Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,508 --> 00:00:12,837
Египат - 3000 година пре нове ере
2
00:00:28,300 --> 00:00:29,750
Сафираман!
3
00:00:30,700 --> 00:00:32,100
Трчи, трчи!
4
00:01:47,760 --> 00:01:52,700
Озирис! Прими у рај овог
јадног Сафирамана,
5
00:01:53,400 --> 00:01:55,900
ко чека на улазак.
6
00:01:56,600 --> 00:02:02,400
Немој слушати те људе, Озирис, који
су рекли да си био окрутан човек.
7
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Сафираманов пут је освештен.
8
00:02:13,000 --> 00:02:16,215
Послушај ме, Египте!
9
00:02:17,694 --> 00:02:20,216
Украду ли Сафирамано имање,
10
00:02:20,310 --> 00:02:23,337
цео Египаће да се тресе,
11
00:02:23,372 --> 00:02:27,825
а Сафираман ће
васкрснути и убијати!
12
00:02:28,400 --> 00:02:33,600
Његове хорде ће
васкрснути и убијати!
13
00:02:36,100 --> 00:02:37,400
Учињено је.
14
00:02:38,200 --> 00:02:43,945
Сви који не знају за Сафираманово
место починка, морају умрети!
15
00:02:45,700 --> 00:02:49,640
Васкрнућете када он
буде васкрснуо.
16
00:02:49,239 --> 00:02:51,507
Убијаћете када он буде убијао!
17
00:03:16,606 --> 00:03:21,917
Тај који уђе у гроб након
његовог затварања,
18
00:03:22,740 --> 00:03:26,286
умреће на дан зоре мумија.
19
00:03:34,400 --> 00:03:38,100
Египат - данашњост
20
00:03:44,200 --> 00:03:45,600
Успели смо!
21
00:03:51,100 --> 00:03:52,400
Хеј, чекајте, чекајте!
Чекајте!
22
00:03:52,800 --> 00:03:54,400
Мораћемо чекати
до сутра да уђемо.
23
00:03:55,400 --> 00:04:00,700
Унутра има отрова, стари трик из доба
фараона, да одрже лопове на дистанци.
24
00:04:04,100 --> 00:04:08,700
Упозорила сам вас! Оскрнавили
сте Сафираманов гроб!
25
00:04:08,400 --> 00:04:10,900
Није вас брига за клетву!
26
00:04:14,900 --> 00:04:18,800
Сада вас ја упозоравам!
Покрет, дамо, нестаните!
27
00:04:18,400 --> 00:04:21,400
Не можете ући! Не смете
покрасти овај гроб!
28
00:04:22,000 --> 00:04:27,300
Написано је: васкрснуће и убијаће!
Васкрснуће и убијаће!
29
00:04:27,310 --> 00:04:30,200
Доста је било, дамо!
Упозорио сам вас!
30
00:04:36,000 --> 00:04:41,104
Можда је истина што каже.
Рик, можда постоји та клетва.
31
00:04:41,300 --> 00:04:43,424
Карим, нема никакве клетве!
32
00:04:43,671 --> 00:04:47,701
Тамошњи отров у ваздуху
је научно доказано.
33
00:04:48,700 --> 00:04:53,500
Ако сад уђемо, умрећемо, али
ваздух ће се изветрити до јутра.
34
00:04:56,300 --> 00:04:59,700
Стражарите вечерас код гроба.
А ја ћу се ујутро вратити.
35
00:05:14,600 --> 00:05:18,100
Гледај тамо!
- Ово је та луда жена, Зена!
36
00:05:18,600 --> 00:05:21,110
Молим вас, помозите! Гроб!
37
00:05:21,112 --> 00:05:26,730
Нико не сме ући! Клетва
ће се сручити на нас!
38
00:05:26,208 --> 00:05:30,200
Благо је освештено!
Морамо затворити гроб!
39
00:05:31,100 --> 00:05:33,400
Какав гроб, матора жено?
- Где је?
40
00:05:33,500 --> 00:05:37,230
Гроб Сафирамана.
Васкрснуће и убијаће!
41
00:05:37,102 --> 00:05:40,929
Клетва! Васкрснуће и убијаће!
42
00:05:41,110 --> 00:05:44,300
Само ми кажи где је.
- Стражарићемо за тебе.
43
00:05:46,100 --> 00:05:50,600
Тамо, иза тих планина!
Видећете!
44
00:05:50,610 --> 00:05:53,400
У реду, у реду, Зена.
Постараћемо се за то.
45
00:05:53,700 --> 00:05:57,300
Тај луди американац, мислите да је
стварно урадио овога пута?
46
00:05:57,330 --> 00:05:58,800
Ускоро ћемо сазнати.
47
00:05:59,200 --> 00:06:03,000
Лудост је отворити Сафираманов гроб.
- Тај човек је сигурно луд!
48
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
Гледајте! Карим и Тарик!
Стварно су отворили гроб!
49
00:06:13,300 --> 00:06:15,500
Зато нас заобилазе ти
проклети гадови!
50
00:06:15,510 --> 00:06:18,100
Мислили су да могу да нас
изоставе из пословања.
51
00:06:18,400 --> 00:06:19,800
Хајдемо!
52
00:06:20,110 --> 00:06:21,400
У реду.
53
00:06:22,700 --> 00:06:24,200
Тише!
54
00:06:24,500 --> 00:06:29,100
Ови пијанци стварно добро стражаре.
Можемо однети сво благо за себе!
55
00:06:29,200 --> 00:06:31,200
Чекајте! Чекајте ме!
- Смирите се!
56
00:06:31,301 --> 00:06:33,700
Узмите једну лампу! Хајде!
Останите тихи!
57
00:06:33,801 --> 00:06:37,500
Узми једну лампу!
- Важи, важи!
58
00:06:37,801 --> 00:06:39,201
Дај једну! Дај једну!
- Хајдемо! Хајдемо!
59
00:06:39,210 --> 00:06:41,700
Идите, идите!
Уђите већ!
60
00:06:46,900 --> 00:06:50,600
Какав је ово смрад? Пече!
Не брини! Ово је смрад злата.
61
00:06:50,610 --> 00:06:51,900
Нашег злата.
62
00:07:00,800 --> 00:07:02,300
Ти иди онамо!
- У реду, у реду.
63
00:07:10,800 --> 00:07:14,700
Не! Помозите ми!
64
00:07:16,800 --> 00:07:22,100
Твоје лице! Топи се!
Гас! Гас!
65
00:07:36,600 --> 00:07:41,000
Али, где си? Гори ми лице, Али!
66
00:07:44,200 --> 00:07:49,600
Боже, твоје лице! И ти исто, Али!
Овамо! Бежимо напоље одавде!
67
00:07:57,200 --> 00:07:59,300
Њујорк Сити - данашњост
68
00:10:09,900 --> 00:10:13,565
Хало! Хало, Хамид! Слушај!
Авион управо полеће.
69
00:10:13,600 --> 00:10:15,800
Према локалном времену
авион стиже у Каиро у 10 сати.
70
00:10:16,400 --> 00:10:18,300
Послао сам најбоље моделе града.
71
00:10:18,310 --> 00:10:20,800
Не заборави, ово је један
успешан модни часопис.
