All language subtitles for Dawn of the Mummy

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,708 --> 00:00:15,337 Египет 3000 до н.э. 2 00:01:52,876 --> 00:02:01,341 Озорис! Прими рай в подарок на века 3 00:02:02,520 --> 00:02:09,356 Не слушай тех, кто говорил что ты жестокий человек. 4 00:02:09,826 --> 00:02:14,195 Твоя тропа священна. 5 00:02:20,871 --> 00:02:28,211 Слушай меня внимательно 6 00:02:28,211 --> 00:02:38,951 Ты вернешься и наведешь страх на весь Египет. 7 00:02:39,220 --> 00:02:42,981 Софороман встанет и начнет убивать. 8 00:02:44,428 --> 00:02:52,130 Все, кто знает, где он похоронен должны умереть! 9 00:02:54,538 --> 00:03:00,340 Вы воскреснете вместе с ним. 10 00:03:27,137 --> 00:03:36,102 Тот кто войдет в гробницу умрет у ее дверей! 11 00:03:45,922 --> 00:03:49,358 Египет. Наши дни. 12 00:04:03,106 --> 00:04:07,210 Нужно подождать до завтра 13 00:04:07,210 --> 00:04:12,204 Там яд поэтому нужно подумать, как зайти. 14 00:04:15,952 --> 00:04:22,790 Я вас предупреждала: вы взорвали могилу Соформана 15 00:04:28,310 --> 00:04:31,967 Женщина, иди отсюда 16 00:04:32,350 --> 00:04:40,238 Вам не обокрасть эту могилу он восстанет и убьет вас! 17 00:04:40,477 --> 00:04:44,470 Я предупредил 18 00:04:49,186 --> 00:04:54,157 То, что она говорит правда. Там - проклятие 19 00:04:54,157 --> 00:04:59,151 Посмотри в воздухе яд Какое проклятие! 20 00:04:59,229 --> 00:05:07,398 Доказано наукой. К утру воздух рассеется и мы пойдем 21 00:05:10,273 --> 00:05:15,267 Охраняйте гробницу Я буду к утру! 22 00:05:27,900 --> 00:05:29,222 Охраняйте гробницу Я буду к утру! 23 00:05:29,493 --> 00:05:34,487 - Посмотри туда! - Эта сумасшедшая Зина 24 00:05:34,564 --> 00:05:42,994 Никто не должен войти в гробницу На нас обрушатся небеса! 25 00:05:43,140 --> 00:05:46,268 Священная трагедия 26 00:05:47,144 --> 00:05:56,212 - Какую гробницу? - Соформана. Он восстанет и убьет! 27 00:05:56,953 --> 00:06:01,287 Мы запрем её для тебя. 28 00:06:02,492 --> 00:06:07,156 Там ! На холмах 29 00:06:08,310 --> 00:06:15,335 - Порядок, Зина! - Эта сумасшедшая из Америки. 30 00:06:15,438 --> 00:06:20,671 Этот Рик спятил открывать могилу Соформана 31 00:06:28,852 --> 00:06:33,824 Они открыли гробницу 32 00:06:33,824 --> 00:06:37,123 И кинули нас на этой сделке. 33 00:06:39,963 --> 00:06:42,193 Тише. 34 00:06:42,332 --> 00:06:47,326 А мы заберем все сокровище 35 00:06:48,305 --> 00:06:51,274 Возьмите фонарь. 36 00:06:51,641 --> 00:06:55,990 Тише Фонарь прихватите 37 00:06:56,790 --> 00:06:59,776 Заходим 38 00:07:06,220 --> 00:07:10,857 - Что за запах? Он душит. - Запах золота! 39 00:07:32,949 --> 00:07:37,352 - Помогите мне!! - Что случилось? 40 00:07:59,750 --> 00:08:03,341 Ничего не вижу 41 00:08:05,916 --> 00:08:10,819 Привидение, иди отсюда 42 00:08:19,162 --> 00:08:21,892 Нью-Йорк. Наши дни. 43 00:10:38,268 --> 00:10:43,865 Хамед, я буду в Каире в 10 вашего времени. 44 00:10:44,541 --> 00:10:49,412 Я послал номера журнала к вам. 45 00:10:49,412 --> 00:10:54,816 Нам нужны достоверные фото иначе мы все в пролете 46 00:11:20,710 --> 00:11:26,808 - Может тебе подождать, пока мы начнем. - Антонио, не могу сдержаться. 