Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,614 --> 00:00:04,867
Good morning.
2
00:00:04,990 --> 00:00:06,326
Hey.
3
00:00:07,018 --> 00:00:08,184
Saw you posted a picture
4
00:00:08,209 --> 00:00:09,617
at Wine Fest. How was it?
5
00:00:09,891 --> 00:00:11,531
Great until I got drunk
6
00:00:11,556 --> 00:00:13,849
off a flight of Pinots from Oregon.
7
00:00:13,895 --> 00:00:15,015
Thought you didn't care for Pinot.
8
00:00:15,040 --> 00:00:16,601
Well, I don't, but Phillip...
9
00:00:17,453 --> 00:00:20,230
Just thought I would try
something different.
10
00:00:21,094 --> 00:00:22,857
- Glad you had a good time.
- Thanks.
11
00:00:25,277 --> 00:00:26,486
- Dr. Manning?
- Yeah.
12
00:00:26,511 --> 00:00:27,766
Treatment 4.
13
00:00:27,791 --> 00:00:29,659
16-year-old female, 38 weeks pregnant.
14
00:00:29,684 --> 00:00:30,984
Rear-ended while she was driving.
15
00:00:31,009 --> 00:00:32,994
Now I cleared her C-spine
and she has labs brewing,
16
00:00:33,019 --> 00:00:34,273
but I figured you could check her cervix
17
00:00:34,298 --> 00:00:35,015
before calling the OB.
18
00:00:35,040 --> 00:00:36,371
- Sure.
- Great.
19
00:00:39,039 --> 00:00:41,369
Lily? Hi, I'm Dr. Manning.
20
00:00:41,394 --> 00:00:43,420
Uh, I understand you're 38 weeks.
21
00:00:44,049 --> 00:00:44,951
Are you family?
22
00:00:44,976 --> 00:00:46,965
I'm her father, yes. Joseph Cooper.
23
00:00:46,990 --> 00:00:49,824
- And this is Edie Thompson.
- I'm not family exactly.
24
00:00:49,849 --> 00:00:50,969
She's, uh...
25
00:00:50,993 --> 00:00:53,137
Uh, she's adopting my baby.
26
00:00:53,475 --> 00:00:56,140
Great. All right, well,
let's take a look.
27
00:01:01,318 --> 00:01:02,856
- Thanks.
- Mmhmm.
28
00:01:04,727 --> 00:01:07,875
Baby looks healthy and
the placenta looks good.
29
00:01:08,189 --> 00:01:09,761
All right, Lily, if it's okay with you,
30
00:01:09,786 --> 00:01:11,739
I'm going to ask your dad and
Edie to step out of the room
31
00:01:11,764 --> 00:01:13,445
- while I check your cervix.
- Okay.
32
00:01:13,470 --> 00:01:15,118
We'll be right outside, honey.
33
00:01:15,143 --> 00:01:16,495
Thank you.
34
00:01:17,462 --> 00:01:21,037
All right, now you let me know
if anything's uncomfortable
35
00:01:21,062 --> 00:01:22,727
- or if you feel any pain, okay?
- Mm-hmm.
36
00:01:22,752 --> 00:01:24,125
All right, if you could
just put your knees up
37
00:01:24,150 --> 00:01:27,102
and then let them fall open. Thank you.
38
00:01:27,807 --> 00:01:29,382
All right, you ready?
39
00:01:30,198 --> 00:01:32,203
You okay?
40
00:01:32,228 --> 00:01:33,303
Mm-hmm.
41
00:01:36,224 --> 00:01:37,723
Everything okay?
42
00:01:37,748 --> 00:01:39,184
Yeah, everything's fine.
43
00:01:39,209 --> 00:01:41,658
Um, I'm feeling that you're
2 centimeters dilated
44
00:01:41,683 --> 00:01:44,344
and seeing that you
started contractions.
45
00:01:44,369 --> 00:01:45,622
What does that mean?
46
00:01:45,647 --> 00:01:48,777
Oh, I think the car accident
caused you to start labor.
47
00:01:48,802 --> 00:01:51,696
You've got to stop it. I
don't want to see the baby.
48
00:01:51,721 --> 00:01:53,250
That's why I scheduled a C-section.
49
00:01:53,275 --> 00:01:54,992
I'm sorry, Lily, but it
doesn't work that way.
50
00:01:55,017 --> 00:01:57,952
Um, you can't stop labor
once the baby is full term.
51
00:01:57,977 --> 00:01:58,938
I just want to be put to sleep
52
00:01:58,963 --> 00:02:00,580
and wake up with it gone, okay?
53
00:02:00,605 --> 00:02:02,273
I will call Labor and Delivery
54
00:02:02,298 --> 00:02:04,167
and see what we can do, okay?
55
00:02:06,871 --> 00:02:08,016
Now what's that called again?
56
00:02:08,041 --> 00:02:10,591
Turmeric latte with macadamia nut milk.
57
00:02:11,270 --> 00:02:14,959
Whatever happened to
just plain old coffee?
58
00:02:14,984 --> 00:02:17,772
Okay, okay. Now just a reminder.
59
00:02:17,797 --> 00:02:18,784
According to our calendar,
60
00:02:18,809 --> 00:02:20,484
next Wednesday we got that
appointment with a broker
61
00:02:20,509 --> 00:02:21,685
to find you an apartment.
62
00:02:21,710 --> 00:02:23,109
Danny, why are you
talking about something
63
00:02:23,134 --> 00:02:24,430
that's not happening for a week?
64
00:02:24,455 --> 00:02:26,352
Cece, this stuff is not
gonna take care of itself.
65
00:02:26,377 --> 00:02:28,210
Yeah, but can't we just
visit it with the people?
66
00:02:28,235 --> 00:02:30,492
- We're visiting!
- You know Dad likes to plan.
67
00:02:30,525 --> 00:02:33,570
Yeah, I guess he never
read "Be Here Now."
68
00:02:33,595 --> 00:02:34,989
I'm here now.
69
00:02:36,579 --> 00:02:39,616
Gwen, I want to be absolutely
clear on this, okay?
70
00:02:39,641 --> 00:02:40,966
From what I am seeing,
71
00:02:40,991 --> 00:02:42,952
this growth you keep talking about
72
00:02:42,977 --> 00:02:44,242
is virtually nonexistent.
73
00:02:44,267 --> 00:02:46,959
I am confident we'll see a
marked increase next quarter.
74
00:02:46,984 --> 00:02:47,984
Next quarter?
75
00:02:48,009 --> 00:02:49,672
That's what you said last quarter.
76
00:02:50,431 --> 00:02:52,116
Mr. Rhodes?
77
00:02:52,141 --> 00:02:53,925
Dad? Dad, hey.
78
00:02:53,950 --> 00:02:56,052
Hey, easy there. Easy.
79
00:02:56,077 --> 00:02:57,887
Is everything all right?
80
00:02:57,912 --> 00:02:58,929
I'm fine.
81
00:02:59,862 --> 00:03:01,682
Just give us a minute, will you?
82
00:03:01,961 --> 00:03:03,017
Thank you.
83
00:03:05,201 --> 00:03:07,134
Okay.
84
00:03:07,778 --> 00:03:10,578
Your pulse is racing and you
can't catch your breath.
85
00:03:10,603 --> 00:03:12,452
Incompetence makes my blood boil.
86
00:03:12,477 --> 00:03:13,676
What can I say?
87
00:03:13,701 --> 00:03:15,779
- You having chest pains?
- No.
88
00:03:15,979 --> 00:03:17,239
Really?
89
00:03:18,019 --> 00:03:20,070
Dad, there is clearly something
going on with your heart.
90
00:03:20,095 --> 00:03:21,548
We should get you seen
by a cardiologist.
91
00:03:21,573 --> 00:03:22,695
Well, that's not gonna happen today.
92
00:03:22,720 --> 00:03:24,206
I've got too much on my plate.
93
00:03:24,231 --> 00:03:25,819
Just let me take you to the ED.
94
00:03:25,844 --> 00:03:27,250
I'll check you out myself.
95
00:03:27,275 --> 00:03:29,211
It'll only take a couple
of minutes, I promise.
96
00:03:29,236 --> 00:03:31,069
Connor, please. Just stop it, all right?
97
00:03:31,094 --> 00:03:32,755
I'm absolute...
98
00:03:33,066 --> 00:03:34,550
Ooh!
99
00:03:41,194 --> 00:03:43,695
Hey. So good news.
100
00:03:43,720 --> 00:03:46,460
Dr. Patchefsky called and
she can schedule you
101
00:03:46,485 --> 00:03:48,919
for a C-section today if
you still wanna do that.
102
00:03:49,223 --> 00:03:51,180
So that means the baby's coming today?