72
00:10:21,300 --> 00:10:24,600
Требаће нам више слика или ћемо
морати да се опростимо од прихода.
73
00:10:25,000 --> 00:10:27,100
У реду? Ћао!
74
00:10:51,700 --> 00:10:54,000
Можда бисте могли сачекати
са овим док станемо.
75
00:10:54,503 --> 00:10:57,100
Не могу поднети када ми
се поломе нокти на нози.
76
00:10:57,400 --> 00:11:01,000
Бога ти, Мелинда, пролазиш поред
огромне Кеопсове пирамиде!
77
00:11:01,200 --> 00:11:05,200
Једном у животу. А ти се бринеш
због ноктију на својим ногама?
78
00:11:05,400 --> 00:11:09,200
Можда сам опседнута, Џени. Посао
ми захтева да добро изгледам.
79
00:11:09,600 --> 00:11:12,000
Да, али сад нико не гледа твоје ноге.
80
00:11:13,700 --> 00:11:15,300
Никад не можеш знати.
81
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
Невероватно да су ове огромне грађевине
изградили без модерних машина, не?
82
00:11:23,300 --> 00:11:25,200
Зар није запањујуће, Гери?
83
00:11:25,400 --> 00:11:29,100
Ти само регулиши да ти се џип
не распадне од труцкања.
84
00:11:29,310 --> 00:11:34,600
Лиза, окрени се полако! Да ти видим
светлост на коси. То је то! Тако је!
85
00:11:34,610 --> 00:11:37,200
Не, не, не! Чекај, чекај!
- Били, направи паузу, важи?
86
00:11:37,500 --> 00:11:39,600
Не планирам да радим док
не стигнем до Барке.
87
00:11:40,100 --> 00:11:42,200
Нек будем мало и туриста,
као и сваки други.
88
00:12:21,000 --> 00:12:24,400
Фантастичног ли путовања! Овако
сигурно не можемо ићи даље.
89
00:12:26,200 --> 00:12:28,700
Какав мушкарац!
- У реду, испадајте, сви!
90
00:12:50,100 --> 00:12:52,100
Зашто не седнеш мало
да се одмориш, Гери?
91
00:12:57,700 --> 00:12:59,700
Шта се налази на другој страни дина?
92
00:13:00,800 --> 00:13:03,300
Шта може бити на другој
страни дина? Песак.
93
00:13:05,900 --> 00:13:07,200
Шетајмо мало!
94
00:13:08,500 --> 00:13:10,000
Хајде, Гери!
95
00:13:38,100 --> 00:13:42,600
Шта је, исцрпљен си?
- Мислим да сам престар за ово.
96
00:13:43,300 --> 00:13:45,100
Добро си? Хајде!
97
00:13:48,101 --> 00:13:49,100
Добро си?
98
00:13:49,201 --> 00:13:53,100
Ја...
- Да, добро си.
99
00:13:53,701 --> 00:13:55,400
Такмичимо се до дна!
100
00:14:15,800 --> 00:14:17,300
Лиза!
101
00:14:19,000 --> 00:14:20,400
Дођи!
102
00:14:25,600 --> 00:14:27,000
Слушај! Смири се!
103
00:14:30,000 --> 00:14:31,400
Дођи!
104
00:14:38,300 --> 00:14:39,700
Хајде! Бежимо одавде!
105
00:15:06,800 --> 00:15:09,700
Хало!
- Ово да ниси урадио још једном, Карим!
106
00:15:11,600 --> 00:15:13,800
Уплашио си мог пријатеља Карима.
107
00:15:14,100 --> 00:15:17,300
У реду, у реду. Шта је са златом?
108
00:15:18,500 --> 00:15:21,400
Стрпљење, Карим. Стрпљење.
109
00:15:42,800 --> 00:15:44,300
Пазите на камење.
110
00:15:55,100 --> 00:15:58,200
Им ли ту некога?
- Како може ту уопште да буде некога?
111
00:15:58,850 --> 00:16:00,100
У реду, у реду!
112
00:16:22,600 --> 00:16:24,100
Празно је!
113
00:16:36,600 --> 00:16:38,200
Само старе слике.
114
00:16:40,500 --> 00:16:41,900
Тише!
115
00:16:58,600 --> 00:17:02,200
Нема ту никаквог злата,
само старог опада!
116
00:17:04,100 --> 00:17:07,500
Не. Не, грешиш. Има ту
једна одаја са благом.
117
00:17:08,100 --> 00:17:09,701
Само ћемо морати
да га нађемо.
118
00:17:11,500 --> 00:17:16,000
И где да тражимо?
Улаз може бити било где.
119
00:17:18,200 --> 00:17:21,700
Ту ћемо тражити, иза ових врата!
120
00:17:22,400 --> 00:17:24,100
Има ту још једна врата.
121
00:17:25,400 --> 00:17:28,300
Рик! И овде имаш једна врата.
122
00:17:29,400 --> 00:17:32,400
Сафираман, где се креш?
123
00:17:32,700 --> 00:17:38,000
Ту сам Рик, матора момчино,
а ова врата су лажна.
124
00:17:38,100 --> 00:17:40,100
Зеки, матора битанго!
125
00:17:41,110 --> 00:17:44,700
Шта радиш ти овде?
- Проверавам своје улагање.
126
00:17:45,100 --> 00:17:48,400
Са оваквим партнером као ја,
немаш чега се бринути.
127
00:17:49,300 --> 00:17:52,300
Тарик, дај вина Зекију и мени!
- У реду!
128
00:17:52,310 --> 00:17:56,800
Хајде, Тарик!
- Ја не пијем... само ћу узети мало.
129
00:17:58,200 --> 00:17:59,700
Хајде, пријатељу мој!
130
00:18:01,800 --> 00:18:03,100
"Он ће само узети мало".
131
00:18:14,400 --> 00:18:17,300
Надам се да ће све бити у реду.
- Више не можемо ни тражити.
132
00:18:17,335 --> 00:18:18,600
Када се враћаш?
133
00:18:18,700 --> 00:18:23,800
Имам још нека посла у селу, али чим
завршим, враћам се у Каиро.
134
00:18:24,300 --> 00:18:28,200
Два-три дана најмање.
Пуно среће! Ћао!
135
00:19:34,300 --> 00:19:39,600
Знаш, можда су остали били у праву.
Требали смо да се сликамо код пирамида.
136
00:19:40,300 --> 00:19:42,200
Овде ми све делује исто.
137
00:19:44,200 --> 00:19:46,300
Гледај! Те планине тамо.
138
00:19:47,100 --> 00:19:49,800
Нису баш интересантне, али
барем ће послужити за позадину.
139
00:20:23,600 --> 00:20:28,200
Карим! Пази се динамита!
Пази, опрезно!
140
00:20:30,400 --> 00:20:33,200
У реду, важи. А сад, дођите
да ми помогните!
141
00:20:33,401 --> 00:20:36,100
Хајде већ!
- У реду, у реду!
142
00:20:52,100 --> 00:20:55,900
Баш је сладак овај коњ!
- И шта мислиш о мени?
143
00:20:57,000 --> 00:20:58,700
И ти си исто сладак.
- Хвала.
144
00:21:28,300 --> 00:21:32,700
Хеј, Тарик! То је то!
