All language subtitles for Chicago Fire - 07x19 - Until the Weather Breaks.LucidTV.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,605 --> 00:00:05,904 It's just a coincidence. 2 00:00:05,906 --> 00:00:08,040 It's his way of solidifying that we're buddies now. 3 00:00:08,042 --> 00:00:10,042 But you're cool with the buddy thing, right? 4 00:00:10,044 --> 00:00:11,443 That's what you wanted? 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,068 Oh, yeah. Totally. 6 00:00:13,093 --> 00:00:14,611 I can't get her off my mind. 7 00:00:14,613 --> 00:00:17,071 If you're not ready to step up and be worthy 8 00:00:17,073 --> 00:00:18,881 of Stella, then you need to back the hell up. 9 00:00:18,883 --> 00:00:20,850 Let her move on. 10 00:00:27,292 --> 00:00:30,226 Yuck. Still? 11 00:00:30,228 --> 00:00:32,862 Every time I think it's calming down, it gets worse. 12 00:00:32,864 --> 00:00:34,931 Hasn't slowed all day. 13 00:00:34,933 --> 00:00:36,232 The weather app says 14 00:00:36,234 --> 00:00:38,134 it's supposed to let up around dawn, 15 00:00:38,136 --> 00:00:41,537 but then three storm cloud icons in a row. 16 00:00:41,539 --> 00:00:43,110 Hmm. 17 00:00:43,975 --> 00:00:45,808 I'm gonna turn this into a positive. 18 00:00:45,810 --> 00:00:49,412 This rain gives me an excuse to blow off my date tomorrow. 19 00:00:49,414 --> 00:00:52,382 - With who? - That babe. 20 00:00:52,384 --> 00:00:54,550 Works at the mobile command rig at 90. 21 00:00:54,552 --> 00:00:56,753 I thought she was straight. 22 00:00:56,755 --> 00:00:58,788 So did she. 23 00:00:58,790 --> 00:01:00,423 Oh. 24 00:01:00,425 --> 00:01:02,892 I... I've been debating whether it's a good idea. 25 00:01:02,894 --> 00:01:04,761 I have a whole different take 26 00:01:04,763 --> 00:01:07,397 on the "dating in the department" thing. 27 00:01:07,718 --> 00:01:09,932 Believe me, it is not worth the trouble. 28 00:01:10,470 --> 00:01:13,236 You and the chaplain were really cute together. 29 00:01:13,932 --> 00:01:15,601 Until we weren't. 30 00:01:16,393 --> 00:01:18,274 I mean, the point is it's a big world 31 00:01:18,276 --> 00:01:19,676 filled with a whole bunch of people 32 00:01:19,678 --> 00:01:21,911 that I don't have to bump into at work. 33 00:01:21,913 --> 00:01:23,479 I'm not saying you're wrong. 34 00:01:23,481 --> 00:01:26,516 I'm just saying, when you find that someone 35 00:01:26,518 --> 00:01:28,318 that you really click with, 36 00:01:28,614 --> 00:01:29,786 all the rules 37 00:01:29,788 --> 00:01:32,288 of who you should or shouldn't date 38 00:01:32,290 --> 00:01:34,288 go out the window. 39 00:01:34,290 --> 00:01:35,342 Mm. 40 00:01:37,429 --> 00:01:39,208 I'm gonna get some coffee. 41 00:01:40,417 --> 00:01:42,699 Action Four alert: Reports of gunfire 42 00:01:42,701 --> 00:01:44,801 at Roosevelt Road near Clinton Street 43 00:01:44,803 --> 00:01:45,935 in the South Loop... 44 00:01:45,937 --> 00:01:47,070 Roosevelt and Clinton. Isn't that where engine went? 45 00:01:47,072 --> 00:01:49,939 I think they caught a fire at Roosevelt and Canal. 46 00:01:49,941 --> 00:01:51,441 Where you been, Severide? 47 00:01:51,443 --> 00:01:53,376 Uh, paperwork in my office. 48 00:01:53,378 --> 00:01:55,378 No, I mean off shift. 49 00:01:55,380 --> 00:01:57,647 We... we haven't seen you in Molly's lately. 50 00:01:59,451 --> 00:02:02,620 Uh, I... just been slammed. 51 00:02:02,622 --> 00:02:03,653 Yeah, all right. 52 00:02:03,655 --> 00:02:05,455 Well, get your butt back on the bar stools. 53 00:02:05,457 --> 00:02:06,656 You're good for business. 54 00:02:06,658 --> 00:02:08,491 You know what would be better is putting out pretzels. 55 00:02:08,493 --> 00:02:11,961 - I've been telling Kidd this. - Oh, yeah, that's it. 56 00:02:11,963 --> 00:02:13,730 I have a crazy idea. 57 00:02:13,732 --> 00:02:14,897 Yeah? 58 00:02:14,899 --> 00:02:16,799 I was reading about these last-minute plane deals 59 00:02:16,801 --> 00:02:19,168 where you sign up to fly any place there's a cancellation. 60 00:02:19,170 --> 00:02:21,404 Could be South Africa, Japan, 61 00:02:21,406 --> 00:02:23,706 some island off the coast of Scotland. 62 00:02:23,708 --> 00:02:26,242 You don't know until they call. 63 00:02:26,244 --> 00:02:27,510 What? 64 00:02:27,512 --> 00:02:29,479 Guaranteed adventure. Spin the wheel. 65 00:02:29,481 --> 00:02:31,047 Go wherever they tell you. 66 00:02:31,049 --> 00:02:33,049 That's how you end up in a Turkish prison somewhere. 67 00:02:33,051 --> 00:02:34,533 Turkey, Capp. 68 00:02:34,535 --> 00:02:36,185 Turkish prisons are in Turkey. 69 00:02:36,187 --> 00:02:38,154 Well? 70 00:02:38,156 --> 00:02:40,223 I... I get two furloughs a year. 71 00:02:40,225 --> 00:02:42,158 I want to know where I'm going. 72 00:02:44,329 --> 00:02:46,362 Oh, no, no, don't. Don't, don't, don't. 73 00:02:46,364 --> 00:02:48,431 Do not, do not, don't... 74 00:02:48,433 --> 00:02:51,334 Chief, the electricity's been stuttering all night. 75 00:02:51,336 --> 00:02:52,435 TV's one thing, 76 00:02:52,437 --> 00:02:54,704 but if it starts affecting the radio or alarms... 77 00:02:54,706 --> 00:02:56,572 I'm aware. I've spoken to facilities. 78 00:02:56,574 --> 00:02:58,441 - What'd they say? - They're sending someone. 79 00:02:58,443 --> 00:03:00,877 Uh, "Dateline" is on in 15 minutes. 80 00:03:00,879 --> 00:03:02,912 Well, you are more than welcome to go outside 81 00:03:02,914 --> 00:03:05,281 and wait for them to arrive. 82 00:03:17,228 --> 00:03:18,594 It's nasty out there. 83 00:03:18,596 --> 00:03:20,630 Ah, it's not too bad. 84 00:03:20,632 --> 00:03:22,231 It helped us knock that fire down, 85 00:03:22,233 --> 00:03:24,214 so I'm not complaining. 86 00:03:24,216 --> 00:03:26,702 News was saying something about gunshots near your call. 87 00:03:26,704 --> 00:03:30,139 Uh, I don't know about that, but ours was a roof fire. 88 00:03:30,141 --> 00:03:31,140 Bam, bam. 89 00:03:31,142 --> 00:03:33,476 Barely had to hit it with the firehose, so... 90 00:03:33,478 --> 00:03:36,479 oh, let's go! 91 00:03:36,481 --> 00:03:37,499 "Dateline" is starting. 