Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,311 --> 00:00:08,834
- Good morning.
2
00:00:08,878 --> 00:00:10,880
- Hey.
3
00:00:10,923 --> 00:00:12,055
Saw you posted a picture
4
00:00:12,099 --> 00:00:13,100
at Wine Fest.
How was it?
5
00:00:13,143 --> 00:00:15,232
- Great until I got drunk
6
00:00:15,276 --> 00:00:17,104
off a flight of Pinots
from Oregon.
7
00:00:17,147 --> 00:00:19,019
- Thought you didn't care
for Pinot.
8
00:00:19,062 --> 00:00:21,412
- Well, I don't,
but Phillip...
9
00:00:21,456 --> 00:00:24,502
Just thought I would try
something different.
10
00:00:24,546 --> 00:00:27,201
- Glad you had a good time.
- Thanks.
11
00:00:28,941 --> 00:00:30,682
- Dr. Manning?
- Yeah.
12
00:00:30,726 --> 00:00:32,032
- Treatment 4.
13
00:00:32,075 --> 00:00:33,163
16-year-old female,
38 weeks pregnant.
14
00:00:33,207 --> 00:00:34,643
Rear-ended
while she was driving.
15
00:00:34,686 --> 00:00:36,514
Now I cleared her C-spine
and she has labs brewing,
16
00:00:36,558 --> 00:00:38,125
but I figured you could check
her cervix
17
00:00:38,168 --> 00:00:39,735
before calling the OB.
18
00:00:39,778 --> 00:00:41,606
- Sure.
- Great.
19
00:00:42,912 --> 00:00:45,045
- Lily?
Hi, I'm Dr. Manning.
20
00:00:45,088 --> 00:00:48,004
Uh, I understand
you're 38 weeks.
21
00:00:48,048 --> 00:00:49,310
Are you family?
22
00:00:49,353 --> 00:00:50,876
- I'm her father, yes.
Joseph Cooper.
23
00:00:50,920 --> 00:00:53,705
And this is Edie Thompson.
- I'm not family exactly.
24
00:00:53,749 --> 00:00:54,924
- She's, uh--
25
00:00:54,967 --> 00:00:57,144
- Uh, she's adopting my baby.
26
00:00:57,187 --> 00:00:59,711
- Great. All right,
well, let's take a look.
27
00:01:05,413 --> 00:01:07,545
Thanks.
- Mm-hmm.
28
00:01:08,764 --> 00:01:11,288
Baby looks healthy and
the placenta looks good.
29
00:01:11,332 --> 00:01:13,073
All right, Lily,
if it's okay with you,
30
00:01:13,116 --> 00:01:15,336
I'm going to ask your dad and
Edie to step out of the room
31
00:01:15,379 --> 00:01:17,077
while I check your cervix.
- Okay.
32
00:01:17,120 --> 00:01:19,166
- We'll be right outside,
honey.
33
00:01:19,209 --> 00:01:20,906
- Thank you.
34
00:01:20,950 --> 00:01:24,432
All right, now you let me know
if anything's uncomfortable
35
00:01:24,475 --> 00:01:25,868
or if you feel any pain,
okay?
36
00:01:25,911 --> 00:01:27,391
- Mm-hmm.
37
00:01:27,435 --> 00:01:29,132
- All right, if you could
just put your knees up
38
00:01:29,176 --> 00:01:31,047
and then let them fall open.
Thank you.
39
00:01:31,091 --> 00:01:33,484
All right, you ready?
40
00:01:33,528 --> 00:01:35,921
- You okay?
41
00:01:35,965 --> 00:01:37,706
- Mm-hmm.
42
00:01:39,969 --> 00:01:41,405
Everything okay?
43
00:01:41,449 --> 00:01:42,972
- Yeah, everything's fine.
44
00:01:43,015 --> 00:01:45,192
Um, I'm feeling that you're
2 centimeters dilated
45
00:01:45,235 --> 00:01:48,020
and seeing that
you started contractions.
46
00:01:48,064 --> 00:01:49,674
- What does that mean?
47
00:01:49,718 --> 00:01:52,416
- Oh, I think the car accident
caused you to start labor.
48
00:01:52,460 --> 00:01:55,506
- You've got to stop it.
I don't want to see the baby.
49
00:01:55,550 --> 00:01:57,291
That's why I scheduled
a c-section.
50
00:01:57,334 --> 00:01:58,857
- I'm sorry, Lily, but
it doesn't work that way.
51
00:01:58,901 --> 00:02:01,643
Um, you can't stop labor
once the baby is full term.
52
00:02:01,686 --> 00:02:02,948
- I just want to be
put to sleep
53
00:02:02,992 --> 00:02:04,341
and wake up with it gone, okay?
54
00:02:04,385 --> 00:02:05,951
- I will call
Labor and Delivery
55
00:02:05,995 --> 00:02:07,736
and see what we can do, okay?
56
00:02:10,869 --> 00:02:12,175
- Now what's that called again?
57
00:02:12,219 --> 00:02:14,525
- Turmeric latte
with macadamia nut milk.
58
00:02:14,569 --> 00:02:17,659
- Whatever happened
to just plain old coffee?
59
00:02:17,702 --> 00:02:19,356
- Okay, okay.
Now just a reminder.
60
00:02:19,400 --> 00:02:20,923
According to our calendar,
61
00:02:20,966 --> 00:02:23,143
next Wednesday we got that
appointment with a broker
62
00:02:23,186 --> 00:02:24,448
to find you an apartment.
63
00:02:24,492 --> 00:02:26,189
- Danny, why are you talking
about something
64
00:02:26,233 --> 00:02:27,712
that's not happening
for a week?
65
00:02:27,756 --> 00:02:29,975
- Cece, this stuff is not gonna
take care of itself.
66
00:02:30,019 --> 00:02:31,803
- Yeah, but can't we just
visit it with the people?
67
00:02:31,847 --> 00:02:34,458
- We're visiting!
- You know Dad likes to plan.
68
00:02:34,502 --> 00:02:37,244
- Yeah, I guess he never read
"Be Here Now."
69
00:02:37,287 --> 00:02:39,159
- I'm here now.
70
00:02:40,682 --> 00:02:43,250
- Gwen, I want to be absolutely
clear on this, okay?
71
00:02:43,293 --> 00:02:44,729
From what I am seeing,
72
00:02:44,773 --> 00:02:46,470
this growth
you keep talking about
73
00:02:46,514 --> 00:02:48,080
is virtually nonexistent.
74
00:02:48,124 --> 00:02:50,387
- I am confident we'll see
a marked increase next quarter.
75
00:02:50,431 --> 00:02:52,215
- Next quarter?
76
00:02:52,259 --> 00:02:54,217
That's what
you said last quarter.
77
00:02:54,261 --> 00:02:55,479
- Mr. Rhodes?
78
00:02:55,523 --> 00:02:57,612
- Dad?
Dad, hey.
79
00:02:57,655 --> 00:02:59,831
- Hey, easy there. Easy.
80
00:02:59,875 --> 00:03:01,833
- Is everything all right?
81
00:03:01,877 --> 00:03:03,444
- I'm fine.
82
00:03:03,487 --> 00:03:05,620
- Just give us a minute,
will you?
83
00:03:05,663 --> 00:03:07,056
Thank you.
84
00:03:08,536 --> 00:03:11,452
Okay.
85
00:03:11,495 --> 00:03:14,237
- Your pulse is racing and
you can't catch your breath.
86
00:03:14,281 --> 00:03:16,196
- Incompetence makes
my blood boil.
87
00:03:16,239 --> 00:03:17,371
What can I say?
88
00:03:17,414 --> 00:03:19,677
- You having chest pains?
- No.
89
00:03:19,721 --> 00:03:21,288
- Really?
90
00:03:21,331 --> 00:03:23,638
Dad, there is clearly something
going on with your heart.
91
00:03:23,681 --> 00:03:25,248
We should get you seen by
a cardiologist.
92
00:03:25,292 --> 00:03:26,554
- Well, that's not gonna
happen today.
93
00:03:26,597 --> 00:03:28,208
I've got too much
on my plate.
94
00:03:28,251 --> 00:03:29,513
- Just let me
take you to the ED.
95
00:03:29,557 --> 00:03:31,036
I'll check you out myself.
96
00:03:31,080 --> 00:03:33,256
It'll only take a couple
of minutes, I promise.
97
00:03:33,300 --> 00:03:35,084
- Connor, please.
Just stop it, all right?
98
00:03:35,127 --> 00:03:36,999
I'm absolute--
99
00:03:37,042 --> 00:03:39,044
Ooh!
100
00:03:44,963 --> 00:03:47,401
- Hey.
So good news.
101
00:03:47,444 --> 00:03:50,055
Dr. Patchefsky called
and she can schedule you
102
00:03:50,099 --> 00:03:52,493
for a C-section today
if you still wanna do that.