- Успели смо, Рик!
145
00:21:34,600 --> 00:21:37,700
Ту је злато?
- Наравно. Хајде!
146
00:21:38,000 --> 00:21:39,500
Па наравно!
147
00:21:40,800 --> 00:21:42,400
Сафираман!
148
00:21:44,600 --> 00:21:46,000
Да!
149
00:21:46,700 --> 00:21:48,200
Нема ту ничег!
150
00:21:51,100 --> 00:21:53,400
Злато, Рик! Где је?
151
00:21:54,700 --> 00:21:56,800
Да, унутра је!
152
00:21:58,800 --> 00:22:00,300
Ово је мумија.
153
00:22:01,300 --> 00:22:02,800
Пусти мумију.
154
00:22:04,800 --> 00:22:06,802
Отворимо и узмимо злато!
155
00:22:08,200 --> 00:22:09,600
Дај то овамо!
156
00:22:17,500 --> 00:22:19,100
Смири се! Смири се!
157
00:22:21,300 --> 00:22:23,100
Смири се, ортак!
158
00:22:37,200 --> 00:22:39,900
Хајде! Опрезно!
159
00:22:48,600 --> 00:22:51,700
Рик!
- Сафираман...
160
00:22:54,400 --> 00:22:56,100
Коначно се сусрећемо!
161
00:22:56,600 --> 00:22:59,400
Али злато... Где је злато?
162
00:23:00,600 --> 00:23:04,700
Унутра негде. Знам да је овде.
163
00:23:07,400 --> 00:23:11,500
Мора да има блага.
Морамо наћи!
164
00:23:12,600 --> 00:23:14,200
Али где да тражимо?
165
00:23:16,300 --> 00:23:18,600
Клетва! Клетва!
166
00:23:21,500 --> 00:23:22,900
Клетва...
167
00:23:23,400 --> 00:23:24,500
То су само пацови.
168
00:23:25,800 --> 00:23:29,400
Клетва! Клетва!
Клетва!
169
00:23:29,410 --> 00:23:32,300
Како сте ушли?
- Исто као што сте и ви.
170
00:23:33,600 --> 00:23:37,402
Иди код џипа и стави мало вискија.
- Иди и стави вискија.
171
00:23:37,410 --> 00:23:38,803
У реду, у реду.
172
00:23:49,100 --> 00:23:52,200
Сафираман, гаде један!
173
00:23:53,000 --> 00:23:54,400
Желим твоје злато.
174
00:23:55,500 --> 00:23:57,100
И желим више него ти.
175
00:23:58,300 --> 00:24:00,100
Могу више учинити са њим.
176
00:24:01,300 --> 00:24:03,600
Одсад ће већ бити чиста ствар.
177
00:24:06,500 --> 00:24:07,800
У заклон!
178
00:24:08,900 --> 00:24:10,300
Шта је то било?
179
00:24:21,200 --> 00:24:22,700
Шта радиш?
180
00:24:23,400 --> 00:24:24,700
Траже злато.
181
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
Идиоте! Можда су само туристи и
не знају да смо уопште овде.
182
00:24:29,100 --> 00:24:32,600
Али уплашио сам се. Тако смо
напорно радили за ово.
183
00:24:32,701 --> 00:24:34,800
Будало! Умукни!
184
00:24:35,700 --> 00:24:38,300
Здраво ви тамо доле!
Јесте ли добро?
185
00:24:38,400 --> 00:24:43,100
Шта се то дешава, до врага?
- Извините. Вршимо ископавање.
186
00:24:43,400 --> 00:24:48,200
Извињавам се. Била је грешка.
- Ако је само грешка, идемо горе!
187
00:24:48,500 --> 00:24:51,600
Не, не! Чекајте, чекајте!
Силазим доле!
188
00:24:55,200 --> 00:24:57,300
Карим, слушај! Долазе горе!
189
00:25:10,300 --> 00:25:13,100
Стварно ми је жао. Један од мојих
људи је мислио да сте ви бандити.
190
00:25:13,110 --> 00:25:16,900
Шта радите ви овде?
- Само вршимо ископавање. Ништа нарочито.
191
00:25:17,600 --> 00:25:19,100
Шта је ово?
- Немојте ући унутра!
192
00:25:19,110 --> 00:25:20,500
Зашто? Има блага унутра?
193
00:25:20,510 --> 00:25:22,600
Нема никаквог блага.
Нема блага!
194
00:25:24,200 --> 00:25:26,500
Гледајте сви, ово је савршено!
195
00:25:26,600 --> 00:25:31,000
Не може ово учинити!
- Зашто сте тако нервозни ако само вршите ископ?
196
00:25:31,300 --> 00:25:33,200
Можете ми рећи шта се ту дешава?
197
00:25:40,500 --> 00:25:43,400
Мој Боже! Ово је невероватно!
198
00:25:43,500 --> 00:25:46,200
Џени, ово је чудесно, али не
верујем да бисмо требали бити ту.
199
00:25:50,500 --> 00:25:54,000
У реду, не можете ући овде!
Треба вам дозвола да уђете овде!
200
00:25:54,100 --> 00:25:57,300
Немају дозволе.
- Имамо дозволу од владе.
201
00:25:57,410 --> 00:26:00,800
Можемо сликати антиквитете
гдегод пожелимо у Барки.
202
00:26:01,357 --> 00:26:02,651
Шта има овде?
203
00:26:02,800 --> 00:26:04,400
Чекајте! Чекајте!
204
00:26:08,100 --> 00:26:10,800
Ово је мумија! Ово је мумија!
205
00:26:19,800 --> 00:26:24,200
Мумија, у једном
неоткривеном гробу!
206
00:26:26,500 --> 00:26:30,600
Ово је већ превише! Слушајте сви,
богови су били добри према нама!
207
00:26:30,610 --> 00:26:34,100
Биће у свима новинама и
часописима свуда по свету!
208
00:26:34,500 --> 00:26:37,400
Нашли смо савршено место за
фото сесију! Донесимо ствари!
209
00:26:38,300 --> 00:26:43,700
Требаће нам шминка и одећа.
Џени, Џени! Лампе! Лампе!
210
00:26:48,400 --> 00:26:53,000
Где си кренуо?
- Шта ћемо сад радити? Ово није фер!
211
00:26:53,100 --> 00:26:58,100
Наћи ћу благо. Они не знају
ништа. Не интересује их благо.
212
00:26:59,000 --> 00:27:01,500
Њих интересује само пар глупих слика.
213
00:27:04,206 --> 00:27:05,300
Ово баш обожавам!
214
00:27:11,300 --> 00:27:14,500
Колико динамита!
- Довољно да разнесе цео град!
215
00:27:16,600 --> 00:27:20,300
Џени, хоћеш ми дати сет шминке?
- Тамо ми је у торби.
216
00:27:24,800 --> 00:27:28,220
Прве слике ћу направити
тамо код стубова.
217
00:27:34,500 --> 00:27:36,600
Хеј, припремите се
што брже можете!
218
00:27:48,100 --> 00:27:51,500
Драга браћо, окупили
смо се данас у циљу...
219
00:28:46,200 --> 00:28:48,500
Узврати ми сад поглед!