47 00:11:27,283 --> 00:11:32,277 Вы проезжаете мимо пирамид Чиапс! 48 00:11:32,722 --> 00:11:36,659 Тебя больше волнуют ногти. 49 00:11:36,659 --> 00:11:40,595 Хорошо выглядеть - моя работа. 50 00:11:40,663 --> 00:11:43,564 Но сейчас никто не смотрит. 51 00:11:44,267 --> 00:11:46,258 Кто знает? 52 00:11:49,405 --> 00:11:55,139 Потрясно! Все эти вещи здесь 53 00:11:55,211 --> 00:12:00,183 Лучше смотри за дорогой 54 00:12:00,183 --> 00:12:05,177 Сверни, мне нужно поймать свет. 55 00:12:05,288 --> 00:12:08,491 Да. Подожди. 56 00:12:08,491 --> 00:12:13,224 Я - не трудоголик. Остановись. 57 00:12:53,903 --> 00:12:56,872 Чертово колесо 58 00:13:24,300 --> 00:13:28,259 Че это ты расселся и отдыхаешь, Гарри? 59 00:13:32,408 --> 00:13:38,108 - Что на той стороне дюн? - Песок? 60 00:13:40,683 --> 00:13:42,913 Пройдись. 61 00:14:14,617 --> 00:14:19,350 - Задохся? - Я старею для таких походов. 62 00:14:20,123 --> 00:14:21,818 Пойдем. 63 00:14:24,827 --> 00:14:29,590 Ты - в порядке? 64 00:14:29,799 --> 00:14:33,166 Наколол меня! 65 00:15:03,966 --> 00:15:06,250 Что её так испугало? 66 00:15:46,542 --> 00:15:51,206 - Привет! - Никогда больше так не делай 67 00:15:52,482 --> 00:15:55,212 Ты напугал моего друга. 68 00:15:56,519 --> 00:16:02,480 - Сколько золота? - Спокойствие. 69 00:16:37,460 --> 00:16:41,328 - Есть кто живой? - Откуда? 70 00:17:05,822 --> 00:17:07,119 Пусто. 71 00:17:08,291 --> 00:17:10,773 Пусто. 72 00:17:20,470 --> 00:17:23,701 Только старые картинки. 73 00:17:24,474 --> 00:17:25,168 Тише. 74 00:17:43,793 --> 00:17:47,388 Золота нет! Только старый хлам 75 00:17:50,366 --> 00:17:55,360 Ты не прав. Нам его нужно только найти 76 00:17:56,973 --> 00:18:01,967 Где искать? Вход может быть везде. 77 00:18:03,946 --> 00:18:07,279 За этой дверью 78 00:18:09,151 --> 00:18:11,244 Здесь еще одна 79 00:18:13,220 --> 00:18:15,591 И еще 80 00:18:15,591 --> 00:18:22,155 - Сабиан! - Я здесь, Рик. 81 00:18:22,265 --> 00:18:27,259 Эти двери - подделки. 82 00:18:27,570 --> 00:18:33,338 - Ты что здесь делаешь? - Проверяю свои счета. 83 00:18:34,143 --> 00:18:37,112 Тебе не о чем беспокоиться. 84 00:18:37,847 --> 00:18:41,943 Карим, следуем за ним. 85 00:18:42,418 --> 00:18:45,785 Я только король 86 00:19:03,205 --> 00:19:08,110 Надеюсь. что все будет хорошо. 87 00:19:08,110 --> 00:19:13,104 У меня дела по дороге в Каир. 88 00:19:13,482 --> 00:19:15,746 2 - 3 дня. 89 00:19:15,818 --> 00:19:17,547 - Удачи. - Пока. 90 00:20:27,723 --> 00:20:34,287 Сниматься на фоне пирамид. Они же все одинаковы. 91 00:20:36,499 --> 00:20:42,301 Вон за теми холмами. Хороший фон 92 00:21:18,808 --> 00:21:22,107 Смотри, куда идешь 93 00:21:26,148 --> 00:21:30,175 Помогите мне здесь. 94 00:21:48,304 --> 00:21:52,570 - Лошади такие милые. - А как же я? 95 00:21:53,420 --> 00:21:54,339 Ты тоже. 96 00:22:26,475 --> 00:22:29,376 Вот оно 97 00:22:31,680 --> 00:22:34,877 - Золото здесь? - Конечно. 98 00:22:38,654 --> 00:22:40,849 Софороман. 