103
00:03:52,536 --> 00:03:54,843
- So that means
the baby's coming today?
104
00:03:54,886 --> 00:03:55,800
- Mm-hmm.
105
00:03:55,844 --> 00:03:57,237
- Oh, that's--
that's incredible.
106
00:03:57,280 --> 00:03:58,412
I-I have to text Howard.
107
00:03:58,455 --> 00:03:59,935
- Are you sure you're okay,
sweetie?
108
00:03:59,978 --> 00:04:01,371
I know this is a lot.
109
00:04:01,415 --> 00:04:02,720
- I'm ready to get it
over with, Dad.
110
00:04:02,764 --> 00:04:04,548
- All right, well,
we'll send you upstairs
111
00:04:04,592 --> 00:04:06,811
as soon as a bed
becomes available, okay?
112
00:04:07,769 --> 00:04:09,553
- And where's Lily at?
Lily Cooper?
113
00:04:09,597 --> 00:04:11,686
- David, what are you
doing here?
114
00:04:11,729 --> 00:04:13,470
- Hi, Jessie told me.
Are you all right?
115
00:04:13,514 --> 00:04:15,603
- You need to leave.
- It's okay, Dad.
116
00:04:15,646 --> 00:04:19,171
I'm fine, but they say
the baby's coming out today.
117
00:04:19,215 --> 00:04:21,043
- It--it's happening now?
118
00:04:21,086 --> 00:04:24,438
- You better go, David.
- That's right!
119
00:04:24,481 --> 00:04:27,354
- I'm ready to take care
of you and our baby.
120
00:04:27,397 --> 00:04:29,312
- You're telling me this now?
121
00:04:29,356 --> 00:04:30,574
- Yeah, you never answer
my calls.
122
00:04:30,618 --> 00:04:32,968
All right,
I get that you're mad.
123
00:04:33,011 --> 00:04:34,361
When you told me,
124
00:04:34,404 --> 00:04:37,320
I'd just lost my job
and my mom was sick
125
00:04:37,364 --> 00:04:38,713
and I freaked out.
126
00:04:38,756 --> 00:04:40,410
But I got a good job now,
all right?
127
00:04:40,454 --> 00:04:41,933
They're paying me
12 an hour at the--
128
00:04:41,977 --> 00:04:43,805
at the tire and rim--
- It's too late, David!
129
00:04:43,848 --> 00:04:45,589
- No, listen, listen, they're
giving me full-time hours.
130
00:04:45,633 --> 00:04:47,156
- That's enough!
You need to leave.
131
00:04:47,199 --> 00:04:48,462
- No, no.
This isn't about me.
132
00:04:48,505 --> 00:04:49,680
- Maybe I should wait
in the lobby?
133
00:04:49,724 --> 00:04:51,203
- No, no. He's the one
who's leaving.
134
00:04:51,247 --> 00:04:52,466
- Hey, Maggie, call security?
135
00:04:52,509 --> 00:04:54,119
- Dad, stop! Please!
- Don't touch me.
136
00:04:54,163 --> 00:04:56,470
- All right, I'm going to need
you to wait in the lobby, okay?
137
00:04:56,513 --> 00:04:58,385
- But that--that--that--that--
that's my baby!
138
00:04:58,428 --> 00:04:59,386
- Not anymore!
- Security.
139
00:04:59,429 --> 00:05:00,778
- Well, what does that mean?
140
00:05:00,822 --> 00:05:02,693
What does that--
what does that mean? Lily?
141
00:05:03,477 --> 00:05:05,435
- I'm giving the baby up.
142
00:05:08,656 --> 00:05:10,310
- Did he talk you into this?
143
00:05:10,353 --> 00:05:11,789
- Hey, hey!
- Hey, that's my kid!
144
00:05:11,833 --> 00:05:13,922
You can't take--no, no!
You can't just take my kid.
145
00:05:13,965 --> 00:05:15,924
Let go! Hey, hey!
146
00:05:15,967 --> 00:05:17,708
- Let's go, son.
- I'm the father! I have a say!
147
00:05:17,752 --> 00:05:21,364
Hey! Let go! Hey, no! You can't
take me from my kid!
148
00:05:21,408 --> 00:05:25,325
That's my kid! Let go!
You can't do this!
149
00:05:43,952 --> 00:05:45,780
- David Novak? Hi.
150
00:05:45,823 --> 00:05:48,522
- Hi.
- I'm Sharon Goodwin.
151
00:05:48,565 --> 00:05:50,393
Director of Patient Services.
152
00:05:50,437 --> 00:05:51,829
Why don't we have a seat?
153
00:05:51,873 --> 00:05:54,005
- I want to see Lily.
- I understand that.
154
00:05:54,049 --> 00:05:56,878
- Hey, no, no, then tell this
rent-a-cop to back off.
155
00:05:56,921 --> 00:05:59,620
- Oh, I'm sorry
but it's hospital policy
156
00:05:59,663 --> 00:06:02,231
to restrict access
only to those visitors
157
00:06:02,274 --> 00:06:03,711
approved by our patient.
158
00:06:03,754 --> 00:06:06,714
- That's my baby she's having.
I don't have any rights?
159
00:06:06,757 --> 00:06:09,151
- According to
the adoption papers,
160
00:06:09,194 --> 00:06:12,241
Lily is not certain who
the birth father is.
161
00:06:12,284 --> 00:06:13,721
- No, that's crazy.
162
00:06:13,764 --> 00:06:15,810
All right, I'm--I'm the only
one she's ever been with.
163
00:06:15,853 --> 00:06:18,334
All right, her dad is
just making her say that
164
00:06:18,378 --> 00:06:21,424
so that he can give
this baby away.
165
00:06:21,468 --> 00:06:23,905
- How old are you, David?
166
00:06:23,948 --> 00:06:26,211
- Seventeen...
167
00:06:26,255 --> 00:06:27,909
and a half.
168
00:06:27,952 --> 00:06:30,433
- How did you and Lily meet?
169
00:06:30,477 --> 00:06:31,826
- How did we meet?
170
00:06:31,869 --> 00:06:34,481
- Well, I like to hear
those stories.
171
00:06:34,524 --> 00:06:38,789
- I saw her in--in line
at the cafeteria.
172
00:06:38,833 --> 00:06:41,096
- Oh, so you met at school.
173
00:06:41,139 --> 00:06:43,533
- Yeah, Marie Curie.
- Archer Heights?
174
00:06:43,577 --> 00:06:46,318
Well, let me--
let me ask you, um,
175
00:06:46,362 --> 00:06:50,714
is there anyone that I can
help you with this situation?
176
00:06:50,758 --> 00:06:52,107
A family member?
177
00:06:52,150 --> 00:06:55,806
Maybe someone who can speak
to Lily's father.
178
00:06:56,807 --> 00:06:58,243
- No.
179
00:06:58,287 --> 00:07:00,332
- You know, technically,
I'm not supposed to do this,
180
00:07:00,376 --> 00:07:03,684
but let me recommend
a lawyer for you,
181
00:07:03,727 --> 00:07:06,295
someone who specializes
in Family Law.
182
00:07:06,338 --> 00:07:10,255
- I just need to get to Lily
before my kid is born.
183
00:07:10,299 --> 00:07:12,214
Can you--can you help me
with that?
184
00:07:12,257 --> 00:07:16,261
- I'm sorry, David.
I can't.
185
00:07:25,923 --> 00:07:28,056
- Hey, Maggie?
- Yeah.
186
00:07:28,099 --> 00:07:30,058
- Can you see if you can
rustle up an EKG
187
00:07:30,101 --> 00:07:31,451
and chest x-ray in 2?
188
00:07:31,494 --> 00:07:33,627
And have cardiology
come down to do a stat echo.
189
00:07:33,670 --> 00:07:35,759
- Sure thing.
- Thank you.
190
00:07:37,631 --> 00:07:39,067
- You're examining your father?
191
00:07:39,110 --> 00:07:41,635
- Just a cursory
cardiac check-up.
192
00:07:41,678 --> 00:07:43,245
- Huh.
193
00:07:43,288 --> 00:07:45,290
A doctor shouldn't be treating
a close family member,
194
00:07:45,334 --> 00:07:47,075
especially one with
a fraught history.
195
00:07:47,118 --> 00:07:48,990
- Whatever you're doing, Ava,
I'm not interested.
196
00:07:49,033 --> 00:07:51,253
- What I'm doing is rising
above any personal animus
197
00:07:51,296 --> 00:07:53,255
I might have to help
a colleague.
198
00:07:53,298 --> 00:07:55,475
- Well, this colleague
doesn't need your help.
199
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
- Thank you.
200
00:08:04,875 --> 00:08:08,183
All right.
Take a deep breath.
201
00:08:08,226 --> 00:08:10,446
- And exhale.
202
00:08:11,795 --> 00:08:13,928
Saw you with your
little friend out here.
203
00:08:13,971 --> 00:08:15,930
What were you two
talking about?
