All language subtitles for Dawn of the Mummy 1981 DVDRiP.XViD.HoRRoRFReaKK.cyr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,508 --> 00:00:12,837 Египат - 3000 година пре нове ере 2 00:00:28,300 --> 00:00:29,750 Сафираман! 3 00:00:30,700 --> 00:00:32,100 Трчи, трчи! 4 00:01:47,760 --> 00:01:52,700 Озирис! Прими у рај овог јадног Сафирамана, 5 00:01:53,400 --> 00:01:55,900 ко чека на улазак. 6 00:01:56,600 --> 00:02:02,400 Немој слушати те људе, Озирис, који су рекли да си био окрутан човек. 7 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 Сафираманов пут је освештен. 8 00:02:13,000 --> 00:02:16,215 Послушај ме, Египте! 9 00:02:17,694 --> 00:02:20,216 Украду ли Сафирамано имање, 10 00:02:20,310 --> 00:02:23,337 цео Египаће да се тресе, 11 00:02:23,372 --> 00:02:27,825 а Сафираман ће васкрснути и убијати! 12 00:02:28,400 --> 00:02:33,600 Његове хорде ће васкрснути и убијати! 13 00:02:36,100 --> 00:02:37,400 Учињено је. 14 00:02:38,200 --> 00:02:43,945 Сви који не знају за Сафираманово место починка, морају умрети! 15 00:02:45,700 --> 00:02:49,640 Васкрнућете када он буде васкрснуо. 16 00:02:49,239 --> 00:02:51,507 Убијаћете када он буде убијао! 17 00:03:16,606 --> 00:03:21,917 Тај који уђе у гроб након његовог затварања, 18 00:03:22,740 --> 00:03:26,286 умреће на дан зоре мумија. 19 00:03:34,400 --> 00:03:38,100 Египат - данашњост 20 00:03:44,200 --> 00:03:45,600 Успели смо! 21 00:03:51,100 --> 00:03:52,400 Хеј, чекајте, чекајте! Чекајте! 22 00:03:52,800 --> 00:03:54,400 Мораћемо чекати до сутра да уђемо. 23 00:03:55,400 --> 00:04:00,700 Унутра има отрова, стари трик из доба фараона, да одрже лопове на дистанци. 24 00:04:04,100 --> 00:04:08,700 Упозорила сам вас! Оскрнавили сте Сафираманов гроб! 25 00:04:08,400 --> 00:04:10,900 Није вас брига за клетву! 26 00:04:14,900 --> 00:04:18,800 Сада вас ја упозоравам! Покрет, дамо, нестаните! 27 00:04:18,400 --> 00:04:21,400 Не можете ући! Не смете покрасти овај гроб! 28 00:04:22,000 --> 00:04:27,300 Написано је: васкрснуће и убијаће! Васкрснуће и убијаће! 29 00:04:27,310 --> 00:04:30,200 Доста је било, дамо! Упозорио сам вас! 30 00:04:36,000 --> 00:04:41,104 Можда је истина што каже. Рик, можда постоји та клетва. 31 00:04:41,300 --> 00:04:43,424 Карим, нема никакве клетве! 32 00:04:43,671 --> 00:04:47,701 Тамошњи отров у ваздуху је научно доказано. 33 00:04:48,700 --> 00:04:53,500 Ако сад уђемо, умрећемо, али ваздух ће се изветрити до јутра. 34 00:04:56,300 --> 00:04:59,700 Стражарите вечерас код гроба. А ја ћу се ујутро вратити. 35 00:05:14,600 --> 00:05:18,100 Гледај тамо! - Ово је та луда жена, Зена! 36 00:05:18,600 --> 00:05:21,110 Молим вас, помозите! Гроб! 37 00:05:21,112 --> 00:05:26,730 Нико не сме ући! Клетва ће се сручити на нас! 38 00:05:26,208 --> 00:05:30,200 Благо је освештено! Морамо затворити гроб! 39 00:05:31,100 --> 00:05:33,400 Какав гроб, матора жено? - Где је? 40 00:05:33,500 --> 00:05:37,230 Гроб Сафирамана. Васкрснуће и убијаће! 41 00:05:37,102 --> 00:05:40,929 Клетва! Васкрснуће и убијаће! 42 00:05:41,110 --> 00:05:44,300 Само ми кажи где је. - Стражарићемо за тебе. 43 00:05:46,100 --> 00:05:50,600 Тамо, иза тих планина! Видећете! 44 00:05:50,610 --> 00:05:53,400 У реду, у реду, Зена. Постараћемо се за то. 45 00:05:53,700 --> 00:05:57,300 Тај луди американац, мислите да је стварно урадио овога пута? 46 00:05:57,330 --> 00:05:58,800 Ускоро ћемо сазнати. 47 00:05:59,200 --> 00:06:03,000 Лудост је отворити Сафираманов гроб. - Тај човек је сигурно луд! 48 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 Гледајте! Карим и Тарик! Стварно су отворили гроб! 49 00:06:13,300 --> 00:06:15,500 Зато нас заобилазе ти проклети гадови! 50 00:06:15,510 --> 00:06:18,100 Мислили су да могу да нас изоставе из пословања. 51 00:06:18,400 --> 00:06:19,800 Хајдемо! 52 00:06:20,110 --> 00:06:21,400 У реду. 53 00:06:22,700 --> 00:06:24,200 Тише! 54 00:06:24,500 --> 00:06:29,100 Ови пијанци стварно добро стражаре. Можемо однети сво благо за себе! 55 00:06:29,200 --> 00:06:31,200 Чекајте! Чекајте ме! - Смирите се! 56 00:06:31,301 --> 00:06:33,700 Узмите једну лампу! Хајде! Останите тихи! 57 00:06:33,801 --> 00:06:37,500 Узми једну лампу! - Важи, важи! 58 00:06:37,801 --> 00:06:39,201 Дај једну! Дај једну! - Хајдемо! Хајдемо! 59 00:06:39,210 --> 00:06:41,700 Идите, идите! Уђите већ! 60 00:06:46,900 --> 00:06:50,600 Какав је ово смрад? Пече! Не брини! Ово је смрад злата. 61 00:06:50,610 --> 00:06:51,900 Нашег злата. 62 00:07:00,800 --> 00:07:02,300 Ти иди онамо! - У реду, у реду. 63 00:07:10,800 --> 00:07:14,700 Не! Помозите ми! 64 00:07:16,800 --> 00:07:22,100 Твоје лице! Топи се! Гас! Гас! 65 00:07:36,600 --> 00:07:41,000 Али, где си? Гори ми лице, Али! 66 00:07:44,200 --> 00:07:49,600 Боже, твоје лице! И ти исто, Али! Овамо! Бежимо напоље одавде! 67 00:07:57,200 --> 00:07:59,300 Њујорк Сити - данашњост 68 00:10:09,900 --> 00:10:13,565 Хало! Хало, Хамид! Слушај! Авион управо полеће. 