99 00:22:44,727 --> 00:22:46,319 Нет здесь ничего 100 00:22:49,932 --> 00:22:51,580 Где оно? 101 00:22:54,360 --> 00:22:55,940 Внутри. 102 00:22:58,207 --> 00:22:59,606 В мумии? 103 00:23:03,946 --> 00:23:06,176 Давайте откроем и заберем сокровище 104 00:23:15,858 --> 00:23:18,827 Встаньте спокойно. 105 00:23:50,250 --> 00:23:52,687 Софороман. 106 00:23:55,164 --> 00:23:58,622 Нам нужно золото. 107 00:23:59,802 --> 00:24:03,330 - Где золото? - Внутри. 108 00:24:04,506 --> 00:24:05,564 Там. 109 00:24:09,111 --> 00:24:13,377 Здесь должна быть комната с сокровищами 110 00:24:14,416 --> 00:24:16,976 Где искать? 111 00:24:23,192 --> 00:24:26,184 Просто крысы. 112 00:24:30,799 --> 00:24:34,428 - Откуда они? - Оттуда. 113 00:24:36,338 --> 00:24:40,350 Виски на неё брызни. 114 00:24:52,221 --> 00:24:58,910 Софороман, козел где твое золото? 115 00:24:58,394 --> 00:25:01,795 Больше. чем ты. 116 00:25:02,970 --> 00:25:04,930 Мне оно больше пригодится. 117 00:25:05,200 --> 00:25:08,192 Сейчас-то мы разбогатеем. 118 00:25:10,706 --> 00:25:12,710 На землю 119 00:25:13,509 --> 00:25:14,567 Что это? 120 00:25:27,220 --> 00:25:30,321 - Что ты делаешь? - Они хотят забрать золото. 121 00:25:30,392 --> 00:25:34,890 Это просто туристы. 122 00:25:34,163 --> 00:25:38,330 Мы же много работаем. 123 00:25:38,330 --> 00:25:39,796 Заткнись 124 00:25:40,669 --> 00:25:44,173 Эй, вы внизу, все в порядке? 125 00:25:44,173 --> 00:25:46,942 Что, черт возьми, произошло? 126 00:25:46,942 --> 00:25:51,606 Извините, это ошибка. 127 00:25:51,714 --> 00:25:55,810 Похоже на то. Мы выходим. 128 00:25:55,117 --> 00:25:58,143 Я сам спущусь 129 00:26:01,123 --> 00:26:03,717 Карим, мать твою они понимаются! 130 00:26:17,239 --> 00:26:20,208 Простите. Мы не хотели. 131 00:26:20,442 --> 00:26:23,445 - Что вы здесь делаете? - Раскопки. 132 00:26:23,445 --> 00:26:25,414 - Ничего интересного. - Что там? 133 00:26:25,414 --> 00:26:29,430 - Не заходите - У вас там сокровище? 134 00:26:31,687 --> 00:26:34,417 Посмотрите: здесь обалденно 135 00:26:34,590 --> 00:26:38,287 - Она не может туда заходить! - Вы сказали, что это просто раскопки. 136 00:26:38,360 --> 00:26:41,488 Вы нам не скажете что происходит? 137 00:26:48,404 --> 00:26:53,364 Боже мой! Это гробница 138 00:26:59,148 --> 00:27:04,253 Вам запрещено заходить сюда 139 00:27:04,253 --> 00:27:09,316 Да, что ты такое говоришь? 140 00:27:11,126 --> 00:27:14,152 Подождите 141 00:27:29,144 --> 00:27:34,138 Мумия! Неизвестная гробница 142 00:27:36,919 --> 00:27:41,230 Это мой лучший день 143 00:27:41,230 --> 00:27:45,600 Это будет во всех печатных изданиях 144 00:27:45,600 --> 00:27:49,156 Отличное место для проведения съемок Вперед- за камерой! 145 00:27:50,933 --> 00:27:55,927 Дженни 146 00:27:56,710 --> 00:28:00,750 Моя будущая модель 147 00:28:00,750 --> 00:28:05,690 - Если они найдут сокровище? - Как? 148 00:28:05,280 --> 00:28:10,252 Они ведь не знают. 149 00:28:10,252 --> 00:28:13,710 Им интересны только тупые фото. 150 00:28:15,557 --> 00:28:19,152 Настоящая мумия 151 00:28:22,297 --> 00:28:26,393 - А зачем им динамит? - Этого хватит на полгорода. 