103
00:03:51,205 --> 00:03:51,906
Mm-hmm.
104
00:03:51,931 --> 00:03:53,539
Oh, that's... That's incredible.
105
00:03:53,564 --> 00:03:54,763
I-I have to text Howard.
106
00:03:54,788 --> 00:03:55,992
Are you sure you're okay, sweetie?
107
00:03:56,017 --> 00:03:57,195
I know this is a lot.
108
00:03:57,220 --> 00:03:58,949
I'm ready to get it over with, Dad.
109
00:03:59,144 --> 00:04:00,805
All right, well, we'll send you upstairs
110
00:04:00,830 --> 00:04:03,064
as soon as a bed becomes
available, okay?
111
00:04:04,002 --> 00:04:06,023
And where's Lily at? Lily Cooper?
112
00:04:06,048 --> 00:04:08,148
David, what are you doing here?
113
00:04:08,173 --> 00:04:09,835
Hi, Jessie told me. Are you all right?
114
00:04:09,860 --> 00:04:11,753
- You need to leave.
- It's okay, Dad.
115
00:04:12,026 --> 00:04:15,507
I'm fine, but they say the
baby's coming out today.
116
00:04:15,532 --> 00:04:17,342
It... it's happening now?
117
00:04:17,367 --> 00:04:20,178
- You better go, David.
- That's right!
118
00:04:21,234 --> 00:04:23,849
I'm ready to take care
of you and our baby.
119
00:04:23,927 --> 00:04:25,475
You're telling me this now?
120
00:04:25,500 --> 00:04:26,810
Yeah, you never answer my calls.
121
00:04:27,131 --> 00:04:28,895
All right, I get that you're mad.
122
00:04:29,148 --> 00:04:30,250
When you told me,
123
00:04:30,275 --> 00:04:33,275
I'd just lost my job and my mom was sick
124
00:04:33,504 --> 00:04:34,789
and I freaked out.
125
00:04:34,814 --> 00:04:36,429
But I got a good job now, all right?
126
00:04:36,454 --> 00:04:38,256
They're paying me 12 an hour at the...
127
00:04:38,281 --> 00:04:39,867
At the tire and rim...
It's too late, David!
128
00:04:39,892 --> 00:04:42,028
No, listen, listen, they're
giving me full-time hours.
129
00:04:42,053 --> 00:04:43,516
That's enough! You need to leave.
130
00:04:43,541 --> 00:04:44,785
No, no. This isn't about me.
131
00:04:44,810 --> 00:04:45,937
Maybe I should wait in the lobby?
132
00:04:45,962 --> 00:04:47,390
No, no. He's the one who's leaving.
133
00:04:47,415 --> 00:04:48,578
Hey, Maggie, call security?
134
00:04:48,603 --> 00:04:50,383
- Dad, stop! Please!
- Don't touch me.
135
00:04:50,670 --> 00:04:52,453
All right, I'm going to need you
to wait in the lobby, okay?
136
00:04:52,478 --> 00:04:53,664
But that... that... that...
that... That's my baby!
137
00:04:53,689 --> 00:04:55,463
- Not anymore!
- Security.
138
00:04:55,488 --> 00:04:56,688
Well, what does that mean?
139
00:04:56,713 --> 00:04:59,009
What does that... What
does that mean? Lily?
140
00:04:59,732 --> 00:05:02,007
I'm giving the baby up.
141
00:05:04,857 --> 00:05:06,133
Did he talk you into this?
142
00:05:06,158 --> 00:05:07,727
- Hey, hey!
- Hey, that's my kid!
143
00:05:07,751 --> 00:05:09,921
You can't take... no, no!
You can't just take my kid.
144
00:05:09,946 --> 00:05:12,031
Let go, son! Hey, hey!
145
00:05:12,056 --> 00:05:13,691
- Let's go, son.
- I'm the father! I have a say!
146
00:05:13,716 --> 00:05:17,555
Hey! Let go! Hey, no! You
can't take me from my kid!
147
00:05:17,580 --> 00:05:21,114
That's my kid! Let go!
You can't do this!
148
00:05:25,835 --> 00:05:31,758
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
149
00:05:39,580 --> 00:05:42,569
David Novak? Hi.
150
00:05:42,594 --> 00:05:44,344
- Hi.
- I'm Sharon Goodwin.
151
00:05:44,369 --> 00:05:46,500
Director of Patient Services.
152
00:05:46,525 --> 00:05:47,539
Why don't we have a seat?
153
00:05:47,564 --> 00:05:49,977
- I want to see Lily.
- I understand that.
154
00:05:50,002 --> 00:05:52,960
Hey, no, no, then tell this
rent-a-cop to back off.
155
00:05:52,985 --> 00:05:55,649
Oh, I'm sorry but it's hospital policy
156
00:05:55,674 --> 00:05:58,131
to restrict access
only to those visitors
157
00:05:58,156 --> 00:05:59,422
approved by our patient.
158
00:05:59,447 --> 00:06:02,815
That's my baby she's having.
I don't have any rights?
159
00:06:02,920 --> 00:06:05,051
According to the adoption papers,
160
00:06:05,076 --> 00:06:08,422
Lily is not certain who
the birth father is.
161
00:06:08,447 --> 00:06:09,579
No, that's crazy.
162
00:06:09,686 --> 00:06:11,927
All right, I'm... I'm the only
one she's ever been with.
163
00:06:11,952 --> 00:06:14,234
All right, her dad is
just making her say that
164
00:06:14,259 --> 00:06:16,420
so that he can give this baby away.
165
00:06:17,204 --> 00:06:19,130
How old are you, David?
166
00:06:19,784 --> 00:06:21,257
Seventeen...
167
00:06:22,156 --> 00:06:23,635
and a half.
168
00:06:23,859 --> 00:06:25,846
How did you and Lily meet?
169
00:06:26,076 --> 00:06:27,179
How did we meet?
170
00:06:27,204 --> 00:06:29,890
Well, I like to hear those stories.
171
00:06:30,685 --> 00:06:34,770
I saw her in... in
line at the cafeteria.
172
00:06:34,934 --> 00:06:36,857
Oh, so you met at school.
173
00:06:36,882 --> 00:06:39,484
- Yeah, Marie Curie.
- Archer Heights?
174
00:06:39,618 --> 00:06:41,903
Well, let me... Let me ask you, um,
175
00:06:42,333 --> 00:06:46,742
is there anyone that I can
help you with this situation?
176
00:06:46,767 --> 00:06:48,015
A family member?
177
00:06:48,040 --> 00:06:51,580
Maybe someone who can
speak to Lily's father.
178
00:06:52,298 --> 00:06:53,406
No.
179
00:06:53,431 --> 00:06:56,398
You know, technically, I'm
not supposed to do this,
180
00:06:56,423 --> 00:06:59,546
but let me recommend a lawyer for you,
181
00:06:59,571 --> 00:07:02,548
someone who specializes in Family Law.
182
00:07:02,841 --> 00:07:06,363
I just need to get to Lily
before my kid is born.
183
00:07:06,388 --> 00:07:08,180
Can you... can you help me with that?
184
00:07:08,205 --> 00:07:11,933
I'm sorry, David. I can't.
185
00:07:21,905 --> 00:07:23,820
- Hey, Maggie?
- Yeah.
186
00:07:24,009 --> 00:07:25,960
Can you see if you can rustle up an EKG
187
00:07:25,985 --> 00:07:27,212
and chest x-ray in 2?
188
00:07:27,237 --> 00:07:29,744
And have cardiology come
down to do a stat echo.
189
00:07:29,769 --> 00:07:31,411
- Sure thing.
- Thank you.
190
00:07:33,501 --> 00:07:34,967
You're examining your father?
191
00:07:34,992 --> 00:07:37,559
Just a cursory cardiac check-up.
192
00:07:37,733 --> 00:07:38,626
Huh.
193
00:07:38,682 --> 00:07:40,753
A doctor shouldn't be treating
a close family member,
194
00:07:40,778 --> 00:07:42,578
especially one with a fraught history.
195
00:07:42,773 --> 00:07:44,673
Whatever you're doing,
Ava, I'm not interested.
196
00:07:44,698 --> 00:07:47,429
What I'm doing is rising
above any personal animus
197
00:07:47,454 --> 00:07:48,986
I might have to help a colleague.
198
00:07:49,011 --> 00:07:50,681
Well, this colleague
doesn't need your help.
199
00:07:54,172 --> 00:07:55,602
Thank you.
200
00:08:01,043 --> 00:08:03,694
All right. Take a deep breath.
201
00:08:03,719 --> 00:08:06,154
And exhale.
202
00:08:07,336 --> 00:08:09,656
Saw you with your
little friend out here.
