All language subtitles for Brownian.Movement.2011.DVDRip.XviD-UnKnOwN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,359 --> 00:02:05,500 It's quite spacious. 2 00:02:23,599 --> 00:02:25,660 The mattress is new. 3 00:02:39,520 --> 00:02:42,100 Back there's the bathroom. 4 00:03:14,800 --> 00:03:18,820 - Where're you from? - From Berlin. 5 00:06:55,519 --> 00:07:00,878 When he saw her human hands he said: My wife had silver hands. 6 00:07:00,879 --> 00:07:05,078 "Merciful God" said the queen "it caused my hands to grow again". 7 00:07:05,079 --> 00:07:07,120 And the angel going into the chamber... 8 00:07:07,121 --> 00:07:09,921 brought out the silver hands and showed them to him. 9 00:07:10,319 --> 00:07:14,140 Now he perceived that they were certainly his dear wife and child. 10 00:07:14,441 --> 00:07:16,838 and he kissed them glad and said: 11 00:07:16,839 --> 00:07:19,700 A heavy stone is taken from my heart. 12 00:07:19,800 --> 00:07:22,540 And after eating a meal together with the angel... 13 00:07:22,541 --> 00:07:24,941 they went home to the king's mother. 14 00:07:25,040 --> 00:07:27,799 Their arrival caused great rejoycing everywhere... 15 00:07:27,800 --> 00:07:31,159 and the king and queen celebrated their marriage again. 16 00:07:31,160 --> 00:07:36,460 And ever afterwards lived happily together until the end of their lifes. 17 00:07:39,759 --> 00:07:43,438 - One more? - No, tomorrow night. 18 00:07:43,439 --> 00:07:46,540 - One more. Please. - No, tomorrow. 19 00:08:07,720 --> 00:08:09,239 Sleep well. 20 00:08:09,240 --> 00:08:13,398 - Mom, can I read another chapter? - Nope. 21 00:08:13,399 --> 00:08:18,160 - Please. - No, it's late, Benjamin. 22 00:08:21,120 --> 00:08:24,680 - Good night. - Don't let the bed-bugs bite. 23 00:08:44,720 --> 00:08:46,060 Thank you. 24 00:08:48,120 --> 00:08:51,720 I have to be on the WPFD on the 23rd. 25 00:08:51,770 --> 00:08:52,920 Mh-hm. 26 00:08:53,071 --> 00:08:56,521 Can you pick Benjamin up from school today? Don't know if I can make it 27 00:08:56,819 --> 00:08:58,260 Of course. 28 00:11:20,279 --> 00:11:23,558 Can we wait with group 4010? We're not ready yet. 29 00:11:23,559 --> 00:11:25,940 Ah. Be right there. Thank you. 30 00:15:18,000 --> 00:15:21,398 Computing the investigation of the incidence risk factors... 31 00:15:21,399 --> 00:15:23,999 and monitory for the drugs regreations... 32 00:15:24,000 --> 00:15:26,500 that can be detected with a biochemical test. 33 00:15:26,600 --> 00:15:29,199 Such as blood induced blood disorders... 34 00:15:29,200 --> 00:15:33,498 and the identification of potential biomarkers for a drugs regreations. 35 00:15:33,499 --> 00:15:35,978 So, the objective of this research... 36 00:15:35,979 --> 00:15:41,440 is to investigate the value of laboratory data collected in patient care. 37 00:15:43,539 --> 00:15:45,600 What is it? Is it a phone? 38 00:15:46,000 --> 00:15:47,140 Sorry. 39 00:15:47,291 --> 00:15:49,741 Well, it's nice, I didn't know it had a ringtone like this. 40 00:15:49,840 --> 00:15:51,360 I like it. 41 00:15:51,899 --> 00:15:55,199 Um... yeah. 42 00:15:55,200 --> 00:16:01,039 Uh... now we focus on drugs induced thrombocytopenia. As an example. 43 00:16:01,240 --> 00:16:03,140 First we investigated.. 