152 00:28:28,470 --> 00:28:31,871 Дженни 153 00:28:36,645 --> 00:28:39,481 Первые фото - на этом фоне. 154 00:28:39,481 --> 00:28:41,210 Первые фото - на этом фоне. 155 00:28:47,556 --> 00:28:50,923 Давайте поторопимся. 156 00:29:01,603 --> 00:29:06,165 Дорогие, мы собрались здесь сегодня чтобы . . 157 00:29:27,563 --> 00:29:30,123 Теперь повернитесь 158 00:29:40,309 --> 00:29:42,300 Отлично. 159 00:29:54,423 --> 00:29:56,840 Теперь улыбнись. 160 00:30:03,665 --> 00:30:06,395 Хорошо. 161 00:30:06,702 --> 00:30:09,262 Я еще нужна? 162 00:30:22,951 --> 00:30:27,911 Девчонки, взгляните на меня 163 00:30:29,591 --> 00:30:32,219 Кто я? 164 00:30:32,561 --> 00:30:33,425 Разделитесь. 165 00:30:41,103 --> 00:30:45,164 Более притягательные. 166 00:30:47,750 --> 00:30:50,101 Отлично. 167 00:30:50,178 --> 00:30:53,790 Не отдаляйтесь. 168 00:31:04,860 --> 00:31:08,159 Ты смотри на него а вы - на меня. 169 00:31:17,906 --> 00:31:20,739 Мы сделали это 170 00:31:24,460 --> 00:31:26,241 Теперь - к мумии 171 00:31:38,260 --> 00:31:41,757 Все. Последние несколько кадров. 172 00:31:50,720 --> 00:31:52,267 Не кивайте 173 00:31:54,976 --> 00:31:58,309 Расслабь лицо. 174 00:32:03,850 --> 00:32:05,713 Батарея села. 175 00:32:06,188 --> 00:32:10,215 Дженни, возьми дополнительную. 176 00:32:21,670 --> 00:32:23,194 Боже 177 00:32:27,142 --> 00:32:29,760 Моя рука 178 00:32:36,510 --> 00:32:40,440 Успокойся 179 00:32:55,170 --> 00:32:57,900 Увидимся в моем магазине. 180 00:33:10,152 --> 00:33:13,918 Моя рука! Как больно 181 00:34:12,848 --> 00:34:17,460 Золото должно быть здесь 182 00:34:27,462 --> 00:34:29,396 Должно быть 183 00:34:44,913 --> 00:34:46,676 Я нашел золото. 184 00:34:55,857 --> 00:34:57,329 Я нашел золото. 185 00:34:58,860 --> 00:35:02,352 Золото 186 00:35:04,650 --> 00:35:05,532 Я нашел 187 00:35:06,234 --> 00:35:08,327 Нашел золото. 188 00:35:13,410 --> 00:35:17,205 До свидания, Тарек! До свидания, Армизеки 189 00:35:30,525 --> 00:35:35,530 Рик? Тарек? 190 00:36:07,950 --> 00:36:08,790 Карим? 191 00:36:14,169 --> 00:36:16,603 Его здесь нет. 192 00:36:17,138 --> 00:36:20,835 Кто-то есть. Фонарь-то здесь. 193 00:36:31,386 --> 00:36:34,412 Золото Золото 194 00:36:43,640 --> 00:36:44,429 Золото 195 00:36:49,137 --> 00:36:54,131 Я знал. Твой хитрец- дружок нашел 196 00:36:56,845 --> 00:36:59,814 Эти чертовы американцы 197 00:37:05,654 --> 00:37:10,182 Второй день съемок Свет! 198 00:37:15,363 --> 00:37:20,130 Свет будет падать сюда. 199 00:37:20,235 --> 00:37:25,229 - Эта линия ... - Ты хочешь невозможного 200 00:37:25,373 --> 00:37:30,310 - Я стараюсь. - Хочу чтобы ты делала верно. 201 00:37:36,685 --> 00:37:41,222 Вы такая же привлекательная как мумия. 202 00:37:41,222 --> 00:37:43,554 Вы сумасшедший. 203 00:37:47,228 --> 00:37:49,856 Ближе. 204 00:37:58,373 --> 00:38:01,342 Здесь очень жарко. 205 00:38:21,763 --> 00:38:23,924 Я не хочу делать вас счастливым. 206 00:38:56,931 --> 00:38:59,900 Как тебе эта? 207 00:39:18,353 --> 00:39:21,516 Пойдемте посмотрим, что там происходит. 