69 00:10:13,600 --> 00:10:15,800 Према локалном времену авион стиже у Каиро у 10 сати. 70 00:10:16,400 --> 00:10:18,300 Послао сам најбоље моделе града. 71 00:10:18,310 --> 00:10:20,800 Не заборави, ово је један успешан модни часопис. 72 00:10:21,300 --> 00:10:24,600 Требаће нам више слика или ћемо морати да се опростимо од прихода. 73 00:10:25,000 --> 00:10:27,100 У реду? Ћао! 74 00:10:51,700 --> 00:10:54,000 Можда бисте могли сачекати са овим док станемо. 75 00:10:54,503 --> 00:10:57,100 Не могу поднети када ми се поломе нокти на нози. 76 00:10:57,400 --> 00:11:01,000 Бога ти, Мелинда, пролазиш поред огромне Кеопсове пирамиде! 77 00:11:01,200 --> 00:11:05,200 Једном у животу. А ти се бринеш због ноктију на својим ногама? 78 00:11:05,400 --> 00:11:09,200 Можда сам опседнута, Џени. Посао ми захтева да добро изгледам. 79 00:11:09,600 --> 00:11:12,000 Да, али сад нико не гледа твоје ноге. 80 00:11:13,700 --> 00:11:15,300 Никад не можеш знати. 81 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 Невероватно да су ове огромне грађевине изградили без модерних машина, не? 82 00:11:23,300 --> 00:11:25,200 Зар није запањујуће, Гери? 83 00:11:25,400 --> 00:11:29,100 Ти само регулиши да ти се џип не распадне од труцкања. 84 00:11:29,310 --> 00:11:34,600 Лиза, окрени се полако! Да ти видим светлост на коси. То је то! Тако је! 85 00:11:34,610 --> 00:11:37,200 Не, не, не! Чекај, чекај! - Били, направи паузу, важи? 86 00:11:37,500 --> 00:11:39,600 Не планирам да радим док не стигнем до Барке. 87 00:11:40,100 --> 00:11:42,200 Нек будем мало и туриста, као и сваки други. 88 00:12:21,000 --> 00:12:24,400 Фантастичног ли путовања! Овако сигурно не можемо ићи даље. 89 00:12:26,200 --> 00:12:28,700 Какав мушкарац! - У реду, испадајте, сви! 90 00:12:50,100 --> 00:12:52,100 Зашто не седнеш мало да се одмориш, Гери? 91 00:12:57,700 --> 00:12:59,700 Шта се налази на другој страни дина? 92 00:13:00,800 --> 00:13:03,300 Шта може бити на другој страни дина? Песак. 93 00:13:05,900 --> 00:13:07,200 Шетајмо мало! 94 00:13:08,500 --> 00:13:10,000 Хајде, Гери! 95 00:13:38,100 --> 00:13:42,600 Шта је, исцрпљен си? - Мислим да сам престар за ово. 96 00:13:43,300 --> 00:13:45,100 Добро си? Хајде! 97 00:13:48,101 --> 00:13:49,100 Добро си? 98 00:13:49,201 --> 00:13:53,100 Ја... - Да, добро си. 99 00:13:53,701 --> 00:13:55,400 Такмичимо се до дна! 100 00:14:15,800 --> 00:14:17,300 Лиза! 101 00:14:19,000 --> 00:14:20,400 Дођи! 102 00:14:25,600 --> 00:14:27,000 Слушај! Смири се! 103 00:14:30,000 --> 00:14:31,400 Дођи! 104 00:14:38,300 --> 00:14:39,700 Хајде! Бежимо одавде! 105 00:15:06,800 --> 00:15:09,700 Хало! - Ово да ниси урадио још једном, Карим! 106 00:15:11,600 --> 00:15:13,800 Уплашио си мог пријатеља Карима. 107 00:15:14,100 --> 00:15:17,300 У реду, у реду. Шта је са златом? 108 00:15:18,500 --> 00:15:21,400 Стрпљење, Карим. Стрпљење. 109 00:15:42,800 --> 00:15:44,300 Пазите на камење. 110 00:15:55,100 --> 00:15:58,200 Им ли ту некога? - Како може ту уопште да буде некога? 111 00:15:58,850 --> 00:16:00,100 У реду, у реду! 112 00:16:22,600 --> 00:16:24,100 Празно је! 113 00:16:36,600 --> 00:16:38,200 Само старе слике. 114 00:16:40,500 --> 00:16:41,900 Тише! 115 00:16:58,600 --> 00:17:02,200 Нема ту никаквог злата, само старог опада! 116 00:17:04,100 --> 00:17:07,500 Не. Не, грешиш. Има ту једна одаја са благом. 117 00:17:08,100 --> 00:17:09,701 Само ћемо морати да га нађемо. 118 00:17:11,500 --> 00:17:16,000 И где да тражимо? Улаз може бити било где. 119 00:17:18,200 --> 00:17:21,700 Ту ћемо тражити, иза ових врата! 120 00:17:22,400 --> 00:17:24,100 Има ту још једна врата. 121 00:17:25,400 --> 00:17:28,300 Рик! И овде имаш једна врата. 122 00:17:29,400 --> 00:17:32,400 Сафираман, где се креш? 123 00:17:32,700 --> 00:17:38,000 Ту сам Рик, матора момчино, а ова врата су лажна. 124 00:17:38,100 --> 00:17:40,100 Зеки, матора битанго! 125 00:17:41,110 --> 00:17:44,700 Шта радиш ти овде? - Проверавам своје улагање. 126 00:17:45,100 --> 00:17:48,400 Са оваквим партнером као ја, немаш чега се бринути. 127 00:17:49,300 --> 00:17:52,300 Тарик, дај вина Зекију и мени! - У реду! 128 00:17:52,310 --> 00:17:56,800 Хајде, Тарик! - Ја не пијем... само ћу узети мало. 129 00:17:58,200 --> 00:17:59,700 Хајде, пријатељу мој! 130 00:18:01,800 --> 00:18:03,100 "Он ће само узети мало". 131 00:18:14,400 --> 00:18:17,300 Надам се да ће све бити у реду. - Више не можемо ни тражити. 132 00:18:17,335 --> 00:18:18,600 Када се враћаш? 133 00:18:18,700 --> 00:18:23,800 Имам још нека посла у селу, али чим завршим, враћам се у Каиро. 134 00:18:24,300 --> 00:18:28,200 Два-три дана најмање. Пуно среће! Ћао! 135 00:19:34,300 --> 00:19:39,600 Знаш, можда су остали били у праву. Требали смо да се сликамо код пирамида. 136 00:19:40,300 --> 00:19:42,200 Овде ми све делује исто. 137 00:19:44,200 --> 00:19:46,300 Гледај! Те планине тамо. 138 00:19:47,100 --> 00:19:49,800 Нису баш интересантне, али барем ће послужити за позадину. 139 00:20:23,600 --> 00:20:28,200 Карим! Пази се динамита! Пази, опрезно! 140 00:20:30,400 --> 00:20:33,200 У реду, важи. А сад, дођите да ми помогните! 