204
00:08:17,584 --> 00:08:20,717
- Well, there's some fluid
in your lungs
205
00:08:20,761 --> 00:08:22,284
which explains
the shortness of breath.
206
00:08:22,327 --> 00:08:24,765
And I'm picking up
a heart murmur.
207
00:08:24,808 --> 00:08:26,027
- I know about the murmur.
208
00:08:26,070 --> 00:08:29,117
My GP told me about that
a long time ago.
209
00:08:29,160 --> 00:08:31,423
You know what?
Excuse me. I'm done.
210
00:08:31,467 --> 00:08:32,990
I'm gonna get dressed.
211
00:08:33,034 --> 00:08:34,992
Fine.
212
00:08:35,036 --> 00:08:37,342
I will get started
on your discharge.
213
00:08:41,477 --> 00:08:43,479
- Tell me if this hurts,
okay, Joshua?
214
00:08:43,523 --> 00:08:45,133
- Okay.
215
00:08:45,176 --> 00:08:47,178
- His temperature was 102,
which didn't seem crazy to me
216
00:08:47,222 --> 00:08:49,485
because he was already home
sick from school, you know?
217
00:08:49,529 --> 00:08:52,836
But I called his mom and she
said just take him to the ER.
218
00:08:52,880 --> 00:08:54,185
- Where is my mom?
219
00:08:54,229 --> 00:08:56,187
- She's on her way, buddy.
Okay? Don't worry.
220
00:08:56,231 --> 00:08:58,755
- I'm gonna need to draw a
little blood from you, Joshua,
221
00:08:58,799 --> 00:09:00,409
in order to run some tests.
222
00:09:00,452 --> 00:09:01,497
Would that be okay?
223
00:09:01,541 --> 00:09:02,977
Great.
224
00:09:03,020 --> 00:09:04,848
I'm just gonna go find one
of our super nice nurses
225
00:09:04,892 --> 00:09:06,154
to help us out.
226
00:09:06,197 --> 00:09:08,243
I'll be right back.
227
00:09:11,202 --> 00:09:14,771
- And my car key is
in the diaper bag.
228
00:09:14,815 --> 00:09:16,512
Okay? All right.
- Thanks.
229
00:09:16,556 --> 00:09:18,775
Are you sure you can't come up
stairs while he gets his shots?
230
00:09:18,819 --> 00:09:20,385
I mean, Vincent's so much
calmer with you.
231
00:09:20,429 --> 00:09:22,562
- I gotta work, Emily.
He'll be fine.
232
00:09:23,650 --> 00:09:26,130
- Hey, Ethan.
- Hey.
233
00:09:26,174 --> 00:09:28,611
April, got a patient.
234
00:09:28,655 --> 00:09:30,657
- Okay, bye.
- Bye.
235
00:09:30,700 --> 00:09:33,007
Sorry, I'm late.
236
00:09:33,050 --> 00:09:34,965
What?
Just say it.
237
00:09:35,009 --> 00:09:36,663
- You know better than anyone
my sister is trouble
238
00:09:36,706 --> 00:09:38,839
and yet here you are letting
her take over your life.
239
00:09:38,882 --> 00:09:41,015
- I am helping out
a young mother
240
00:09:41,058 --> 00:09:44,018
who also happens
to be your sister.
241
00:09:44,061 --> 00:09:46,368
- Dr. Choi?
I gotta make a phone call.
242
00:09:46,411 --> 00:09:48,239
Is it okay if I step outside
for a second?
243
00:09:48,283 --> 00:09:50,241
- Sure, we'll keep an eye
on Joshua.
244
00:09:52,330 --> 00:09:54,942
That kid in 7's been battling
a persistent fever.
245
00:09:54,985 --> 00:09:57,597
I need a CBC, CMP
and some cultures, please.
246
00:09:57,640 --> 00:09:59,163
- All right.
247
00:10:01,252 --> 00:10:03,385
- And the baby looks good,
so we're gonna take you up
248
00:10:03,428 --> 00:10:04,908
and get you prepped
for the c-section.
249
00:10:04,952 --> 00:10:06,693
Are you ready?
- I guess.
250
00:10:06,736 --> 00:10:07,824
- It's going to be fine.
251
00:10:07,868 --> 00:10:09,173
- Hey Maggie, will you page OB
252
00:10:09,217 --> 00:10:10,348
and tell them
we're on our way up?
253
00:10:10,392 --> 00:10:13,177
- Copy that.
- Thanks.
254
00:10:14,265 --> 00:10:15,527
- David.
255
00:10:15,571 --> 00:10:18,487
- Don't worry, I'm gonna
take care of everything.
256
00:10:18,530 --> 00:10:19,923
- What are you doing?
257
00:10:19,967 --> 00:10:22,230
- Whoa.
David, put that down.
258
00:10:22,273 --> 00:10:24,058
- You think I'm gonna let you
come in here
259
00:10:24,101 --> 00:10:25,755
and steal my kid?
260
00:10:25,799 --> 00:10:27,627
- Dad, Dad, Dad, no.
Dad, stop!
261
00:10:27,670 --> 00:10:29,629
- Security, code silver!
Active threat in the ED!
262
00:10:31,456 --> 00:10:33,676
- Dad! Dad!
263
00:10:33,720 --> 00:10:34,938
- Oh, my God.
264
00:10:34,982 --> 00:10:37,071
- David, no. David.
265
00:10:37,114 --> 00:10:38,594
- Drop your weapon!
266
00:10:41,989 --> 00:10:44,078
- Oh, my God.
267
00:10:51,215 --> 00:10:53,130
- Dad!
268
00:10:57,787 --> 00:10:59,920
- David!
269
00:10:59,963 --> 00:11:01,443
- No, no, no, no--
270
00:11:01,486 --> 00:11:04,228
- Dad!
- Oh, oh, oh, oh!
271
00:11:04,272 --> 00:11:06,448
- Stop! Stop!
- No, drop it! Drop it! Now!
272
00:11:06,491 --> 00:11:09,930
- Frank, listen to the man.
Listen to him.
273
00:11:13,498 --> 00:11:16,023
- Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa! I'm a doctor!
274
00:11:16,066 --> 00:11:18,634
Let me just take a look.
- Okay.
275
00:11:28,296 --> 00:11:30,690
- Don't move! Don't!
276
00:11:42,005 --> 00:11:43,398
- What's happening?
Was that a gun?
277
00:11:43,441 --> 00:11:45,705
Stay quiet.
278
00:11:45,748 --> 00:11:47,663
Just stay quiet.
279
00:11:47,707 --> 00:11:50,144
- Hey, hey, hey!
I said stop moving!
280
00:11:50,187 --> 00:11:51,667
- Dad!
- Stop moving!
281
00:11:51,711 --> 00:11:54,757
- Dad, Dad, are you okay?
Please help my dad!
282
00:11:54,801 --> 00:11:56,193
- I'm a doctor.
I can help.
283
00:11:56,237 --> 00:11:58,369
- Get--get in there. Now.
- This room here?
284
00:11:58,413 --> 00:12:00,328
- Yeah, yeah.
Now, now.
285
00:12:00,371 --> 00:12:02,330
- Dad!
286
00:12:11,556 --> 00:12:13,036
- We need to help this man.
287
00:12:13,080 --> 00:12:16,561
- Daddy! Dad!
288
00:12:16,605 --> 00:12:17,737
- It wasn't my fault.
289
00:12:17,780 --> 00:12:20,174
- But you don't want him
to die, do you?
290
00:12:20,217 --> 00:12:22,045
- No.
Help him, help him.
291
00:12:22,089 --> 00:12:23,351
- Okay.
- Help him.
292
00:12:23,394 --> 00:12:25,962
- Lily?
- Yeah. Yeah, yeah, okay.
293
00:12:26,006 --> 00:12:28,443
Yeah, yeah. Okay.
294
00:12:28,486 --> 00:12:30,227
Hey, hey, hey!
295
00:12:30,967 --> 00:12:33,491
Hey!
How do I lock the doors?
296
00:12:33,535 --> 00:12:35,885
- You need keys.
- Get them!
297
00:12:35,929 --> 00:12:37,800
Now! Now!
298
00:12:40,890 --> 00:12:42,283
Easy, easy!
299
00:12:44,589 --> 00:12:47,636
All right,
lock all the doors. Now!
300
00:12:51,640 --> 00:12:53,381
- Hey, they--hey,
they can see me!
301
00:12:53,424 --> 00:12:55,862
Hey, they can see where I--
they're gonna shoot me!
302
00:12:55,905 --> 00:12:57,472
All right.
303
00:12:57,515 --> 00:12:58,778
Hey, you!
304
00:12:58,821 --> 00:13:00,736
I have to cover the windows!
What do I use?
305
00:13:00,780 --> 00:13:02,085
- I don't know.
306
00:13:02,129 --> 00:13:03,739
- How about--how about--
how about the sheets?