208 00:39:37,272 --> 00:39:38,762 Боже 209 00:40:21,549 --> 00:40:26,213 - Что вы здесь делаете? - Что случилось с мужчиной? 210 00:40:28,389 --> 00:40:33,530 Дикие звери исцарапали. Я же говорил: уходите! 211 00:40:33,194 --> 00:40:36,970 Здесь опасно 212 00:40:36,970 --> 00:40:38,930 - Где кровать? - Я покажу. 213 00:40:52,213 --> 00:40:56,577 - Где кровать? - Я покажу. 214 00:41:16,704 --> 00:41:20,834 - Может, парень прав. Надо валить. - Только попробуй 215 00:41:22,760 --> 00:41:27,700 А тебе не кажется, что много напрягов? 216 00:41:27,515 --> 00:41:30,541 Как съемки в склепе. 217 00:41:30,885 --> 00:41:34,218 У меня мурашки от этой мумии 218 00:41:39,930 --> 00:41:41,459 Спасибо, что отнесли меня. 219 00:41:43,798 --> 00:41:46,358 - Как она? - В порядке. 220 00:41:47,235 --> 00:41:51,306 Теперь вы верите мне? Вам нужно уходить отсюда. 221 00:41:51,306 --> 00:41:56,300 Не хочу ничего слышать. Мне нужен еще один день. 222 00:41:56,678 --> 00:42:01,672 Мне до лампочки что у вас там. Я на ваше не претендую 223 00:42:01,783 --> 00:42:05,253 Предоставьте мне еще один день 224 00:42:05,253 --> 00:42:08,916 После этого мы уйдем. 225 00:42:14,620 --> 00:42:17,327 Хорошо Один день. 226 00:42:19,367 --> 00:42:22,859 - Тебя угостить? - Да. 227 00:42:25,173 --> 00:42:28,276 Гарри что мы будем делать? 228 00:42:28,276 --> 00:42:31,143 Нужно разделиться. 229 00:42:31,312 --> 00:42:36,790 У нас уже материала навалом. Чего он еще хочет? 230 00:42:36,150 --> 00:42:39,745 Он хочет стать знаменитым. Лично я за это не собираюсь умирать. 231 00:42:39,821 --> 00:42:40,753 Аналогично. 232 00:43:28,903 --> 00:43:30,962 С тобой все в порядке? 233 00:44:11,179 --> 00:44:15,206 Софороман Ты жив 234 00:44:16,500 --> 00:44:18,951 Жив! 235 00:44:20,888 --> 00:44:26,793 Софороман, ты вернулся чтобы вновь править! 236 00:44:37,171 --> 00:44:39,366 Софороман Ты жив 237 00:44:45,120 --> 00:44:47,572 Я так счастлива: ты жив 238 00:44:49,450 --> 00:44:58,381 Нет не делай этого! Армии мертвых восстанут 239 00:46:47,235 --> 00:46:47,568 - Доброе утро, Билл - Привет! 240 00:46:47,568 --> 00:46:51,720 - Доброе утро, Билл - Привет! 241 00:46:51,720 --> 00:46:57,110 Что мы здесь делаем? У нас куча потрясных фото для Нью-Йорка! 242 00:46:57,110 --> 00:47:01,971 - Нью-Йорк будет доволен. - Скажешь тоже! 243 00:47:02,617 --> 00:47:07,611 - Нам нужно еще 3 съемочных дня. - Это смешно 244 00:47:07,989 --> 00:47:11,726 Вернее, 48 часов. 245 00:47:11,726 --> 00:47:14,829 Лиза расстроена. 246 00:47:14,829 --> 00:47:20,670 - Я не могу так работать. И хочу домой. - Понимаю. 247 00:47:20,670 --> 00:47:25,610 Ни фига ты не понимаешь 248 00:47:25,139 --> 00:47:33,120 1 день в гробнице, другой - на поверхности. 249 00:47:33,247 --> 00:47:38,241 У вас появятся преимущества. 250 00:47:42,156 --> 00:47:46,286 Нет не вдвоем 251 00:47:47,610 --> 00:47:51,122 Поодиночке. 252 00:47:54,435 --> 00:47:55,902 Хорошо. 