All language subtitles for Cyborg 009-15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,409 --> 00:01:02,877 Very good, Pyunma. Stay on your toes, Mamado. 2 00:01:14,409 --> 00:01:17,879 That's enough. You both did very well. 3 00:01:30,889 --> 00:01:35,167 -There you go. How do you feel? -Well, I'm not gonna die. 4 00:01:37,329 --> 00:01:39,718 Don't let it eat at you. 5 00:01:39,929 --> 00:01:43,638 -It's kill or be killed with these turkeys. -Yeah. 6 00:01:58,209 --> 00:02:00,643 -It's a laser weapon. -Is it Black Ghost? 7 00:02:00,809 --> 00:02:02,845 No question about it. 8 00:02:08,969 --> 00:02:11,005 Get ready, boys. There's more of them. 9 00:02:14,129 --> 00:02:15,767 Accelerator mode! 10 00:02:28,289 --> 00:02:30,519 Not a bad job. 11 00:02:34,249 --> 00:02:36,205 How many of these serpents are there? 12 00:02:38,489 --> 00:02:40,639 They're retreating. What happened? 13 00:02:49,369 --> 00:02:51,519 Everyone, power up. 14 00:02:53,209 --> 00:02:55,962 Is that one of those Cyborgmen? 15 00:02:57,889 --> 00:03:00,119 That guy's different from the others we fought. 16 00:03:00,289 --> 00:03:02,849 -Take your people and hide. -All right. 17 00:03:18,089 --> 00:03:19,807 Going to magnum power. 18 00:03:23,849 --> 00:03:26,966 Do you think you can defeat me as easily as that? 19 00:03:27,169 --> 00:03:28,443 He's fast. 20 00:03:28,609 --> 00:03:31,999 We have to lure him away from the guerrilla base. 21 00:03:52,289 --> 00:03:53,961 Let's see you run from this. 22 00:04:43,449 --> 00:04:44,802 Get away from him right now! 23 00:04:45,689 --> 00:04:49,238 I see your plan. To distract me while you sneak up and attack. 24 00:04:56,289 --> 00:04:57,688 Oh, no. 25 00:04:58,209 --> 00:05:00,359 Playtime's over. 26 00:05:08,929 --> 00:05:10,123 Goodbye. 27 00:05:42,409 --> 00:05:44,161 That was pretty close. 28 00:05:44,649 --> 00:05:47,083 No kidding. How did you know we were in trouble? 29 00:05:47,249 --> 00:05:49,717 We didn't. You were late, so we came looking for you. 30 00:05:49,929 --> 00:05:52,682 Right. Then we came across this rebel squad on the way. 31 00:05:53,049 --> 00:05:55,438 Your timing was just about perfect. 32 00:05:58,489 --> 00:06:00,559 -Blast. -What is it? 33 00:06:01,489 --> 00:06:03,366 Wait. Is there another wound? 34 00:06:03,529 --> 00:06:05,042 I don't know what's causing it... 35 00:06:05,209 --> 00:06:07,928 ...but all of a sudden, the pain's gotten a lot worse. 36 00:06:08,089 --> 00:06:10,683 -What happened? -He got hit by one of those lasers. 37 00:06:10,849 --> 00:06:13,761 That looks bad. We've gotta get him back to the Dolphin now. 38 00:06:13,929 --> 00:06:15,601 008. 39 00:06:15,769 --> 00:06:17,725 008! 40 00:06:17,929 --> 00:06:21,080 -So were you wounded too? -No, I'm fine. 41 00:06:21,409 --> 00:06:24,401 002 needs help. I'm taking him back to the Dolphin. 42 00:06:24,609 --> 00:06:27,077 I'll stay with the rebels in case they get attacked. 43 00:06:27,449 --> 00:06:29,246 Be careful. If he does come back... 44 00:06:29,409 --> 00:06:32,526 ...it won't take Cyborgman very long to figure out you weren't hurt. 45 00:06:32,689 --> 00:06:35,044 -Okay, got you. -We better hurry. 46 00:06:44,809 --> 00:06:46,083 Let's go. 47 00:06:46,929 --> 00:06:50,001 I don't understand. Why didn't you bring him back here sooner? 48 00:06:50,169 --> 00:06:51,602 I see why you're in such pain. 49 00:06:51,769 --> 00:06:54,044 Your blood flow was cut off by that tight bandage. 50 00:06:54,209 --> 00:06:57,201 I'll re-dress the wound and your circulation will be restored. 51 00:06:57,409 --> 00:07:00,367 You people have to remember something. You're not robots. 52 00:07:00,529 --> 00:07:03,885 In the event of an injury, restricting the energy lines in your system... 53 00:07:04,049 --> 00:07:07,883 ...can create side effects that make the condition much worse. 54 00:07:12,449 --> 00:07:14,246 You all have to open your eyes. 55 00:07:14,449 --> 00:07:18,158 We've been tricked by Black Ghost and his organization. 