307
00:13:03,783 --> 00:13:05,436
All right, you have lots
of those, right?
308
00:13:05,480 --> 00:13:07,351
All right, do it.
Now.
309
00:13:08,788 --> 00:13:10,746
You--you help them.
310
00:13:26,109 --> 00:13:28,677
- Maggie, what's going on?
311
00:13:37,991 --> 00:13:39,775
- Hey, hey, kid.
312
00:13:39,819 --> 00:13:42,038
I need to get this guy
to a trauma room now.
313
00:13:42,082 --> 00:13:44,171
Do you understand me?
314
00:13:44,214 --> 00:13:46,086
- Yeah, okay.
315
00:13:46,129 --> 00:13:48,088
- Maggie,
I need a backboard now.
316
00:13:48,131 --> 00:13:50,351
- David, they're going
to need my help to lift him.
317
00:13:50,394 --> 00:13:52,092
- All right.
318
00:13:52,135 --> 00:13:54,485
But right after, you're right
back where I can see you, okay?
319
00:13:54,529 --> 00:13:56,052
- All right,
keep pressure on it.
320
00:13:56,096 --> 00:13:58,054
I'll be right back.
- Okay.
321
00:13:58,098 --> 00:14:01,710
- Come on, man.
322
00:14:01,753 --> 00:14:03,407
- All right, all right.
323
00:14:03,451 --> 00:14:05,235
There we go.
324
00:14:12,852 --> 00:14:14,810
- Dad?
Dad, are you okay?
325
00:14:14,854 --> 00:14:18,161
- Listen, I just want
to get my girlfriend
326
00:14:18,205 --> 00:14:19,815
and my baby out of here.
327
00:14:19,859 --> 00:14:21,121
I don't want to hurt
anybody else,
328
00:14:21,164 --> 00:14:23,732
but I will
if you get in my way.
329
00:14:23,775 --> 00:14:26,996
Hey, you.
Back where you were.
330
00:14:28,128 --> 00:14:30,130
- I got this.
331
00:14:33,524 --> 00:14:35,787
- How's he doing?
- Not good, David.
332
00:14:35,831 --> 00:14:37,789
He's bleeding
from inside his chest.
333
00:14:37,833 --> 00:14:40,009
- Well, it's his fault.
He grabbed the gun.
334
00:14:40,053 --> 00:14:42,359
- Breathe, breathe.
- I don't care.
335
00:14:42,403 --> 00:14:43,970
He needs to go
upstairs for surgery.
336
00:14:44,013 --> 00:14:47,843
- No.
He stays here, all right?
337
00:14:47,887 --> 00:14:50,933
- He might not make it if you
don't let him go upstairs.
338
00:14:51,760 --> 00:14:54,241
- Okay, breathe, yeah.
339
00:14:55,633 --> 00:14:57,244
- You're a doctor.
Do something!
340
00:14:57,287 --> 00:14:59,942
- I need blood, plasma,
and platelets.
341
00:14:59,986 --> 00:15:01,988
Now! Otherwise he dies.
342
00:15:02,031 --> 00:15:04,338
- Okay, what do I--
what do I do?
343
00:15:04,381 --> 00:15:06,166
- Pick up any one of those
phones and dial 911
344
00:15:06,209 --> 00:15:07,515
and tell them who you are.
345
00:15:07,558 --> 00:15:09,343
They'll find someone
for you to ask.
346
00:15:09,386 --> 00:15:12,215
Now!
- Okay.
347
00:15:16,002 --> 00:15:17,525
- He's got a pulmonary
embolism.
348
00:15:17,568 --> 00:15:19,048
So let East Mercy know
he's on a heparin drip
349
00:15:19,092 --> 00:15:21,050
and monitor his vitals closely.
- Yes, doctor.
350
00:15:21,094 --> 00:15:23,531
- Is this the last
of our emergency patients?
351
00:15:23,574 --> 00:15:25,315
- The last we could get out.
352
00:15:25,359 --> 00:15:27,013
- Miss Goodwin,
the gunman just called
353
00:15:27,056 --> 00:15:28,710
with a list of supplies
they need.
354
00:15:28,753 --> 00:15:31,495
He's insisting that you bring
the supplies in.
355
00:15:31,539 --> 00:15:32,888
- Me?
356
00:15:32,932 --> 00:15:34,150
- Yeah, he says
you tried to help him.
357
00:15:34,194 --> 00:15:36,152
It seems he doesn't trust
anyone else.
358
00:15:38,546 --> 00:15:41,723
- You're completely dilated.
We've have to deliver the baby.
359
00:15:41,766 --> 00:15:43,333
- No, I don't want
to push it out.
360
00:15:43,377 --> 00:15:45,727
- I know this isn't
how you wanted it to happen
361
00:15:45,770 --> 00:15:47,598
but we cannot wait any longer.
362
00:15:47,642 --> 00:15:48,948
- Can't you just do
the c-section?
363
00:15:48,991 --> 00:15:50,732
- It's not safe to do it here.
364
00:15:50,775 --> 00:15:53,735
I'm sorry, Lily, but I need you
to deliver this baby.
365
00:15:53,778 --> 00:15:55,737
Okay?
I'll be right back.
366
00:15:55,780 --> 00:15:57,217
- Hey.
367
00:15:57,260 --> 00:15:58,914
- Hey, hey, whoa, whoa.
Hey, stay there.
368
00:15:58,958 --> 00:16:01,221
What do you want?
- Lily's about to deliver.
369
00:16:01,264 --> 00:16:03,397
I just need you to get me
a precip pack.
370
00:16:03,440 --> 00:16:04,833
It's for the delivery.
371
00:16:04,876 --> 00:16:06,661
They're in the blue boxes
in the Pyxis.
372
00:16:06,704 --> 00:16:08,010
Okay, just right over there.
373
00:16:08,054 --> 00:16:11,100
- You heard her.
You get it.
374
00:16:12,232 --> 00:16:14,060
Go, now.
375
00:16:20,066 --> 00:16:23,504
- You get in there. Go.
Now, now.
376
00:16:23,547 --> 00:16:25,375
- Just breathe.
It's okay.
377
00:16:25,419 --> 00:16:26,724
You're okay, you're okay.
378
00:16:26,768 --> 00:16:28,422
Just keep breathing.
You're doing great.
379
00:16:30,032 --> 00:16:31,599
- It's going to be okay, Lily.
380
00:16:31,642 --> 00:16:33,688
I promise.
It's going to be okay.
381
00:16:33,731 --> 00:16:35,777
- You shot my dad.
382
00:16:36,865 --> 00:16:38,998
- Keep breathing, Lily.
383
00:16:40,086 --> 00:16:41,783
- It was an accident.
I swear--I swear it was.
384
00:16:41,826 --> 00:16:43,219
But there's a doctor
looking at him--
385
00:16:43,263 --> 00:16:45,221
there's a doctor looking
at him right now, all right?
386
00:16:45,265 --> 00:16:46,788
And it--it's going
to be okay.
387
00:16:46,831 --> 00:16:48,746
I promise you.
He's going to be okay.
388
00:16:49,399 --> 00:16:51,358
- Dr. Manning is gonna need
another set of hands
389
00:16:51,401 --> 00:16:52,620
to deliver your child.
390
00:16:52,663 --> 00:16:54,230
- Okay, yeah.
391
00:16:54,274 --> 00:16:56,058
Help her, help her,
help her, help her, help her.
392
00:16:56,102 --> 00:16:57,668
- You've got this, Lily.
Keep breathing.
393
00:16:59,235 --> 00:17:01,933
- I just couldn't let him take
our baby like that, Lily.
394
00:17:01,977 --> 00:17:04,632
I could--I couldn't do it.
395
00:17:04,675 --> 00:17:07,287
I'm sorry.
I'm sorry.
396
00:17:07,330 --> 00:17:09,767
- Yeah, you're doing great,
Lily.
397
00:17:09,811 --> 00:17:12,248
Just keep looking at me, okay?
Breathe.
398
00:17:12,292 --> 00:17:13,728
Breathe with me, Lily.
399
00:17:15,512 --> 00:17:16,818
- We can raise this kid
together.
400
00:17:16,861 --> 00:17:18,211
I know we can.
401
00:17:18,254 --> 00:17:20,430
And I know that's
what you want too.
402
00:17:20,474 --> 00:17:21,953
- No.
403
00:17:21,997 --> 00:17:23,955
I just want my life
to go back to normal.
404
00:17:23,999 --> 00:17:26,175
I wanna finish high school.
I wanna go to college.
405
00:17:26,219 --> 00:17:28,177
- No, no, no, no. That's
your dad talking, all right?
406
00:17:28,221 --> 00:17:30,484
And I'm gonna fix everything
as soon as we get out of here.
407
00:17:32,660 --> 00:17:34,575
Hey.
408
00:17:34,618 --> 00:17:36,142
Get back!