203
00:08:09,886 --> 00:08:11,886
What were you two talking about?
204
00:08:14,123 --> 00:08:16,466
Well, there's some fluid in your lungs
205
00:08:16,491 --> 00:08:18,202
which explains the shortness of breath.
206
00:08:18,593 --> 00:08:20,623
And I'm picking up a heart murmur.
207
00:08:20,648 --> 00:08:21,880
I know about the murmur.
208
00:08:21,905 --> 00:08:24,202
My GP told me about
that a long time ago.
209
00:08:25,112 --> 00:08:27,155
You know what? Excuse me. I'm done.
210
00:08:27,180 --> 00:08:28,381
I'm gonna get dressed.
211
00:08:28,406 --> 00:08:30,577
Fine.
212
00:08:31,133 --> 00:08:33,348
I will get started on your discharge.
213
00:08:37,519 --> 00:08:39,675
Tell me if this hurts, okay, Joshua?
214
00:08:39,700 --> 00:08:40,646
Okay.
215
00:08:40,671 --> 00:08:43,144
His temperature was 102, which
didn't seem crazy to me
216
00:08:43,169 --> 00:08:45,469
because he was already home
sick from school, you know?
217
00:08:45,559 --> 00:08:48,196
But I called his mom and she
said just take him to the ER.
218
00:08:48,711 --> 00:08:50,176
Where is my mom?
219
00:08:50,201 --> 00:08:52,144
She's on her way, buddy.
Okay? Don't worry.
220
00:08:52,169 --> 00:08:54,769
I'm gonna need to draw a
little blood from you, Joshua,
221
00:08:54,794 --> 00:08:55,957
in order to run some tests.
222
00:08:55,982 --> 00:08:57,081
Would that be okay?
223
00:08:57,454 --> 00:08:58,621
Great.
224
00:08:58,646 --> 00:09:00,457
I'm just gonna go find one
of our super nice nurses
225
00:09:00,482 --> 00:09:01,781
to help us out.
226
00:09:02,070 --> 00:09:03,575
I'll be right back.
227
00:09:06,888 --> 00:09:10,635
And my car key is in the diaper bag.
228
00:09:10,660 --> 00:09:12,473
- Okay? All right.
- Thanks.
229
00:09:12,498 --> 00:09:14,707
Are you sure you can't come up
stairs while he gets his shots?
230
00:09:14,732 --> 00:09:16,207
I mean, Vincent's so
much calmer with you.
231
00:09:16,232 --> 00:09:18,739
I gotta work, Emily. He'll be fine.
232
00:09:19,317 --> 00:09:21,520
- Hey, Ethan.
- Hey.
233
00:09:22,214 --> 00:09:23,898
April, got a patient.
234
00:09:24,427 --> 00:09:26,318
- Okay, bye.
- Bye.
235
00:09:26,518 --> 00:09:28,152
Sorry, I'm late.
236
00:09:29,431 --> 00:09:30,881
What? Just say it.
237
00:09:31,212 --> 00:09:32,801
You know better than anyone
my sister is trouble
238
00:09:32,826 --> 00:09:34,980
and yet here you are letting
her take over your life.
239
00:09:35,005 --> 00:09:37,171
I am helping out a young mother
240
00:09:37,196 --> 00:09:39,329
who also happens to be your sister.
241
00:09:40,044 --> 00:09:42,301
Dr. Choi? I gotta make a phone call.
242
00:09:42,326 --> 00:09:44,272
Is it okay if I step
outside for a second?
243
00:09:44,297 --> 00:09:46,020
Sure, we'll keep an eye on Joshua.
244
00:09:48,152 --> 00:09:50,519
That kid in 7's been
battling a persistent fever.
245
00:09:50,544 --> 00:09:53,355
I need a CBC, CMP and
some cultures, please.
246
00:09:53,380 --> 00:09:54,980
All right.
247
00:09:57,142 --> 00:09:59,309
And the baby looks good,
so we're gonna take you up
248
00:09:59,334 --> 00:10:01,137
and get you prepped for the c-section.
249
00:10:01,162 --> 00:10:02,793
- Are you ready?
- I guess.
250
00:10:02,818 --> 00:10:03,950
It's going to be fine.
251
00:10:03,975 --> 00:10:05,051
Hey Maggie, will you page OB
252
00:10:05,076 --> 00:10:06,242
and tell them we're on our way up?
253
00:10:06,267 --> 00:10:08,109
- Copy that.
- Thanks.
254
00:10:10,515 --> 00:10:11,514
David.
255
00:10:11,539 --> 00:10:14,157
Don't worry, I'm gonna
take care of everything.
256
00:10:14,447 --> 00:10:15,741
What are you doing?
257
00:10:15,766 --> 00:10:18,327
Whoa. David, put that down.
258
00:10:18,352 --> 00:10:19,340
You think I'm gonna let you come in here
259
00:10:19,365 --> 00:10:20,871
and steal my kid?
260
00:10:21,122 --> 00:10:23,542
Dad, Dad, Dad, no. Dad, stop!
261
00:10:23,567 --> 00:10:26,026
Security, code silver!
Active threat in the ED!
262
00:10:27,320 --> 00:10:29,464
Dad! Dad!
263
00:10:29,604 --> 00:10:30,903
Oh, my God.
264
00:10:30,928 --> 00:10:32,739
David, no. David.
265
00:10:32,764 --> 00:10:34,177
Drop your weapon!
266
00:10:37,859 --> 00:10:39,598
Oh, my God.
267
00:10:47,507 --> 00:10:48,863
Dad!
268
00:10:53,564 --> 00:10:55,731
David!
269
00:10:55,896 --> 00:10:57,105
No, no, no, no...
270
00:10:57,130 --> 00:11:00,020
- Dad!
- Oh, oh, oh, oh!
271
00:11:00,045 --> 00:11:02,377
- Stop! Stop!
- No, drop it! Drop it! Now!
272
00:11:02,402 --> 00:11:05,000
Frank, listen to the man. Listen to him.
273
00:11:09,354 --> 00:11:11,713
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
I'm a doctor!
274
00:11:11,738 --> 00:11:13,883
Let me just take a look. Okay.
275
00:11:24,060 --> 00:11:26,729
Don't move! Don't!
276
00:11:37,680 --> 00:11:39,276
What's happening? Was that a gun?
277
00:11:39,301 --> 00:11:41,030
Stay quiet.
278
00:11:41,055 --> 00:11:42,996
Just stay quiet.
279
00:11:43,735 --> 00:11:46,002
Hey, hey, hey! I said stop moving!
280
00:11:46,027 --> 00:11:47,465
- Dad!
- Stop moving!
281
00:11:47,490 --> 00:11:50,028
Dad, Dad, are you okay?
Please help my dad!
282
00:11:50,523 --> 00:11:52,297
I'm a doctor. I can help.
283
00:11:52,322 --> 00:11:54,356
- Get... get in there. Now.
- This room here?
284
00:11:54,381 --> 00:11:56,091
Yeah, yeah. Now, now.
285
00:11:56,281 --> 00:11:57,622
Dad!
286
00:12:07,366 --> 00:12:09,146
We need to help this man.
287
00:12:09,171 --> 00:12:12,399
Daddy! Dad!
288
00:12:12,638 --> 00:12:13,990
It wasn't my fault.
289
00:12:14,015 --> 00:12:16,098
But you don't want him to die, do you?
290
00:12:16,243 --> 00:12:18,029
No. Help him, help him.
291
00:12:18,054 --> 00:12:19,353
- Okay.
- Help him.
292
00:12:19,378 --> 00:12:22,243
- Lily?
- Yeah. Yeah, yeah, okay.
293
00:12:22,268 --> 00:12:24,287
Yeah, yeah. Okay.
294
00:12:24,312 --> 00:12:26,246
Hey, hey, hey!
295
00:12:27,308 --> 00:12:29,684
Hey! How do I lock the doors?
296
00:12:29,709 --> 00:12:31,501
- You need keys.
- Get them!
297
00:12:31,526 --> 00:12:33,628
Now! Now!
298
00:12:36,931 --> 00:12:38,364
Easy, easy!
299
00:12:40,562 --> 00:12:43,348
All right, lock all the doors. Now!
300
00:12:47,282 --> 00:12:49,512
Hey, they... hey, they can see me!
301
00:12:49,537 --> 00:12:51,856
Hey, they can see where I...
They're gonna shoot me!
302
00:12:51,881 --> 00:12:53,232
All right.
303
00:12:53,491 --> 00:12:54,790
Hey, you!
304
00:12:55,011 --> 00:12:56,819
I have to cover the windows!
What do I use?
305
00:12:56,844 --> 00:12:58,112
I don't know.
306
00:12:58,137 --> 00:12:59,770
How about... how about...