92 00:03:37,501 --> 00:03:39,150 Oh, prepare yourself for disappointment. 93 00:03:39,152 --> 00:03:42,919 The power's been glitching. We currently have no TV. 94 00:03:55,469 --> 00:04:02,559 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 95 00:04:05,926 --> 00:04:07,059 Hey, Chief. 96 00:04:07,061 --> 00:04:08,995 Mouch said that the power's on the fritz. 97 00:04:08,997 --> 00:04:10,496 Yeah. 98 00:04:10,498 --> 00:04:13,566 I'll get the flashlights in case there's a complete blackout. 99 00:04:13,568 --> 00:04:15,334 I'll check the backup generator, 100 00:04:15,336 --> 00:04:16,865 make sure she's ready. 101 00:04:17,338 --> 00:04:20,840 - Well, you call facilities? - Yes, they're sending someone. 102 00:04:20,842 --> 00:04:22,208 All right. 103 00:04:22,210 --> 00:04:23,843 - Gentlemen. - Hey, Chief. 104 00:04:23,845 --> 00:04:25,578 I'm Radermacher, this is Burrell. 105 00:04:25,580 --> 00:04:29,239 We're... hear the storm is wreaking havoc on your lights. 106 00:04:29,241 --> 00:04:32,385 Ah, there we gos in the mains 107 00:04:32,387 --> 00:04:33,731 made all the systems go verkakte. 108 00:04:33,733 --> 00:04:35,855 Uh, can you point us to your utility closet? 109 00:04:35,857 --> 00:04:37,302 Follow me. 110 00:04:37,892 --> 00:04:39,292 Is it just me, 111 00:04:39,294 --> 00:04:41,560 or the guy on the left is super-hot? 112 00:04:41,562 --> 00:04:44,030 Or you put something in my coffee 113 00:04:44,032 --> 00:04:45,264 and I'm hallucinating. 114 00:04:45,266 --> 00:04:46,799 No, he's definitely cute, 115 00:04:46,801 --> 00:04:48,935 but before you get too excited, 116 00:04:48,937 --> 00:04:51,637 let me tell you the sad tale of Hazmat Zack. 117 00:04:51,639 --> 00:04:52,930 What... Hazmat who? 118 00:04:52,932 --> 00:04:55,074 Hey, can I talk to you for a second? 119 00:04:55,076 --> 00:04:56,780 Yeah. 120 00:05:02,953 --> 00:05:05,451 Listen, there's a good chance that I could be seeing things, 121 00:05:05,453 --> 00:05:07,386 but when Otis observed 122 00:05:07,388 --> 00:05:10,056 that Severide has not been coming into Molly's, 123 00:05:10,058 --> 00:05:13,726 I saw a... a look between you. 124 00:05:13,728 --> 00:05:17,229 - Otis and me? - You and Severide. 125 00:05:17,231 --> 00:05:18,564 Oh. 126 00:05:18,566 --> 00:05:20,967 - Uh... - I'm sorry. 127 00:05:20,969 --> 00:05:22,101 Oh, God. 128 00:05:22,103 --> 00:05:25,771 Like I said, I have been in my own head so much with him 129 00:05:25,773 --> 00:05:27,673 that I don't know down from up. 130 00:05:27,675 --> 00:05:30,843 I... I'm looking for explanations anywhere I can find them, 131 00:05:30,845 --> 00:05:33,179 'cause one minute he's saying things like, 132 00:05:33,181 --> 00:05:34,513 "There's only one you," 133 00:05:34,515 --> 00:05:36,482 and then the next, he's cold as an iceberg. 134 00:05:36,484 --> 00:05:38,617 So I... I don't know, maybe I'm crazy. 135 00:05:38,619 --> 00:05:40,920 - That's an explanation. - No, no. 136 00:05:40,922 --> 00:05:42,822 I understand. 137 00:05:42,824 --> 00:05:46,760 I mean, I've known Severide a short time, 138 00:05:46,762 --> 00:05:50,162 but it also sounds like Severide being Severide. 139 00:05:52,700 --> 00:05:54,129 True. 140 00:05:55,036 --> 00:05:57,173 Mm, yeah. 141 00:05:58,606 --> 00:06:01,707 Hey, did one of you goofballs grab my gloves 142 00:06:01,709 --> 00:06:03,376 or did I leave them on the rig? 143 00:06:03,378 --> 00:06:05,473 Uh, I don't know. 144 00:06:27,568 --> 00:06:29,902 Found 'em! 145 00:06:29,904 --> 00:06:31,570 Boden wants me checking lights 146 00:06:31,572 --> 00:06:33,069 for the facilities guys. 147 00:06:33,071 --> 00:06:35,408 The ones out here look good. 148 00:06:59,934 --> 00:07:02,435 Hello. 149 00:07:06,541 --> 00:07:08,607 What's your name? 150 00:07:12,747 --> 00:07:14,680 My name's Matt. 151 00:07:15,210 --> 00:07:17,416 I'm a firefighter here. 152 00:07:17,418 --> 00:07:19,618 Are you okay? 153 00:07:22,457 --> 00:07:24,623 Do you want to... 154 00:07:24,625 --> 00:07:26,592 Maybe come out of it? 155 00:07:26,594 --> 00:07:28,287 Okay. 156 00:07:32,300 --> 00:07:35,092 Just hold on a second. 157 00:07:42,610 --> 00:07:43,868 Brett. 158 00:07:46,414 --> 00:07:48,481 - Found him in here. - Who? 159 00:07:48,483 --> 00:07:50,950 Not sure where he came from. 160 00:07:53,154 --> 00:07:54,427 Oh. 161 00:07:58,493 --> 00:08:00,367 What's your name, sweetie? 162 00:08:05,266 --> 00:08:06,886 Well, I'm Sylvie... 163 00:08:07,502 --> 00:08:11,837 and this is a pretty cool hideout spot you found. 164 00:08:11,839 --> 00:08:14,073 You mind if I sit with you for a little bit? 165 00:08:16,277 --> 00:08:18,010 Okay. 166 00:08:18,012 --> 00:08:19,979 I'm gonna move this out of the way. 167 00:08:19,981 --> 00:08:21,192 All right. 168 00:08:25,520 --> 00:08:27,486 Are your parents here? 169 00:08:27,488 --> 00:08:29,421 Did they come with you? 170 00:08:32,693 --> 00:08:34,693 I'm sure someone is looking for you. 171 00:08:34,695 --> 00:08:36,629 Do you want us to call them? 172 00:08:41,269 --> 00:08:43,005 I'll tell the chief. 173 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 Mm. 174 00:08:51,279 --> 00:08:53,379 I'm just gonna stay right here with you. 175 00:08:53,381 --> 00:08:54,816 Is that okay? 176 00:08:59,220 --> 00:09:00,487 What's going on? 177 00:09:00,489 --> 00:09:02,221 Little boy in the turnout room. 178 00:09:02,223 --> 00:09:03,722 Five, six years old. 179 00:09:03,724 --> 00:09:05,624 - Where'd he come from? - No idea. 180 00:09:05,626 --> 00:09:07,655 You think he belongs to the electricians? 181 00:09:08,907 --> 00:09:10,982 Maybe. Hey, Otis. 182 00:09:10,984 --> 00:09:12,198 Can you ask the facilities guys 183 00:09:12,200 --> 00:09:14,400 if they brought a little boy with them? 184 00:09:14,402 --> 00:09:15,747 You got it, Cap. 185 00:09:16,437 --> 00:09:17,686 What's going on? 186 00:09:17,688 --> 00:09:20,339 Some kid wandered unattended into our turnout room. 187 00:09:20,341 --> 00:09:21,907 Brett's in there with him. 188 00:09:21,909 --> 00:09:23,742 I'm gonna go see if she needs some help. 189 00:09:23,744 --> 00:09:27,079 - Okay. - Is he hurt? 190 00:09:27,383 --> 00:09:29,081 I didn't see anything on the outside, 191 00:09:29,083 --> 00:09:30,916 but he looked like some of the accident victims 192 00:09:30,918 --> 00:09:32,551 we pull out of burning wreckage. 