44 00:17:08,880 --> 00:17:11,580 - I'll go ahead and do it. - Thank you. 45 00:29:00,240 --> 00:29:02,020 I love you. 46 00:29:07,759 --> 00:29:09,500 I love you too. 47 00:31:22,640 --> 00:31:23,640 Hi. 48 00:31:25,440 --> 00:31:28,439 - I'm sorry. - It's okay. 49 00:31:29,440 --> 00:31:31,520 I'm late. I'm sorry. 50 00:31:34,321 --> 00:31:35,621 - Hello. - Hello. 51 00:31:35,822 --> 00:31:37,022 - Hey. - Hey. 52 00:31:45,000 --> 00:31:47,239 - So did you start already? - No. 53 00:31:47,240 --> 00:31:49,959 No? Good. 54 00:31:49,960 --> 00:31:54,879 So, Benjamin's doing really fine. He's a smart guy. 55 00:31:54,880 --> 00:31:59,300 He's really interested in... reading and in stories. 56 00:32:12,200 --> 00:32:15,620 - Everything all right? - Yes. 57 00:32:17,319 --> 00:32:20,340 - You're still coming around tomorrow? - Yes. 58 00:33:33,279 --> 00:33:34,838 You're early. 59 00:33:35,839 --> 00:33:37,739 I want to look inside. 60 00:33:38,440 --> 00:33:39,860 See you later. 61 00:35:19,039 --> 00:35:20,700 Hello. 62 00:35:25,719 --> 00:35:27,480 Don't you recognize me? 63 00:35:31,599 --> 00:35:32,620 You recognize me? 64 00:35:36,599 --> 00:35:41,280 Slow down... Madam. Calm down. Calm down. 65 00:39:41,400 --> 00:39:42,700 It's time. 66 00:39:45,440 --> 00:39:47,040 Oh, I'm sorry. 67 00:39:48,380 --> 00:39:50,780 - We'll continue tomorrow. - Yes. 68 00:40:06,199 --> 00:40:08,040 - See you tomorrow. - Thank you. 69 00:40:09,760 --> 00:40:10,880 I... 70 00:40:24,280 --> 00:40:25,820 If I... 71 00:40:29,139 --> 00:40:30,940 Mm, I'm not sure... 72 00:40:42,079 --> 00:40:45,740 It's just... it's... it's very difficult for him. 73 00:40:48,280 --> 00:40:49,620 For me, too. 74 00:40:52,159 --> 00:40:56,060 But even worse for him of course. I understand it. 75 00:41:09,639 --> 00:41:11,680 He doesn't trust me anymore. 76 00:41:18,599 --> 00:41:21,260 And of course I... I know... 77 00:41:26,000 --> 00:41:27,020 I just think... 78 00:41:30,079 --> 00:41:31,600 I mean, if I... 79 00:41:35,199 --> 00:41:36,780 If... if I... 80 00:42:02,880 --> 00:42:05,100 How's it going with your new medication? 81 00:42:08,519 --> 00:42:11,159 I really don't know what I'm supposed to feel. 82 00:42:12,760 --> 00:42:15,700 - It takes a while. - Yes. 83 00:42:23,159 --> 00:42:24,918 Is he going too with Isaac tomorrow? 84 00:42:26,319 --> 00:42:28,419 I don't know for sure if he'll be coming. 85 00:42:29,719 --> 00:42:33,279 - I did asked him to. - Well, we'll see. 86 00:42:34,280 --> 00:42:36,200 - Shall we begin? - Yes. 87 00:43:21,320 --> 00:43:23,480 Max is a very good lover. 88 00:43:32,239 --> 00:43:33,900 We know each other well. 89 00:43:37,880 --> 00:43:42,280 It's very... familiar when we... 90 00:43:50,960 --> 00:43:52,519 He knows what I like. 91 00:43:54,320 --> 00:43:57,059 He's very warm, very tender. 92 00:43:58,760 --> 00:44:00,079 And... 93 00:44:01,480 --> 00:44:04,860 We have discovered a sort of way to... 94 00:44:10,400 --> 00:44:16,320 A way of... things we do. How we start. 95 00:44:23,719 --> 00:44:28,838 It's not that it's always the same. I mean, we don't have a certain pattern... 