Страва, супер!
220
00:28:49,000 --> 00:28:52,400
Направимо пар слика и у другој доби.
- Хоће ли неко да ми намести косу?
221
00:29:06,201 --> 00:29:11,500
Погледајте ме! Да чујем!
Ко сам ја? Ко сам ја?
222
00:29:12,300 --> 00:29:14,700
У реду? Ко сам ја?
223
00:29:14,800 --> 00:29:17,700
Раздвојите се! У реду.
224
00:29:23,000 --> 00:29:28,100
Тако је! Гледај у средину!
Додирни је! Тако је!
225
00:29:28,700 --> 00:29:34,100
Гледај у средину! Тако је!
Не иди предалеко!
226
00:29:45,600 --> 00:29:48,700
У реду, а сад, гледајте овамо!
Гледајте према мени!
227
00:30:04,400 --> 00:30:05,709
Назад код мумије!
228
00:30:16,400 --> 00:30:18,100
Још нисмо готови?
229
00:30:18,130 --> 00:30:20,800
Не, не, не. Урадићу
још ове задње слике.
230
00:30:20,810 --> 00:30:23,400
Хајде већ, Бил!
- У реду? - У реду.
231
00:30:27,000 --> 00:30:30,386
Немој изаћи из кадра! Не мрдај!
232
00:30:30,576 --> 00:30:34,549
Нека те светлост обасја!
Тако, и твоје лице!
233
00:30:35,430 --> 00:30:38,500
Погледај је! Савиј
главу према њој!
234
00:30:43,000 --> 00:30:44,395
Полако, то је само батерија.
235
00:30:44,496 --> 00:30:48,371
Џени, иди донеси моје
ствари из друге собе.
236
00:30:49,310 --> 00:30:51,000
У реду, овако ћу сликати.
237
00:30:59,900 --> 00:31:01,200
Мој Боже!
238
00:31:03,500 --> 00:31:06,400
Мој Боже! Моја рука!
239
00:31:13,800 --> 00:31:17,200
У реду! Завршили смо. Узмимо
своје ствари и хајдемо кући.
240
00:31:31,500 --> 00:31:33,400
Чекаћу те у мојој радњи!
241
00:31:44,400 --> 00:31:49,800
Џени, шта ти је? Мој Боже!
- Моја рука! Јако боли!
242
00:31:53,200 --> 00:31:55,600
Џени, не брини!
243
00:32:46,700 --> 00:32:49,700
Злато мора да буде овде!
244
00:33:00,202 --> 00:33:01,800
Мора да буде буде.
245
00:33:15,600 --> 00:33:17,900
Злато... нашао сам га!
246
00:33:28,800 --> 00:33:29,600
Злато...
247
00:33:31,500 --> 00:33:34,300
Злато... нашао сам га!
248
00:33:34,800 --> 00:33:37,800
Нашао сам! Нашао сам злато!
249
00:33:41,800 --> 00:33:43,100
Збогом, Рик!
250
00:33:44,300 --> 00:33:47,400
Збогом, Тарик! Збогом, Зеки!
251
00:34:01,300 --> 00:34:02,600
Рик!
252
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
Тарик!
253
00:34:35,800 --> 00:34:36,500
Карим!
254
00:34:39,500 --> 00:34:40,300
Карим!
255
00:34:42,400 --> 00:34:44,000
Није ту, Рик.
256
00:34:45,400 --> 00:34:48,200
Неко је био ту, бакље још горе.
257
00:34:59,000 --> 00:35:00,700
Злато! Злато!
258
00:35:10,000 --> 00:35:11,500
Злато!
259
00:35:13,700 --> 00:35:15,200
Злато!
260
00:35:16,000 --> 00:35:17,400
Знао сам! Знао сам!
261
00:35:17,700 --> 00:35:21,300
Твој префригани пријатељ је
мућкао иза наших леђа.
262
00:35:21,310 --> 00:35:22,800
Рик! Ту смо!
263
00:35:23,500 --> 00:35:25,200
Ти проклети американци!
264
00:35:26,400 --> 00:35:28,240
Хајде, склањај то! Склањај!
- У реду, у реду!
265
00:35:30,200 --> 00:35:31,700
Побећи ћемо још данас.
266
00:35:32,100 --> 00:35:34,600
Џени, укључи светла
и уради шминке!
267
00:35:34,610 --> 00:35:38,100
Хоћу да почнем са фацијалном
маском на Косбенксу.
268
00:35:41,100 --> 00:35:43,700
Хоћу да буду обе линије исте!
269
00:35:44,200 --> 00:35:48,000
Ово се налази јако ниско.
Ова линија иде још ниже.
270
00:35:48,500 --> 00:35:52,000
Шта хоћеш од мене? Дешњак
сам, урадићу све што могу.
271
00:35:52,100 --> 00:35:54,100
Само хоћу да ваља.
То је све.
272
00:35:54,603 --> 00:35:57,000
Пусти, ја ћу завршити.
Знам да ти боли рука.
273
00:36:00,802 --> 00:36:04,721
Знаш, слатка си
скоро као мумија.
274
00:36:04,722 --> 00:36:07,300
Полудео си?
Уопште није сладак!
275
00:36:07,310 --> 00:36:09,100
У реду, приђите у кадар, људи!
276
00:36:10,500 --> 00:36:13,700
У реду. Ниже, ниже!
277
00:36:13,710 --> 00:36:15,500
Размазала ми се шминка.
278
00:36:20,400 --> 00:36:21,800
Да почнемо са фото сесијом!
279
00:36:41,600 --> 00:36:43,700
Ово је прелепо!
280
00:36:44,400 --> 00:36:45,900
Знам да вас ово усрећује.
281
00:37:17,900 --> 00:37:20,300
Ово сам ја написао.
Спремна си?
282
00:37:38,500 --> 00:37:41,600
Људи, имамо проблем!
Дођите и погледајте!
283
00:37:57,400 --> 00:37:58,800
Мој Боже!
284
00:38:02,800 --> 00:38:04,700
Ја се враћам назад!
- И ја исто.
285
00:38:39,800 --> 00:38:41,400
Шта тражите ви овде?
286
00:38:41,700 --> 00:38:43,300
Шта се десило са тим човеком?
287
00:38:46,300 --> 00:38:50,500
Сигурно га је зграбила нека дивља
животиња. Рекао сам, морате отићи!
288
00:38:50,700 --> 00:38:52,500
Опасно је остати овде.
289
00:38:53,700 --> 00:38:55,600
Где су вам шатори?
- У том правцу. Показаћу вам.
290
00:39:31,900 --> 00:39:34,000
Можда је овај тип у праву.
Требало би да одемо одавде.
291
00:39:34,500 --> 00:39:36,300
Немој ми сад паметовати!
292
00:39:37,300 --> 00:39:39,400
Мани ме се, човече!
293
00:39:39,800 --> 00:39:42,500
Ова ствар је почела да
буде мало претешка.
294
00:39:43,000 --> 00:39:45,100
Као да се сликамо сваки
дан на неком гробљу.
295
00:39:45,600 --> 00:39:47,600
Човече, од те мумије
се сав најежим!
296
00:39:54,200 --> 00:39:57,700
Хвала што сте ме отпратили до шатора.