409
00:17:36,185 --> 00:17:38,013
Get back!
410
00:17:38,057 --> 00:17:41,495
- Hey, hey, get back!
411
00:17:41,538 --> 00:17:42,713
You stay where I can see you.
412
00:17:42,757 --> 00:17:44,237
All right?
413
00:17:44,280 --> 00:17:45,803
You!
414
00:17:45,847 --> 00:17:48,415
You. Get those cuffs. Now.
415
00:17:51,679 --> 00:17:53,855
Don't move or I'll kill you.
416
00:17:57,380 --> 00:18:00,296
Cuff him to that desk.
417
00:18:05,997 --> 00:18:07,912
- I want my mommy!
418
00:18:07,956 --> 00:18:10,263
- Take--take care of that kid.
419
00:18:11,394 --> 00:18:13,918
- Baby, let's get you back
in the bed, come on!
420
00:18:13,962 --> 00:18:16,182
Just get back
in the bed, okay?
421
00:18:19,054 --> 00:18:21,143
- Easy.
Take it easy.
422
00:18:21,187 --> 00:18:23,711
- Take down these curtains!
423
00:18:25,234 --> 00:18:29,108
I will shoot the next person
that tries anything!
424
00:18:33,634 --> 00:18:37,203
- Sharon, please.
Let me switch places with you.
425
00:18:37,246 --> 00:18:39,074
I--I have a tremendous amount
of experience
426
00:18:39,118 --> 00:18:41,163
dealing with people in David's
emotional state.
427
00:18:41,207 --> 00:18:42,643
It's what I'm trained to do.
428
00:18:42,686 --> 00:18:44,253
- Oh, well, I appreciate it,
Daniel,
429
00:18:44,297 --> 00:18:47,909
but I think we should follow
David's instructions.
430
00:18:47,952 --> 00:18:49,345
- Okay, this is everything
on the list.
431
00:18:49,389 --> 00:18:51,478
- All right, thank you,
Monique.
432
00:18:51,521 --> 00:18:53,044
- Okay, listen,
433
00:18:53,088 --> 00:18:54,916
people who are
as desperate as he is,
434
00:18:54,959 --> 00:18:56,744
they need to know that
there's a possibility
435
00:18:56,787 --> 00:18:57,919
of a happy ending.
436
00:18:57,962 --> 00:19:00,095
- Daniel, I'm going to be okay.
437
00:19:00,139 --> 00:19:02,576
- I really want you
to be careful, okay?
438
00:19:02,619 --> 00:19:03,838
- I know.
- Be careful.
439
00:19:03,881 --> 00:19:05,448
- I will.
- Miss Goodwin.
440
00:19:05,492 --> 00:19:07,450
Need to show you something
before you go in.
441
00:19:09,278 --> 00:19:11,106
Now the gunman
has blanketed the windows
442
00:19:11,150 --> 00:19:12,977
to obscure our view,
but there is a small gap
443
00:19:13,021 --> 00:19:14,936
that gives James here
a clean shot.
444
00:19:14,979 --> 00:19:17,112
Now go ahead,
have a look.
445
00:19:20,855 --> 00:19:23,205
That's the kill zone.
446
00:19:23,249 --> 00:19:26,208
- Uh, look, I'd like
to get this resolved
447
00:19:26,252 --> 00:19:28,123
without anyone else...
448
00:19:28,167 --> 00:19:29,907
Getting hurt.
- I understand.
449
00:19:29,951 --> 00:19:33,041
But that young man
has already shot two people.
450
00:19:33,084 --> 00:19:36,479
You walk him into that spot
and no one else gets hurt.
451
00:19:36,523 --> 00:19:37,915
All right?
452
00:19:37,959 --> 00:19:40,570
Good luck in there.
453
00:19:40,614 --> 00:19:43,182
- Open it!
454
00:19:43,225 --> 00:19:45,053
Get in!
455
00:19:49,100 --> 00:19:51,146
Keys, keys, keys.
456
00:19:51,190 --> 00:19:53,148
- David.
457
00:19:53,192 --> 00:19:56,325
David, what are you doing
with the gun?
458
00:19:56,369 --> 00:19:58,240
- Just help me.
459
00:19:58,284 --> 00:19:59,981
Okay?
460
00:20:00,895 --> 00:20:03,419
He's that way.
461
00:20:05,856 --> 00:20:07,554
Come on.
462
00:20:15,344 --> 00:20:16,911
- Sharon?
463
00:20:16,954 --> 00:20:19,522
- All right, hang one to one
to one on the rapid transfuser
464
00:20:19,566 --> 00:20:20,828
and keep going.
465
00:20:20,871 --> 00:20:22,308
Do not let
his blood pressure drop.
466
00:20:22,351 --> 00:20:23,700
- Got it.
467
00:20:23,744 --> 00:20:25,789
- Do you know how the other
patients are doing?
468
00:20:25,833 --> 00:20:27,095
- My father's in 2.
469
00:20:27,138 --> 00:20:28,792
He's got something going
on with his heart.
470
00:20:28,836 --> 00:20:30,185
Earl got hit by a bullet.
471
00:20:30,229 --> 00:20:31,360
Ethan said he was going
to be okay.
472
00:20:31,404 --> 00:20:34,058
- And April's got
a sick kid in 7.
473
00:20:35,059 --> 00:20:36,626
Chest tube
auto transfuser's full.
474
00:20:36,670 --> 00:20:37,845
- All right,
run it back to him.
475
00:20:37,888 --> 00:20:39,455
- Got it.
- How's he doing?
476
00:20:39,499 --> 00:20:41,283
- His heart rate will come down
thanks to the blood,
477
00:20:41,327 --> 00:20:42,806
but he's still hemorrhaging
into his chest.
478
00:20:42,850 --> 00:20:45,331
If we don't get him upstairs
soon, we're gonna lose him.
479
00:20:45,374 --> 00:20:47,898
- Okay.
480
00:20:51,162 --> 00:20:54,557
David, Lily's father
is not going to last
481
00:20:54,601 --> 00:20:56,211
much longer down here.
482
00:20:56,255 --> 00:20:57,778
- Uh, but the doctor said
he needed blood
483
00:20:57,821 --> 00:20:59,214
and they got him blood.
484
00:20:59,258 --> 00:21:01,956
- He needs surgery
and a full trauma team
485
00:21:01,999 --> 00:21:05,133
if he's going to survive.
486
00:21:05,176 --> 00:21:07,657
- Just Lily's dad.
No one else.
487
00:21:07,701 --> 00:21:10,834
- But I've got a very sick
little boy down there
488
00:21:10,878 --> 00:21:13,620
and--and a man with
a bad heart.
489
00:21:13,663 --> 00:21:14,795
They need to go too.
490
00:21:14,838 --> 00:21:16,927
- No.
491
00:21:16,971 --> 00:21:20,322
Just Lily's dad
and then we'll see.
492
00:21:21,845 --> 00:21:25,196
- Okay.
Okay.
493
00:21:30,550 --> 00:21:32,813
Um, Dr. Rhodes,
get your patient ready
494
00:21:32,856 --> 00:21:35,206
to move out of the ED.
495
00:21:39,254 --> 00:21:42,170
- We're going to wheel him out.
Whoever's back there, back up!
496
00:21:42,213 --> 00:21:43,258
- All right.
497
00:21:43,302 --> 00:21:46,087
- Wait!
498
00:21:47,610 --> 00:21:49,569
- Hey, hey, hey!
499
00:21:49,612 --> 00:21:51,266
Back up!
I swear to God, I'll kill her.
500
00:21:51,310 --> 00:21:52,746
- Whoa, whoa, whoa!
- I swear to God!
501
00:21:52,789 --> 00:21:54,313
- Lower your weapons!
502
00:21:54,356 --> 00:21:57,272
Step back! We need
to move this patient through!
503
00:21:57,316 --> 00:22:00,231
- Back up! Back up!
- Lower your weapons!
504
00:22:00,275 --> 00:22:03,844
- Back up now! Now!
- Move, move, move, move, move.
505
00:22:03,887 --> 00:22:05,454
Okay, grab this.
Move, move!
506
00:22:05,498 --> 00:22:06,499
Move, move, move!
507
00:22:06,542 --> 00:22:08,631
- Close it!
Close it now! Now!
508
00:22:14,681 --> 00:22:16,291
- You better not try
anything else!
509
00:22:16,335 --> 00:22:17,423
- David, please.
510
00:22:17,466 --> 00:22:19,250
Let me talk to the police
for you,
511
00:22:19,294 --> 00:22:20,861
try to figure
a way out of this.
512
00:22:20,904 --> 00:22:21,775
- No!
513
00:22:21,818 --> 00:22:24,255
- Hey, I need a doctor
in here.
514
00:22:24,299 --> 00:22:26,780
This boy is not responding
to his medication.
515
00:22:26,823 --> 00:22:28,390
I can't get his fever down.