193 00:09:32,553 --> 00:09:34,599 You know the looks in their eyes. 194 00:09:35,156 --> 00:09:37,923 Oh, man, it's getting nastier out there. 195 00:09:39,860 --> 00:09:42,528 - No go, Cap. - Yeah, my kid's at home. 196 00:09:42,530 --> 00:09:44,430 I've got none of my own. 197 00:09:44,859 --> 00:09:48,167 Uh, can you show me where the chief's office is? 198 00:09:48,169 --> 00:09:49,768 Follow me. 199 00:09:49,770 --> 00:09:52,104 Hey, Cruz, can you find Ritter and Tuesday? 200 00:09:52,106 --> 00:09:53,772 Maybe the dog will help coax him out. 201 00:09:53,774 --> 00:09:55,328 Copy that. 202 00:09:56,110 --> 00:09:57,676 Yeah, okay, sounds good. 203 00:09:57,678 --> 00:09:58,877 I just wanted to let you know. 204 00:09:58,879 --> 00:10:01,013 Yeah, all right, Bill. 205 00:10:01,015 --> 00:10:02,081 Yeah. 206 00:10:02,083 --> 00:10:04,116 So that was the 911 call center. 207 00:10:04,118 --> 00:10:06,218 I have alerted them to our electrical problems 208 00:10:06,220 --> 00:10:09,288 just in case it affects our notification system. 209 00:10:09,290 --> 00:10:10,889 Uh, it shouldn't. 210 00:10:13,961 --> 00:10:17,029 Uh, well, yeah. Maybe... maybe it could. 211 00:10:17,031 --> 00:10:18,530 We're going to need to get onto your roof, Chief. 212 00:10:18,532 --> 00:10:19,765 The burnies outside? 213 00:10:19,767 --> 00:10:20,966 The ones below the weather head. 214 00:10:20,968 --> 00:10:22,201 They're arcing out. 215 00:10:22,203 --> 00:10:24,069 I might need to open them up and reconnect all three phases. 216 00:10:24,071 --> 00:10:25,437 Yeah, could we get help with a ladder? 217 00:10:25,439 --> 00:10:27,662 Yeah. Hey, Capp, Tony. 218 00:10:27,664 --> 00:10:29,850 Help these guys with a ladder up to the roof. 219 00:10:29,883 --> 00:10:31,883 - Right chief. - Let's go. 220 00:10:32,740 --> 00:10:34,380 Captain? 221 00:10:34,382 --> 00:10:36,327 We got a situation. 222 00:10:39,620 --> 00:10:41,702 Found him hiding in here. 223 00:10:52,633 --> 00:10:54,012 Hey. 224 00:10:55,636 --> 00:10:57,803 You get caught up in the storm, son? 225 00:11:00,975 --> 00:11:02,908 Hey, this is our chief. 226 00:11:02,910 --> 00:11:05,878 He's in charge of the whole firehouse. 227 00:11:05,880 --> 00:11:08,067 He wants to help you. 228 00:11:09,029 --> 00:11:10,653 We all do. 229 00:11:12,488 --> 00:11:15,587 But we need you to answer us if you can. 230 00:11:19,493 --> 00:11:21,166 Okay, it's okay. 231 00:11:21,168 --> 00:11:23,238 You just take all the time you need. 232 00:11:23,240 --> 00:11:26,131 I'll be here when you're ready. 233 00:11:28,936 --> 00:11:31,503 Chief, do you mind taking 61 out of service? 234 00:11:49,490 --> 00:11:51,690 Okay, how long do you figure he's been in there? 235 00:11:51,692 --> 00:11:52,858 No idea. 236 00:11:52,860 --> 00:11:54,827 He looks traumatized. 237 00:11:54,829 --> 00:11:56,195 I'm gonna call CPD, 238 00:11:56,197 --> 00:11:57,930 see if anyone's phoned in missing a child. 239 00:11:57,932 --> 00:11:59,498 I'm sure they'll want to send a patrol. 240 00:11:59,500 --> 00:12:00,799 Patrol's a good idea. 241 00:12:01,204 --> 00:12:02,835 I'll get some guys together to walk the block, 242 00:12:02,837 --> 00:12:04,336 knock on a few doors. 243 00:12:04,338 --> 00:12:06,105 We'll make sure there's no obvious answers around here. 244 00:12:06,107 --> 00:12:07,539 I'll go with you. 245 00:12:07,541 --> 00:12:10,809 We'll keep trying to see if he'll let us examine him, 246 00:12:10,811 --> 00:12:12,878 make sure the trauma isn't physical. 247 00:12:13,466 --> 00:12:14,801 Let's get to it. 248 00:12:21,856 --> 00:12:24,176 - Hey. - Hey. 249 00:12:24,560 --> 00:12:26,692 My, uh... my car broke down outside. 250 00:12:26,694 --> 00:12:27,893 Saw your firehouse. 251 00:12:28,564 --> 00:12:29,962 I'm a firefighter too, 252 00:12:29,964 --> 00:12:31,516 driving from Detroit to Green Bay. 253 00:12:31,518 --> 00:12:33,499 No kidding? Welcome to 51. 254 00:12:33,501 --> 00:12:34,533 - Thanks. - Yeah. 255 00:12:34,535 --> 00:12:36,835 I was hoping I could, uh, duck inside for a bit, 256 00:12:36,837 --> 00:12:38,170 ride out the storm. 257 00:12:38,172 --> 00:12:40,305 I think it's just a fuse, but with this rain... 258 00:12:40,307 --> 00:12:43,142 Nah, always happy to help a fellow smoke-eater. 259 00:12:43,144 --> 00:12:45,077 - Thank you. - Hey. 260 00:12:45,456 --> 00:12:47,146 We're gonna do a quick canvass of the neighborhood 261 00:12:47,148 --> 00:12:48,347 and make sure this kid's parents 262 00:12:48,349 --> 00:12:50,182 aren't in a bad way somewhere nearby. 263 00:12:50,184 --> 00:12:52,985 - He say anything? - Hasn't spoken at all. 264 00:12:52,987 --> 00:12:54,753 We got a lost kid situation. 265 00:12:54,755 --> 00:12:56,588 How can I help? 266 00:12:57,010 --> 00:12:59,591 Firefighter from Detroit coming in to escape the storm. 267 00:12:59,593 --> 00:13:01,260 - Matt Casey. - John Garrett. 268 00:13:01,262 --> 00:13:02,861 Nice to meet you, John. 269 00:13:02,863 --> 00:13:04,409 We've got all the help we need at the moment. 270 00:13:04,411 --> 00:13:07,099 Hey, Kidd, grab your rain gear along with Clarence, 271 00:13:07,101 --> 00:13:09,568 Jessie, and Mike, and come with me on a canvass. 272 00:13:09,570 --> 00:13:12,504 Uh, okay, coffee pot's in the common room. 273 00:13:12,506 --> 00:13:15,130 Give us about a half an hour and, uh, I'll grab a toolbox. 274 00:13:15,132 --> 00:13:16,230 We can fix your car. 275 00:13:16,232 --> 00:13:17,943 Cup of coffee in a dry firehouse 276 00:13:17,945 --> 00:13:19,445 till the weather breaks sounds good to me. 277 00:13:19,447 --> 00:13:21,747 You got it, man. Down the hall and to the right, all right? 278 00:13:21,749 --> 00:13:23,382 See you in a little bit. 279 00:13:47,614 --> 00:13:48,814 Hey. 280 00:13:48,816 --> 00:13:50,016 Can I help you? 281 00:13:50,018 --> 00:13:52,321 I'm a firefighter from Detroit. 