Мислим да ћу се мало одморити.
297
00:39:57,800 --> 00:39:59,300
Како се осећа?
298
00:39:59,801 --> 00:40:01,100
Добро.
299
00:40:01,700 --> 00:40:04,400
Сад ми већ верујете?
Морате отићи одавде!
300
00:40:04,450 --> 00:40:06,606
Слушајте, нећу више да слушам ово.
301
00:40:07,300 --> 00:40:10,600
Треба ми још један дан у том гробу,
морам да урадим још пар кадрова.
302
00:40:11,000 --> 00:40:12,500
Не интересује ме шта имате тамо.
303
00:40:13,000 --> 00:40:15,300
Не треба ми ништа од тога
шта се налази у том гробу.
304
00:40:15,800 --> 00:40:18,300
Само ми дајте још један дан.
305
00:40:18,800 --> 00:40:22,000
Немојте бити тако строги! Отићи
ћемо и оставити вас на миру!
306
00:40:22,400 --> 00:40:24,200
Хвала ти, Џоан.
Бићу добро.
307
00:40:27,700 --> 00:40:30,200
У реду, добићете још један дан.
308
00:40:32,900 --> 00:40:35,600
Хоћете ли једно пиће?
- Добро ми звучи.
309
00:40:37,800 --> 00:40:40,500
Гери, шта ћемо сад радити?
310
00:40:41,100 --> 00:40:42,900
Сад сам му рекао да би
требало отићи одавде.
311
00:40:42,930 --> 00:40:43,900
И шта је он рекао?
312
00:40:44,210 --> 00:40:47,906
Ништа. Имамо више него довољно
слика. Шта још хоће?
313
00:40:48,000 --> 00:40:51,600
Слушај, ја желим да постанем славан као
и сви, али нећу да умрем због овога.
314
00:40:51,909 --> 00:40:53,200
Ни ја исто.
315
00:41:39,500 --> 00:41:40,900
Добро сте?
316
00:42:19,800 --> 00:42:21,200
Сафираман!
317
00:42:22,400 --> 00:42:23,900
Жив си!
318
00:42:24,700 --> 00:42:26,100
Устао си из мртвих.
319
00:42:26,801 --> 00:42:28,300
Жив си.
320
00:42:28,700 --> 00:42:32,600
Сафираман! Вратио си се
да би поново владао!
321
00:42:33,100 --> 00:42:35,200
Твоје царство те чека.
322
00:42:35,800 --> 00:42:39,300
Жив си... Сафираман!
323
00:42:44,100 --> 00:42:47,100
Сафираман! Жив си.
324
00:42:48,900 --> 00:42:50,300
Сафираман!
325
00:42:51,800 --> 00:42:54,600
Сретна сам, Сафираман.
Жив си.
326
00:42:56,000 --> 00:43:00,500
Не, Сафираман!
Написано је у књизи.
327
00:43:00,400 --> 00:43:05,200
Хорда мртвих ће васкрснути.
Васкрснути!
328
00:44:52,600 --> 00:44:53,400
Добро јутро, Бил!
329
00:44:54,500 --> 00:44:55,600
Ћао, Бил!
- Ћао!
330
00:44:55,700 --> 00:44:58,800
Слушај, шта кажеш да завршимо са овим?
Имамо доста слика за њујорчане.
331
00:44:58,820 --> 00:45:00,800
Да, Били, мислим да смо
доста урадили. Молим те!
332
00:45:01,300 --> 00:45:02,700
У Њујорку ће бити задовољни.
333
00:45:03,000 --> 00:45:06,500
Неће бити задовољни у Њујорку.
Нисмо још све постигли.
334
00:45:06,800 --> 00:45:10,500
Само један дан смо правили сесију.
Три дана нам треба да завршимо све.
335
00:45:10,850 --> 00:45:11,600
Ово је смешно.
336
00:45:11,650 --> 00:45:14,600
Треба нам још два дана, још 48 сати.
- Шта мисли Лиза?
337
00:45:14,800 --> 00:45:17,400
Лиза ће се сложити. Узрујана је.
338
00:45:18,401 --> 00:45:19,800
Хоћу да идем кући!
339
00:45:19,810 --> 00:45:22,300
Схватам да желиш да идеш кући, Џени.
Знам да си повредила своју руку.
340
00:45:22,310 --> 00:45:23,733
Не могу више овако!
- Разумем те ја,
341
00:45:23,837 --> 00:45:26,263
али треба нам још 48 сати
да завршимо снимање!
342
00:45:26,298 --> 00:45:28,600
Не разумеш ме!
- Али разумем те!
343
00:45:29,200 --> 00:45:34,100
Слушајте, треба ми још два дана.
Један дан у гробу и један у оази.
344
00:45:34,110 --> 00:45:36,200
Треба да издржите само ова два дана.
- Не! Не!
345
00:45:36,300 --> 00:45:38,700
Сви ће добити бонус новце!
346
00:45:38,710 --> 00:45:40,300
Бонус новци, добро сам чула?
- Да!
347
00:45:44,000 --> 00:45:48,100
Понављамо изнова?
- Урадићемо још једном.
348
00:45:48,200 --> 00:45:51,500
Могу ли добити 10 минута?
- Да, можеш.
349
00:45:52,200 --> 00:45:53,800
Добићеш минут или сто, како желиш.
350
00:45:56,400 --> 00:45:58,100
Добро је, добро је!
351
00:46:31,100 --> 00:46:32,300
Залутала сам!
352
00:47:00,500 --> 00:47:05,400
Смирите се. Сигурно су се
само залутали у лавиринту.
353
00:47:05,700 --> 00:47:06,700
Не брините, наћи ћу их.
354
00:47:06,809 --> 00:47:07,700
Останите овде.
- Важи.
355
00:47:16,100 --> 00:47:17,500
Не!
356
00:47:23,100 --> 00:47:25,300
Не!
- У реду. Смирите се!
357
00:47:25,707 --> 00:47:28,300
Желите да изађете одавде?
- Да.
358
00:47:28,550 --> 00:47:31,200
У реду, важи.
- Водите ме одавде! Водите ме одавде!
359
00:47:31,300 --> 00:47:32,900
Избавићемо вас.
360
00:47:51,600 --> 00:47:55,400
Хамид! Тако ми је драго што те видим!
- Ћао!
361
00:47:58,200 --> 00:48:01,500
Шта ти се десило са руком?
- Дугачка прича.
362
00:48:01,520 --> 00:48:03,800
Хамид!
- Ћао!
363
00:48:04,200 --> 00:48:06,200
Здраво човече, шта има?
- Како иду ствари?
364
00:48:06,700 --> 00:48:10,100
Боље него што можеш замислити.
Враћамо се кући за пар дана.
365
00:48:10,110 --> 00:48:12,400
Хамид! Осећам се
безбедније кад си ту.
366
00:48:12,420 --> 00:48:15,500
Немој се одмах навићи на безбедност.
Морам сместа да кренем у Каиро.
367
00:48:15,520 --> 00:48:17,400
Идем чим ми вратиш моје ствари.
368
00:48:17,420 --> 00:48:19,500
Да, сачекај тренутак.
- Важи.
369
00:48:20,000 --> 00:48:22,700
Хамид, можемо ли причати међу четири ока?