253 00:48:30,471 --> 00:48:31,870 Я заблудилась 254 00:49:03,370 --> 00:49:07,337 Не волнуйтесь Я найду её! 255 00:49:24,792 --> 00:49:29,252 Спокойнее! Ты ведь хочешь отсюда выбраться 256 00:49:31,650 --> 00:49:34,000 Дай мне руку 257 00:49:52,920 --> 00:49:57,220 Хамед, я так рада видеть тебя 258 00:50:00,494 --> 00:50:04,225 - Что случилось с рукой? - Длинная история. 259 00:50:04,432 --> 00:50:07,868 - Хамед! - Привет 260 00:50:07,868 --> 00:50:13,738 - Как дела? - Лучше, чем ты можешь себе представить. 261 00:50:14,108 --> 00:50:18,212 С Хамедом мы в безопасности. 262 00:50:18,212 --> 00:50:21,749 Вам что-нибудь нужно? 263 00:50:21,749 --> 00:50:24,840 Да. Минуточку. 264 00:50:24,840 --> 00:50:27,110 - Хамед. можно тебя? - Конечно. 265 00:50:29,757 --> 00:50:37,163 Я бы не отказался от косячка. 266 00:50:37,431 --> 00:50:39,922 Я покажу. 267 00:50:40,000 --> 00:50:44,869 Это вам. Я уезжаю обратно в Каир. 268 00:50:46,173 --> 00:50:50,234 - Покажите мне вашу деревушку. - Пожалуйста. 269 00:50:50,311 --> 00:50:52,643 - Кто с нами? - Я 270 00:50:53,581 --> 00:50:56,379 Я пойду утром. 271 00:50:56,484 --> 00:50:59,578 Куплю драгоценностей до отъезда. 272 00:51:00,200 --> 00:51:02,113 - Пока! - Увидимся 273 00:51:29,160 --> 00:51:35,120 Съемки в гробнице с настоящей мумией 274 00:51:35,189 --> 00:51:39,216 Мы будем звездами. Ты и я. 275 00:51:41,562 --> 00:51:47,592 Тебе хорошо Но я не пойду на это 276 00:51:49,904 --> 00:51:55,342 Не могу, понимаешь? 277 00:51:55,342 --> 00:52:01,713 Это трудно, но возможно 278 00:52:06,921 --> 00:52:09,355 Пойдем со мной 279 00:52:38,485 --> 00:52:43,149 Только 10 долларов. Подходите! 280 00:53:06,130 --> 00:53:07,412 Пока. 281 00:53:13,520 --> 00:53:15,317 Как здорово 282 00:53:21,228 --> 00:53:23,162 Лучшее 283 00:53:26,233 --> 00:53:31,227 - Вы что будете? - Наркоты. 284 00:53:35,275 --> 00:53:36,742 Тоже самое. 285 00:53:48,455 --> 00:53:52,118 Не могу. Слишком забористый 286 00:53:52,159 --> 00:53:53,217 Оставь себе. 287 00:53:57,464 --> 00:54:01,298 - Пройдусь. - Наслаждайся 288 00:54:06,173 --> 00:54:09,665 Очень хорошо. 289 00:54:17,170 --> 00:54:20,612 Из чего сделано? 290 00:55:18,145 --> 00:55:23,139 - Ты женат? - Я? Нет 291 00:55:25,180 --> 00:55:31,184 Завтра моя свадьба. 292 00:55:36,263 --> 00:55:41,223 - Ты женишься? - Пошутил! 293 00:56:40,270 --> 00:56:42,655 Боже мой 294 00:56:49,136 --> 00:56:53,835 - Пошли со мной - Нет! 295 00:56:55,843 --> 00:56:57,811 Отпустите меня 296 00:57:04,885 --> 00:57:11,290 - Гарри! Я видела живую мумию - Чего? 297 00:57:11,558 --> 00:57:16,552 Мумию из гробницы. Я хочу домой! 298 00:57:17,264 --> 00:57:23,203 - Ты же сюда так рвалась. - К тебе, дурачок! 299 00:57:24,771 --> 00:57:27,968 Пойдем обратно в лагерь. 300 00:58:02,109 --> 00:58:06,603 - Пойду искупаюсь? Ты как? - Нет. Я останусь здесь. 301 00:58:06,713 --> 00:58:07,577 Почему? 302 00:58:12,850 --> 00:58:14,417 Увидимся позже. 303 00:58:18,258 --> 00:58:21,989 Думаю: Лизу ждет сюрприз. 304 00:58:22,262 --> 00:58:26,199 - Она сама о себе позаботится. - Да, ладно. 305 00:58:26,199 --> 00:58:30,568 Она знает, какой Билл бабник. 306 00:58:30,737 --> 00:58:34,241 Я знаю. 307 00:58:34,241 --> 00:58:42,800 - Дюн, у тебя есть парень? - Да. Высокий стройный и темный. 