюда так рвалась.
- К тебе, дурачок!
299
00:57:24,771 --> 00:57:27,968
Пойдем обратно в лагерь.
300
00:58:02,109 --> 00:58:06,603
- Пойду искупаюсь? Ты как?
- Нет. Я останусь здесь.
301
00:58:06,713 --> 00:58:07,577
Почему?
302
00:58:12,850 --> 00:58:14,417
Увидимся позже.
303
00:58:18,258 --> 00:58:21,989
Думаю: Лизу ждет сюрприз.
304
00:58:22,262 --> 00:58:26,199
- Она сама о себе позаботится.
- Да, ладно.
305
00:58:26,199 --> 00:58:30,568
Она знает, какой Билл бабник.
306
00:58:30,737 --> 00:58:34,241
Я знаю.
307
00:58:34,241 --> 00:58:42,800
- Дюн, у тебя есть парень?
- Да. Высокий стройный и темный.
308
00:58:59,660 --> 00:59:04,163
Думаю, ты до сих пор без ума от Билла.
309
00:59:05,272 --> 00:59:08,241
Ну, как же
310
00:59:14,381 --> 00:59:17,976
- Не могу.
- Почему
311
00:59:23,156 --> 00:59:28,992
Не могу выкинуть из головы это лицо.
312
00:59:30,970 --> 00:59:33,123
Подумай об этом
313
00:59:49,282 --> 00:59:51,546
Становится холодно.
314
00:59:51,685 --> 00:59:54,552
Я останусь.
315
00:59:58,158 --> 00:59:59,318
Пока.
316
01:00:16,760 --> 01:00:18,510
Лошади пропали.
317
01:00:18,779 --> 01:00:21,270
Значит, убежали.
318
01:00:22,490 --> 01:00:25,750
- Пойду пешком.
- Пока.
319
01:02:12,792 --> 01:02:14,890
Гарри это ты?
320
01:02:19,599 --> 01:02:23,228
Гарри ты где?
321
01:02:36,490 --> 01:02:42,318
Господи
Кто-нибудь! Помогите!
322
01:02:51,598 --> 01:02:52,826
Боже
323
01:02:57,671 --> 01:03:02,472
Кто-нибудь спасите
324
01:03:06,846 --> 01:03:08,871
На помощь
325
01:03:17,991 --> 01:03:22,189
Боже!
Не допусти этого
326
01:03:26,320 --> 01:03:32,403
Нет
Отвали от меня
327
01:03:42,849 --> 01:03:46,649
Помогите мне
328
01:04:16,816 --> 01:04:21,870
Не можем найти Мелинду.
Я обеспокоена.
329
01:04:21,870 --> 01:04:25,581
Я проверил пруд.
Её там нет.
330
01:04:25,692 --> 01:04:30,196
Она же хотела купить драгоценности у Барко.
331
01:04:30,196 --> 01:04:35,100
Никуда не пойдем.
У нас - съемки.
332
01:04:35,100 --> 01:04:41,133
- Подождем, когда она вернется.
- Нельзя терять время!
333
01:04:41,875 --> 01:04:47,279
- Может. с ней что-то серьезное?
- Мне плевать.
334
01:04:48,815 --> 01:04:58,213
- Раньше было не плевать.
- Ничто меня не остановит. Я буду снимать
335
01:04:58,391 --> 01:05:02,191
Готовьтесь
336
01:05:24,651 --> 01:05:27,711
Давай выходи.
337
01:05:30,123 --> 01:05:32,921
Тарек, где тебя носит?
338
01:06:00,520 --> 01:06:05,116
Софороман!
339
01:06:10,290 --> 01:06:14,125
Софороман
340
01:06:18,872 --> 01:06:22,690
Софороман.
341
01:06:23,143 --> 01:06:24,405
Бог солнца.
342
01:06:28,982 --> 01:06:31,542
Свет.
343
01:06:34,821 --> 01:06:39,815
Бог солнца
344
01:06:41,227 --> 01:06:46,221
Софороман,
все твое сокровище будет моим.
345
01:06:46,633 --> 01:06:50,399
Я буду обладателем золота
346
01:06:50,837 --> 01:06:53,863
Вернемся в лагерь.
Может Мелинда вернулась.
347
01:06:54,400 --> 01:06:58,878
Вы меня пилите целый день.
Еще несколько кадров.
348
01:06:58,878 --> 01:07:03,950
Я возвращаюсь прямо сейчас.
349
01:07:03,950 --> 01:07:07,147
Не кипятись
350
01:07:08,254 --> 01:07:11,280
Прекратите наконец
351
01:07:11,357 --> 01:07:15,953
И выключи камеру.
352
01:07:20,567 --> 01:07:25,561
Хорошо.
Мы сделали это
353
01:07:39,152 --> 01:07:40,744
Я найду его.
354
01:08:21,127 --> 01:08:25,290
Настоящее золото
355
01:08:36,109 --> 01:08:42,412
Теперь это все - мое !