282 00:13:52,346 --> 00:13:54,313 One of your guys let me come in out of the rain. 283 00:13:54,315 --> 00:13:56,515 Oh, well, um, make yourself at home. 284 00:13:56,517 --> 00:13:58,751 - Thank you. - Yeah. 285 00:14:01,188 --> 00:14:04,245 I heard you have some kind of lost kid situation. 286 00:14:04,247 --> 00:14:05,357 Yeah. 287 00:14:05,359 --> 00:14:07,626 He's, uh, hiding in our turnout room, 288 00:14:07,628 --> 00:14:10,229 which is why I am on the hunt for candy. 289 00:14:10,231 --> 00:14:13,298 I am not beyond bribing children, adults, 290 00:14:13,300 --> 00:14:14,523 animals, you name it. 291 00:14:14,525 --> 00:14:17,202 I'll bribe you to get you to do what I want. 292 00:14:17,204 --> 00:14:20,038 Come on. Hey. 293 00:14:20,040 --> 00:14:22,207 Hey. Where you been? 294 00:14:22,209 --> 00:14:24,476 I just spent fifteen minutes holding an umbrella 295 00:14:24,478 --> 00:14:27,413 over this dog until she finally finally did her business. 296 00:14:27,415 --> 00:14:29,248 Well, we have a little boy we're trying to coax out 297 00:14:29,250 --> 00:14:30,849 of a turnout room. 298 00:14:30,851 --> 00:14:32,312 - A boy? - Yeah. 299 00:14:32,987 --> 00:14:35,988 Will you follow me? Uh, bring her. 300 00:14:37,091 --> 00:14:39,158 Hey, Tuesday. Tuesday, no. 301 00:14:39,160 --> 00:14:41,160 Come on. 302 00:14:49,603 --> 00:14:50,699 Anything? 303 00:14:50,701 --> 00:14:52,905 Went up and down the block door to door. 304 00:14:52,907 --> 00:14:55,908 No one's missing a kid, as far as we can tell. 305 00:14:55,910 --> 00:14:57,371 What did CPD say? 306 00:14:57,373 --> 00:15:00,112 No AMBER alert reported, but they did send along 307 00:15:00,114 --> 00:15:02,781 a statewide list of missing children. 308 00:15:02,783 --> 00:15:05,417 Narrowed it down to boys of our age range, 309 00:15:05,419 --> 00:15:06,987 but, um, unfortunately, 310 00:15:06,989 --> 00:15:09,054 it's gonna be a lot of faces to go through. 311 00:15:14,128 --> 00:15:15,939 Getting worse. 312 00:15:16,363 --> 00:15:17,763 They're on the roof. 313 00:15:17,765 --> 00:15:20,566 Something about reconnecting all three phases. 314 00:15:20,568 --> 00:15:22,301 No knocking facilities, 315 00:15:22,303 --> 00:15:25,103 but these guys didn't seem like the cream of the crop. 316 00:15:25,105 --> 00:15:26,575 Yeah. 317 00:15:27,208 --> 00:15:28,307 I'm gonna go hang up my jacket. 318 00:15:28,309 --> 00:15:30,142 We'll help you look at those printouts afterward. 319 00:15:30,144 --> 00:15:31,788 Thank you. 320 00:15:45,426 --> 00:15:46,959 - How's it going? - Oh. 321 00:15:46,961 --> 00:15:49,394 So we've got Ritter on scene with our secret weapon. 322 00:15:49,396 --> 00:15:51,563 This is our firehouse dog. Her name is Tuesday, 323 00:15:51,565 --> 00:15:54,733 and she will absolutely let you scratch behind her ears. 324 00:15:56,170 --> 00:15:58,403 Oh, it is not only allowed, 325 00:15:58,405 --> 00:15:59,838 it is encouraged. 326 00:15:59,840 --> 00:16:01,740 Oh. 327 00:16:01,742 --> 00:16:03,909 - Oh. - Yeah. 328 00:16:03,911 --> 00:16:05,280 She likes you. 329 00:16:05,980 --> 00:16:07,574 Yeah. 330 00:16:09,250 --> 00:16:10,827 There you go. 331 00:16:16,490 --> 00:16:18,924 Okay, it looks promising. 332 00:16:18,926 --> 00:16:20,726 Yeah. 333 00:16:26,600 --> 00:16:27,966 Sorry about that, man. 334 00:16:27,968 --> 00:16:29,468 Oh, no. No... no problem. 335 00:16:29,470 --> 00:16:31,103 - You guys have any luck? - Nah. 336 00:16:31,105 --> 00:16:33,171 We knocked on some doors, but no one's claiming him. 337 00:16:33,173 --> 00:16:35,474 He just wandered in out of the blue? 338 00:16:35,476 --> 00:16:36,883 No one's really sure. 339 00:16:36,885 --> 00:16:38,610 I mean, we've had our fair share of walk-ins, 340 00:16:38,612 --> 00:16:41,050 - but, I mean, you know how it is. - Yeah. 341 00:16:41,052 --> 00:16:43,652 Never a little kid coming in from a thunderstorm. 342 00:16:44,518 --> 00:16:45,651 Say, where's your car? 343 00:16:45,653 --> 00:16:47,819 'Cause I didn't see a breakdown when we were canvassing. 344 00:16:47,821 --> 00:16:51,023 Oh, yeah, yeah. It's up the road a piece. 345 00:16:51,025 --> 00:16:54,059 I... I passed your firehouse before it gave up the ghost. 346 00:16:54,061 --> 00:16:56,028 Doubled back. 347 00:16:56,030 --> 00:16:57,415 Hmm. 348 00:17:25,426 --> 00:17:28,393 And he's out. 349 00:17:28,395 --> 00:17:30,028 I'm gonna stay in here with him. 350 00:17:30,030 --> 00:17:32,197 Do you mind keeping the guys out of the bunk room 351 00:17:32,199 --> 00:17:33,328 so they don't wake him up? 352 00:17:33,330 --> 00:17:35,537 You want to put him in my quarters? 353 00:17:36,870 --> 00:17:39,171 Oh, I should have thought of that. 354 00:17:39,173 --> 00:17:40,839 - Um... - No, he... he's fine. 355 00:17:40,841 --> 00:17:44,509 - I'll keep everyone out. - Okay, thank you. 356 00:17:45,746 --> 00:17:47,257 Casey. 357 00:17:49,717 --> 00:17:53,722 Your idea to go wherever the airline tells you? 358 00:17:54,254 --> 00:17:55,621 It doesn't sound that crazy to me. 359 00:17:55,623 --> 00:17:58,290 I've always wanted to do something like that. 360 00:17:58,292 --> 00:18:00,926 - Yeah? - Yeah. 361 00:18:00,928 --> 00:18:03,428 Then my better judgment kicks in and I... 362 00:18:03,430 --> 00:18:05,317 I never take the plunge, but... 363 00:18:06,133 --> 00:18:07,366 Yeah. 364 00:18:07,368 --> 00:18:08,987 I think I'm gonna do it. 365 00:18:10,437 --> 00:18:12,137 You should. 366 00:18:12,139 --> 00:18:13,625 Yeah. 367 00:18:34,061 --> 00:18:35,972 This is unfathomable. 368 00:18:37,798 --> 00:18:40,866 You know, I think of Terrence and I... 369 00:18:45,272 --> 00:18:47,773 I would lose my mind if he went missing. 370 00:18:48,642 --> 00:18:50,320 I can't imagine. 371 00:18:54,682 --> 00:18:56,982 I remember one time Benny took me fishing 372 00:18:56,984 --> 00:18:58,617 up by Gray's Lake. 373 00:18:58,619 --> 00:19:01,319 I was around seven. 