308 00:58:59,660 --> 00:59:04,163 Думаю, ты до сих пор без ума от Билла. 309 00:59:05,272 --> 00:59:08,241 Ну, как же 310 00:59:14,381 --> 00:59:17,976 - Не могу. - Почему 311 00:59:23,156 --> 00:59:28,992 Не могу выкинуть из головы это лицо. 312 00:59:30,970 --> 00:59:33,123 Подумай об этом 313 00:59:49,282 --> 00:59:51,546 Становится холодно. 314 00:59:51,685 --> 00:59:54,552 Я останусь. 315 00:59:58,158 --> 00:59:59,318 Пока. 316 01:00:16,760 --> 01:00:18,510 Лошади пропали. 317 01:00:18,779 --> 01:00:21,270 Значит, убежали. 318 01:00:22,490 --> 01:00:25,750 - Пойду пешком. - Пока. 319 01:02:12,792 --> 01:02:14,890 Гарри это ты? 320 01:02:19,599 --> 01:02:23,228 Гарри ты где? 321 01:02:36,490 --> 01:02:42,318 Господи Кто-нибудь! Помогите! 322 01:02:51,598 --> 01:02:52,826 Боже 323 01:02:57,671 --> 01:03:02,472 Кто-нибудь спасите 324 01:03:06,846 --> 01:03:08,871 На помощь 325 01:03:17,991 --> 01:03:22,189 Боже! Не допусти этого 326 01:03:26,320 --> 01:03:32,403 Нет Отвали от меня 327 01:03:42,849 --> 01:03:46,649 Помогите мне 328 01:04:16,816 --> 01:04:21,870 Не можем найти Мелинду. Я обеспокоена. 329 01:04:21,870 --> 01:04:25,581 Я проверил пруд. Её там нет. 330 01:04:25,692 --> 01:04:30,196 Она же хотела купить драгоценности у Барко. 331 01:04:30,196 --> 01:04:35,100 Никуда не пойдем. У нас - съемки. 332 01:04:35,100 --> 01:04:41,133 - Подождем, когда она вернется. - Нельзя терять время! 333 01:04:41,875 --> 01:04:47,279 - Может. с ней что-то серьезное? - Мне плевать. 334 01:04:48,815 --> 01:04:58,213 - Раньше было не плевать. - Ничто меня не остановит. Я буду снимать 335 01:04:58,391 --> 01:05:02,191 Готовьтесь 336 01:05:24,651 --> 01:05:27,711 Давай выходи. 337 01:05:30,123 --> 01:05:32,921 Тарек, где тебя носит? 338 01:06:00,520 --> 01:06:05,116 Софороман! 339 01:06:10,290 --> 01:06:14,125 Софороман 340 01:06:18,872 --> 01:06:22,690 Софороман. 341 01:06:23,143 --> 01:06:24,405 Бог солнца. 342 01:06:28,982 --> 01:06:31,542 Свет. 343 01:06:34,821 --> 01:06:39,815 Бог солнца 344 01:06:41,227 --> 01:06:46,221 Софороман, все твое сокровище будет моим. 345 01:06:46,633 --> 01:06:50,399 Я буду обладателем золота 346 01:06:50,837 --> 01:06:53,863 Вернемся в лагерь. Может Мелинда вернулась. 347 01:06:54,400 --> 01:06:58,878 Вы меня пилите целый день. Еще несколько кадров. 348 01:06:58,878 --> 01:07:03,950 Я возвращаюсь прямо сейчас. 349 01:07:03,950 --> 01:07:07,147 Не кипятись 350 01:07:08,254 --> 01:07:11,280 Прекратите наконец 351 01:07:11,357 --> 01:07:15,953 И выключи камеру. 352 01:07:20,567 --> 01:07:25,561 Хорошо. Мы сделали это 353 01:07:39,152 --> 01:07:40,744 Я найду его. 354 01:08:21,127 --> 01:08:25,290 Настоящее золото 355 01:08:36,109 --> 01:08:42,412 Теперь это все - мое ! 356 01:08:46,219 --> 01:08:49,552 Я нашел Да !! 357 01:09:14,314 --> 01:09:17,943 Нет! Слишком высока цена 358 01:09:32,265 --> 01:09:36,793 Мы так долго ждем её. Нужно искать! 359 01:09:37,203 --> 01:09:40,661 Надо было идти в Барко утром. 