516
00:22:28,434 --> 00:22:31,219
- David, please, just uncuff me
so I can check on him.
517
00:22:31,262 --> 00:22:34,527
- Do you think I'm stupid?
518
00:22:34,570 --> 00:22:36,659
Deal with the kid yourself.
519
00:22:43,797 --> 00:22:45,886
- Nat, fetal heart tones
just flipped to the other side.
520
00:22:45,929 --> 00:22:47,409
- I just felt something shift.
521
00:22:47,453 --> 00:22:48,976
Does that mean
the baby's coming out?
522
00:22:49,019 --> 00:22:49,977
- Let me see.
523
00:22:52,066 --> 00:22:53,502
- The baby just
went transverse.
524
00:22:53,546 --> 00:22:54,808
- Wait, what does that mean?
525
00:22:54,851 --> 00:22:56,418
- The baby's turned sideways
in her uterus.
526
00:22:56,462 --> 00:22:58,507
She can't deliver like that.
- So what happens now?
527
00:22:58,551 --> 00:22:59,726
- We need to move her upstairs.
528
00:22:59,769 --> 00:23:01,510
- No, you do it here.
529
00:23:01,554 --> 00:23:03,773
- Well, then I need you to get
me something out of the Pyxis.
530
00:23:03,817 --> 00:23:05,427
A medication,
Terbutaline.
531
00:23:05,471 --> 00:23:08,038
- I'll get it.
532
00:23:08,082 --> 00:23:10,084
- Just look at me.
Look at me. Breathe.
533
00:23:10,127 --> 00:23:12,216
- Good.
- Are you gonna turn the baby?
534
00:23:12,260 --> 00:23:13,696
- Water hasn't broken yet.
535
00:23:13,740 --> 00:23:15,481
and the Terbutaline
should soften her uterus.
536
00:23:15,524 --> 00:23:16,917
- She's in labor.
537
00:23:16,960 --> 00:23:18,919
We could cause a placental
abruption or a prolapse.
538
00:23:18,962 --> 00:23:21,574
- Well, he's not giving me
any other choice.
539
00:23:23,271 --> 00:23:25,491
- All right, breathe, breathe,
breathe--hey, look at me.
540
00:23:25,534 --> 00:23:27,275
Breathe.
541
00:23:27,318 --> 00:23:28,537
- That's good.
542
00:23:42,943 --> 00:23:45,772
- 106 over 66.
Heart rate's 122.
543
00:23:45,815 --> 00:23:47,817
- All right, let's give
10 of Lasix
544
00:23:47,861 --> 00:23:50,472
and 12.5 of metoprolol
on an IV drip.
545
00:23:50,516 --> 00:23:51,908
- All right.
- What is it?
546
00:23:51,952 --> 00:23:54,258
- I don't know, Dad.
But something's not right.
547
00:23:54,302 --> 00:23:55,956
- This is your fault!
548
00:23:55,999 --> 00:23:58,306
I should have never let
you convince me
549
00:23:58,349 --> 00:24:00,526
to come here
in the first place.
550
00:24:00,569 --> 00:24:02,832
If...
551
00:24:02,876 --> 00:24:05,356
- Dad?
552
00:24:05,400 --> 00:24:07,533
Hey! Hey, hey, hey, hey!
553
00:24:07,576 --> 00:24:09,883
He's not breathing.
Start bagging.
554
00:24:09,926 --> 00:24:11,798
No pulse.
He's in V-tach.
555
00:24:11,841 --> 00:24:14,235
I need the paddles!
- Sharon, we need you in here!
556
00:24:14,278 --> 00:24:15,715
He's in cardiac arrest!
557
00:24:15,758 --> 00:24:17,673
We need the paddles.
- Ok/
558
00:24:21,721 --> 00:24:24,593
- Charge to 200.
559
00:24:24,637 --> 00:24:25,725
- Charged.
560
00:24:25,768 --> 00:24:28,815
- Clear.
- Clear.
561
00:24:30,860 --> 00:24:33,863
No pulse.
Milligram of epi.
562
00:24:40,522 --> 00:24:43,220
- Epi's in.
563
00:24:44,744 --> 00:24:46,528
- All right, I've got a pulse.
564
00:24:46,572 --> 00:24:48,835
He's back in sinus rhythm.
565
00:24:48,878 --> 00:24:51,620
Dad, Dad? Can you hear me?
566
00:24:53,535 --> 00:24:56,712
All right.
I want to do an echo.
567
00:24:56,756 --> 00:24:59,019
We need to figure out
what's going on.
568
00:24:59,062 --> 00:25:02,370
- Got you.
569
00:25:06,853 --> 00:25:08,985
- Okay, okay.
570
00:25:11,553 --> 00:25:14,513
- Okay, okay.
Okay, okay.
571
00:25:14,556 --> 00:25:16,427
All right.
572
00:25:16,471 --> 00:25:18,821
Hang in there, Joshua.
Okay?
573
00:25:20,214 --> 00:25:22,303
Ethan, I still can't get
this fever under control.
574
00:25:22,346 --> 00:25:23,696
His BP's in the tank.
575
00:25:23,739 --> 00:25:25,436
He just seized.
Almost aspirated himself.
576
00:25:25,480 --> 00:25:26,742
- Sounds like he's
in septic shock.
577
00:25:26,786 --> 00:25:27,874
He needs more volume
and pressors
578
00:25:27,917 --> 00:25:29,353
to get his pressure up.
579
00:25:29,397 --> 00:25:30,833
You're gonna need to do
a central line right away.
580
00:25:30,877 --> 00:25:32,400
- I've never done one.
- It'll be okay.
581
00:25:32,443 --> 00:25:33,401
I'll walk you through it.
582
00:25:33,444 --> 00:25:36,273
- Okay.
583
00:25:36,317 --> 00:25:38,406
- That man needs
to be moved upstairs.
584
00:25:38,449 --> 00:25:41,061
He just had a heart attack.
- No. No, no, no, no!
585
00:25:41,104 --> 00:25:43,280
Not after what happened
last time!
586
00:25:43,324 --> 00:25:45,587
- If he dies, they're going
to hold you responsible.
587
00:25:45,631 --> 00:25:47,415
- I didn't do anything
to hurt him!
588
00:25:47,458 --> 00:25:48,938
- It'll be the same as
if you had.
589
00:25:48,982 --> 00:25:52,246
Look, David, I know you didn't
want any of this to happen,
590
00:25:52,289 --> 00:25:54,857
and it's not too late
to walk it back.
591
00:25:54,901 --> 00:25:56,990
They were taking
your child away.
592
00:25:57,033 --> 00:25:59,427
That's something anyone
can understand.
593
00:25:59,470 --> 00:26:01,255
Please let these people go.
594
00:26:01,298 --> 00:26:03,083
- No, no!
Because then I go to prison
595
00:26:03,126 --> 00:26:05,476
and then my kid
is just gone forever!
596
00:26:08,262 --> 00:26:09,698
- Lily?
Lily?
597
00:26:09,742 --> 00:26:11,526
- She's hypotensive.
- What's that?
598
00:26:11,570 --> 00:26:12,875
- Her blood pressure's
dropping.
599
00:26:12,919 --> 00:26:14,747
- She must be bleeding
from somewhere.
600
00:26:14,790 --> 00:26:15,922
- We are losing the baby.
- Fix it!
601
00:26:15,965 --> 00:26:17,097
- We need to do a c-section now
602
00:26:17,140 --> 00:26:18,881
or you're going
to lose them both.
603
00:26:18,925 --> 00:26:20,927
- Well, if either of them die,
I'm gonna kill you.
604
00:26:20,970 --> 00:26:23,190
- Hey!
605
00:26:24,234 --> 00:26:26,019
- Fix it!
606
00:26:26,541 --> 00:26:28,021
Now!
607
00:26:32,286 --> 00:26:34,897
- He's got a hole
in his heart,
608
00:26:34,941 --> 00:26:38,422
between the left
and right atria.
609
00:26:38,466 --> 00:26:40,076
He's in heart failure
610
00:26:40,120 --> 00:26:43,036
- Can you repair it?
- Not here.
611
00:26:43,079 --> 00:26:45,212
I need to get him upstairs.
612
00:26:45,255 --> 00:26:48,041
- No, don't do that.
Don't let me die.
613
00:26:48,084 --> 00:26:50,391
- No, Dad.
I won't, Dad.
614
00:26:50,434 --> 00:26:53,307
- Dr. Rhodes?
- Lily needs your help.
615
00:26:53,350 --> 00:26:54,743
- I'm not leaving my father.
616
00:26:54,787 --> 00:26:57,833
- Connor, I think
her uterus ruptured.
617
00:26:57,877 --> 00:26:59,139
She needs immediate surgery
618
00:26:59,182 --> 00:27:01,141
before she and the baby
bleed to death.
619
00:27:01,184 --> 00:27:03,230
- I will do the surgery
620
00:27:03,273 --> 00:27:06,363
if you agree to transfer
my father upstairs.