141 00:20:33,401 --> 00:20:36,100 Хајде већ! - У реду, у реду! 142 00:20:52,100 --> 00:20:55,900 Баш је сладак овај коњ! - И шта мислиш о мени? 143 00:20:57,000 --> 00:20:58,700 И ти си исто сладак. - Хвала. 144 00:21:28,300 --> 00:21:32,700 Хеј, Тарик! То је то! - Успели смо, Рик! 145 00:21:34,600 --> 00:21:37,700 Ту је злато? - Наравно. Хајде! 146 00:21:38,000 --> 00:21:39,500 Па наравно! 147 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 Сафираман! 148 00:21:44,600 --> 00:21:46,000 Да! 149 00:21:46,700 --> 00:21:48,200 Нема ту ничег! 150 00:21:51,100 --> 00:21:53,400 Злато, Рик! Где је? 151 00:21:54,700 --> 00:21:56,800 Да, унутра је! 152 00:21:58,800 --> 00:22:00,300 Ово је мумија. 153 00:22:01,300 --> 00:22:02,800 Пусти мумију. 154 00:22:04,800 --> 00:22:06,802 Отворимо и узмимо злато! 155 00:22:08,200 --> 00:22:09,600 Дај то овамо! 156 00:22:17,500 --> 00:22:19,100 Смири се! Смири се! 157 00:22:21,300 --> 00:22:23,100 Смири се, ортак! 158 00:22:37,200 --> 00:22:39,900 Хајде! Опрезно! 159 00:22:48,600 --> 00:22:51,700 Рик! - Сафираман... 160 00:22:54,400 --> 00:22:56,100 Коначно се сусрећемо! 161 00:22:56,600 --> 00:22:59,400 Али злато... Где је злато? 162 00:23:00,600 --> 00:23:04,700 Унутра негде. Знам да је овде. 163 00:23:07,400 --> 00:23:11,500 Мора да има блага. Морамо наћи! 164 00:23:12,600 --> 00:23:14,200 Али где да тражимо? 165 00:23:16,300 --> 00:23:18,600 Клетва! Клетва! 166 00:23:21,500 --> 00:23:22,900 Клетва... 167 00:23:23,400 --> 00:23:24,500 То су само пацови. 168 00:23:25,800 --> 00:23:29,400 Клетва! Клетва! Клетва! 169 00:23:29,410 --> 00:23:32,300 Како сте ушли? - Исто као што сте и ви. 170 00:23:33,600 --> 00:23:37,402 Иди код џипа и стави мало вискија. - Иди и стави вискија. 171 00:23:37,410 --> 00:23:38,803 У реду, у реду. 172 00:23:49,100 --> 00:23:52,200 Сафираман, гаде један! 173 00:23:53,000 --> 00:23:54,400 Желим твоје злато. 174 00:23:55,500 --> 00:23:57,100 И желим више него ти. 175 00:23:58,300 --> 00:24:00,100 Могу више учинити са њим. 176 00:24:01,300 --> 00:24:03,600 Одсад ће већ бити чиста ствар. 177 00:24:06,500 --> 00:24:07,800 У заклон! 178 00:24:08,900 --> 00:24:10,300 Шта је то било? 179 00:24:21,200 --> 00:24:22,700 Шта радиш? 180 00:24:23,400 --> 00:24:24,700 Траже злато. 181 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 Идиоте! Можда су само туристи и не знају да смо уопште овде. 182 00:24:29,100 --> 00:24:32,600 Али уплашио сам се. Тако смо напорно радили за ово. 183 00:24:32,701 --> 00:24:34,800 Будало! Умукни! 184 00:24:35,700 --> 00:24:38,300 Здраво ви тамо доле! Јесте ли добро? 185 00:24:38,400 --> 00:24:43,100 Шта се то дешава, до врага? - Извините. Вршимо ископавање. 186 00:24:43,400 --> 00:24:48,200 Извињавам се. Била је грешка. - Ако је само грешка, идемо горе! 187 00:24:48,500 --> 00:24:51,600 Не, не! Чекајте, чекајте! Силазим доле! 188 00:24:55,200 --> 00:24:57,300 Карим, слушај! Долазе горе! 189 00:25:10,300 --> 00:25:13,100 Стварно ми је жао. Један од мојих људи је мислио да сте ви бандити. 190 00:25:13,110 --> 00:25:16,900 Шта радите ви овде? - Само вршимо ископавање. Ништа нарочито. 191 00:25:17,600 --> 00:25:19,100 Шта је ово? - Немојте ући унутра! 192 00:25:19,110 --> 00:25:20,500 Зашто? Има блага унутра? 193 00:25:20,510 --> 00:25:22,600 Нема никаквог блага. Нема блага! 194 00:25:24,200 --> 00:25:26,500 Гледајте сви, ово је савршено! 195 00:25:26,600 --> 00:25:31,000 Не може ово учинити! - Зашто сте тако нервозни ако само вршите ископ? 196 00:25:31,300 --> 00:25:33,200 Можете ми рећи шта се ту дешава? 197 00:25:40,500 --> 00:25:43,400 Мој Боже! Ово је невероватно! 198 00:25:43,500 --> 00:25:46,200 Џени, ово је чудесно, али не верујем да бисмо требали бити ту. 199 00:25:50,500 --> 00:25:54,000 У реду, не можете ући овде! Треба вам дозвола да уђете овде! 200 00:25:54,100 --> 00:25:57,300 Немају дозволе. - Имамо дозволу од владе. 201 00:25:57,410 --> 00:26:00,800 Можемо сликати антиквитете гдегод пожелимо у Барки. 202 00:26:01,357 --> 00:26:02,651 Шта има овде? 203 00:26:02,800 --> 00:26:04,400 Чекајте! Чекајте! 204 00:26:08,100 --> 00:26:10,800 Ово је мумија! Ово је мумија! 205 00:26:19,800 --> 00:26:24,200 Мумија, у једном неоткривеном гробу! 206 00:26:26,500 --> 00:26:30,600 Ово је већ превише! Слушајте сви, богови су били добри према нама! 207 00:26:30,610 --> 00:26:34,100 Биће у свима новинама и часописима свуда по свету! 208 00:26:34,500 --> 00:26:37,400 Нашли смо савршено место за фото сесију! Донесимо ствари! 209 00:26:38,300 --> 00:26:43,700 Требаће нам шминка и одећа. Џени, Џени! Лампе! Лампе! 210 00:26:48,400 --> 00:26:53,000 Где си кренуо? - Шта ћемо сад радити? Ово није фер! 211 00:26:53,100 --> 00:26:58,100 Наћи ћу благо. Они не знају ништа. Не интересује их благо. 212 00:26:59,000 --> 00:27:01,500 Њих интересује само пар глупих слика. 213 00:27:04,206 --> 00:27:05,300 Ово баш обожавам! 214 00:27:11,300 --> 00:27:14,500 Колико динамита! - Довољно да разнесе цео град! 215 00:27:16,600 --> 00:27:20,300 Џени, хоћеш ми дати сет шминке? - Тамо ми је у торби. 