356
01:08:46,219 --> 01:08:49,552
Я нашел
Да !!
357
01:09:14,314 --> 01:09:17,943
Нет!
Слишком высока цена
358
01:09:32,265 --> 01:09:36,793
Мы так долго ждем её.
Нужно искать!
359
01:09:37,203 --> 01:09:40,661
Надо было идти в Барко утром.
360
01:09:40,773 --> 01:09:44,436
Я схожу.
А когда вернется Рик?
361
01:09:44,544 --> 01:09:47,411
Она исчезла на весь день.
362
01:09:48,915 --> 01:09:53,614
- Я - в город.
- Я с тобой.
363
01:09:53,753 --> 01:09:58,315
- Едете?
- Нет. Мы устали.
364
01:10:32,250 --> 01:10:35,294
- Привет американец
- Привет!
365
01:10:35,294 --> 01:10:40,233
- Это Билл.
- Все-таки вы пришли на мою свадьбу.
366
01:10:40,233 --> 01:10:45,380
- Почему ты работаешь в день своей свадьбы?
- Эх работа . .
367
01:10:45,380 --> 01:10:53,200
Свадьба, дети, еда, деньги, работа.
368
01:10:56,820 --> 01:10:58,751
Ты знаешь, где живет Рик, американец?
369
01:10:58,751 --> 01:11:00,343
Конечно.
370
01:11:04,724 --> 01:11:10,959
- Пойдемте в дом.
- Спасибо
371
01:11:11,230 --> 01:11:16,224
- Ты идешь искать Мел?
- Я - приглашенный гость.
372
01:11:34,530 --> 01:11:39,470
- Хорошая шляпа ковбой.
- Подарок тебе на свадьбу.
373
01:11:39,158 --> 01:11:44,152
Положу в сундук.
374
01:11:46,332 --> 01:11:47,731
Возьми.
375
01:12:10,256 --> 01:12:11,120
Моя суженая!
376
01:12:16,620 --> 01:12:19,122
Омар, да ты - счастливчик
377
01:12:41,387 --> 01:12:45,483
Рик!
Мелинда
378
01:13:19,592 --> 01:13:23,961
Рик!
Мелинда
379
01:15:36,595 --> 01:15:39,257
Заводись
Ну!
380
01:16:27,980 --> 01:16:30,744
Мои линзы.
381
01:16:31,584 --> 01:16:36,317
Без них ни черта не вижу.
382
01:16:46,165 --> 01:16:49,191
Дженни
383
01:18:29,969 --> 01:18:31,903
Моя лошадь
384
01:18:55,895 --> 01:19:00,889
Бежим отсюда в деревню
Найдем Гарри!
385
01:20:10,169 --> 01:20:13,263
Спасибо.
Спасибо.
386
01:20:16,410 --> 01:20:20,137
Какой у меня праздник, а?
387
01:22:35,130 --> 01:22:39,245
Билл Лиза
Вы где?
388
01:22:41,530 --> 01:22:46,580
- Боже мой!
- Хамед, что происходит?
389
01:22:46,580 --> 01:22:49,550
Быстро в машину
390
01:23:17,389 --> 01:23:20,449
Гарри
Гарри
391
01:23:59,431 --> 01:24:01,920
Побежали туда
392
01:24:23,922 --> 01:24:26,823
Взорвем динамит
393
01:24:26,859 --> 01:24:30,158
Полиция!
Помогите
394
01:24:55,787 --> 01:25:02,351
Поторопись
Там люди на улице гибнут
395
01:25:02,794 --> 01:25:06,924
- Мелинда Билл, Дженни погибли
396
01:25:15,274 --> 01:25:19,301
Подожгла
Бежим!
397
01:25:47,940 --> 01:25:49,840
Не так просто
398
01:25:54,479 --> 01:25:58,939
Назад!
Отступаем
399
01:25:59,651 --> 01:26:01,209
Назад
400
01:26:08,760 --> 01:26:12,924
Мумия здесь.
Мы пытаемся остановить её динамитом .
401
01:26:13,310 --> 01:26:17,350
- Вам нужно больше динамита.
- Там есть!
402
01:26:17,350 --> 01:26:21,267
- Подождите! Где?
- Поверните направо.
403
01:26:21,573 --> 01:26:27,205
- Боже, это безумие
- Он прямо
404
01:26:59,111 --> 01:27:01,204
Сматываемся
405
01:27:06,510 --> 01:27:10,100
Ближе подходи
406
01:27:28,640 --> 01:27:30,301
Поджигайте
407
01:27:35,180 --> 01:27:37,978
Выходите
408
01:28:25,597 --> 01:28:30,296
Мумия уничтожена
Мы - живы!!!
409
01:28:30,335 --> 01:28:33,361
Невероятно
410
01:28:35,941 --> 01:28:38,307
Теперь мы едем в Каир
411
01:28:38,577 --> 01:28:40,408
Боже!
Конечно
32617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.