How about the sheets?
307
00:12:59,795 --> 00:13:01,199
All right, you have
lots of those, right?
308
00:13:01,224 --> 00:13:03,408
All right, do it. Now.
309
00:13:04,753 --> 00:13:06,977
You... you help them.
310
00:13:21,759 --> 00:13:24,638
Maggie, what's going on?
311
00:13:33,064 --> 00:13:34,698
Hey, hey, kid.
312
00:13:34,723 --> 00:13:37,688
I need to get this guy
to a trauma room now.
313
00:13:37,713 --> 00:13:39,195
Do you understand me?
314
00:13:40,025 --> 00:13:41,492
Yeah, okay.
315
00:13:41,517 --> 00:13:43,446
Maggie, I need a backboard now.
316
00:13:43,471 --> 00:13:46,258
David, they're going to
need my help to lift him.
317
00:13:46,283 --> 00:13:47,494
All right.
318
00:13:47,627 --> 00:13:49,955
But right after, you're right
back where I can see you, okay?
319
00:13:49,980 --> 00:13:51,546
All right, keep pressure on it.
320
00:13:51,571 --> 00:13:53,750
- I'll be right back.
- Okay.
321
00:13:53,775 --> 00:13:55,627
Come on, man.
322
00:13:56,541 --> 00:13:59,307
All right, all right.
323
00:13:59,332 --> 00:14:01,165
There we go.
324
00:14:08,431 --> 00:14:10,431
Dad? Dad, are you okay?
325
00:14:10,456 --> 00:14:13,640
Listen, I just want to get my girlfriend
326
00:14:13,665 --> 00:14:15,264
and my baby out of here.
327
00:14:15,415 --> 00:14:16,896
I don't want to hurt anybody else,
328
00:14:16,921 --> 00:14:19,235
but I will if you get in my way.
329
00:14:19,758 --> 00:14:22,487
Hey, you. Back where you were.
330
00:14:23,371 --> 00:14:24,865
I got this.
331
00:14:28,845 --> 00:14:31,145
- How's he doing?
- Not good, David.
332
00:14:31,170 --> 00:14:33,408
He's bleeding from inside his chest.
333
00:14:33,748 --> 00:14:35,626
Well, it's his fault.
He grabbed the gun.
334
00:14:35,651 --> 00:14:37,835
- Breathe, breathe.
- I don't care.
335
00:14:37,860 --> 00:14:39,744
He needs to go upstairs for surgery.
336
00:14:40,197 --> 00:14:43,383
No. He stays here, all right?
337
00:14:43,408 --> 00:14:46,303
He might not make it if you
don't let him go upstairs.
338
00:14:46,734 --> 00:14:49,806
Okay, breathe, yeah.
339
00:14:50,660 --> 00:14:52,684
You're a doctor. Do something!
340
00:14:52,709 --> 00:14:55,645
I need blood, plasma, and platelets.
341
00:14:55,670 --> 00:14:57,855
Now! Otherwise he dies.
342
00:14:57,880 --> 00:14:59,705
Okay, what do I... What do I do?
343
00:14:59,730 --> 00:15:01,563
Pick up any one of those
phones and dial 911
344
00:15:01,588 --> 00:15:02,822
and tell them who you are.
345
00:15:03,088 --> 00:15:04,863
They'll find someone for you to ask.
346
00:15:05,267 --> 00:15:08,033
Now! Okay.
347
00:15:11,489 --> 00:15:12,877
He's got a pulmonary embolism.
348
00:15:12,902 --> 00:15:14,623
So let East Mercy know
he's on a heparin drip
349
00:15:14,648 --> 00:15:16,759
- and monitor his vitals closely.
- Yes, doctor.
350
00:15:16,784 --> 00:15:19,126
Is this the last of our
emergency patients?
351
00:15:19,151 --> 00:15:20,753
The last we could get out.
352
00:15:20,778 --> 00:15:22,760
Miss Goodwin, the gunman just called
353
00:15:22,785 --> 00:15:24,451
with a list of supplies they need.
354
00:15:24,476 --> 00:15:27,094
He's insisting that you
bring the supplies in.
355
00:15:27,119 --> 00:15:28,226
Me?
356
00:15:28,251 --> 00:15:29,423
Yeah, he says you tried to help him.
357
00:15:29,448 --> 00:15:31,806
It seems he doesn't trust anyone else.
358
00:15:34,254 --> 00:15:37,291
You're completely dilated. We've
have to deliver the baby.
359
00:15:37,316 --> 00:15:38,949
No, I don't want to push it out.
360
00:15:38,974 --> 00:15:41,341
I know this isn't how
you wanted it to happen
361
00:15:41,366 --> 00:15:42,985
but we cannot wait any longer.
362
00:15:43,010 --> 00:15:44,603
Can't you just do the c-section?
363
00:15:44,628 --> 00:15:46,025
It's not safe to do out here.
364
00:15:46,050 --> 00:15:49,326
I'm sorry Lily, but I need
you to deliver this baby.
365
00:15:49,351 --> 00:15:51,478
Okay? I'll be right back.
366
00:15:51,503 --> 00:15:53,050
Hey.
367
00:15:53,075 --> 00:15:54,624
Hey, hey, whoa, whoa. Hey, stay there.
368
00:15:54,649 --> 00:15:56,790
- What do you want?
- Lily's about to deliver.
369
00:15:56,815 --> 00:15:58,982
I just need you to get me a precip pack.
370
00:15:59,007 --> 00:16:00,086
It's for the delivery.
371
00:16:00,111 --> 00:16:02,422
They're in the blue boxes in the Pyxis.
372
00:16:02,447 --> 00:16:03,689
Okay, just right over there.
373
00:16:03,714 --> 00:16:07,064
You heard her. You get it.
374
00:16:07,469 --> 00:16:09,220
Go, now.
375
00:16:15,668 --> 00:16:18,814
You get in there. Go. Now, now.
376
00:16:18,839 --> 00:16:20,705
Just breathe. It's okay.
377
00:16:20,730 --> 00:16:22,228
You're okay, you're okay.
378
00:16:22,253 --> 00:16:23,953
Just keep breathing. You're doing great.
379
00:16:25,569 --> 00:16:27,169
It's going to be okay, Lily.
380
00:16:27,194 --> 00:16:29,073
I promise. It's going to be okay.
381
00:16:29,098 --> 00:16:30,657
You shot my dad.
382
00:16:32,220 --> 00:16:34,995
Keep breathing, Lily.
383
00:16:35,586 --> 00:16:37,625
It was an accident. I swear...
I swear it was.
384
00:16:37,650 --> 00:16:38,915
But there's a doctor looking at him...
385
00:16:38,940 --> 00:16:40,853
There's a doctor looking at
him right now, all right?
386
00:16:40,878 --> 00:16:41,918
And it... it's going to be okay.
387
00:16:41,943 --> 00:16:44,421
I promise you. He's going to be okay.
388
00:16:45,164 --> 00:16:47,164
Dr. Manning is gonna need
another set of hands
389
00:16:47,189 --> 00:16:48,422
to deliver your child.
390
00:16:48,447 --> 00:16:49,751
Okay, yeah.
391
00:16:49,776 --> 00:16:51,314
Help her, help her, help
her, help her, help her.
392
00:16:51,339 --> 00:16:53,055
You've got this, Lily. Keep breathing.
393
00:16:55,359 --> 00:16:57,418
I just couldn't let him take
our baby like that, Lily.
394
00:16:57,443 --> 00:16:59,561
I could... I couldn't do it.
395
00:17:00,132 --> 00:17:02,564
I'm sorry. I'm sorry.
396
00:17:02,589 --> 00:17:05,359
Yeah, you're doing great, Lily.
397
00:17:05,384 --> 00:17:07,884
Just keep looking at me, okay? Breathe.
398
00:17:07,909 --> 00:17:09,009
Breathe with me, Lily.
399
00:17:10,913 --> 00:17:12,245
We can raise this kid together.
400
00:17:12,270 --> 00:17:13,703
I know we can.
401
00:17:13,846 --> 00:17:15,828
And I know that's what you want too.
402
00:17:15,853 --> 00:17:17,162
No.
403
00:17:17,187 --> 00:17:19,748
I just want my life
to go back to normal.
404
00:17:19,780 --> 00:17:22,288
I wanna finish high school.
I wanna go to college.
405
00:17:22,313 --> 00:17:24,538
No, no, no, no. That's your
dad talking, all right?
406
00:17:24,563 --> 00:17:26,830
And I'm gonna fix everything
as soon as we get out of here.
407
00:17:28,573 --> 00:17:29,800
Hey.
408
00:17:30,304 --> 00:17:31,425
Get back!