216 00:27:24,800 --> 00:27:28,220 Прве слике ћу направити тамо код стубова. 217 00:27:34,500 --> 00:27:36,600 Хеј, припремите се што брже можете! 218 00:27:48,100 --> 00:27:51,500 Драга браћо, окупили смо се данас у циљу... 219 00:28:46,200 --> 00:28:48,500 Узврати ми сад поглед! Страва, супер! 220 00:28:49,000 --> 00:28:52,400 Направимо пар слика и у другој доби. - Хоће ли неко да ми намести косу? 221 00:29:06,201 --> 00:29:11,500 Погледајте ме! Да чујем! Ко сам ја? Ко сам ја? 222 00:29:12,300 --> 00:29:14,700 У реду? Ко сам ја? 223 00:29:14,800 --> 00:29:17,700 Раздвојите се! У реду. 224 00:29:23,000 --> 00:29:28,100 Тако је! Гледај у средину! Додирни је! Тако је! 225 00:29:28,700 --> 00:29:34,100 Гледај у средину! Тако је! Не иди предалеко! 226 00:29:45,600 --> 00:29:48,700 У реду, а сад, гледајте овамо! Гледајте према мени! 227 00:30:04,400 --> 00:30:05,709 Назад код мумије! 228 00:30:16,400 --> 00:30:18,100 Још нисмо готови? 229 00:30:18,130 --> 00:30:20,800 Не, не, не. Урадићу још ове задње слике. 230 00:30:20,810 --> 00:30:23,400 Хајде већ, Бил! - У реду? - У реду. 231 00:30:27,000 --> 00:30:30,386 Немој изаћи из кадра! Не мрдај! 232 00:30:30,576 --> 00:30:34,549 Нека те светлост обасја! Тако, и твоје лице! 233 00:30:35,430 --> 00:30:38,500 Погледај је! Савиј главу према њој! 234 00:30:43,000 --> 00:30:44,395 Полако, то је само батерија. 235 00:30:44,496 --> 00:30:48,371 Џени, иди донеси моје ствари из друге собе. 236 00:30:49,310 --> 00:30:51,000 У реду, овако ћу сликати. 237 00:30:59,900 --> 00:31:01,200 Мој Боже! 238 00:31:03,500 --> 00:31:06,400 Мој Боже! Моја рука! 239 00:31:13,800 --> 00:31:17,200 У реду! Завршили смо. Узмимо своје ствари и хајдемо кући. 240 00:31:31,500 --> 00:31:33,400 Чекаћу те у мојој радњи! 241 00:31:44,400 --> 00:31:49,800 Џени, шта ти је? Мој Боже! - Моја рука! Јако боли! 242 00:31:53,200 --> 00:31:55,600 Џени, не брини! 243 00:32:46,700 --> 00:32:49,700 Злато мора да буде овде! 244 00:33:00,202 --> 00:33:01,800 Мора да буде буде. 245 00:33:15,600 --> 00:33:17,900 Злато... нашао сам га! 246 00:33:28,800 --> 00:33:29,600 Злато... 247 00:33:31,500 --> 00:33:34,300 Злато... нашао сам га! 248 00:33:34,800 --> 00:33:37,800 Нашао сам! Нашао сам злато! 249 00:33:41,800 --> 00:33:43,100 Збогом, Рик! 250 00:33:44,300 --> 00:33:47,400 Збогом, Тарик! Збогом, Зеки! 251 00:34:01,300 --> 00:34:02,600 Рик! 252 00:34:03,600 --> 00:34:05,000 Тарик! 253 00:34:35,800 --> 00:34:36,500 Карим! 254 00:34:39,500 --> 00:34:40,300 Карим! 255 00:34:42,400 --> 00:34:44,000 Није ту, Рик. 256 00:34:45,400 --> 00:34:48,200 Неко је био ту, бакље још горе. 257 00:34:59,000 --> 00:35:00,700 Злато! Злато! 258 00:35:10,000 --> 00:35:11,500 Злато! 259 00:35:13,700 --> 00:35:15,200 Злато! 260 00:35:16,000 --> 00:35:17,400 Знао сам! Знао сам! 261 00:35:17,700 --> 00:35:21,300 Твој префригани пријатељ је мућкао иза наших леђа. 262 00:35:21,310 --> 00:35:22,800 Рик! Ту смо! 263 00:35:23,500 --> 00:35:25,200 Ти проклети американци! 264 00:35:26,400 --> 00:35:28,240 Хајде, склањај то! Склањај! - У реду, у реду! 265 00:35:30,200 --> 00:35:31,700 Побећи ћемо још данас. 266 00:35:32,100 --> 00:35:34,600 Џени, укључи светла и уради шминке! 267 00:35:34,610 --> 00:35:38,100 Хоћу да почнем са фацијалном маском на Косбенксу. 268 00:35:41,100 --> 00:35:43,700 Хоћу да буду обе линије исте! 269 00:35:44,200 --> 00:35:48,000 Ово се налази јако ниско. Ова линија иде још ниже. 270 00:35:48,500 --> 00:35:52,000 Шта хоћеш од мене? Дешњак сам, урадићу све што могу. 271 00:35:52,100 --> 00:35:54,100 Само хоћу да ваља. То је све. 272 00:35:54,603 --> 00:35:57,000 Пусти, ја ћу завршити. Знам да ти боли рука. 273 00:36:00,802 --> 00:36:04,721 Знаш, слатка си скоро као мумија. 274 00:36:04,722 --> 00:36:07,300 Полудео си? Уопште није сладак! 275 00:36:07,310 --> 00:36:09,100 У реду, приђите у кадар, људи! 276 00:36:10,500 --> 00:36:13,700 У реду. Ниже, ниже! 277 00:36:13,710 --> 00:36:15,500 Размазала ми се шминка. 278 00:36:20,400 --> 00:36:21,800 Да почнемо са фото сесијом! 279 00:36:41,600 --> 00:36:43,700 Ово је прелепо! 280 00:36:44,400 --> 00:36:45,900 Знам да вас ово усрећује. 281 00:37:17,900 --> 00:37:20,300 Ово сам ја написао. Спремна си? 282 00:37:38,500 --> 00:37:41,600 Људи, имамо проблем! Дођите и погледајте! 283 00:37:57,400 --> 00:37:58,800 Мој Боже! 284 00:38:02,800 --> 00:38:04,700 Ја се враћам назад! - И ја исто. 285 00:38:39,800 --> 00:38:41,400 Шта тражите ви овде? 286 00:38:41,700 --> 00:38:43,300 Шта се десило са тим човеком? 287 00:38:46,300 --> 00:38:50,500 Сигурно га је зграбила нека дивља животиња. Рекао сам, морате отићи! 288 00:38:50,700 --> 00:38:52,500 Опасно је остати овде. 289 00:38:53,700 --> 00:38:55,600 Где су вам шатори? - У том правцу. Показаћу вам. 290 00:39:31,900 --> 00:39:34,000 Можда је овај тип у праву. Требало би да одемо одавде. 291 00:39:34,500 --> 00:39:36,300 Немој ми сад паметовати! 292 00:39:37,300 --> 00:39:39,400 Мани ме се, човече! 