- Наравно.
370
00:48:26,200 --> 00:48:29,100
Хамид, понестало ми је дувана.
371
00:48:30,200 --> 00:48:33,600
Знаш ли где могу наћи мало хашиша?
372
00:48:33,610 --> 00:48:35,200
Показаћу ти у селу.
- Хвала ти.
373
00:48:35,210 --> 00:48:36,500
Ту је све што смо досад развили.
374
00:48:36,800 --> 00:48:41,000
Хоћеш ми их развити? Узећу их у Каиру када се вратим.
- Важи.
375
00:48:41,900 --> 00:48:44,800
Гери долази са мном у село.
- Али зашто?
376
00:48:45,200 --> 00:48:47,200
Још неко, девојке?
- Ја бих волела.
377
00:48:48,100 --> 00:48:51,100
Ти не идеш?
- Не, хвала. Ујутру крећем.
378
00:48:51,200 --> 00:48:53,200
Хоћу да купим пар накита
пре него што одем.
379
00:48:53,310 --> 00:48:55,200
У реду. Ћао!
- Ћао!
380
00:48:55,800 --> 00:48:56,500
Видимо се!
381
00:49:21,800 --> 00:49:23,642
Ово је страва.
382
00:49:23,809 --> 00:49:28,253
Сликати се у гробу са мумијом, ако
мене питате... Ово није музеј.
383
00:49:29,000 --> 00:49:31,400
Прославићеш се и ти и ја.
384
00:49:34,600 --> 00:49:40,500
Ти? Теби је добро, али ја не могу више
ово радити. Једноставно не могу!
385
00:49:42,800 --> 00:49:46,900
Схваташ? Не могу више ово да радим!
- Молим те! Молим те!
386
00:49:47,200 --> 00:49:50,800
Слушај, знам да је ово тешко.
Знам да је тешко.
387
00:49:51,500 --> 00:49:54,100
Не дешава се ништа нарочито.
388
00:49:56,300 --> 00:50:00,100
Ништа, ништа. Само буди са мном!
389
00:50:27,900 --> 00:50:29,500
Ово је мој пријатељ, Омар.
390
00:50:30,700 --> 00:50:33,600
Како си?
- Добро, хвала. Добродошли.
391
00:50:33,800 --> 00:50:35,200
Седите!
392
00:50:41,000 --> 00:50:42,501
Шта каже?
393
00:50:50,600 --> 00:50:54,000
Сад морам ићи у Каиро.
Лепо се проведите!
394
00:50:54,100 --> 00:50:56,400
У реду. Хвала.
- Ћао!
395
00:50:59,100 --> 00:51:00,500
Довиђења!
- Хвала. Ћао!
396
00:51:02,200 --> 00:51:03,900
Ово је тако узбудљиво!
397
00:51:07,300 --> 00:51:09,100
Пробајте ово лулу.
398
00:51:10,400 --> 00:51:11,800
Најбоља је.
399
00:51:14,800 --> 00:51:18,700
Шта желите?
- Коктел, молим.
400
00:51:22,200 --> 00:51:24,100
Не. Ова ће ваљати.
401
00:51:35,800 --> 00:51:37,500
Не могу да поднесем ово.
402
00:51:38,000 --> 00:51:40,300
Прејака је. Задржите!
403
00:51:44,100 --> 00:51:45,900
Идем мало да разгледам.
404
00:51:46,700 --> 00:51:48,800
Не мораш журити.
405
00:51:49,400 --> 00:51:51,000
Послужи се!
406
00:51:52,500 --> 00:51:55,400
Добра је?
- Јесте. - У реду.
407
00:52:02,200 --> 00:52:05,600
Јако је добра. Зашто је написано
да је прављено у Хонгконгу?
408
00:52:48,200 --> 00:52:49,600
Кафу?
409
00:52:51,600 --> 00:52:53,200
Добра роба, Омар.
410
00:53:02,100 --> 00:53:03,600
Ожењен си?
411
00:53:05,500 --> 00:53:07,400
Не! Ја нисам!
412
00:53:09,600 --> 00:53:11,700
Ја ћу се оженити сутра увече.
413
00:53:13,100 --> 00:53:17,800
Дођи сутра на моју свадбу! Увече!
414
00:53:19,800 --> 00:53:22,300
Ти? Наравно, ортак!
415
00:54:21,400 --> 00:54:23,000
Мој Боже!
416
00:54:32,400 --> 00:54:33,200
Пођите са мном!
- Не!
417
00:54:33,700 --> 00:54:36,000
Пустите ме! Пустите ме!
- Пођите са мном!
418
00:54:36,300 --> 00:54:38,000
Гери! Гери!
419
00:54:43,400 --> 00:54:45,000
Гери!
- Шта је проблем?
420
00:54:45,200 --> 00:54:47,100
Баш сам гледала наките.
421
00:54:47,120 --> 00:54:50,300
Мислићеш да сам полудела, али
видела сам једну живу мумију!
422
00:54:50,320 --> 00:54:53,100
Мумију?
- Мислим да сам видела мумију из гроба!
423
00:54:53,500 --> 00:54:57,200
Био је жив! Молим те, хоћу да одем
одавде! Молим те, води ме одавде!
424
00:54:57,400 --> 00:55:01,400
Ти си хтела да дођеш, не?
- Јер сам хтела да будем са тобом, будало!
425
00:55:01,600 --> 00:55:06,100
У реду. Дођи, одвешћу
те у логор. Хајдемо!
426
00:55:39,400 --> 00:55:40,600
Хоћете доћи на пливање?
- Добро ми звучи.
427
00:55:40,620 --> 00:55:42,800
А ти?
- Не, ја ћу остати овде.
428
00:55:43,600 --> 00:55:45,000
Али зашто?
429
00:55:48,500 --> 00:55:50,900
Видимо се касније!
- Видимо се касније!
430
00:55:54,600 --> 00:55:59,500
Мислим да ће се Лиза јако изненадити.
- Зна да се стара о себи.
431
00:56:00,000 --> 00:56:01,640
Хајде, Џоан!
432
00:56:01,676 --> 00:56:05,395
Зар не зна да је Бил пошевио
сваку моделкињу у Њујорку?
433
00:56:05,550 --> 00:56:08,500
Откуд ти знаш?
- Рекли су ми!
434
00:56:08,550 --> 00:56:12,500
Ти и твоји трачеви!
- Џоан, ти желиш момка?
435
00:56:12,600 --> 00:56:18,500
Да, високог, пвилачног црнца,
нек буде јако црн. Да.
436
00:56:46,100 --> 00:56:49,700
Мислим да ти још увек волиш Била.
- Откуд ти то?
437
00:56:50,100 --> 00:56:53,000
Он је прави женскарош,
а ти га још увек волиш.
438
00:56:59,800 --> 00:57:01,300
Не могу.
439
00:57:02,300 --> 00:57:03,800
Шта је сад проблем?
440
00:57:08,300 --> 00:57:09,700
Лиза!
441
00:57:11,000 --> 00:57:14,800
Не могу да заборавим
лице тог бедуина.
442
00:57:15,100 --> 00:57:16,600
Немој мислити на њега.
443
00:57:19,000 --> 00:57:20,500
Само...