409
00:17:31,450 --> 00:17:33,261
Get back!
410
00:17:33,363 --> 00:17:36,865
Hey, hey, get back!
411
00:17:36,890 --> 00:17:38,516
You stay where I can see you.
412
00:17:38,541 --> 00:17:39,603
All right?
413
00:17:39,628 --> 00:17:40,936
You!
414
00:17:41,171 --> 00:17:43,813
You. Get those cuffs. Now.
415
00:17:47,314 --> 00:17:49,319
Don't move or I'll kill you.
416
00:17:52,661 --> 00:17:54,740
Cuff him to that desk.
417
00:18:01,339 --> 00:18:03,583
I want my mommy!
418
00:18:04,027 --> 00:18:06,627
Take... take care of that kid.
419
00:18:06,933 --> 00:18:09,423
Baby, let's get you back
in the bed, come on!
420
00:18:09,643 --> 00:18:11,842
Just get back in the bed, okay?
421
00:18:14,368 --> 00:18:16,514
Easy. Take it easy.
422
00:18:16,539 --> 00:18:18,807
Take down these curtains!
423
00:18:20,936 --> 00:18:24,772
I will shoot the next
person that tries anything!
424
00:18:29,371 --> 00:18:32,781
Sharon, please. Let me
switch places with you.
425
00:18:33,011 --> 00:18:34,844
I... I have a tremendous
amount of experience
426
00:18:34,869 --> 00:18:36,793
dealing with people in
David's emotional state.
427
00:18:36,818 --> 00:18:37,817
It's what I'm trained to do.
428
00:18:37,842 --> 00:18:39,869
Oh, well, I appreciate it, Daniel,
429
00:18:39,894 --> 00:18:42,965
but I think we should follow
David's instructions.
430
00:18:42,990 --> 00:18:44,599
Okay, this is everything on the list.
431
00:18:44,624 --> 00:18:46,877
All right, thank you, Monique.
432
00:18:46,902 --> 00:18:48,435
Okay, listen,
433
00:18:48,460 --> 00:18:50,506
people who are as desperate as he is,
434
00:18:50,531 --> 00:18:52,036
they need to know that
there's a possibility
435
00:18:52,061 --> 00:18:52,622
of a happy ending.
436
00:18:52,647 --> 00:18:55,469
Daniel, I'm going to be okay.
437
00:18:55,796 --> 00:18:57,504
I really want you to be careful, okay?
438
00:18:57,529 --> 00:18:59,012
- I know.
- Be careful.
439
00:18:59,037 --> 00:19:00,670
- I will.
- Miss Goodwin.
440
00:19:01,163 --> 00:19:03,163
Need to show you something
before you go in.
441
00:19:04,932 --> 00:19:06,630
Now the gunman has blanketed the windows
442
00:19:06,655 --> 00:19:08,555
to obscure our view, but
there is a small gap
443
00:19:08,580 --> 00:19:10,483
that gives James here a clean shot.
444
00:19:10,508 --> 00:19:13,152
Now go ahead, have a look.
445
00:19:16,355 --> 00:19:18,199
That's the kill zone.
446
00:19:18,990 --> 00:19:21,926
Uh, look, I'd like to get this resolved
447
00:19:21,951 --> 00:19:23,817
without anyone else...
448
00:19:23,842 --> 00:19:25,642
Getting hurt. I understand.
449
00:19:25,667 --> 00:19:28,481
But that young man has
already shot two people.
450
00:19:28,506 --> 00:19:32,421
You walk him into that spot
and no one else gets hurt.
451
00:19:32,446 --> 00:19:33,798
All right?
452
00:19:33,823 --> 00:19:35,509
Good luck in there.
453
00:19:35,928 --> 00:19:38,137
Open it!
454
00:19:38,344 --> 00:19:40,054
Get in!
455
00:19:44,567 --> 00:19:46,604
Keys, keys, keys.
456
00:19:46,629 --> 00:19:48,021
David.
457
00:19:48,779 --> 00:19:51,775
David, what are you doing with the gun?
458
00:19:52,008 --> 00:19:53,609
Just help me.
459
00:19:53,704 --> 00:19:54,945
Okay?
460
00:19:56,207 --> 00:19:58,532
He's that way.
461
00:20:01,615 --> 00:20:02,870
Come on.
462
00:20:10,679 --> 00:20:11,912
Sharon?
463
00:20:13,075 --> 00:20:15,548
All right, hang one to one to
one on the rapid transfuser
464
00:20:15,573 --> 00:20:16,411
and keep going.
465
00:20:16,436 --> 00:20:17,935
Do not let his blood pressure drop.
466
00:20:17,960 --> 00:20:19,177
Got it.
467
00:20:19,202 --> 00:20:21,114
Do you know how the other
patients are doing?
468
00:20:21,139 --> 00:20:22,286
My father's in 2.
469
00:20:22,311 --> 00:20:23,965
He's got something going
on with his heart.
470
00:20:23,990 --> 00:20:25,766
Earl got hit by a bullet.
471
00:20:25,791 --> 00:20:27,024
Ethan said he was going to be okay.
472
00:20:27,049 --> 00:20:29,354
And April's got a sick kid in 7.
473
00:20:29,998 --> 00:20:32,024
Chest tube auto transfuser's full.
474
00:20:32,049 --> 00:20:33,249
All right, run it back to him.
475
00:20:33,274 --> 00:20:34,906
- Got it.
- How's he doing?
476
00:20:34,931 --> 00:20:36,731
His heart rate will come
down thanks to the blood,
477
00:20:36,756 --> 00:20:38,238
but he's still hemorrhaging
into his chest.
478
00:20:38,263 --> 00:20:40,797
If we don't get him upstairs
soon, we're gonna lose him.
479
00:20:41,217 --> 00:20:42,658
Okay.
480
00:20:46,661 --> 00:20:50,130
David, Lily's father
is not going to last
481
00:20:50,155 --> 00:20:51,918
much longer down here.
482
00:20:51,943 --> 00:20:53,255
Uh, but the doctor said he needed blood
483
00:20:53,280 --> 00:20:54,106
and they got him blood.
484
00:20:54,131 --> 00:20:57,380
He needs surgery and a full trauma team
485
00:20:57,568 --> 00:21:00,009
if he's going to survive.
486
00:21:00,791 --> 00:21:03,372
Just Lily's dad. No one else.
487
00:21:03,397 --> 00:21:06,307
But I've got a very sick
little boy down there
488
00:21:06,332 --> 00:21:08,935
and... and a man with a bad heart.
489
00:21:08,960 --> 00:21:10,522
They need to go too.
490
00:21:10,547 --> 00:21:11,980
No.
491
00:21:12,626 --> 00:21:16,236
Just Lily's dad and then we'll see.
492
00:21:16,968 --> 00:21:19,820
Okay. Okay.
493
00:21:25,738 --> 00:21:28,430
Um, Dr. Rhodes, get your patient ready
494
00:21:28,455 --> 00:21:30,457
to move out of the ED.
495
00:21:35,243 --> 00:21:38,006
We're going to wheel him out.
Whoever's back there, back up!
496
00:21:38,030 --> 00:21:39,099
All right.
497
00:21:39,124 --> 00:21:41,004
Wait!
498
00:21:43,297 --> 00:21:45,297
Hey, hey, hey!
499
00:21:45,322 --> 00:21:46,988
Back up! I swear to God, I'll kill her.
500
00:21:47,013 --> 00:21:48,286
- Whoa, whoa, whoa!
- I swear to God!
501
00:21:48,311 --> 00:21:49,739
Lower your weapons!
502
00:21:49,764 --> 00:21:52,606
Step back! We need to move
this patient through!
503
00:21:52,631 --> 00:21:55,482
- Back up! Back up!
- Lower your weapons!
504
00:21:55,507 --> 00:21:58,732
- Back up now! Now!
- Move, move, move, move, move.
505
00:21:59,103 --> 00:22:00,896
- Okay, grab this.
- Move, move!
506
00:22:00,929 --> 00:22:02,028
Move, move, move!
507
00:22:02,053 --> 00:22:04,366
Close it! Close it now! Now!
508
00:22:08,841 --> 00:22:11,090
You better not try anything else!
509
00:22:11,115 --> 00:22:12,432
David, please.
510
00:22:12,457 --> 00:22:14,371
Let me talk to the police for you,
511
00:22:14,396 --> 00:22:16,121
try to figure a way out of this.
512
00:22:16,146 --> 00:22:16,941
No!
513
00:22:16,966 --> 00:22:19,666
Hey, I need a doctor in here.
514
00:22:19,708 --> 00:22:22,008
This boy is not responding
to his medication.
515
00:22:22,033 --> 00:22:23,385
I can't get his fever down.