293 00:39:39,800 --> 00:39:42,500 Ова ствар је почела да буде мало претешка. 294 00:39:43,000 --> 00:39:45,100 Као да се сликамо сваки дан на неком гробљу. 295 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 Човече, од те мумије се сав најежим! 296 00:39:54,200 --> 00:39:57,700 Хвала што сте ме отпратили до шатора. Мислим да ћу се мало одморити. 297 00:39:57,800 --> 00:39:59,300 Како се осећа? 298 00:39:59,801 --> 00:40:01,100 Добро. 299 00:40:01,700 --> 00:40:04,400 Сад ми већ верујете? Морате отићи одавде! 300 00:40:04,450 --> 00:40:06,606 Слушајте, нећу више да слушам ово. 301 00:40:07,300 --> 00:40:10,600 Треба ми још један дан у том гробу, морам да урадим још пар кадрова. 302 00:40:11,000 --> 00:40:12,500 Не интересује ме шта имате тамо. 303 00:40:13,000 --> 00:40:15,300 Не треба ми ништа од тога шта се налази у том гробу. 304 00:40:15,800 --> 00:40:18,300 Само ми дајте још један дан. 305 00:40:18,800 --> 00:40:22,000 Немојте бити тако строги! Отићи ћемо и оставити вас на миру! 306 00:40:22,400 --> 00:40:24,200 Хвала ти, Џоан. Бићу добро. 307 00:40:27,700 --> 00:40:30,200 У реду, добићете још један дан. 308 00:40:32,900 --> 00:40:35,600 Хоћете ли једно пиће? - Добро ми звучи. 309 00:40:37,800 --> 00:40:40,500 Гери, шта ћемо сад радити? 310 00:40:41,100 --> 00:40:42,900 Сад сам му рекао да би требало отићи одавде. 311 00:40:42,930 --> 00:40:43,900 И шта је он рекао? 312 00:40:44,210 --> 00:40:47,906 Ништа. Имамо више него довољно слика. Шта још хоће? 313 00:40:48,000 --> 00:40:51,600 Слушај, ја желим да постанем славан као и сви, али нећу да умрем због овога. 314 00:40:51,909 --> 00:40:53,200 Ни ја исто. 315 00:41:39,500 --> 00:41:40,900 Добро сте? 316 00:42:19,800 --> 00:42:21,200 Сафираман! 317 00:42:22,400 --> 00:42:23,900 Жив си! 318 00:42:24,700 --> 00:42:26,100 Устао си из мртвих. 319 00:42:26,801 --> 00:42:28,300 Жив си. 320 00:42:28,700 --> 00:42:32,600 Сафираман! Вратио си се да би поново владао! 321 00:42:33,100 --> 00:42:35,200 Твоје царство те чека. 322 00:42:35,800 --> 00:42:39,300 Жив си... Сафираман! 323 00:42:44,100 --> 00:42:47,100 Сафираман! Жив си. 324 00:42:48,900 --> 00:42:50,300 Сафираман! 325 00:42:51,800 --> 00:42:54,600 Сретна сам, Сафираман. Жив си. 326 00:42:56,000 --> 00:43:00,500 Не, Сафираман! Написано је у књизи. 327 00:43:00,400 --> 00:43:05,200 Хорда мртвих ће васкрснути. Васкрснути! 328 00:44:52,600 --> 00:44:53,400 Добро јутро, Бил! 329 00:44:54,500 --> 00:44:55,600 Ћао, Бил! - Ћао! 330 00:44:55,700 --> 00:44:58,800 Слушај, шта кажеш да завршимо са овим? Имамо доста слика за њујорчане. 331 00:44:58,820 --> 00:45:00,800 Да, Били, мислим да смо доста урадили. Молим те! 332 00:45:01,300 --> 00:45:02,700 У Њујорку ће бити задовољни. 333 00:45:03,000 --> 00:45:06,500 Неће бити задовољни у Њујорку. Нисмо још све постигли. 334 00:45:06,800 --> 00:45:10,500 Само један дан смо правили сесију. Три дана нам треба да завршимо све. 335 00:45:10,850 --> 00:45:11,600 Ово је смешно. 336 00:45:11,650 --> 00:45:14,600 Треба нам још два дана, још 48 сати. - Шта мисли Лиза? 337 00:45:14,800 --> 00:45:17,400 Лиза ће се сложити. Узрујана је. 338 00:45:18,401 --> 00:45:19,800 Хоћу да идем кући! 339 00:45:19,810 --> 00:45:22,300 Схватам да желиш да идеш кући, Џени. Знам да си повредила своју руку. 340 00:45:22,310 --> 00:45:23,733 Не могу више овако! - Разумем те ја, 341 00:45:23,837 --> 00:45:26,263 али треба нам још 48 сати да завршимо снимање! 342 00:45:26,298 --> 00:45:28,600 Не разумеш ме! - Али разумем те! 343 00:45:29,200 --> 00:45:34,100 Слушајте, треба ми још два дана. Један дан у гробу и један у оази. 344 00:45:34,110 --> 00:45:36,200 Треба да издржите само ова два дана. - Не! Не! 345 00:45:36,300 --> 00:45:38,700 Сви ће добити бонус новце! 346 00:45:38,710 --> 00:45:40,300 Бонус новци, добро сам чула? - Да! 347 00:45:44,000 --> 00:45:48,100 Понављамо изнова? - Урадићемо још једном. 348 00:45:48,200 --> 00:45:51,500 Могу ли добити 10 минута? - Да, можеш. 349 00:45:52,200 --> 00:45:53,800 Добићеш минут или сто, како желиш. 350 00:45:56,400 --> 00:45:58,100 Добро је, добро је! 351 00:46:31,100 --> 00:46:32,300 Залутала сам! 352 00:47:00,500 --> 00:47:05,400 Смирите се. Сигурно су се само залутали у лавиринту. 353 00:47:05,700 --> 00:47:06,700 Не брините, наћи ћу их. 354 00:47:06,809 --> 00:47:07,700 Останите овде. - Важи. 355 00:47:16,100 --> 00:47:17,500 Не! 356 00:47:23,100 --> 00:47:25,300 Не! - У реду. Смирите се! 357 00:47:25,707 --> 00:47:28,300 Желите да изађете одавде? - Да. 358 00:47:28,550 --> 00:47:31,200 У реду, важи. - Водите ме одавде! Водите ме одавде! 359 00:47:31,300 --> 00:47:32,900 Избавићемо вас. 360 00:47:51,600 --> 00:47:55,400 Хамид! Тако ми је драго што те видим! - Ћао! 361 00:47:58,200 --> 00:48:01,500 Шта ти се десило са руком? - Дугачка прича. 362 00:48:01,520 --> 00:48:03,800 Хамид! - Ћао! 363 00:48:04,200 --> 00:48:06,200 Здраво човече, шта има? - Како иду ствари? 