374 00:19:01,321 --> 00:19:02,854 Uh, there was this barge on the lake 375 00:19:02,856 --> 00:19:06,458 that you could swim out to and jump off, you know? 376 00:19:06,460 --> 00:19:09,528 And I discovered that if you swam underneath 377 00:19:09,530 --> 00:19:11,496 and put your face in between the barrels 378 00:19:11,498 --> 00:19:12,590 and these wooden slats, 379 00:19:12,592 --> 00:19:14,386 you could hold your breath, no problem. 380 00:19:15,836 --> 00:19:17,475 I thought it'd be a good idea 381 00:19:17,477 --> 00:19:20,272 to dive down and not come back up, like I'd drowned. 382 00:19:20,274 --> 00:19:22,307 - Oh, you did? - Yeah. 383 00:19:22,309 --> 00:19:23,709 Yeah. 384 00:19:23,711 --> 00:19:27,482 Benny dove off the boat to look for my body... 385 00:19:27,848 --> 00:19:29,648 and... 386 00:19:29,650 --> 00:19:31,349 when he came back up, I was sitting on top 387 00:19:31,351 --> 00:19:33,118 of the barge like nothing happened. 388 00:19:33,120 --> 00:19:35,120 In my mind, I thought it was hilarious. 389 00:19:35,657 --> 00:19:37,117 I can see it. 390 00:19:37,691 --> 00:19:39,869 Benny didn't think it was so funny. 391 00:19:40,394 --> 00:19:42,622 Wore me out, from what I remember. 392 00:19:45,232 --> 00:19:46,709 I don't blame him. 393 00:19:49,636 --> 00:19:51,297 Neither do I. 394 00:19:55,375 --> 00:19:57,375 Hey, guys. This is, uh, John Garrett. 395 00:19:57,377 --> 00:19:58,877 Firefighter from Detroit. 396 00:19:58,879 --> 00:20:00,679 - Hey. - How's it go? 397 00:20:00,681 --> 00:20:02,214 Hey, buddy. Good to meet you. 398 00:20:02,216 --> 00:20:03,248 - You, too. - How are you? 399 00:20:03,250 --> 00:20:04,483 - Doing good. - Yeah? 400 00:20:04,485 --> 00:20:05,592 Hey, announcement. 401 00:20:05,594 --> 00:20:07,385 The kid has nodded off in the bunk room, 402 00:20:07,387 --> 00:20:09,321 so do not disturb down there. 403 00:20:09,323 --> 00:20:10,856 - Understood? - Yeah. 404 00:20:10,858 --> 00:20:13,525 So, hey, I got a cousin, Mel Herrmann. 405 00:20:13,527 --> 00:20:15,780 He's a firefighter in Detroit. Do you know him? 406 00:20:17,198 --> 00:20:18,897 Can't say I do. Sorry. 407 00:20:18,899 --> 00:20:20,732 It's a big department. 408 00:20:20,734 --> 00:20:22,567 All right, anyway, you hungry? 409 00:20:22,569 --> 00:20:24,569 Because, uh, we've been running around, 410 00:20:24,571 --> 00:20:26,605 and I'm gonna get some, uh... some late dinner going. 411 00:20:26,607 --> 00:20:28,340 - You want to join us? - No, I... I'm good. 412 00:20:28,342 --> 00:20:29,941 I had a burger on the road. 413 00:20:29,943 --> 00:20:31,337 All right. 414 00:20:34,681 --> 00:20:37,158 You know what? I should probably get out of your hair. 415 00:20:37,160 --> 00:20:40,018 Uh, rain's still coming down in sheets out there. 416 00:20:40,020 --> 00:20:42,387 Yeah, yeah, but you guys are busy. 417 00:20:42,389 --> 00:20:44,222 I... I'm gonna call AAA. 418 00:20:44,224 --> 00:20:45,894 Wait in the car. 419 00:20:46,293 --> 00:20:48,646 Got a ways to go to get to Minnesota. 420 00:20:49,296 --> 00:20:51,336 D-didn't you say Green Bay? 421 00:20:53,600 --> 00:20:54,699 Yeah, yeah. 422 00:20:54,701 --> 00:20:58,270 Green Bay tonight, then... then on to Minnesota. 423 00:20:59,773 --> 00:21:01,773 All right, man, well... 424 00:21:01,775 --> 00:21:03,275 it's nice to meet you. 425 00:21:03,277 --> 00:21:05,911 You, too. You, too. Thanks, fellas. Nice to meet you all. 426 00:21:05,913 --> 00:21:08,046 - You, too. - Appreciate the hospitality. 427 00:21:08,048 --> 00:21:09,144 Hey, any time. 428 00:21:09,146 --> 00:21:10,415 Hey, look up Mel when you get back! 429 00:21:10,417 --> 00:21:12,884 - He's a great guy. - Will do. 430 00:21:17,491 --> 00:21:19,219 That guy's up to something. 431 00:21:20,294 --> 00:21:22,065 What? 432 00:21:24,398 --> 00:21:26,331 Hey, John. 433 00:21:26,333 --> 00:21:28,300 Uh... 434 00:21:28,302 --> 00:21:30,802 hey, I should give you a tour 435 00:21:30,804 --> 00:21:32,771 before you head back out in the rain. 436 00:21:32,773 --> 00:21:34,139 No, no, you... you don't have to... 437 00:21:34,141 --> 00:21:35,774 Oh, no, really. It'd be my pleasure. 438 00:21:35,776 --> 00:21:38,476 Uh, I wanna show off the house. 439 00:21:43,283 --> 00:21:44,916 - You sure? - Yeah. 440 00:21:44,918 --> 00:21:46,762 Come on, it'll be quick. 441 00:21:46,764 --> 00:21:48,291 Follow me. 442 00:21:56,997 --> 00:21:58,663 What are you guys doing? 443 00:21:58,665 --> 00:22:00,966 Holding the ladder for the electricians! 444 00:22:00,968 --> 00:22:03,435 Well, I'm gonna stay right here, then. 445 00:22:05,038 --> 00:22:06,199 Hey. 446 00:22:06,874 --> 00:22:08,006 Hey. 447 00:22:08,008 --> 00:22:09,477 Uh, I... 448 00:22:09,843 --> 00:22:14,512 I, um, might not have given you the whole story before. 449 00:22:14,514 --> 00:22:16,214 What do you mean? 450 00:22:16,216 --> 00:22:19,551 When we were talking about Severide running hot and cold. 451 00:22:19,553 --> 00:22:21,553 Mm-hmm, I remember. 452 00:22:21,555 --> 00:22:25,323 Well, uh, here's the deal... 453 00:22:25,325 --> 00:22:28,693 I noticed at Molly's he was... 454 00:22:28,695 --> 00:22:31,993 I don't know, looking at you all puppy-eyed and... 455 00:22:31,995 --> 00:22:34,199 I might have told him 456 00:22:34,201 --> 00:22:36,368 that he should get his life right 457 00:22:36,370 --> 00:22:39,704 before he even thinks about dragging you back 458 00:22:39,706 --> 00:22:40,705 into his crap. 459 00:22:40,707 --> 00:22:42,307 You... you said that? 460 00:22:42,309 --> 00:22:43,720 Yeah. 461 00:22:44,378 --> 00:22:46,044 Why? 462 00:22:46,046 --> 00:22:49,214 Because I could just see what was going on, 463 00:22:49,216 --> 00:22:50,248 and I figured... 464 00:22:50,250 --> 00:22:51,983 I... I don't need you fighting my battles for me. 465 00:22:52,478 --> 00:22:54,486 Certainly not when it comes to Kelly. 466 00:23:05,390 --> 00:23:06,742 - Easy. - What happened? 467 00:23:06,767 --> 00:23:07,983 - Easy. - He was connecting a phase... 468 00:23:07,985 --> 00:23:09,720 uh, he grounded to the rooftop and was thrown. 