516
00:22:23,410 --> 00:22:26,346
David, please, just uncuff
me so I can check on him.
517
00:22:26,371 --> 00:22:28,808
Do you think I'm stupid?
518
00:22:29,649 --> 00:22:31,978
Deal with the kid yourself.
519
00:22:38,282 --> 00:22:40,944
Nat, fetal heart tones just
flipped to the other side.
520
00:22:40,969 --> 00:22:42,279
I just felt something shift.
521
00:22:42,304 --> 00:22:43,837
Does that mean the baby's coming out?
522
00:22:43,862 --> 00:22:44,739
Let me see.
523
00:22:47,183 --> 00:22:48,785
The baby just went transverse.
524
00:22:48,810 --> 00:22:49,864
Wait, what does that mean?
525
00:22:49,889 --> 00:22:51,705
The baby's turned
sideways in her uterus.
526
00:22:51,730 --> 00:22:53,505
She can't deliver like that.
So what happens now?
527
00:22:53,530 --> 00:22:55,019
We need to move her upstairs.
528
00:22:55,044 --> 00:22:56,922
No, you do it here.
529
00:22:56,947 --> 00:22:59,044
Well, then I need you to get
me something out of the Pyxis.
530
00:22:59,069 --> 00:23:00,598
A medication, Terbutaline.
531
00:23:00,623 --> 00:23:03,257
I'll get it.
532
00:23:03,281 --> 00:23:05,021
Just look at me. Look at me. Breathe.
533
00:23:05,046 --> 00:23:07,346
- Good.
- Are you gonna turn the baby?
534
00:23:07,371 --> 00:23:09,014
Water hasn't broken yet.
535
00:23:09,039 --> 00:23:10,839
And the Terbutaline
should soften her uterus.
536
00:23:10,863 --> 00:23:11,802
She's in labor.
537
00:23:11,827 --> 00:23:13,827
We could cause a placental
abruption or a prolapse.
538
00:23:13,852 --> 00:23:16,270
Well, he's not giving
me any other choice.
539
00:23:18,564 --> 00:23:20,403
All right, breathe, breathe, breathe...
hey, look at me.
540
00:23:20,428 --> 00:23:22,348
Breathe.
541
00:23:22,373 --> 00:23:23,672
That's good.
542
00:23:37,947 --> 00:23:40,814
106 over 66. Heart rate's 122.
543
00:23:40,839 --> 00:23:42,906
All right, let's give 10 of Lasix
544
00:23:42,931 --> 00:23:45,340
and 12.5 of metoprolol on an IV drip.
545
00:23:45,365 --> 00:23:46,760
- All right.
- What is it?
546
00:23:46,785 --> 00:23:49,216
I don't know, Dad. But
something's not right.
547
00:23:49,241 --> 00:23:50,681
This is your fault!
548
00:23:50,706 --> 00:23:53,183
I should have never let you convince me
549
00:23:53,208 --> 00:23:55,475
to come here in the first place.
550
00:23:55,500 --> 00:23:56,770
If...
551
00:23:57,650 --> 00:24:00,150
Dad?
552
00:24:00,175 --> 00:24:02,151
Hey! Hey, hey, hey, hey!
553
00:24:02,449 --> 00:24:04,570
He's not breathing. Start bagging.
554
00:24:04,937 --> 00:24:06,837
No pulse. He's in V-tach.
555
00:24:07,115 --> 00:24:09,549
I need the paddles! Sharon,
we need you in here!
556
00:24:09,574 --> 00:24:11,073
He's in cardiac arrest!
557
00:24:11,098 --> 00:24:13,505
.We need the paddles. .Ok.
558
00:24:16,862 --> 00:24:18,500
Charge to 200.
559
00:24:19,483 --> 00:24:20,878
Charged.
560
00:24:20,903 --> 00:24:22,838
- Clear.
- Clear.
561
00:24:26,220 --> 00:24:28,719
No pulse. Milligram of epi.
562
00:24:35,861 --> 00:24:37,707
Epi's in.
563
00:24:39,765 --> 00:24:41,356
All right, I've got a pulse.
564
00:24:41,811 --> 00:24:43,525
He's back in sinus rhythm.
565
00:24:43,893 --> 00:24:46,570
Dad, Dad? Can you hear me?
566
00:24:48,250 --> 00:24:51,809
All right. I want to do an echo.
567
00:24:52,405 --> 00:24:54,129
We need to figure out what's going on.
568
00:24:54,226 --> 00:24:55,746
Got you.
569
00:25:01,683 --> 00:25:04,224
Okay, okay.
570
00:25:06,494 --> 00:25:09,224
Okay, okay. Okay, okay.
571
00:25:09,545 --> 00:25:11,262
All right.
572
00:25:11,480 --> 00:25:13,881
Hang in there, Joshua. Okay?
573
00:25:15,728 --> 00:25:17,862
Ethan, I still can't get
this fever under control.
574
00:25:17,887 --> 00:25:19,004
His BP's in the tank.
575
00:25:19,029 --> 00:25:20,638
He just seized. Almost
aspirated himself.
576
00:25:20,663 --> 00:25:21,996
Sounds like he's in septic shock.
577
00:25:22,021 --> 00:25:22,911
He needs more volume and pressors
578
00:25:22,936 --> 00:25:24,004
to get his pressure up.
579
00:25:24,029 --> 00:25:25,735
You're gonna need to do a
central line right away.
580
00:25:25,760 --> 00:25:27,443
- I've never done one.
- It'll be okay.
581
00:25:27,468 --> 00:25:28,487
I'll walk you through it.
582
00:25:28,770 --> 00:25:30,405
Okay.
583
00:25:31,665 --> 00:25:33,765
That man needs to be moved upstairs.
584
00:25:33,790 --> 00:25:36,310
He just had a heart attack.
No. No, no, no, no!
585
00:25:36,334 --> 00:25:38,435
Not after what happened last time!
586
00:25:38,460 --> 00:25:40,726
If he dies, they're going
to hold you responsible.
587
00:25:40,751 --> 00:25:42,130
I didn't do anything to hurt him!
588
00:25:42,155 --> 00:25:44,069
It'll be the same as if you had.
589
00:25:44,094 --> 00:25:47,301
Look, David, I know you didn't
want any of this to happen,
590
00:25:47,326 --> 00:25:49,927
and it's not too late to walk it back.
591
00:25:49,952 --> 00:25:52,085
They were taking your child away.
592
00:25:52,110 --> 00:25:54,511
That's something anyone can understand.
593
00:25:54,536 --> 00:25:56,369
Please let these people go.
594
00:25:56,394 --> 00:25:58,227
No, no! Because then I go to prison
595
00:25:58,252 --> 00:26:00,551
and then my kid is just gone forever!
596
00:26:03,186 --> 00:26:04,768
Lily? Lily?
597
00:26:04,793 --> 00:26:06,593
- She's hypotensive.
- What's that?
598
00:26:06,618 --> 00:26:08,118
Her blood pressure's dropping.
599
00:26:08,143 --> 00:26:09,599
She must be bleeding from somewhere.
600
00:26:09,624 --> 00:26:11,430
- We are losing the baby.
- Fix it!
601
00:26:11,455 --> 00:26:12,458
We need to do a c-section now
602
00:26:12,483 --> 00:26:14,145
or you're going to lose them both.
603
00:26:14,170 --> 00:26:16,012
Well, if either of them
die, I'm gonna kill you.
604
00:26:16,037 --> 00:26:17,577
Hey!
605
00:26:19,056 --> 00:26:20,247
Fix it!
606
00:26:21,577 --> 00:26:23,006
Now!
607
00:26:27,566 --> 00:26:29,630
He's got a hole in his heart,
608
00:26:30,033 --> 00:26:32,301
between the left and right atria.
609
00:26:33,631 --> 00:26:35,298
He's in heart failure
610
00:26:35,323 --> 00:26:38,290
- Can you repair it?
- Not here.
611
00:26:38,760 --> 00:26:40,637
I need to get him upstairs.
612
00:26:40,662 --> 00:26:43,405
No, don't do that. Don't let me die.
613
00:26:43,430 --> 00:26:45,229
No, Dad. I won't, Dad.
614
00:26:45,811 --> 00:26:48,482
- Dr. Rhodes?
- Lily needs your help.
615
00:26:48,507 --> 00:26:49,973
I'm not leaving my father.
616
00:26:49,998 --> 00:26:53,099
Connor, I think her uterus ruptured.
617
00:26:53,124 --> 00:26:54,250
She needs immediate surgery
618
00:26:54,275 --> 00:26:55,968
before she and the baby bleed to death.
619
00:26:55,993 --> 00:26:57,883
I will do the surgery
620
00:26:58,486 --> 00:27:01,621
if you agree to transfer
my father upstairs.