364 00:48:06,700 --> 00:48:10,100 Боље него што можеш замислити. Враћамо се кући за пар дана. 365 00:48:10,110 --> 00:48:12,400 Хамид! Осећам се безбедније кад си ту. 366 00:48:12,420 --> 00:48:15,500 Немој се одмах навићи на безбедност. Морам сместа да кренем у Каиро. 367 00:48:15,520 --> 00:48:17,400 Идем чим ми вратиш моје ствари. 368 00:48:17,420 --> 00:48:19,500 Да, сачекај тренутак. - Важи. 369 00:48:20,000 --> 00:48:22,700 Хамид, можемо ли причати међу четири ока? - Наравно. 370 00:48:26,200 --> 00:48:29,100 Хамид, понестало ми је дувана. 371 00:48:30,200 --> 00:48:33,600 Знаш ли где могу наћи мало хашиша? 372 00:48:33,610 --> 00:48:35,200 Показаћу ти у селу. - Хвала ти. 373 00:48:35,210 --> 00:48:36,500 Ту је све што смо досад развили. 374 00:48:36,800 --> 00:48:41,000 Хоћеш ми их развити? Узећу их у Каиру када се вратим. - Важи. 375 00:48:41,900 --> 00:48:44,800 Гери долази са мном у село. - Али зашто? 376 00:48:45,200 --> 00:48:47,200 Још неко, девојке? - Ја бих волела. 377 00:48:48,100 --> 00:48:51,100 Ти не идеш? - Не, хвала. Ујутру крећем. 378 00:48:51,200 --> 00:48:53,200 Хоћу да купим пар накита пре него што одем. 379 00:48:53,310 --> 00:48:55,200 У реду. Ћао! - Ћао! 380 00:48:55,800 --> 00:48:56,500 Видимо се! 381 00:49:21,800 --> 00:49:23,642 Ово је страва. 382 00:49:23,809 --> 00:49:28,253 Сликати се у гробу са мумијом, ако мене питате... Ово није музеј. 383 00:49:29,000 --> 00:49:31,400 Прославићеш се и ти и ја. 384 00:49:34,600 --> 00:49:40,500 Ти? Теби је добро, али ја не могу више ово радити. Једноставно не могу! 385 00:49:42,800 --> 00:49:46,900 Схваташ? Не могу више ово да радим! - Молим те! Молим те! 386 00:49:47,200 --> 00:49:50,800 Слушај, знам да је ово тешко. Знам да је тешко. 387 00:49:51,500 --> 00:49:54,100 Не дешава се ништа нарочито. 388 00:49:56,300 --> 00:50:00,100 Ништа, ништа. Само буди са мном! 389 00:50:27,900 --> 00:50:29,500 Ово је мој пријатељ, Омар. 390 00:50:30,700 --> 00:50:33,600 Како си? - Добро, хвала. Добродошли. 391 00:50:33,800 --> 00:50:35,200 Седите! 392 00:50:41,000 --> 00:50:42,501 Шта каже? 393 00:50:50,600 --> 00:50:54,000 Сад морам ићи у Каиро. Лепо се проведите! 394 00:50:54,100 --> 00:50:56,400 У реду. Хвала. - Ћао! 395 00:50:59,100 --> 00:51:00,500 Довиђења! - Хвала. Ћао! 396 00:51:02,200 --> 00:51:03,900 Ово је тако узбудљиво! 397 00:51:07,300 --> 00:51:09,100 Пробајте ово лулу. 398 00:51:10,400 --> 00:51:11,800 Најбоља је. 399 00:51:14,800 --> 00:51:18,700 Шта желите? - Коктел, молим. 400 00:51:22,200 --> 00:51:24,100 Не. Ова ће ваљати. 401 00:51:35,800 --> 00:51:37,500 Не могу да поднесем ово. 402 00:51:38,000 --> 00:51:40,300 Прејака је. Задржите! 403 00:51:44,100 --> 00:51:45,900 Идем мало да разгледам. 404 00:51:46,700 --> 00:51:48,800 Не мораш журити. 405 00:51:49,400 --> 00:51:51,000 Послужи се! 406 00:51:52,500 --> 00:51:55,400 Добра је? - Јесте. - У реду. 407 00:52:02,200 --> 00:52:05,600 Јако је добра. Зашто је написано да је прављено у Хонгконгу? 408 00:52:48,200 --> 00:52:49,600 Кафу? 409 00:52:51,600 --> 00:52:53,200 Добра роба, Омар. 410 00:53:02,100 --> 00:53:03,600 Ожењен си? 411 00:53:05,500 --> 00:53:07,400 Не! Ја нисам! 412 00:53:09,600 --> 00:53:11,700 Ја ћу се оженити сутра увече. 413 00:53:13,100 --> 00:53:17,800 Дођи сутра на моју свадбу! Увече! 414 00:53:19,800 --> 00:53:22,300 Ти? Наравно, ортак! 415 00:54:21,400 --> 00:54:23,000 Мој Боже! 416 00:54:32,400 --> 00:54:33,200 Пођите са мном! - Не! 417 00:54:33,700 --> 00:54:36,000 Пустите ме! Пустите ме! - Пођите са мном! 418 00:54:36,300 --> 00:54:38,000 Гери! Гери! 419 00:54:43,400 --> 00:54:45,000 Гери! - Шта је проблем? 420 00:54:45,200 --> 00:54:47,100 Баш сам гледала наките. 421 00:54:47,120 --> 00:54:50,300 Мислићеш да сам полудела, али видела сам једну живу мумију! 422 00:54:50,320 --> 00:54:53,100 Мумију? - Мислим да сам видела мумију из гроба! 423 00:54:53,500 --> 00:54:57,200 Био је жив! Молим те, хоћу да одем одавде! Молим те, води ме одавде! 424 00:54:57,400 --> 00:55:01,400 Ти си хтела да дођеш, не? - Јер сам хтела да будем са тобом, будало! 425 00:55:01,600 --> 00:55:06,100 У реду. Дођи, одвешћу те у логор. Хајдемо! 426 00:55:39,400 --> 00:55:40,600 Хоћете доћи на пливање? - Добро ми звучи. 427 00:55:40,620 --> 00:55:42,800 А ти? - Не, ја ћу остати овде. 428 00:55:43,600 --> 00:55:45,000 Али зашто? 429 00:55:48,500 --> 00:55:50,900 Видимо се касније! - Видимо се касније! 430 00:55:54,600 --> 00:55:59,500 Мислим да ће се Лиза јако изненадити. - Зна да се стара о себи. 431 00:56:00,000 --> 00:56:01,640 Хајде, Џоан! 432 00:56:01,676 --> 00:56:05,395 Зар не зна да је Бил пошевио сваку моделкињу у Њујорку? 433 00:56:05,550 --> 00:56:08,500 Откуд ти знаш? - Рекли су ми! 434 00:56:08,550 --> 00:56:12,500 Ти и твоји трачеви! - Џоан, ти желиш момка? 435 00:56:12,600 --> 00:56:18,500 Да, високог, пвилачног црнца, нек буде јако црн. Да. 436 00:56:46,100 --> 00:56:49,700 Мислим да ти још увек волиш Била. - Откуд ти то? 437 00:56:50,100 --> 00:56:53,000 Он је прави женскарош, а ти га још увек волиш. 438 00:56:59,800 --> 00:57:01,300 Не могу. 439 00:57:02,300 --> 00:57:03,800 Шта је сад проблем? 