469 00:23:09,722 --> 00:23:12,204 Will you get me the monitor and the jump bag from the ambo? 470 00:23:12,206 --> 00:23:13,539 Got it. 471 00:23:13,541 --> 00:23:15,040 Got him. 472 00:23:15,042 --> 00:23:17,376 - Will you find Brett? - Yeah. 473 00:23:26,787 --> 00:23:28,787 Oh, my God, is he gonna die? 474 00:23:28,789 --> 00:23:31,190 Give him some room. Come on, step back. 475 00:23:33,828 --> 00:23:36,315 What type of SCBA do you guys wear? 476 00:23:37,064 --> 00:23:38,497 SCBA? 477 00:23:38,499 --> 00:23:39,985 Uh... 478 00:23:40,534 --> 00:23:41,834 all different kinds. 479 00:23:41,836 --> 00:23:43,165 "All different kinds"? 480 00:23:43,167 --> 00:23:45,337 Seems like that'd make it hard to, uh, switch out 481 00:23:45,339 --> 00:23:48,340 all the different sizes of air bottles. 482 00:23:50,478 --> 00:23:51,877 You on truck or engine? 483 00:23:53,514 --> 00:23:54,880 What's up? 484 00:23:54,882 --> 00:23:57,016 Electrician fell off the roof. 485 00:23:57,018 --> 00:23:59,685 We need you. Emergency. 486 00:24:03,391 --> 00:24:04,623 Otis! 487 00:24:04,625 --> 00:24:07,393 Listen, if you gotta go help, don't stay on account of me. 488 00:24:07,395 --> 00:24:09,109 Go, go, go. 489 00:24:14,602 --> 00:24:16,602 You didn't answer my question. 490 00:24:22,510 --> 00:24:23,676 What's up? 491 00:24:23,678 --> 00:24:27,112 He's burned from head to toe and I don't have a pulse. 492 00:24:32,453 --> 00:24:33,886 Come on. 493 00:24:33,888 --> 00:24:35,454 He's going into cardiac arrest. 494 00:24:35,456 --> 00:24:36,875 Oh, God. 495 00:24:38,642 --> 00:24:40,192 I'm on engine, okay? 496 00:24:40,194 --> 00:24:41,727 - I'm on engine. - Great. 497 00:24:41,729 --> 00:24:43,256 How often are you on the nozzle? 498 00:24:44,424 --> 00:24:45,864 What are you up to? 499 00:24:45,866 --> 00:24:47,399 What do you mean? 500 00:24:47,401 --> 00:24:49,535 If you're a firefighter from Detroit, I'm the Dalai Lama. 501 00:24:49,537 --> 00:24:51,070 You've lost your mind, man. 502 00:24:51,072 --> 00:24:52,604 OKAY, WELL, THEN TELL ME, JOHN GARRET: 503 00:24:52,606 --> 00:24:53,605 what's a Halligan? 504 00:24:53,607 --> 00:24:55,741 You know, this is real nice hospitality. 505 00:24:55,743 --> 00:24:57,076 You don't know 506 00:24:57,078 --> 00:24:59,111 because you're pretending to be a firefighter! 507 00:24:59,113 --> 00:25:00,813 Don't know what type of SCBA you wear? 508 00:25:00,815 --> 00:25:02,381 It's the easiest question in the world! 509 00:25:02,383 --> 00:25:04,249 - What's your game, man? - "Game"? 510 00:25:04,251 --> 00:25:05,250 I don't know what you're talking about! 511 00:25:05,252 --> 00:25:07,419 Okay, you know what? Save it. 512 00:25:07,421 --> 00:25:08,949 It's time for you to go. 513 00:25:15,096 --> 00:25:17,290 - Charging. - Clear. 514 00:25:38,586 --> 00:25:40,919 Charging to 300. 515 00:25:40,921 --> 00:25:42,399 Clear. 516 00:25:47,361 --> 00:25:48,794 Okay. 517 00:25:48,796 --> 00:25:50,362 Okay, we got him. 518 00:25:50,364 --> 00:25:52,698 Pulse is strong. 519 00:25:52,700 --> 00:25:54,833 Sir? Sir, you're okay. 520 00:25:54,835 --> 00:25:56,969 - Okay? - Let's get oxygen on him. 521 00:26:14,890 --> 00:26:16,121 Uh, you'll look after the boy? 522 00:26:16,123 --> 00:26:18,123 Yeah, of course. 523 00:26:36,343 --> 00:26:37,787 Fun night. 524 00:26:54,528 --> 00:26:55,861 Hey. 525 00:26:55,863 --> 00:26:57,682 You see where this boy went? 526 00:26:58,566 --> 00:26:59,649 What? 527 00:27:00,060 --> 00:27:02,100 T-there was a boy sleeping here. 528 00:27:02,102 --> 00:27:03,769 Did you see him in the bathroom? 529 00:27:03,771 --> 00:27:05,938 No, no. He... he wasn't in there. 530 00:27:07,322 --> 00:27:09,277 I can help you look for him. 531 00:27:09,877 --> 00:27:11,777 Okay, tell everyone in the common room 532 00:27:11,779 --> 00:27:13,412 the boy is missing. 533 00:27:13,414 --> 00:27:14,574 You got it. 534 00:27:29,205 --> 00:27:31,013 TV's back. 535 00:27:33,451 --> 00:27:35,387 Hey, listen... 536 00:27:38,756 --> 00:27:40,756 I just, uh... 537 00:27:40,758 --> 00:27:44,326 Look, you... you don't have to avoid Molly's on my account, 538 00:27:44,328 --> 00:27:47,029 and just want you to know 539 00:27:47,031 --> 00:27:50,466 that no one speaks for me. 540 00:27:52,470 --> 00:27:54,336 Well, so you know, 541 00:27:54,338 --> 00:27:56,138 she wasn't trying to speak for you. 542 00:27:56,140 --> 00:27:58,007 She was trying to have your back. 543 00:28:00,178 --> 00:28:02,651 Tonight at 11:00, more on that breaking story 544 00:28:02,653 --> 00:28:05,256 out of the South Loop where earlier reports of gunfire 545 00:28:05,258 --> 00:28:07,216 turned out to be a brutal homicide. 546 00:28:07,218 --> 00:28:09,552 Details tonight on Action Four News. 547 00:28:09,554 --> 00:28:10,653 Homicide? 548 00:28:10,655 --> 00:28:13,489 Yeah, we were right around the corner from there. 549 00:28:31,843 --> 00:28:34,310 Chicago Police investigating a brutal double homicide 550 00:28:34,312 --> 00:28:35,978 in the South Loop neighborhood tonight. 551 00:28:35,980 --> 00:28:39,048 Residents there are on edge while police search for leads. 552 00:28:39,050 --> 00:28:40,249 Hey. 553 00:28:40,251 --> 00:28:41,917 I think I know where that kid came from. 554 00:28:41,919 --> 00:28:46,021 He stowed away in our rig when we were parked near that last call. 555 00:28:46,023 --> 00:28:48,490 Something to do with that homicide? 556 00:28:48,492 --> 00:28:52,161 Law enforcement is urging residents of the area... 557 00:28:52,163 --> 00:28:54,508 Why aren't you guys searching for the boy? 558 00:28:55,968 --> 00:28:57,600 - What are you talking about? - He's missing again. 559 00:28:57,602 --> 00:29:00,035 I sent the Detroit guy to come tell you. 560 00:29:00,037 --> 00:29:02,271 He didn't come down here. 561 00:29:04,408 --> 00:29:06,442 I'll go tell the chief. 562 00:29:06,444 --> 00:29:09,411 All right, everybody search the house. 563 00:29:12,550 --> 00:29:14,783 Hey, kid, call out if you're out here. 564 00:29:20,124 --> 00:29:22,091 Hey, Chief? 