360 01:09:40,773 --> 01:09:44,436 Я схожу. А когда вернется Рик? 361 01:09:44,544 --> 01:09:47,411 Она исчезла на весь день. 362 01:09:48,915 --> 01:09:53,614 - Я - в город. - Я с тобой. 363 01:09:53,753 --> 01:09:58,315 - Едете? - Нет. Мы устали. 364 01:10:32,250 --> 01:10:35,294 - Привет американец - Привет! 365 01:10:35,294 --> 01:10:40,233 - Это Билл. - Все-таки вы пришли на мою свадьбу. 366 01:10:40,233 --> 01:10:45,380 - Почему ты работаешь в день своей свадьбы? - Эх работа . . 367 01:10:45,380 --> 01:10:53,200 Свадьба, дети, еда, деньги, работа. 368 01:10:56,820 --> 01:10:58,751 Ты знаешь, где живет Рик, американец? 369 01:10:58,751 --> 01:11:00,343 Конечно. 370 01:11:04,724 --> 01:11:10,959 - Пойдемте в дом. - Спасибо 371 01:11:11,230 --> 01:11:16,224 - Ты идешь искать Мел? - Я - приглашенный гость. 372 01:11:34,530 --> 01:11:39,470 - Хорошая шляпа ковбой. - Подарок тебе на свадьбу. 373 01:11:39,158 --> 01:11:44,152 Положу в сундук. 374 01:11:46,332 --> 01:11:47,731 Возьми. 375 01:12:10,256 --> 01:12:11,120 Моя суженая! 376 01:12:16,620 --> 01:12:19,122 Омар, да ты - счастливчик 377 01:12:41,387 --> 01:12:45,483 Рик! Мелинда 378 01:13:19,592 --> 01:13:23,961 Рик! Мелинда 379 01:15:36,595 --> 01:15:39,257 Заводись Ну! 380 01:16:27,980 --> 01:16:30,744 Мои линзы. 381 01:16:31,584 --> 01:16:36,317 Без них ни черта не вижу. 382 01:16:46,165 --> 01:16:49,191 Дженни 383 01:18:29,969 --> 01:18:31,903 Моя лошадь 384 01:18:55,895 --> 01:19:00,889 Бежим отсюда в деревню Найдем Гарри! 385 01:20:10,169 --> 01:20:13,263 Спасибо. Спасибо. 386 01:20:16,410 --> 01:20:20,137 Какой у меня праздник, а? 387 01:22:35,130 --> 01:22:39,245 Билл Лиза Вы где? 388 01:22:41,530 --> 01:22:46,580 - Боже мой! - Хамед, что происходит? 389 01:22:46,580 --> 01:22:49,550 Быстро в машину 390 01:23:17,389 --> 01:23:20,449 Гарри Гарри 391 01:23:59,431 --> 01:24:01,920 Побежали туда 392 01:24:23,922 --> 01:24:26,823 Взорвем динамит 393 01:24:26,859 --> 01:24:30,158 Полиция! Помогите 394 01:24:55,787 --> 01:25:02,351 Поторопись Там люди на улице гибнут 395 01:25:02,794 --> 01:25:06,924 - Мелинда Билл, Дженни погибли 396 01:25:15,274 --> 01:25:19,301 Подожгла Бежим! 397 01:25:47,940 --> 01:25:49,840 Не так просто 398 01:25:54,479 --> 01:25:58,939 Назад! Отступаем 399 01:25:59,651 --> 01:26:01,209 Назад 400 01:26:08,760 --> 01:26:12,924 Мумия здесь. Мы пытаемся остановить её динамитом . 401 01:26:13,310 --> 01:26:17,350 - Вам нужно больше динамита. - Там есть! 402 01:26:17,350 --> 01:26:21,267 - Подождите! Где? - Поверните направо. 403 01:26:21,573 --> 01:26:27,205 - Боже, это безумие - Он прямо 404 01:26:59,111 --> 01:27:01,204 Сматываемся 405 01:27:06,510 --> 01:27:10,100 Ближе подходи 406 01:27:28,640 --> 01:27:30,301 Поджигайте 407 01:27:35,180 --> 01:27:37,978 Выходите 408 01:28:25,597 --> 01:28:30,296 Мумия уничтожена Мы - живы!!! 409 01:28:30,335 --> 01:28:33,361 Невероятно 410 01:28:35,941 --> 01:28:38,307 Теперь мы едем в Каир 411 01:28:38,577 --> 01:28:40,408 Боже! Конечно 32617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.