440 00:57:08,300 --> 00:57:09,700 Лиза! 441 00:57:11,000 --> 00:57:14,800 Не могу да заборавим лице тог бедуина. 442 00:57:15,100 --> 00:57:16,600 Немој мислити на њега. 443 00:57:19,000 --> 00:57:20,500 Само... 444 00:57:22,100 --> 00:57:24,500 немој мислити на њега. 445 00:57:33,100 --> 00:57:37,200 Хладно ми је, идем. Долазиш? - Не, остаћу још мало. 446 00:57:37,235 --> 00:57:38,565 Бићеш сигурно добро? 447 00:57:38,600 --> 00:57:41,300 Да. Радије ћу остати овде него да слушам људе како воде љубав. 448 00:57:41,400 --> 00:57:44,200 Важи. Ћао! - Ћао! 449 00:57:58,800 --> 00:58:03,400 Мел! Нестали су коњи! - Сигурно су се вратили у логор. 450 00:58:03,900 --> 00:58:07,600 У реду. Онда идем пешке. - Важи. Видимо се касније! 451 00:59:51,100 --> 00:59:52,500 Гери, ти си? 452 00:59:55,200 --> 00:59:58,400 Гери? Ти си? 453 00:59:59,500 --> 01:00:00,800 Ко је то? 454 01:00:03,700 --> 01:00:05,000 Гери? 455 01:00:12,200 --> 01:00:15,800 Молим вас, помозите! Помозите, молим вас! 456 01:00:16,407 --> 01:00:21,200 Помозите, неко! Боже! Молим вас! 457 01:00:22,300 --> 01:00:26,700 Помозите! Неко! 458 01:00:28,200 --> 01:00:30,100 Боже! Помозите ми! 459 01:00:33,100 --> 01:00:39,000 Молим вас, помозите! Помозите, неко! Помозите, неко! 460 01:00:40,700 --> 01:00:46,100 Молим вас, помозите! Помозите, неко! 461 01:00:53,100 --> 01:00:58,200 Не, не! Боже! Помоћ! 462 01:00:59,600 --> 01:01:02,700 Не! Не! Помоћ! 463 01:01:03,600 --> 01:01:06,100 Оставите ме на миру! Не! Пустите ме! 464 01:01:15,600 --> 01:01:20,800 Неко! Помозите, неко! 465 01:01:50,800 --> 01:01:53,300 Не можемо наћи Мелинду. Стварно се бринем. 466 01:01:53,400 --> 01:01:56,000 Чекамо већ сат времена. Са Риком је. 467 01:01:56,100 --> 01:01:57,700 Гледао сам је код језерцета. Није тамо. 468 01:01:58,110 --> 01:02:00,600 Сећате се када је рекла да хоће да оде у Барку да купи наките? 469 01:02:00,610 --> 01:02:03,000 Шта не бисмо и ми отишли у Барку да је нађемо? 470 01:02:03,100 --> 01:02:06,890 Не, не! Данас је четврти дан снимања и требате ми сви. 471 01:02:07,600 --> 01:02:09,800 Били, не можемо започети све док се Мелинда не врати. 472 01:02:09,810 --> 01:02:11,000 Данас ћемо завршити као што сам већ рекао. 473 01:02:11,200 --> 01:02:13,600 Ако се не врати када ми будемо завршили са снимањем, одлазимо. 474 01:02:14,100 --> 01:02:15,100 Ово је смешно! 475 01:02:15,110 --> 01:02:16,801 Можда јој се десило нешто озбиљно! 476 01:02:16,820 --> 01:02:19,900 Ако јој се десило нешто озбиљно, мене не интересује. 477 01:02:20,900 --> 01:02:22,300 Раније те је интересовало. 478 01:02:23,300 --> 01:02:24,801 До врага! 479 01:02:25,900 --> 01:02:29,400 Неће ме ништа спречити да завршим ово снимање! 480 01:02:29,800 --> 01:02:32,500 Слушајте! Идите сви да се припремате! Сад! 481 01:02:36,000 --> 01:02:37,400 Проклетник! - Дођи, Лиза! 482 01:02:53,300 --> 01:02:56,800 Хајде! Хајде, Тарик! 483 01:03:00,600 --> 01:03:02,100 Тарик, где си, дођавола? 484 01:03:02,401 --> 01:03:03,800 Тарик! 485 01:03:03,900 --> 01:03:05,200 Тарик! Тарик, где је... 486 01:03:08,801 --> 01:03:11,200 Тарик! Тарик! 487 01:03:29,500 --> 01:03:35,000 Сафираман! Сафираман! 488 01:03:35,600 --> 01:03:37,100 Сафираман! 489 01:03:38,800 --> 01:03:40,300 Сафираман! 490 01:03:41,100 --> 01:03:44,300 Бог сунца. Сафираман. 491 01:03:47,000 --> 01:03:48,500 Сафираман... 492 01:03:51,601 --> 01:03:53,200 Бог сунца... 493 01:03:56,400 --> 01:04:00,000 Устаје на истоку! 494 01:04:01,600 --> 01:04:03,200 Да, Бог сунца! 495 01:04:04,401 --> 01:04:07,670 Показаће ти. Твоје благо би требало да је сахрањено на западу! 496 01:04:08,200 --> 01:04:13,200 Сафираман. Твоје благо... твоје благо ће бити моје! 497 01:04:13,500 --> 01:04:17,600 Сафираман! Твоје благо ће бити моје! 498 01:04:18,400 --> 01:04:21,400 Бил, требало би да се вратимо у логор да видимо да ли се Мелинда вратила. 499 01:04:21,501 --> 01:04:22,775 Слушајте ме сви! 500 01:04:22,848 --> 01:04:27,188 Цео дан ме само узнемиравате, урадимо још пар слика и завршили смо. 501 01:04:27,300 --> 01:04:29,400 Ја сам већ завршила! 502 01:04:29,401 --> 01:04:32,200 Вратићу се у логор, а ти се јеби са својом камером! 503 01:04:32,310 --> 01:04:34,700 Лиза, ти си већ завршила са послом. Хајдемо одмах одавде! 504 01:04:35,100 --> 01:04:38,900 Да, завршимо већ фото сесију у овом јебеном гробу! 505 01:04:39,300 --> 01:04:44,200 Добро си рекла. Узгред, набиј своју камеру себи у дупе! 506 01:04:48,000 --> 01:04:52,300 У реду, у реду! Завршили смо! Завршили смо! 507 01:05:01,500 --> 01:05:02,900 Наћи ћу... 508 01:05:05,800 --> 01:05:07,200 Наћи ћу. 509 01:05:45,100 --> 01:05:48,000 Смири се, Рик! Смири се, Рики момак! 510 01:05:58,200 --> 01:06:02,200 Кариб! Кариб, глупердо једна! 511 01:06:02,300 --> 01:06:05,501 Погледај! Погледај, Кариб! 512 01:06:08,000 --> 01:06:13,200 Тарик, Тарик! Тарик, нашли смо! Нашли смо, Тарик! 513 01:06:13,601 --> 01:06:15,201 Тарик, нашли смо! 514 01:06:35,200 --> 01:06:37,300 Не! Не! 515 01:06:37,800 --> 01:06:38,900 Не желим твоје злато, Сафираман! 