56 00:07:18,369 --> 00:07:19,688 I don't believe that, Kabore. 57 00:07:19,849 --> 00:07:22,727 We need the Black Monster. We're not strong enough without it. 58 00:07:28,209 --> 00:07:30,484 Our country's future's in your hands. 59 00:07:34,729 --> 00:07:37,926 Mamado. Could it really be you? 60 00:07:40,089 --> 00:07:41,807 Well, professor? 61 00:07:41,969 --> 00:07:44,642 He'll be fine. He's recovering. 62 00:07:45,249 --> 00:07:46,887 This is a classic Black Ghost move. 63 00:07:47,049 --> 00:07:50,086 He comes along and sells weapons to both sides in this conflict. 64 00:07:50,249 --> 00:07:54,037 First he gives the rebels something to attack the dictator and his army. 65 00:07:54,209 --> 00:07:56,723 Then he sells more powerful weapons to the dictator... 66 00:07:56,889 --> 00:07:58,720 ...and waits while everything escalates. 67 00:07:58,889 --> 00:08:00,163 But that's not all. 68 00:08:00,329 --> 00:08:03,162 I'm sure that Black Ghost has in mind a much wider conflict. 69 00:08:03,329 --> 00:08:05,763 Something that will involve the major world powers. 70 00:08:05,929 --> 00:08:07,248 What do you mean, doctor? 71 00:08:07,449 --> 00:08:10,009 This country has enormous deposits of Metal X... 72 00:08:10,169 --> 00:08:14,162 ...the mysterious energy ore that the industrialized world now covets. 73 00:08:14,329 --> 00:08:17,002 If the civil war threatens the production of Metal X... 74 00:08:17,169 --> 00:08:21,208 ...I'm sure some country will step in to forcibly restore peace. 75 00:08:21,409 --> 00:08:24,685 That action will be just the spark needed to start another world war. 76 00:08:24,889 --> 00:08:28,120 We can't let that happen. We've got to reason with Cyborgman. 77 00:08:28,289 --> 00:08:30,962 What makes you think that machine will listen to you? 78 00:08:31,129 --> 00:08:32,562 I don't think he is a machine. 79 00:08:32,729 --> 00:08:35,004 If we can talk to him, we can make him understand. 80 00:08:35,209 --> 00:08:37,643 Nothing you can say to these cyborgs has any effect. 81 00:08:37,809 --> 00:08:41,245 -Haven't you figured that out by now? -Not true. 82 00:08:41,889 --> 00:08:47,361 Stop. Professor Kozumi hasn't done anything to you. Please don't hurt him. 83 00:08:49,089 --> 00:08:51,205 Thank you, 0013. 84 00:08:51,369 --> 00:08:54,725 You're right, 009. He's not my enemy. 85 00:08:54,929 --> 00:08:58,001 You're too optimistic. Black Ghost isn't stupid, you know. 86 00:08:58,169 --> 00:09:01,127 He wouldn't keep creating cyborgs who turn and betray him. 87 00:09:01,289 --> 00:09:03,883 These cyborgs are fine-tuned. They don't question things. 88 00:09:04,049 --> 00:09:07,678 So these human fighters don't have a shred of humanity left? Get real. 89 00:09:07,889 --> 00:09:10,608 When they were blasting us, I didn't see any humanity. 90 00:09:12,729 --> 00:09:15,448 What do you think about all this, professor? 91 00:09:17,329 --> 00:09:21,288 009> is correct. These Cyborgmen are human. 92 00:09:21,489 --> 00:09:23,719 But from what we’ve seen so far, I have to say... 93 00:09:23,889 --> 00:09:26,198 ...as warriors, they appear to be perfect. 94 00:09:26,369 --> 00:09:28,758 -Perfect? -As 002 observed... 95 00:09:28,929 --> 00:09:31,443 ...they are efficient weapons-delivery systems. 96 00:09:31,649 --> 00:09:34,163 So you agree that they’re nothing more than robots. 97 00:09:34,369 --> 00:09:37,486 Not exactly. No matter how advanced a robot’s mental circuits are... 98 00:09:37,649 --> 00:09:39,002 ...they have no emotions. 99 00:09:39,169 --> 00:09:41,205 A human-based cyborg, on the other hand... 100 00:09:41,369 --> 00:09:43,883 ...incorporates those emotions into his programming. 101 00:09:44,049 --> 00:09:46,847 In this case, I presume Black Ghost has erased any emotion... 102 00:09:47,009 --> 00:09:49,398 ...from these individuals that does not contribute... 103 00:09:49,569 --> 00:09:51,321 ...to their efficiency as soldiers. 