444
00:57:22,100 --> 00:57:24,500
немој мислити на њега.
445
00:57:33,100 --> 00:57:37,200
Хладно ми је, идем. Долазиш?
- Не, остаћу још мало.
446
00:57:37,235 --> 00:57:38,565
Бићеш сигурно добро?
447
00:57:38,600 --> 00:57:41,300
Да. Радије ћу остати овде него да
слушам људе како воде љубав.
448
00:57:41,400 --> 00:57:44,200
Важи. Ћао!
- Ћао!
449
00:57:58,800 --> 00:58:03,400
Мел! Нестали су коњи!
- Сигурно су се вратили у логор.
450
00:58:03,900 --> 00:58:07,600
У реду. Онда идем пешке.
- Важи. Видимо се касније!
451
00:59:51,100 --> 00:59:52,500
Гери, ти си?
452
00:59:55,200 --> 00:59:58,400
Гери? Ти си?
453
00:59:59,500 --> 01:00:00,800
Ко је то?
454
01:00:03,700 --> 01:00:05,000
Гери?
455
01:00:12,200 --> 01:00:15,800
Молим вас, помозите!
Помозите, молим вас!
456
01:00:16,407 --> 01:00:21,200
Помозите, неко! Боже!
Молим вас!
457
01:00:22,300 --> 01:00:26,700
Помозите! Неко!
458
01:00:28,200 --> 01:00:30,100
Боже! Помозите ми!
459
01:00:33,100 --> 01:00:39,000
Молим вас, помозите! Помозите,
неко! Помозите, неко!
460
01:00:40,700 --> 01:00:46,100
Молим вас, помозите!
Помозите, неко!
461
01:00:53,100 --> 01:00:58,200
Не, не! Боже! Помоћ!
462
01:00:59,600 --> 01:01:02,700
Не! Не! Помоћ!
463
01:01:03,600 --> 01:01:06,100
Оставите ме на миру!
Не! Пустите ме!
464
01:01:15,600 --> 01:01:20,800
Неко! Помозите, неко!
465
01:01:50,800 --> 01:01:53,300
Не можемо наћи Мелинду.
Стварно се бринем.
466
01:01:53,400 --> 01:01:56,000
Чекамо већ сат времена.
Са Риком је.
467
01:01:56,100 --> 01:01:57,700
Гледао сам је код
језерцета. Није тамо.
468
01:01:58,110 --> 01:02:00,600
Сећате се када је рекла да хоће
да оде у Барку да купи наките?
469
01:02:00,610 --> 01:02:03,000
Шта не бисмо и ми отишли у
Барку да је нађемо?
470
01:02:03,100 --> 01:02:06,890
Не, не! Данас је четврти дан
снимања и требате ми сви.
471
01:02:07,600 --> 01:02:09,800
Били, не можемо започети све
док се Мелинда не врати.
472
01:02:09,810 --> 01:02:11,000
Данас ћемо завршити као
што сам већ рекао.
473
01:02:11,200 --> 01:02:13,600
Ако се не врати када ми будемо
завршили са снимањем, одлазимо.
474
01:02:14,100 --> 01:02:15,100
Ово је смешно!
475
01:02:15,110 --> 01:02:16,801
Можда јој се десило
нешто озбиљно!
476
01:02:16,820 --> 01:02:19,900
Ако јој се десило нешто озбиљно,
мене не интересује.
477
01:02:20,900 --> 01:02:22,300
Раније те је интересовало.
478
01:02:23,300 --> 01:02:24,801
До врага!
479
01:02:25,900 --> 01:02:29,400
Неће ме ништа спречити да
завршим ово снимање!
480
01:02:29,800 --> 01:02:32,500
Слушајте! Идите сви да се
припремате! Сад!
481
01:02:36,000 --> 01:02:37,400
Проклетник!
- Дођи, Лиза!
482
01:02:53,300 --> 01:02:56,800
Хајде! Хајде, Тарик!
483
01:03:00,600 --> 01:03:02,100
Тарик, где си, дођавола?
484
01:03:02,401 --> 01:03:03,800
Тарик!
485
01:03:03,900 --> 01:03:05,200
Тарик! Тарик, где је...
486
01:03:08,801 --> 01:03:11,200
Тарик! Тарик!
487
01:03:29,500 --> 01:03:35,000
Сафираман! Сафираман!
488
01:03:35,600 --> 01:03:37,100
Сафираман!
489
01:03:38,800 --> 01:03:40,300
Сафираман!
490
01:03:41,100 --> 01:03:44,300
Бог сунца. Сафираман.
491
01:03:47,000 --> 01:03:48,500
Сафираман...
492
01:03:51,601 --> 01:03:53,200
Бог сунца...
493
01:03:56,400 --> 01:04:00,000
Устаје на истоку!
494
01:04:01,600 --> 01:04:03,200
Да, Бог сунца!
495
01:04:04,401 --> 01:04:07,670
Показаће ти. Твоје благо би требало
да је сахрањено на западу!
496
01:04:08,200 --> 01:04:13,200
Сафираман. Твоје благо...
твоје благо ће бити моје!
497
01:04:13,500 --> 01:04:17,600
Сафираман! Твоје благо ће бити моје!
498
01:04:18,400 --> 01:04:21,400
Бил, требало би да се вратимо у логор
да видимо да ли се Мелинда вратила.
499
01:04:21,501 --> 01:04:22,775
Слушајте ме сви!
500
01:04:22,848 --> 01:04:27,188
Цео дан ме само узнемиравате,
урадимо још пар слика и завршили смо.
501
01:04:27,300 --> 01:04:29,400
Ја сам већ завршила!
502
01:04:29,401 --> 01:04:32,200
Вратићу се у логор, а ти се
јеби са својом камером!
503
01:04:32,310 --> 01:04:34,700
Лиза, ти си већ завршила са послом.
Хајдемо одмах одавде!
504
01:04:35,100 --> 01:04:38,900
Да, завршимо већ фото сесију
у овом јебеном гробу!
505
01:04:39,300 --> 01:04:44,200
Добро си рекла. Узгред, набиј
своју камеру себи у дупе!
506
01:04:48,000 --> 01:04:52,300
У реду, у реду! Завршили
смо! Завршили смо!
507
01:05:01,500 --> 01:05:02,900
Наћи ћу...
508
01:05:05,800 --> 01:05:07,200
Наћи ћу.
509
01:05:45,100 --> 01:05:48,000
Смири се, Рик! Смири се,
Рики момак!
510
01:05:58,200 --> 01:06:02,200
Кариб! Кариб, глупердо једна!
511
01:06:02,300 --> 01:06:05,501
Погледај! Погледај, Кариб!
512
01:06:08,000 --> 01:06:13,200
Тарик, Тарик! Тарик, нашли
смо! Нашли смо, Тарик!
513
01:06:13,601 --> 01:06:15,201
Тарик, нашли смо!
514
01:06:35,200 --> 01:06:37,300
Не! Не!
515
01:06:37,800 --> 01:06:38,900
Не желим твоје злато, Сафираман!
516
01:06:40,000 --> 01:06:41,650
Не, Сафираман!
517
01:06:54,600 --> 01:06:58,300
Слушајте, довољно смо чекали.