516 01:06:40,000 --> 01:06:41,650 Не, Сафираман! 517 01:06:54,600 --> 01:06:58,300 Слушајте, довољно смо чекали. Морамо је наћи! 518 01:06:58,900 --> 01:07:01,500 Требали смо отићи у Барку јутрос као што је Џоан предложила. 519 01:07:01,510 --> 01:07:04,800 У реду, отићи ћу, али кладим се да још увек прича у Рикијевом кревету. 520 01:07:04,810 --> 01:07:08,700 Слушај ти! Проклетство, Бил! Не би нестала за цео дан! 521 01:07:10,000 --> 01:07:14,000 Хало! Сад крећем у село. Хоћете да ми се придружите? - Ја хоћу. 522 01:07:15,100 --> 01:07:18,700 Желиш да дођеш? - Не, хвала. Уморна сам. 523 01:07:50,900 --> 01:07:54,100 Здраво, американче! - Здраво, здраво! 524 01:07:54,500 --> 01:07:57,000 Омар, ово је Бил. - Ћао, Бил! - Ћао! 525 01:07:57,501 --> 01:08:01,700 Дошли сте на моју свадбу. - Наравно. Зашто радиш на брачној ноћи? 526 01:08:02,100 --> 01:08:03,900 Велики проблем! 527 01:08:04,300 --> 01:08:08,981 Свадба... деца, деца... храна, храна... 528 01:08:09,339 --> 01:08:11,756 паре, паре... посао! 529 01:08:11,920 --> 01:08:13,500 Значи, радим! 530 01:08:14,500 --> 01:08:17,312 Знаш ли где станује Рик, американац? 531 01:08:17,500 --> 01:08:23,300 Наравно, наравно. Иди онамо. Лево, да, лево. Биће тачно пред тобом! 532 01:08:24,501 --> 01:08:29,100 Бил, доћи ћеш ми на свадбу? - Хвала. 533 01:08:29,800 --> 01:08:34,400 Долазиш да нађемо Мела? - Не могу, ја сам младожењин сведок. 534 01:08:51,300 --> 01:08:55,100 Свиђа ми се твој шешир, каубоју. - Свадбени поклон. 535 01:08:55,500 --> 01:09:00,140 Хвала ти. Ставићу на мој кревет. Осећаћу се као бик. 536 01:09:03,700 --> 01:09:05,100 Изволи, узми ово. 537 01:09:06,460 --> 01:09:07,900 Гледај! 538 01:09:25,600 --> 01:09:27,200 Моја невеста! 539 01:09:31,500 --> 01:09:35,200 Ти си јако срећан мушкарац, Омар. - Хвала ти. 540 01:09:56,500 --> 01:09:57,800 Рик! 541 01:09:59,000 --> 01:10:00,400 Мелинда! 542 01:10:03,300 --> 01:10:04,901 Рик! 543 01:10:32,100 --> 01:10:35,200 Рик! Мелинда! Ту сте? 544 01:10:37,101 --> 01:10:38,501 Рик! 545 01:10:39,200 --> 01:10:40,500 Мелинда! 546 01:10:43,700 --> 01:10:45,200 Рик! 547 01:10:46,900 --> 01:10:48,401 Мелинда! 548 01:11:34,900 --> 01:11:36,200 Рик! 549 01:12:41,800 --> 01:12:44,600 Не! Не! Помоћ! 550 01:13:31,900 --> 01:13:35,300 До врага! Моја контактна сочива! 551 01:13:36,400 --> 01:13:39,000 Само ми је још ово фалило! 552 01:13:39,200 --> 01:13:40,700 Срање! 553 01:13:50,201 --> 01:13:52,100 Џени! Џени! 554 01:15:28,600 --> 01:15:31,600 Лиза! Лиза! Не могу сести на коња! 555 01:15:54,600 --> 01:16:00,930 Лиза! Хајдемо у село, нађимо Герија, он нам може помоћи. Крећимо! 556 01:17:08,200 --> 01:17:11,600 А сад, свадбена церемонија. 557 01:17:12,500 --> 01:17:15,700 А сад ћу ући да отмем своју жену! 558 01:19:25,100 --> 01:19:27,600 Бил! Лиза! Где сте? 559 01:19:31,100 --> 01:19:34,100 Мој Боже! - Хамид, шта се ту дешава? 560 01:19:35,000 --> 01:19:37,200 Брзо, у џип! Бежимо одавде! 561 01:19:38,600 --> 01:19:41,800 Хамид! Дај гас, дај гас, Хамид! 562 01:20:05,100 --> 01:20:06,700 Гери! Гери! 563 01:20:28,500 --> 01:20:30,300 Мумија! 564 01:21:08,400 --> 01:21:11,400 У реду. Узмимо динамит. 565 01:21:11,410 --> 01:21:14,300 Полиција! Полиција! Помозите! 566 01:21:15,500 --> 01:21:15,750 Полиција! 567 01:21:40,100 --> 01:21:46,000 Зар не видиш шта се дешава? Људи напољу управо умиру! 568 01:21:46,110 --> 01:21:50,700 Тако је. Мртви су, Џени и Бил исто. Остали смо само ти и ја! 569 01:21:50,810 --> 01:21:53,200 Линија се прекинула! Линија... 570 01:21:57,300 --> 01:22:01,800 Држи ово! Доста је било срања! Покрет! 571 01:22:30,000 --> 01:22:31,300 Сад! 572 01:22:35,400 --> 01:22:37,800 Назад! Назад, Џоан! - Лиза! 573 01:22:38,300 --> 01:22:39,600 Назад, Џоан! - Лиза! 574 01:22:40,700 --> 01:22:43,800 Џоан, назад! Назад! Назад! 575 01:22:48,700 --> 01:22:50,700 Мумија је овде! - Значи, истина је. 576 01:22:51,400 --> 01:22:54,400 Пробаћемо га зауставити са динамитом! - Требаће нам више динамита! 577 01:22:54,700 --> 01:22:56,700 Динамит у кухињи нам може помоћи. 578 01:22:56,900 --> 01:22:59,400 Чекајте, чекајте! Намамимо га у кухињу! 579 01:23:00,400 --> 01:23:01,900 Држи очи отворене! 580 01:23:02,300 --> 01:23:03,100 Мој Боже! 581 01:23:03,200 --> 01:23:07,300 Боже, ово је чиста лудост! - Тамо је! Онамо! 582 01:23:07,320 --> 01:23:08,901 Где? 583 01:23:10,500 --> 01:23:12,100 Не видим никога. 584 01:23:39,000 --> 01:23:41,100 Дођи! Дођи! 585 01:23:47,100 --> 01:23:49,200 Дођи! Дођи! 586 01:23:52,200 --> 01:23:53,800 Хајдемо! 587 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Ту је иза нас. 588 01:24:06,000 --> 01:24:07,600 Запали га! Хајдемо! - У реду. 589 01:24:11,400 --> 01:24:14,000 У реду, Хамид! - Крећите, хајде! 590 01:25:00,500 --> 01:25:03,600 Ухватили смо га! Живи смо! Не могу да верујем! 591 01:25:10,800 --> 01:25:14,600 Враћамо се у Каиро! Хвала Богу! 592 01:25:22,000 --> 01:25:27,500 Превод: baglyaspeter 55021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.