104 00:09:51,529 --> 00:09:55,044 So he lets these cyborgs retain their humanity, but takes away their heart. 105 00:09:55,209 --> 00:09:58,281 That's the core of humanity. How can they still be human? 106 00:09:58,729 --> 00:10:00,924 That's what I have to find out. 107 00:10:07,129 --> 00:10:10,326 Those cyborgs are still alive? That's impossible. 108 00:10:10,489 --> 00:10:13,561 Mamado! You're through. 109 00:10:28,769 --> 00:10:31,488 It's been a long time, Pyunma. 110 00:10:32,849 --> 00:10:35,158 What a surprise, but I see you do remember me. 111 00:10:35,729 --> 00:10:38,801 -Of course. -What else do you remember, Mamado? 112 00:10:38,969 --> 00:10:42,484 Do you remember what you told me the day of your brother's funeral? 113 00:11:10,529 --> 00:11:12,520 My brother worked from morning till night... 114 00:11:12,689 --> 00:11:14,839 ...pulling Metal X out of those mines. 115 00:11:15,049 --> 00:11:16,801 All he did was work and sleep. 116 00:11:16,969 --> 00:11:19,278 And then when he was no longer able to work... 117 00:11:19,449 --> 00:11:21,041 ...when he wasn't useful to them... 118 00:11:21,209 --> 00:11:24,121 ...they tossed him aside like garbage and let him die. 119 00:11:24,289 --> 00:11:27,725 Tell me, Pyunma. What did my brother live for? 120 00:11:28,969 --> 00:11:30,448 What a waste of a life. 121 00:11:32,009 --> 00:11:34,762 I want to bring down this system that enslaves us. 122 00:11:34,929 --> 00:11:37,727 I want us to stand tall and find the joy in life. 123 00:11:37,889 --> 00:11:41,165 I want this dream of freedom to become a reality. 124 00:11:44,569 --> 00:11:46,958 Mamado, you've seen what's happened to our country... 125 00:11:47,129 --> 00:11:48,608 ...since you made that vow. 126 00:11:48,769 --> 00:11:52,648 The dream for which you sacrificed so much is still just a dream. 127 00:11:52,809 --> 00:11:55,562 It's Black Ghost who's responsible for all this. 128 00:11:55,729 --> 00:11:59,119 Let's fight him together. For our families, for our lives... 129 00:11:59,769 --> 00:12:01,407 ...for our country. 130 00:12:02,929 --> 00:12:04,760 Is that all you have to say? 131 00:12:22,489 --> 00:12:23,968 Don't, Mamado. 132 00:12:24,169 --> 00:12:25,443 Die, Pyunma. 133 00:12:25,609 --> 00:12:28,806 Stop. I want you to bring him back to headquarters alive. 134 00:12:30,329 --> 00:12:33,446 It would have been better for you if I had finished you off. 135 00:12:33,809 --> 00:12:35,401 008's missing? 136 00:12:35,609 --> 00:12:38,328 We've got to find him. He could get into trouble out there. 137 00:12:46,409 --> 00:12:49,879 And here's something for destroying those flying tanks. 138 00:12:59,409 --> 00:13:02,003 Mamado, open your eyes to reality. 139 00:13:02,169 --> 00:13:04,967 Do you really want this madman in charge of our country? 140 00:13:05,169 --> 00:13:08,366 Shut your trap! Guess I'll have to show you what happens to traitors. 141 00:13:08,529 --> 00:13:10,599 It's very shocking. 142 00:13:21,009 --> 00:13:23,648 That's enough for now. We need him alive. 143 00:13:23,809 --> 00:13:25,401 He's the bait we're going to use... 144 00:13:25,569 --> 00:13:28,129 ...to get rid of the rest of his gang of cyborg buddies. 145 00:13:28,289 --> 00:13:30,678 Wait. You haven't told me what the plan is. 146 00:13:32,769 --> 00:13:36,682 008. Can you hear me, 008? 147 00:13:37,369 --> 00:13:39,121 001 ? 148 00:13:39,449 --> 00:13:43,078 He's in trouble. 008's been captured by Black Ghost. 149 00:13:43,289 --> 00:13:45,803 -I was afraid of that. -Come on, guys. Let's get going. 150 00:13:45,969 --> 00:13:49,723 -We've gotta get him out of there. -009. 151 00:13:50,649 --> 00:13:53,447 You stay here. I'll go. 152 00:13:54,609 --> 00:13:56,201 Don't push yourself. 153 00:13:56,369 --> 00:13:58,121 He's gonna put everybody in jeopardy... 154 00:13:58,289 --> 00:14:00,644 ...if he tries to reason with those lunatics. 155 00:14:00,809 --> 00:14:02,925 They're not humans. 