621
00:27:02,069 --> 00:27:03,869
- No, you fix him here.
- I can't!
622
00:27:03,894 --> 00:27:07,253
He needs an operating room
with a bypass machine!
623
00:27:07,278 --> 00:27:11,839
Operate on Lily or I will
kill you right here.
624
00:27:14,394 --> 00:27:16,762
You want to kill the only
person who can save her?
625
00:27:16,787 --> 00:27:18,679
I will transfer his father.
626
00:27:18,704 --> 00:27:22,683
And I give you my word,
I will not let SWAT in.
627
00:27:22,725 --> 00:27:26,729
Please, David, Lily and the
baby are losing valuable time.
628
00:27:27,432 --> 00:27:28,815
David.
629
00:27:29,794 --> 00:27:31,110
Okay.
630
00:27:37,830 --> 00:27:39,368
Go.
631
00:27:44,391 --> 00:27:45,665
All right.
632
00:27:46,251 --> 00:27:48,586
Bring whatever blood we
have to the hybrid OR.
633
00:27:48,611 --> 00:27:52,089
Prep her belly, scrub in.
I'm gonna need your help.
634
00:27:54,915 --> 00:27:58,637
Daniel, I... I... I'm... I'm
bringing another patient out.
635
00:27:58,662 --> 00:28:01,700
Uh, but it's getting out of hand in here
636
00:28:01,725 --> 00:28:04,727
and I need you to keep the SWAT back.
637
00:28:07,879 --> 00:28:09,695
What's the status on the target?
638
00:28:09,720 --> 00:28:11,524
I haa clean shot yet. o get
639
00:28:12,742 --> 00:28:15,495
Uh, can you contact them?
TOC, TOC, Commander.
640
00:28:15,520 --> 00:28:18,075
I want that Bearcat G3 prepped
and ready for dynamic entry.
641
00:28:18,100 --> 00:28:19,513
- Over?
- Copy that.
642
00:28:19,538 --> 00:28:20,685
- Yeah?
- Sorry, Captain.
643
00:28:20,710 --> 00:28:22,215
Just out of, uh, out of curiosity,
644
00:28:22,240 --> 00:28:24,574
what is a... a Bearcat? A G3?
645
00:28:24,599 --> 00:28:26,864
- That's an armored vehicle.
- Kid's already unhinged.
646
00:28:26,889 --> 00:28:27,880
We don't want to do
anything to make him think
647
00:28:27,905 --> 00:28:29,169
he's got to shoot his way out of there.
648
00:28:29,194 --> 00:28:31,232
Miss Goodwin's doing a pretty good job.
649
00:28:31,257 --> 00:28:32,950
We already got one hostage
out, bringing another.
650
00:28:32,975 --> 00:28:34,294
Don't we want to give
her some more time?
651
00:28:34,319 --> 00:28:35,927
That kid is a ticking time bomb.
652
00:28:36,198 --> 00:28:38,510
We cannot wait for him to just go off.
653
00:28:42,563 --> 00:28:44,032
Okay, I'm ready.
654
00:28:44,058 --> 00:28:46,740
Insert the needle at a 45 degree angle,
655
00:28:46,765 --> 00:28:49,270
and then aim the needle
toward your index finger.
656
00:28:49,364 --> 00:28:51,981
Josh's vein is right under the clavicle.
657
00:28:56,416 --> 00:28:58,216
Okay, I'm doing it.
658
00:28:58,241 --> 00:29:01,116
Withdraw from the syringe
until you get blood.
659
00:29:01,884 --> 00:29:03,451
There's no blood. I'm just getting air.
660
00:29:03,476 --> 00:29:06,605
It's okay. Just pull
back ever so slightly.
661
00:29:06,630 --> 00:29:09,081
Change your angle and try again.
662
00:29:14,053 --> 00:29:16,720
Okay. Okay, I got it.
663
00:29:16,745 --> 00:29:18,550
Good. Now feed the wire in.
664
00:29:18,575 --> 00:29:21,232
Okay, okay.
665
00:29:23,788 --> 00:29:24,865
His sats are dropping.
666
00:29:24,890 --> 00:29:26,544
April, you need to
finish the line quickly
667
00:29:26,569 --> 00:29:28,225
and then insert a chest tube.
668
00:29:28,250 --> 00:29:29,810
A chest tube? Ethan, no.
669
00:29:29,835 --> 00:29:31,145
That air you got?
670
00:29:31,209 --> 00:29:33,022
That was his lung collapsing.
671
00:29:33,470 --> 00:29:35,692
He needs a chest tube to breathe.
672
00:29:46,905 --> 00:29:48,171
Daniel?
673
00:29:48,251 --> 00:29:49,685
We're here, Sharon.
674
00:29:49,864 --> 00:29:51,045
I've got a gun on me.
675
00:29:51,070 --> 00:29:54,211
So if anyone charges through
when we open this door...
676
00:29:54,236 --> 00:29:56,589
No one's gonna do that. I promise you.
677
00:29:56,614 --> 00:29:58,507
You can open the door.
678
00:30:00,169 --> 00:30:02,677
He's my friend. I trust him.
679
00:30:08,454 --> 00:30:10,019
Give me the patient.
680
00:30:23,653 --> 00:30:26,521
Sats are good. Ketamine's in.
681
00:30:26,641 --> 00:30:28,907
- Everybody ready?
- Mm-hmm.
682
00:30:29,119 --> 00:30:30,789
Okay.
683
00:30:37,706 --> 00:30:39,423
Okay.
684
00:30:39,593 --> 00:30:40,859
Okay.
685
00:30:41,299 --> 00:30:42,884
Her uterus ruptured.
686
00:30:42,909 --> 00:30:44,301
Wait, what's happening?
687
00:30:44,326 --> 00:30:45,637
I don't know.
688
00:30:45,662 --> 00:30:48,029
The baby's floating in the abdomen.
Need suction.
689
00:30:48,054 --> 00:30:49,724
I'm in there.
690
00:31:05,541 --> 00:31:07,451
Mom's pressure is crashing.
O neg's running in.
691
00:31:07,476 --> 00:31:08,810
All right, we're losing her.
692
00:31:08,835 --> 00:31:11,623
Keep suction going. More laps.
693
00:31:13,602 --> 00:31:15,402
More!
694
00:31:15,427 --> 00:31:17,711
[knock on'n'r die!
695
00:31:17,815 --> 00:31:19,671
You hear me?
696
00:31:25,522 --> 00:31:26,754
Okay.
697
00:31:26,779 --> 00:31:29,006
Make an incision next to his nipple,
698
00:31:29,031 --> 00:31:32,391
about an inch and a half
over the top of the rib.
699
00:31:43,425 --> 00:31:45,571
- Okay.
- Now take the big clamp.
700
00:31:45,596 --> 00:31:47,037
Place it into the incision
701
00:31:47,062 --> 00:31:49,582
and push until the clamp
pops into his chest.
702
00:31:54,549 --> 00:31:56,235
It's not going. This isn't working.
703
00:31:56,260 --> 00:31:57,051
Push harder.
704
00:31:57,076 --> 00:31:58,942
If I hit a lung or the heart...
705
00:31:58,967 --> 00:32:01,378
April, trust me. Push harder.
706
00:32:11,970 --> 00:32:14,268
I got a rush of air.
707
00:32:17,295 --> 00:32:18,938
Sats are coming up.
708
00:32:18,963 --> 00:32:21,065
Good job.
709
00:32:22,269 --> 00:32:23,693
Okay.
710
00:32:25,060 --> 00:32:26,793
What's happening with the baby?
711
00:32:26,905 --> 00:32:29,700
His color's coming back.
He's stable for now.
712
00:32:29,725 --> 00:32:31,785
Guys, I need a little help over here.
713
00:32:32,147 --> 00:32:33,871
Wait, what about Lily?
714
00:32:33,896 --> 00:32:35,546
She's lost a lot of blood.
715
00:32:35,571 --> 00:32:36,937
What... what have we got left?
716
00:32:36,962 --> 00:32:38,409
I'm hanging my last two of FFP.
717
00:32:38,434 --> 00:32:39,542
She's not stable.
718
00:32:39,567 --> 00:32:42,503
- All right, keep suctioning.
- Yeah.
719
00:32:42,855 --> 00:32:44,588
I can't see a thing.
720
00:32:47,780 --> 00:32:51,012
All right, the rupture extended
into the uterine artery.
721
00:32:51,037 --> 00:32:53,070
All right, keep suction going.
722
00:32:53,095 --> 00:32:54,849
She's bottoming out, Connor.
723
00:32:54,874 --> 00:32:57,143
You said you could stop the bleeding!