621
00:27:07,190 --> 00:27:08,931
- No, you fix him here.
- I can't!
622
00:27:08,975 --> 00:27:12,065
He needs an operating room
with a bypass machine!
623
00:27:12,108 --> 00:27:17,200
- Operate on Lily or
I will kill you right here.
624
00:27:19,202 --> 00:27:21,727
- You want to kill the only
person who can save her?
625
00:27:21,770 --> 00:27:23,511
- I will transfer his father.
626
00:27:23,554 --> 00:27:27,341
And I give you my word,
I will not let SWAT in.
627
00:27:27,384 --> 00:27:32,433
Please, David, Lily and the
baby are losing valuable time.
628
00:27:32,476 --> 00:27:34,565
David.
629
00:27:34,609 --> 00:27:36,393
- Okay.
630
00:27:42,791 --> 00:27:44,967
Go.
631
00:27:49,580 --> 00:27:51,234
- All right.
632
00:27:51,278 --> 00:27:53,236
Bring whatever blood we have
to the hybrid OR.
633
00:27:53,280 --> 00:27:56,413
Prep her belly, scrub in.
I'm gonna need your help.
634
00:27:59,678 --> 00:28:03,377
- Daniel, I--I--I'm--I'm
bringing another patient out.
635
00:28:03,420 --> 00:28:06,728
Uh, but it's getting out
of hand in here
636
00:28:06,772 --> 00:28:09,470
and I need you to keep
the SWAT back.
637
00:28:14,257 --> 00:28:16,346
- What's the status
on the target?
638
00:28:16,390 --> 00:28:17,826
- I haven't been able to get
a clean shot yet.
639
00:28:17,870 --> 00:28:20,568
Uh, can you contact them?
- TOC, TOC, Commander.
640
00:28:20,611 --> 00:28:23,179
I want that Bearcat G3 prepped
and ready for dynamic entry.
641
00:28:23,223 --> 00:28:24,528
Over?
- Copy that.
642
00:28:24,572 --> 00:28:26,139
- Yeah?
- Sorry, Captain.
643
00:28:26,182 --> 00:28:27,488
Just out of, uh,
out of curiosity,
644
00:28:27,531 --> 00:28:29,533
what is a--a Bearcat?
A G3?
645
00:28:29,577 --> 00:28:31,579
- That's an armored vehicle.
- Kid's already unhinged.
646
00:28:31,622 --> 00:28:33,189
We don't want to do anything
to make him think
647
00:28:33,233 --> 00:28:34,538
he's got to shoot his way
out of there.
648
00:28:34,582 --> 00:28:36,279
Miss Goodwin's doing
a pretty good job.
649
00:28:36,323 --> 00:28:38,238
We already got one hostage out,
bringing another.
650
00:28:38,281 --> 00:28:39,935
Don't we want to give her
some more time?
651
00:28:39,979 --> 00:28:41,371
- That kid is
a ticking time bomb.
652
00:28:41,415 --> 00:28:44,157
We cannot wait for him
to just go off.
653
00:28:47,421 --> 00:28:49,249
Okay, I'm ready.
654
00:28:49,292 --> 00:28:51,730
- Insert the needle at
a 45 degree angle,
655
00:28:51,773 --> 00:28:54,471
and then aim the needle
toward your index finger.
656
00:28:54,515 --> 00:28:57,605
Josh's vein is right under
the clavicle.
657
00:29:01,478 --> 00:29:03,219
- Okay, I'm doing it.
658
00:29:03,263 --> 00:29:05,613
- Withdraw from the syringe
until you get blood.
659
00:29:06,875 --> 00:29:09,356
- There's no blood.
I'm just getting air.
660
00:29:09,399 --> 00:29:11,575
It's okay. Just pull back
ever so slightly.
661
00:29:11,619 --> 00:29:13,621
Change your angle
and try again.
662
00:29:19,279 --> 00:29:21,890
- Okay.
Okay, I got it.
663
00:29:21,934 --> 00:29:23,326
- Good. Now feed the wire in.
664
00:29:23,370 --> 00:29:25,459
- Okay, okay.
665
00:29:29,071 --> 00:29:30,377
His sats are dropping.
666
00:29:30,420 --> 00:29:32,074
- April, you need to finish
the line quickly
667
00:29:32,118 --> 00:29:33,423
and then insert a chest tube.
668
00:29:33,467 --> 00:29:35,425
- A chest tube?
Ethan, no.
669
00:29:35,469 --> 00:29:36,600
- That air you got?
670
00:29:36,644 --> 00:29:38,515
That was his lung collapsing.
671
00:29:38,559 --> 00:29:41,518
He needs a chest tube
to breathe.
672
00:29:52,051 --> 00:29:53,269
- Daniel?
673
00:29:53,313 --> 00:29:55,228
- We're here, Sharon.
674
00:29:55,271 --> 00:29:56,795
- I've got a gun on me.
675
00:29:56,838 --> 00:29:59,623
So if anyone charges through
when we open this door--
676
00:29:59,667 --> 00:30:01,887
- No one's gonna do that.
I promise you.
677
00:30:01,930 --> 00:30:04,672
You can open the door.
678
00:30:04,715 --> 00:30:07,849
- He's my friend.
I trust him.
679
00:30:13,507 --> 00:30:15,683
- Give me the patient.
680
00:30:29,088 --> 00:30:31,917
- Sats are good.
Ketamine's in.
681
00:30:31,960 --> 00:30:34,180
- Everybody ready?
- Mm-hmm.
682
00:30:34,223 --> 00:30:36,182
- Okay.
683
00:30:42,971 --> 00:30:44,755
Okay.
684
00:30:44,799 --> 00:30:45,974
Okay.
685
00:30:46,018 --> 00:30:48,150
Her uterus ruptured.
686
00:30:48,194 --> 00:30:49,760
- Wait, what's happening?
687
00:30:49,804 --> 00:30:51,153
- I don't know.
688
00:30:51,197 --> 00:30:53,155
- The baby's floating in
the abdomen. Need suction.
689
00:30:53,199 --> 00:30:55,375
- I'm in there.
690
00:31:10,564 --> 00:31:12,653
- Mom's pressure is crashing.
O neg's running in.
691
00:31:12,696 --> 00:31:14,176
- All right, we're losing her.
692
00:31:14,220 --> 00:31:16,222
Keep suction going.
More laps.
693
00:31:19,138 --> 00:31:20,922
- More!
694
00:31:20,966 --> 00:31:23,055
- Don't let her die!
695
00:31:23,098 --> 00:31:26,319
You hear me?
696
00:31:30,714 --> 00:31:31,890
- Okay.
697
00:31:31,933 --> 00:31:34,327
- Make an incision next
to his nipple,
698
00:31:34,370 --> 00:31:37,765
about an inch and a half
over the top of the rib.
699
00:31:48,515 --> 00:31:50,952
- Okay.
- Now take the big clamp.
700
00:31:50,996 --> 00:31:52,475
Place it into the incision
701
00:31:52,519 --> 00:31:55,826
and push until the clamp pops
into his chest.
702
00:31:59,787 --> 00:32:01,397
- It's not going.
This isn't working.
703
00:32:01,441 --> 00:32:02,659
- Push harder.
704
00:32:02,703 --> 00:32:04,531
- If I hit a lung
or the heart--
705
00:32:04,574 --> 00:32:06,794
- April, trust me.
Push harder.
706
00:32:17,283 --> 00:32:19,502
- I got a rush of air.
707
00:32:22,636 --> 00:32:24,943
Sats are coming up.
708
00:32:24,986 --> 00:32:26,596
- Good job.
709
00:32:27,293 --> 00:32:28,990
- Okay.
710
00:32:29,948 --> 00:32:31,601
- What's happening with
the baby?
711
00:32:31,645 --> 00:32:34,909
- His color's coming back.
He's stable for now.
712
00:32:34,953 --> 00:32:37,259
- Guys, I need
a little help over here.
713
00:32:37,303 --> 00:32:39,174
- Wait, what about Lily?
714
00:32:39,218 --> 00:32:40,523
- She's lost a lot of blood.
715
00:32:40,567 --> 00:32:41,916
What--what have we got left?
716
00:32:41,960 --> 00:32:43,483
- I'm hanging
my last two of FFP.
717
00:32:43,526 --> 00:32:44,875
She's not stable.
718
00:32:44,919 --> 00:32:48,053
- All right, keep suctioning.
- Yeah.
719
00:32:48,096 --> 00:32:49,924
- I can't see a thing.
720
00:32:52,840 --> 00:32:56,365
All right, the rupture extended
into the uterine artery.
721
00:32:56,409 --> 00:32:58,411
All right, keep suction going.
722
00:32:58,454 --> 00:32:59,934
- She's bottoming out, Connor.
723
00:32:59,978 --> 00:33:02,502
- You said you could stop
the bleeding!