565 00:29:22,093 --> 00:29:23,626 We're thinking that little boy... 566 00:29:23,628 --> 00:29:25,561 he stowed away on the rig on that last call. 567 00:29:25,563 --> 00:29:27,963 I found this hat in one of the storage bins 568 00:29:27,965 --> 00:29:29,381 on the side of the engine. 569 00:29:29,383 --> 00:29:31,300 Now, the news is saying that there was a homicide 570 00:29:31,302 --> 00:29:33,903 near where we parked in the South Loop, 571 00:29:33,905 --> 00:29:35,304 but I'm think that, you know, 572 00:29:35,306 --> 00:29:37,217 maybe he witnessed it or something. 573 00:29:37,842 --> 00:29:39,942 I'll update CPD. 574 00:29:39,944 --> 00:29:42,811 Okay, but, uh, there's more. 575 00:29:44,749 --> 00:29:46,649 He's missing. 576 00:30:16,280 --> 00:30:17,746 Otis? 577 00:30:17,748 --> 00:30:20,249 Hey! 578 00:30:20,251 --> 00:30:21,750 He clocked me, man. 579 00:30:21,752 --> 00:30:25,187 That firefighter from Detroit, he's lying. 580 00:30:27,325 --> 00:30:29,853 Captain! In here! 581 00:30:40,771 --> 00:30:42,635 Hey, hey. 582 00:30:42,637 --> 00:30:44,340 It's okay. Oh, it's... it's okay. 583 00:30:44,342 --> 00:30:46,875 Hey, it's okay. It's all right. 584 00:30:46,877 --> 00:30:48,877 You're all right. 585 00:30:50,047 --> 00:30:51,547 What happened? 586 00:30:51,549 --> 00:30:53,382 I was calling out Detroit on being a fake 587 00:30:53,384 --> 00:30:55,718 and he cold-cocked me. 588 00:30:59,457 --> 00:31:02,124 I found him! He's okay! 589 00:31:02,126 --> 00:31:03,792 You're good. 590 00:31:03,794 --> 00:31:05,459 I got you. 591 00:31:10,234 --> 00:31:12,020 Get out of the way. 592 00:31:12,903 --> 00:31:14,439 No chance. 593 00:31:18,042 --> 00:31:19,653 Move! 594 00:31:20,745 --> 00:31:22,138 No. 595 00:31:27,518 --> 00:31:29,651 He's in here! He's got a gun! 596 00:31:40,998 --> 00:31:42,552 Hey. 597 00:31:45,503 --> 00:31:47,300 Stop him! Stop him! 598 00:31:47,302 --> 00:31:48,904 - Whoa, whoa, whoa! - Hold it, Tuesday! 599 00:31:48,906 --> 00:31:50,506 Hey! 600 00:31:50,508 --> 00:31:52,007 Hey! 601 00:31:52,009 --> 00:31:53,175 - Hey, whoa... - Back off. 602 00:31:53,177 --> 00:31:54,354 Hey. 603 00:31:55,112 --> 00:31:57,179 - Keep away! - Hey. 604 00:31:57,181 --> 00:31:58,747 What did you come here for, huh? 605 00:31:58,749 --> 00:32:02,184 You followed our rig back here so you could, what? 606 00:32:02,186 --> 00:32:04,620 You could kill a little kid? 607 00:32:06,557 --> 00:32:08,877 What kind of man are you? 608 00:32:12,930 --> 00:32:15,931 Get out of our firehouse. 609 00:32:15,933 --> 00:32:17,733 Go on, go! 610 00:32:32,884 --> 00:32:34,283 Grab him! 611 00:32:34,285 --> 00:32:36,786 Hold him down. 612 00:32:41,960 --> 00:32:43,159 Yes. 613 00:32:43,161 --> 00:32:45,262 I need a 10-1 to Firehouse 51. 614 00:32:45,264 --> 00:32:47,663 Requesting immediate police assistance. 615 00:32:51,369 --> 00:32:53,302 - I'd never hurt the kid. - Hey, shut up. 616 00:32:53,304 --> 00:32:55,332 - I was trying to talk to him! - Shut up! 617 00:32:59,043 --> 00:33:02,044 Well, I gave him the right to remain silent, 618 00:33:02,046 --> 00:33:03,879 but he won't shut his mouth. 619 00:33:03,881 --> 00:33:06,048 - What's he saying? - The usual. 620 00:33:06,050 --> 00:33:07,049 "I didn't kill the guy. 621 00:33:07,051 --> 00:33:08,384 My partner's the one that pulled the trigger." 622 00:33:08,386 --> 00:33:09,519 That sort of thing. 623 00:33:09,521 --> 00:33:10,886 Sounds like they got into a dispute 624 00:33:10,888 --> 00:33:12,116 with the kid's neighbor 625 00:33:12,118 --> 00:33:14,223 over some sort of construction project. 626 00:33:14,225 --> 00:33:15,558 Uh, we're still working out the details, 627 00:33:15,560 --> 00:33:16,859 but one thing we know for sure 628 00:33:16,861 --> 00:33:18,772 is the kid witnessed the shooting. 629 00:33:19,497 --> 00:33:22,398 They spotted the kid, he hid in your fire truck. 630 00:33:22,901 --> 00:33:24,900 And he followed the boy here to shut him up? 631 00:33:24,902 --> 00:33:26,702 Yeah, he says he wanted to talk to him, 632 00:33:26,704 --> 00:33:28,871 make him understand he didn't see what he thought he saw. 633 00:33:28,873 --> 00:33:31,407 - "Make him understand"? - Yeah. 634 00:33:33,244 --> 00:33:35,511 Anyway, we're gonna pick up his partner. 635 00:33:35,513 --> 00:33:36,946 We're gonna get them to flip on each other. 636 00:33:36,948 --> 00:33:39,015 My guess is we won't need the kid's testimony. 637 00:33:39,017 --> 00:33:42,251 - Thank you, Ruzek. - My pleasure, Chief. 638 00:33:44,422 --> 00:33:46,889 - Hey. - Hey, kid. 639 00:33:46,891 --> 00:33:49,525 Word on the street is you're one brave son-of-a-bitch, huh? 640 00:33:49,527 --> 00:33:51,260 Language. 641 00:33:51,262 --> 00:33:52,862 Sorry. 642 00:33:52,864 --> 00:33:54,597 You did good, Logan. 643 00:33:54,599 --> 00:33:57,066 You did good. I'm gonna take you to your parents now. 644 00:33:57,068 --> 00:33:58,771 That sound good? 645 00:34:00,038 --> 00:34:01,704 That's okay. 646 00:34:02,024 --> 00:34:03,739 You wanna come with me? 647 00:34:03,741 --> 00:34:05,069 Um... 648 00:34:05,943 --> 00:34:07,443 Okay, yeah. 649 00:34:07,445 --> 00:34:09,111 Okay. 650 00:34:09,113 --> 00:34:12,081 We're gonna take you to your mom and dad now, okay? 651 00:34:12,083 --> 00:34:14,116 Okay, come on. 652 00:34:16,220 --> 00:34:17,953 "Logan." 653 00:34:17,955 --> 00:34:19,989 That's a pretty cool name. 654 00:34:19,991 --> 00:34:21,919 Logan Miller. 655 00:34:22,326 --> 00:34:25,127 It's nice to hear your voice, Logan Miller. 656 00:34:29,233 --> 00:34:30,566 Hey, Kidd. 657 00:34:30,568 --> 00:34:32,668 I'm gonna need you to stand in on 61 658 00:34:32,670 --> 00:34:33,792 until Brett gets back. 659 00:34:33,794 --> 00:34:36,906 - You got it, Chief. - Okay, guys. 660 00:34:53,075 --> 00:34:54,090 Uh-oh. 661 00:34:54,092 --> 00:34:57,493 Nope, not what you think. 662 00:34:57,495 --> 00:34:58,761 Sure? 663 00:34:58,763 --> 00:35:03,332 'Cause I felt like you were about to light me up earlier. 664 00:35:03,334 --> 00:35:05,201 I was. 665 00:35:05,203 --> 00:35:07,002 I definitely was, 666 00:35:07,004 --> 00:35:09,591 but that would have been all kinds of wrong. 