156 00:14:04,489 --> 00:14:07,128 Hey, I'm not worried. He's always come through before. 157 00:14:07,289 --> 00:14:09,519 -004, he... -Look, if it comes to a fight... 158 00:14:09,689 --> 00:14:11,008 ...he's not gonna hesitate. 159 00:14:25,289 --> 00:14:28,406 They've got their mobile lasers and two tank battalions on guard. 160 00:14:28,569 --> 00:14:31,322 They're pretty well defended. Oh no, what's this? 161 00:14:31,529 --> 00:14:34,521 008's in there. He's in a lab in the centre of the building. 162 00:14:34,729 --> 00:14:37,368 Okay, 5 and 7 and I will take care of the guards. 163 00:14:37,529 --> 00:14:39,963 You and 6 find 008 and bring him out. 164 00:14:40,129 --> 00:14:42,597 -We'll handle it. -I'll help with the guards. 165 00:14:42,809 --> 00:14:46,006 004, you go after 008. 166 00:14:52,129 --> 00:14:53,847 Okay, fine. We're counting on you. 167 00:14:55,129 --> 00:14:57,597 All right, meet back here in half an hour. 168 00:15:01,929 --> 00:15:04,363 Here they come, just like lambs to the slaughter. 169 00:15:40,489 --> 00:15:42,320 -005! -It's all right. 170 00:15:42,489 --> 00:15:44,764 Take them out, 009. 171 00:15:49,689 --> 00:15:51,805 I can't breathe. 172 00:15:54,369 --> 00:15:55,848 009? 173 00:15:56,009 --> 00:15:58,045 Sorry about that. I'll be okay now. 174 00:16:00,249 --> 00:16:01,841 -Activate. -Yes, sir. 175 00:16:17,529 --> 00:16:18,803 What weapon is this? 176 00:16:18,969 --> 00:16:21,085 It's a super-pulsating electrical charge. 177 00:16:21,249 --> 00:16:24,480 Our cyborg friends are discovering how vulnerable they really are. 178 00:16:29,849 --> 00:16:32,124 Everything's spinning around. 179 00:16:45,649 --> 00:16:47,958 Going to accelerator mode. 180 00:16:49,369 --> 00:16:51,007 What is happening? 181 00:17:01,969 --> 00:17:04,437 -Nice work, my friend. -Nice work, my friend. 182 00:17:04,609 --> 00:17:05,883 Let's finish this. 183 00:17:06,089 --> 00:17:07,681 That is not good. 184 00:17:07,849 --> 00:17:09,726 That didn't work. What's your next plan? 185 00:17:09,889 --> 00:17:11,766 I'll leave that to you. 186 00:17:11,969 --> 00:17:15,166 Wait. You can't just leave me. Who will protect me? 187 00:17:15,329 --> 00:17:17,684 -You have to take me with you. -Get away! 188 00:17:20,009 --> 00:17:21,761 Everyone, out of the building. 189 00:18:02,609 --> 00:18:03,962 You cyborgs! 190 00:18:04,129 --> 00:18:08,407 It's all over. There's no place to hide. Now you'll pay for what you did to 008. 191 00:18:08,809 --> 00:18:10,925 We'll see about that. 192 00:18:12,449 --> 00:18:14,917 008, we've gotta go. You've gotta wake up. 193 00:18:24,969 --> 00:18:26,925 Not so fast. 194 00:18:34,769 --> 00:18:36,566 Don't move. 195 00:18:37,009 --> 00:18:38,727 I said you'd pay and you will. 196 00:18:39,689 --> 00:18:41,008 Wait. 197 00:18:42,969 --> 00:18:45,642 Mamado. I still consider you my friend. 198 00:18:45,809 --> 00:18:49,802 Join us. And together we'll fight again, just like in the old days. 199 00:18:52,009 --> 00:18:55,285 This is a complete waste of time. Don't bother, 008. 200 00:18:55,449 --> 00:18:57,838 I've gotta try. Mamado, listen. 201 00:18:58,009 --> 00:19:00,967 We can defeat Black Ghost and rebuild our country together. 202 00:19:03,129 --> 00:19:04,847 What do you say? 203 00:19:51,649 --> 00:19:54,607 Pyunma, I promise you, I'll make this country... 204 00:19:54,769 --> 00:19:58,921 ...into the kind of place we envisioned from the day we started our revolution. 205 00:19:59,089 --> 00:20:03,241 I'll make this dream a reality for all those who died in the struggle. 206 00:20:03,449 --> 00:20:04,723 Keep us in your heart... 207 00:20:04,889 --> 00:20:07,562 ...and come back to see how we've progressed, my brother. 208 00:20:07,889 --> 00:20:09,686 Wherever you may end up in this life... 209 00:20:09,849 --> 00:20:11,760 ...remember, this will always be your home. 210 00:20:12,169 --> 00:20:14,205 Thank you, Kabore. 17058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.