724
00:33:02,545 --> 00:33:05,461
We had a deal, all right?
Your father for Lily!
725
00:33:05,505 --> 00:33:07,028
- All right, hold on.
Hold on.
726
00:33:07,072 --> 00:33:08,377
I think I got it.
727
00:33:08,421 --> 00:33:10,249
Got it!
728
00:33:10,292 --> 00:33:12,381
Give me an 0 prolene
on a needle.
729
00:33:12,425 --> 00:33:14,470
- Pressure's rising.
730
00:33:14,514 --> 00:33:17,299
- Bleeding's under control.
731
00:33:17,343 --> 00:33:20,128
All right,
let's finish this
732
00:33:20,172 --> 00:33:22,783
and then we'll close
the uterus.
733
00:33:25,046 --> 00:33:27,701
- See? Lily's okay.
734
00:33:27,744 --> 00:33:30,573
They stopped the bleeding
and--and your baby's here.
735
00:33:30,617 --> 00:33:34,403
You can still have a meaningful
life with him, David.
736
00:33:34,447 --> 00:33:37,102
Please put the gun down.
737
00:33:37,145 --> 00:33:39,539
I promise to help make sure
738
00:33:39,582 --> 00:33:43,151
this baby stays a part
of your life.
739
00:33:43,195 --> 00:33:45,980
- No.
740
00:33:46,024 --> 00:33:49,375
I'm taking Lily and my baby
and we're getting out of here.
741
00:33:59,298 --> 00:34:00,560
- My baby?
742
00:34:00,603 --> 00:34:01,865
- It's a healthy boy.
743
00:34:03,432 --> 00:34:06,044
- Hey, Lily, we're gonna
go right now, all right?
744
00:34:06,087 --> 00:34:08,089
- That's not happening.
745
00:34:08,133 --> 00:34:09,873
- She can barely move
in her condition.
746
00:34:09,917 --> 00:34:12,528
- Stop talking.
747
00:34:14,443 --> 00:34:16,054
We gotta go.
748
00:34:16,097 --> 00:34:19,361
Lily, we gotta go right now.
All right?
749
00:34:19,405 --> 00:34:21,494
- David, no.
750
00:34:22,973 --> 00:34:24,149
- No, listen, all we gotta do
751
00:34:24,192 --> 00:34:25,541
is get to the neighborhood,
all right?
752
00:34:25,585 --> 00:34:27,674
Because I know people
who'll help us get out.
753
00:34:27,717 --> 00:34:30,198
I promise, it's gonna be okay.
All right?
754
00:34:30,242 --> 00:34:32,722
- No.
755
00:34:32,766 --> 00:34:36,509
It's over, David.
It's over.
756
00:34:38,989 --> 00:34:41,079
- If you change your mind,
757
00:34:41,122 --> 00:34:42,645
when you do, call my mom.
758
00:34:42,689 --> 00:34:46,171
She'll tell you to get in
contact with me and the baby.
759
00:34:46,214 --> 00:34:48,216
- David.
760
00:34:49,783 --> 00:34:51,350
- What are you doing?
761
00:34:53,134 --> 00:34:54,962
Give me my son.
762
00:34:55,005 --> 00:34:57,138
- I can't do that, David.
763
00:34:58,705 --> 00:35:00,663
- Get back.
Get back.
764
00:35:00,707 --> 00:35:02,404
Everyone back against
the wall now.
765
00:35:04,363 --> 00:35:07,148
Miss Goodwin,
hand him over.
766
00:35:07,192 --> 00:35:09,368
- I said I'd help you, David,
767
00:35:09,411 --> 00:35:11,848
and I meant that.
768
00:35:12,762 --> 00:35:14,590
But I'm not giving you
this baby.
769
00:35:14,634 --> 00:35:19,726
- I'm not leaving here
without my son.
770
00:35:19,769 --> 00:35:21,945
- Sharon?
771
00:35:24,165 --> 00:35:25,906
- You don't have a choice.
772
00:35:25,949 --> 00:35:29,170
- No, you don't have a choice.
773
00:35:29,214 --> 00:35:33,957
I will kill everyone in this
hospital before I leave my son.
774
00:35:34,523 --> 00:35:37,526
- Then you're gonna have
to start with me.
775
00:35:38,745 --> 00:35:40,747
- Give me my son.
776
00:35:42,183 --> 00:35:43,837
- David!
No!
777
00:35:45,534 --> 00:35:47,101
- David! David!
778
00:35:47,145 --> 00:35:48,885
- Stay--stay with me, David.
- Move, move, move, move!
779
00:35:50,713 --> 00:35:52,019
- Stay with me, David.
780
00:35:52,062 --> 00:35:54,021
- Target is down.
- Stay with me, David.
781
00:35:54,064 --> 00:35:56,545
- Target is down...
- Stay with me.
782
00:35:58,852 --> 00:36:01,376
David?
Stay with me.
783
00:36:04,379 --> 00:36:06,903
- Weapons down! Let's go!
Clear the area!
784
00:36:50,338 --> 00:36:52,384
Susie.
785
00:36:52,427 --> 00:36:54,908
Do you know who did
his surgery?
786
00:36:54,951 --> 00:36:57,040
- Yes, I believe
it was Dr. Bekker.
787
00:37:04,222 --> 00:37:05,440
- You did the surgery?
788
00:37:05,484 --> 00:37:07,094
- He had an atrial septal
defect
789
00:37:07,137 --> 00:37:08,617
the size of the Chicago Bean.
790
00:37:08,661 --> 00:37:11,403
But fortunately, yes,
I was able to patch it.
791
00:37:11,446 --> 00:37:14,188
I saved his life, but I
suppose this is the closest
792
00:37:14,232 --> 00:37:16,364
you can come
to saying thank you.
793
00:37:16,408 --> 00:37:19,019
I'll be back later
to check on my patient.
794
00:37:24,894 --> 00:37:27,288
- Hello, Dr. Manning.
795
00:37:27,332 --> 00:37:30,596
- Hi. I'm glad to see
you're feeling better.
796
00:37:30,639 --> 00:37:32,424
Just wanted to
come in and check
797
00:37:32,467 --> 00:37:35,514
and see if you
needed anything.
798
00:37:37,559 --> 00:37:39,039
- Hi, Lily Cooper?
799
00:37:39,082 --> 00:37:40,997
Dr. Lang cleared the baby.
800
00:37:41,041 --> 00:37:43,783
I'm having a hard time finding
the adoptive mom, though.
801
00:37:43,826 --> 00:37:45,480
Edie Thompson, right?
802
00:37:45,524 --> 00:37:48,266
- I saw her leave the hospital.
803
00:37:48,309 --> 00:37:50,311
I don't think
she'll be coming back.
804
00:37:50,355 --> 00:37:53,314
- I'll call
the agency tomorrow.
805
00:37:53,358 --> 00:37:55,316
Have them find another couple.
806
00:37:55,360 --> 00:37:57,057
I'm sure it won't be
a problem.
807
00:37:57,100 --> 00:37:58,885
Can you take him back
to the nursery
808
00:37:58,928 --> 00:38:00,930
until we get
this straightened out?
809
00:38:00,974 --> 00:38:03,237
- Hang on a second.
810
00:38:04,456 --> 00:38:07,241
Lily, is there something
you want to say?
811
00:38:09,025 --> 00:38:11,245
- Would it be okay
if I hold him?
812
00:38:12,028 --> 00:38:15,118
- Honey.
- Just for a little bit.
813
00:38:16,729 --> 00:38:18,992
- Of course.
814
00:38:22,604 --> 00:38:24,824
Hi.
815
00:38:31,221 --> 00:38:32,919
There you go.
816
00:38:32,962 --> 00:38:35,051
- Sweetie.
817
00:38:40,187 --> 00:38:43,146
- Dad?
- Lily.
818
00:38:47,281 --> 00:38:50,806
- But he's mine, Dad.
819
00:38:53,592 --> 00:38:55,420
- What?
820
00:39:12,785 --> 00:39:14,743
- Will?
821
00:39:14,787 --> 00:39:19,139
When everything first started,
you could've gotten out.
822
00:39:19,182 --> 00:39:22,534
But you came back for me.
823
00:39:22,577 --> 00:39:24,666
I know that.
824
00:39:24,710 --> 00:39:26,276
Thank you.
825
00:39:29,454 --> 00:39:32,065
- Agent Lee?
- Will, Dr. Manning.
826
00:39:32,108 --> 00:39:35,329
- Is the FBI involved?
- No, this is a CPD matter.
827
00:39:35,373 --> 00:39:37,418
I heard about what happened.
Are you two okay?
828
00:39:38,811 --> 00:39:40,508
I was worried about you.
829
00:39:42,336 --> 00:39:44,251
- I'm all right, Ingrid.
Thanks.
830
00:39:45,557 --> 00:39:47,733
- I should get going.
Good night.
59284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.