Морамо је наћи!
518
01:06:58,900 --> 01:07:01,500
Требали смо отићи у Барку јутрос
као што је Џоан предложила.
519
01:07:01,510 --> 01:07:04,800
У реду, отићи ћу, али кладим се да још
увек прича у Рикијевом кревету.
520
01:07:04,810 --> 01:07:08,700
Слушај ти! Проклетство, Бил!
Не би нестала за цео дан!
521
01:07:10,000 --> 01:07:14,000
Хало! Сад крећем у село. Хоћете да ми се придружите?
- Ја хоћу.
522
01:07:15,100 --> 01:07:18,700
Желиш да дођеш?
- Не, хвала. Уморна сам.
523
01:07:50,900 --> 01:07:54,100
Здраво, американче!
- Здраво, здраво!
524
01:07:54,500 --> 01:07:57,000
Омар, ово је Бил.
- Ћао, Бил! - Ћао!
525
01:07:57,501 --> 01:08:01,700
Дошли сте на моју свадбу.
- Наравно. Зашто радиш на брачној ноћи?
526
01:08:02,100 --> 01:08:03,900
Велики проблем!
527
01:08:04,300 --> 01:08:08,981
Свадба... деца, деца...
храна, храна...
528
01:08:09,339 --> 01:08:11,756
паре, паре... посао!
529
01:08:11,920 --> 01:08:13,500
Значи, радим!
530
01:08:14,500 --> 01:08:17,312
Знаш ли где станује
Рик, американац?
531
01:08:17,500 --> 01:08:23,300
Наравно, наравно. Иди онамо. Лево,
да, лево. Биће тачно пред тобом!
532
01:08:24,501 --> 01:08:29,100
Бил, доћи ћеш ми на свадбу?
- Хвала.
533
01:08:29,800 --> 01:08:34,400
Долазиш да нађемо Мела?
- Не могу, ја сам младожењин сведок.
534
01:08:51,300 --> 01:08:55,100
Свиђа ми се твој шешир, каубоју.
- Свадбени поклон.
535
01:08:55,500 --> 01:09:00,140
Хвала ти. Ставићу на мој кревет.
Осећаћу се као бик.
536
01:09:03,700 --> 01:09:05,100
Изволи, узми ово.
537
01:09:06,460 --> 01:09:07,900
Гледај!
538
01:09:25,600 --> 01:09:27,200
Моја невеста!
539
01:09:31,500 --> 01:09:35,200
Ти си јако срећан мушкарац, Омар.
- Хвала ти.
540
01:09:56,500 --> 01:09:57,800
Рик!
541
01:09:59,000 --> 01:10:00,400
Мелинда!
542
01:10:03,300 --> 01:10:04,901
Рик!
543
01:10:32,100 --> 01:10:35,200
Рик! Мелинда! Ту сте?
544
01:10:37,101 --> 01:10:38,501
Рик!
545
01:10:39,200 --> 01:10:40,500
Мелинда!
546
01:10:43,700 --> 01:10:45,200
Рик!
547
01:10:46,900 --> 01:10:48,401
Мелинда!
548
01:11:34,900 --> 01:11:36,200
Рик!
549
01:12:41,800 --> 01:12:44,600
Не! Не! Помоћ!
550
01:13:31,900 --> 01:13:35,300
До врага! Моја контактна сочива!
551
01:13:36,400 --> 01:13:39,000
Само ми је још ово фалило!
552
01:13:39,200 --> 01:13:40,700
Срање!
553
01:13:50,201 --> 01:13:52,100
Џени! Џени!
554
01:15:28,600 --> 01:15:31,600
Лиза! Лиза! Не могу
сести на коња!
555
01:15:54,600 --> 01:16:00,930
Лиза! Хајдемо у село, нађимо Герија,
он нам може помоћи. Крећимо!
556
01:17:08,200 --> 01:17:11,600
А сад, свадбена церемонија.
557
01:17:12,500 --> 01:17:15,700
А сад ћу ући да
отмем своју жену!
558
01:19:25,100 --> 01:19:27,600
Бил! Лиза! Где сте?
559
01:19:31,100 --> 01:19:34,100
Мој Боже!
- Хамид, шта се ту дешава?
560
01:19:35,000 --> 01:19:37,200
Брзо, у џип!
Бежимо одавде!
561
01:19:38,600 --> 01:19:41,800
Хамид! Дај гас,
дај гас, Хамид!
562
01:20:05,100 --> 01:20:06,700
Гери! Гери!
563
01:20:28,500 --> 01:20:30,300
Мумија!
564
01:21:08,400 --> 01:21:11,400
У реду. Узмимо динамит.
565
01:21:11,410 --> 01:21:14,300
Полиција! Полиција!
Помозите!
566
01:21:15,500 --> 01:21:15,750
Полиција!
567
01:21:40,100 --> 01:21:46,000
Зар не видиш шта се дешава?
Људи напољу управо умиру!
568
01:21:46,110 --> 01:21:50,700
Тако је. Мртви су, Џени и Бил исто.
Остали смо само ти и ја!
569
01:21:50,810 --> 01:21:53,200
Линија се прекинула! Линија...
570
01:21:57,300 --> 01:22:01,800
Држи ово! Доста је било
срања! Покрет!
571
01:22:30,000 --> 01:22:31,300
Сад!
572
01:22:35,400 --> 01:22:37,800
Назад! Назад, Џоан!
- Лиза!
573
01:22:38,300 --> 01:22:39,600
Назад, Џоан!
- Лиза!
574
01:22:40,700 --> 01:22:43,800
Џоан, назад!
Назад! Назад!
575
01:22:48,700 --> 01:22:50,700
Мумија је овде!
- Значи, истина је.
576
01:22:51,400 --> 01:22:54,400
Пробаћемо га зауставити са динамитом!
- Требаће нам више динамита!
577
01:22:54,700 --> 01:22:56,700
Динамит у кухињи нам може помоћи.
578
01:22:56,900 --> 01:22:59,400
Чекајте, чекајте!
Намамимо га у кухињу!
579
01:23:00,400 --> 01:23:01,900
Држи очи отворене!
580
01:23:02,300 --> 01:23:03,100
Мој Боже!
581
01:23:03,200 --> 01:23:07,300
Боже, ово је чиста лудост!
- Тамо је! Онамо!
582
01:23:07,320 --> 01:23:08,901
Где?
583
01:23:10,500 --> 01:23:12,100
Не видим никога.
584
01:23:39,000 --> 01:23:41,100
Дођи! Дођи!
585
01:23:47,100 --> 01:23:49,200
Дођи! Дођи!
586
01:23:52,200 --> 01:23:53,800
Хајдемо!
587
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Ту је иза нас.
588
01:24:06,000 --> 01:24:07,600
Запали га! Хајдемо!
- У реду.
589
01:24:11,400 --> 01:24:14,000
У реду, Хамид!
- Крећите, хајде!
590
01:25:00,500 --> 01:25:03,600
Ухватили смо га! Живи смо!
Не могу да верујем!
591
01:25:10,800 --> 01:25:14,600
Враћамо се у Каиро!
Хвала Богу!
592
01:25:22,000 --> 01:25:27,500
Превод:
baglyaspeter
55021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.