667 00:35:10,341 --> 00:35:12,261 You were just looking out for me. 668 00:35:13,111 --> 00:35:15,010 The thing is... 669 00:35:16,347 --> 00:35:18,308 Kelly's my blind spot. 670 00:35:19,560 --> 00:35:21,383 I mean, when... when it comes to him, 671 00:35:21,385 --> 00:35:24,353 I sort of just go off the rails. 672 00:35:25,690 --> 00:35:29,024 Which is why I didn't want to tell you. 673 00:35:29,026 --> 00:35:30,623 I don't blame you. 674 00:35:33,231 --> 00:35:35,412 Thank you for having my back. 675 00:35:38,836 --> 00:35:42,538 I will always take up for you, sister. 676 00:35:42,540 --> 00:35:44,907 I promise you that. 677 00:35:55,553 --> 00:35:57,653 Ooh, that's a really great point. 678 00:35:57,655 --> 00:35:58,988 - Isn't it? - Yeah. 679 00:35:58,990 --> 00:36:01,490 Like, I... I actually really want 680 00:36:01,492 --> 00:36:03,192 to, like, look into that more. 681 00:36:03,194 --> 00:36:04,560 Yeah. 682 00:36:04,562 --> 00:36:06,395 Yes, I understand. Of course. 683 00:36:06,397 --> 00:36:08,731 Dedicated individuals, both of them. 684 00:36:08,733 --> 00:36:11,534 Well, I appreciate it. Thank you. 685 00:36:11,536 --> 00:36:14,503 - Who was that? - Chief Lang from facilities. 686 00:36:14,505 --> 00:36:17,072 - How's their man? - Stable. 687 00:36:17,074 --> 00:36:18,707 Think he's gonna make a full recovery. 688 00:36:18,709 --> 00:36:21,023 - Ah, blessings on that. - Yeah. 689 00:36:21,025 --> 00:36:22,945 They're sending out a couple of senior electricians 690 00:36:22,947 --> 00:36:25,120 to make sure our issues are fully resolved. 691 00:36:25,122 --> 00:36:27,183 Sounds like they're in "CYA" mode. 692 00:36:27,185 --> 00:36:28,417 Casey. 693 00:36:28,419 --> 00:36:30,586 Brett is still at the 21st. 694 00:36:30,588 --> 00:36:32,166 She's gonna need a ride back. 695 00:36:32,168 --> 00:36:35,391 Do you mind taking my buggy and going to get her? 696 00:36:35,393 --> 00:36:36,592 I need to write a report 697 00:36:36,594 --> 00:36:37,927 on whatever you call this incident today. 698 00:36:37,929 --> 00:36:39,962 - On it, Chief. - Okay. 699 00:36:40,390 --> 00:36:42,598 Hey. How are you feeling, Otis? 700 00:36:42,600 --> 00:36:43,899 I'm fine. 701 00:36:43,901 --> 00:36:45,701 He's got a lump the size of a rhinoceros horn 702 00:36:45,703 --> 00:36:46,702 on the back of his head. 703 00:36:46,704 --> 00:36:48,370 Okay, let me just take a look. 704 00:36:48,372 --> 00:36:49,525 Look up. 705 00:36:50,274 --> 00:36:52,069 Other side. 706 00:36:53,487 --> 00:36:55,611 Good news is, I don't see any signs of a concussion... 707 00:36:55,613 --> 00:36:56,612 Told you. 708 00:36:56,614 --> 00:36:58,414 But you should swing by Med on your way home 709 00:36:58,416 --> 00:36:59,481 just to get a full scan. 710 00:36:59,483 --> 00:37:01,353 - Just in case. - Copy that. 711 00:37:01,355 --> 00:37:02,451 Okay. 712 00:37:02,453 --> 00:37:04,086 Hey, you better listen to her. 713 00:37:04,088 --> 00:37:05,321 I will. 714 00:37:05,323 --> 00:37:07,556 And the next time that you corner a bad guy in the house, 715 00:37:07,558 --> 00:37:08,624 call for backup. 716 00:37:08,626 --> 00:37:10,793 Yeah, I just wish I spotted him from the jump. 717 00:37:10,795 --> 00:37:12,962 Come on, the guy had us all fooled. 718 00:37:12,964 --> 00:37:14,897 He even had Herrmann fooled, and he knows 719 00:37:14,899 --> 00:37:16,465 half the firefighters from here to Minneapolis. 720 00:37:16,467 --> 00:37:18,467 Yeah, but it's more than that. 721 00:37:20,071 --> 00:37:24,231 We let that guy in because we want to trust people, right? 722 00:37:24,233 --> 00:37:26,308 It's who we are. We're Firehouse 51. 723 00:37:26,310 --> 00:37:28,611 We let everybody through that door. 724 00:37:28,613 --> 00:37:31,525 The fact that somebody took advantage of that? 725 00:37:32,083 --> 00:37:33,816 Man that... that's what pisses me off. 726 00:37:33,818 --> 00:37:35,517 Hey, Otis. Otis, hey. 727 00:37:36,113 --> 00:37:39,154 That boy came to us after he saw what he saw 728 00:37:39,156 --> 00:37:42,202 because he knew firefighters would keep him safe. 729 00:37:42,660 --> 00:37:45,998 Say what you will about the risk of open doors. 730 00:37:46,832 --> 00:37:48,964 It saved that boy's life. 731 00:37:55,106 --> 00:37:57,172 Come on, buddy. 732 00:38:05,683 --> 00:38:07,347 - Oh, yes, we came for our son. - Logan. 733 00:38:07,349 --> 00:38:08,687 Logan Miller. 734 00:38:09,540 --> 00:38:12,354 - Logan! - Mama! 735 00:38:12,356 --> 00:38:15,691 - Mm! - I missed you so much. 736 00:38:17,194 --> 00:38:19,906 - We were so worried about you. - You okay? 737 00:38:20,698 --> 00:38:22,117 Oh, honey. 738 00:38:22,800 --> 00:38:25,162 I'm so glad to see you. 739 00:38:27,138 --> 00:38:28,415 Hey. 740 00:38:29,006 --> 00:38:30,292 Hey. 741 00:38:30,641 --> 00:38:31,840 What are you doing here? 742 00:38:32,294 --> 00:38:34,843 I've been dispatched to collect you when you're done. 743 00:38:34,845 --> 00:38:36,045 Oh. Drew the short straw, huh? 744 00:38:36,047 --> 00:38:38,380 Eh, I don't mind. 745 00:38:38,382 --> 00:38:40,382 - Find the parents? - Mm-hmm. 746 00:38:40,384 --> 00:38:41,803 Come here. 747 00:38:43,487 --> 00:38:45,654 They look like a nice family. 748 00:38:45,656 --> 00:38:47,589 Yeah, they do. 749 00:38:49,560 --> 00:38:52,194 Hey, um, when are you planning on going 750 00:38:52,196 --> 00:38:55,197 on your "anywhere in the world" adventure? 751 00:38:55,609 --> 00:38:56,999 I don't know. 752 00:38:57,001 --> 00:38:59,368 My next furlough is the beginning of June. 753 00:38:59,863 --> 00:39:01,203 Why? 754 00:39:01,205 --> 00:39:03,939 I was thinking maybe we could get a group together. 755 00:39:04,326 --> 00:39:06,208 "Carmen Sandiego" it. 756 00:39:06,210 --> 00:39:07,543 Yeah? 757 00:39:07,545 --> 00:39:09,539 Yeah, I think it'd be a blast. 758 00:39:11,415 --> 00:39:13,001 Psst. 759 00:39:21,258 --> 00:39:22,636 You ready? 760 00:39:23,728 --> 00:39:25,060 Yeah. 761 00:39:25,062 --> 00:39:27,182 Let's go. 52527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.