724
00:32:57,552 --> 00:33:00,647
We had a deal, all right?
Your father for Lily!
725
00:33:00,672 --> 00:33:02,023
All right, hold on. Hold on.
726
00:33:02,048 --> 00:33:03,399
I think I got it.
727
00:33:03,424 --> 00:33:04,693
Got it!
728
00:33:05,043 --> 00:33:07,111
Give me an 0 prolene on a needle.
729
00:33:07,339 --> 00:33:09,155
Pressure's rising.
730
00:33:09,804 --> 00:33:11,714
Bleeding's under control.
731
00:33:12,203 --> 00:33:14,828
All right, let's finish this
732
00:33:14,853 --> 00:33:17,539
and then we'll close the uterus.
733
00:33:20,041 --> 00:33:22,742
See? Lily's okay.
734
00:33:22,767 --> 00:33:25,380
They stopped the bleeding and...
and your baby's here.
735
00:33:25,405 --> 00:33:28,717
You can still have a meaningful
life with him, David.
736
00:33:29,021 --> 00:33:31,949
Please put the gun down.
737
00:33:31,974 --> 00:33:34,597
I promise to help make sure
738
00:33:34,622 --> 00:33:37,226
this baby stays a part of your life.
739
00:33:37,811 --> 00:33:39,328
No.
740
00:33:40,948 --> 00:33:44,148
I'm taking Lily and my baby and
we're getting out of here.
741
00:33:53,242 --> 00:33:54,558
My baby?
742
00:33:54,833 --> 00:33:56,132
It's a healthy boy.
743
00:33:57,810 --> 00:34:00,644
Hey, Lily, we're gonna
go right now, all right?
744
00:34:01,144 --> 00:34:02,379
That's not happening.
745
00:34:02,404 --> 00:34:04,377
She can barely move in her condition.
746
00:34:04,402 --> 00:34:06,754
Stop talking.
747
00:34:09,350 --> 00:34:10,472
We gotta go.
748
00:34:10,497 --> 00:34:13,730
Lily, we gotta go right now. All right?
749
00:34:13,976 --> 00:34:15,722
David, no.
750
00:34:17,271 --> 00:34:18,904
No, listen, all we gotta do
751
00:34:18,929 --> 00:34:20,097
is get to the neighborhood, all right?
752
00:34:20,122 --> 00:34:22,336
Because I know people
who'll help us get out.
753
00:34:22,361 --> 00:34:24,433
I promise, it's gonna be okay.
All right?
754
00:34:24,458 --> 00:34:25,746
No.
755
00:34:26,618 --> 00:34:30,737
It's over, David. It's over.
756
00:34:33,489 --> 00:34:35,120
If you change your mind,
757
00:34:35,351 --> 00:34:37,160
when you do, call my mom.
758
00:34:37,594 --> 00:34:40,122
She'll tell you to get in
contact with me and the baby.
759
00:34:40,560 --> 00:34:42,231
David.
760
00:34:44,408 --> 00:34:46,378
What are you doing?
761
00:34:47,918 --> 00:34:49,380
Give me my son.
762
00:34:49,599 --> 00:34:51,549
I can't do that, David.
763
00:34:53,034 --> 00:34:55,086
Get back. Get back.
764
00:34:55,111 --> 00:34:57,555
Everyone back against the wall now.
765
00:34:59,039 --> 00:35:01,566
Miss Goodwin, hand him over.
766
00:35:01,591 --> 00:35:03,686
I said I'd help you, David,
767
00:35:03,711 --> 00:35:05,771
and I meant that.
768
00:35:07,071 --> 00:35:09,068
But I'm not giving you this baby.
769
00:35:09,213 --> 00:35:12,987
I'm not leaving here without my son.
770
00:35:13,890 --> 00:35:15,698
Sharon?
771
00:35:18,707 --> 00:35:20,285
You don't have a choice.
772
00:35:20,602 --> 00:35:23,807
No, you don't have a choice.
773
00:35:23,832 --> 00:35:28,795
I will kill everyone in this
hospital before I leave my son.
774
00:35:29,005 --> 00:35:31,714
Then you're gonna have to start with me.
775
00:35:33,181 --> 00:35:35,089
Give me my son.
776
00:35:36,505 --> 00:35:38,205
David! No!
777
00:35:40,083 --> 00:35:41,683
David! David!
778
00:35:41,708 --> 00:35:43,508
- Stay... stay with me, David.
- Move, move, move, move!
779
00:35:45,324 --> 00:35:46,905
Stay with me, David.
780
00:35:46,930 --> 00:35:48,409
- Target is down.
- Stay with me, David.
781
00:35:48,434 --> 00:35:50,746
- Target is down...
- Stay with me.
782
00:35:53,133 --> 00:35:56,489
David? Stay with me.
783
00:35:58,892 --> 00:36:01,869
Weapons down! Let's go! Clear the area!
784
00:36:44,434 --> 00:36:45,955
Susie.
785
00:36:46,971 --> 00:36:48,867
Do you know who did his surgery?
786
00:36:48,892 --> 00:36:51,335
Yes, I believe it was Dr. Bekker.
787
00:36:58,601 --> 00:36:59,900
You did the surgery?
788
00:36:59,925 --> 00:37:01,586
He had an atrial septal defect
789
00:37:01,611 --> 00:37:02,992
the size of the Chicago Bean.
790
00:37:03,017 --> 00:37:05,349
But fortunately, yes, I
was able to patch it.
791
00:37:05,819 --> 00:37:08,515
I saved his life, but I
suppose this is the closest
792
00:37:08,540 --> 00:37:10,354
you can come to saying thank you.
793
00:37:10,946 --> 00:37:13,566
I'll be back later to
check on my patient.
794
00:37:19,077 --> 00:37:21,913
Hello, Dr. Manning.
795
00:37:21,938 --> 00:37:24,995
Hi. I'm glad to see
you're feeling better.
796
00:37:25,121 --> 00:37:27,161
Just wanted to come in and check
797
00:37:27,186 --> 00:37:29,207
and see if you needed anything.
798
00:37:31,913 --> 00:37:33,670
Hi, Lily Cooper?
799
00:37:33,829 --> 00:37:35,640
Dr. Lang cleared the baby.
800
00:37:35,665 --> 00:37:38,432
I'm having a hard time finding
the adoptive mom, though.
801
00:37:38,457 --> 00:37:40,021
Edie Thompson, right?
802
00:37:40,046 --> 00:37:42,345
I saw her leave the hospital.
803
00:37:42,593 --> 00:37:44,626
I don't think she'll be coming back.
804
00:37:44,784 --> 00:37:47,516
I'll call the agency tomorrow.
805
00:37:47,745 --> 00:37:49,678
Have them find another couple.
806
00:37:49,766 --> 00:37:51,533
I'm sure it won't be a problem.
807
00:37:51,558 --> 00:37:53,391
Can you take him back to the nursery
808
00:37:53,416 --> 00:37:55,449
until we get this straightened out?
809
00:37:55,474 --> 00:37:57,485
Hang on a second.
810
00:37:58,917 --> 00:38:01,240
Lily, is there something
you want to say?
811
00:38:03,478 --> 00:38:05,745
Would it be okay if I hold him?
812
00:38:06,293 --> 00:38:09,081
- Honey.
- Just for a little bit.
813
00:38:11,265 --> 00:38:12,583
Of course.
814
00:38:17,286 --> 00:38:18,654
Hi.
815
00:38:25,377 --> 00:38:27,097
There you go.
816
00:38:27,567 --> 00:38:29,142
Sweetie.
817
00:38:34,743 --> 00:38:37,192
- Dad?
- Lily.
818
00:38:41,795 --> 00:38:44,532
But he's mine, Dad.
819
00:38:47,869 --> 00:38:49,661
What?
820
00:39:07,157 --> 00:39:08,681
Will?
821
00:39:09,667 --> 00:39:13,102
When everything first started,
you could've gotten out.
822
00:39:13,616 --> 00:39:16,129
But you came back for me.
823
00:39:16,801 --> 00:39:18,358
I know that.
824
00:39:19,138 --> 00:39:20,735
Thank you.
825
00:39:23,965 --> 00:39:26,466
- Agent Lee?
- Will, Dr. Manning.
826
00:39:26,772 --> 00:39:29,661
- Is the FBI involved?
- No, this is a CPD matter.
827
00:39:29,686 --> 00:39:32,079
I heard about what happened.
Are you two okay?
828
00:39:33,019 --> 00:39:34,666
I was worried about you.
829
00:39:36,304 --> 00:39:38,545
I'm all right, Ingrid. Thanks.
830
00:39:40,150 --> 00:39:42,384
I should get going. Good night.
831
00:40:12,710 --> 00:40:20,475
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.