96 00:44:28,839 --> 00:44:31,400 but that is not absolut. It changes too. 97 00:44:36,760 --> 00:44:41,040 Whether I, or... he, or... 98 00:44:43,079 --> 00:44:44,440 the way it goes. 99 00:44:47,800 --> 00:44:49,718 And that is actually always... 100 00:44:52,519 --> 00:44:53,460 good. 101 00:45:49,119 --> 00:45:53,839 Can you tell us what the difference is between Max... 102 00:45:53,840 --> 00:45:56,720 and the men you invited to your room? 103 00:46:02,519 --> 00:46:03,780 Right. 104 00:46:11,760 --> 00:46:14,520 They don't have anything to do with each other. 105 00:46:19,320 --> 00:46:22,460 It is really something entirely different. 106 00:46:30,800 --> 00:46:32,020 They are... 107 00:46:37,339 --> 00:46:39,700 They all have something... 108 00:46:48,320 --> 00:46:52,239 Max is a very handsome man, and he's attractive and... 109 00:46:52,440 --> 00:46:57,819 I want to touch Max always. That's almost automatic. It's, uh... 110 00:46:58,320 --> 00:47:01,479 Do you mean you didn't really want to touch the other men? 111 00:47:01,480 --> 00:47:06,518 No. Yes. Yes, I mean yes. but it's, um... it's different. 112 00:47:07,119 --> 00:47:11,578 It's a completely... different sort of touching. 113 00:47:11,579 --> 00:47:12,678 It's an even entirely different feeling... 114 00:47:12,679 --> 00:47:16,198 But when... but when did you decide to rent a room? 115 00:47:18,199 --> 00:47:20,018 Was that before our vacation? 116 00:47:21,519 --> 00:47:24,259 Or did you already have it on Benjamin's birthday... 117 00:47:24,260 --> 00:47:26,160 when we had that horrible arguement? 118 00:47:26,760 --> 00:47:28,680 Was that actually about this? 119 00:47:31,519 --> 00:47:35,279 - What? Benjamin's birthday? - Then why would you rent a room there? 120 00:47:36,280 --> 00:47:38,720 Why didn't you just go to a hotel? 121 00:47:41,920 --> 00:47:44,000 How did you find that room anyway? 122 00:47:47,119 --> 00:47:49,940 All the preparations before you could even start. 123 00:48:20,480 --> 00:48:24,338 I was... lying in bed and... 124 00:48:26,639 --> 00:48:31,439 suddenly I saw this... hairy arm. 125 00:48:32,440 --> 00:48:33,740 And... 126 00:48:36,239 --> 00:48:37,860 it was lying on my stomach. 127 00:48:41,599 --> 00:48:44,019 Only then I did realize I was not alone. 128 00:48:46,320 --> 00:48:50,099 And you still hadn't looked at the man beside you in bed? 129 00:48:50,100 --> 00:48:51,600 Yeah, afterwards. 130 00:48:53,960 --> 00:48:55,360 He was asleep. 131 00:49:00,199 --> 00:49:03,380 - What did he look like? - I don't know. 132 00:49:06,920 --> 00:49:09,100 Huge and sweaty. 133 00:49:13,280 --> 00:49:18,359 - And his face? - I didn't looked at his face. 134 00:49:19,960 --> 00:49:22,320 I was watching the hair on his arm. 135 00:49:30,760 --> 00:49:34,699 You told us about the man with bitten nails. 136 00:49:36,000 --> 00:49:38,039 The man with the hairy body. 137 00:49:38,840 --> 00:49:41,080 The man with the pockmarked nose. 138 00:49:43,320 --> 00:49:45,919 You chose these men based on those details. 139 00:49:46,320 --> 00:49:48,280 Why do you think you did that? 140 00:50:07,280 --> 00:50:08,980 Can you give me an example? 141 00:50:13,920 --> 00:50:17,680 Why such a man with a pockmarked nose? 142 00:50:23,159 --> 00:50:25,240 What did you want from that man? 143 00:50:30,160 --> 00:50:31,820 What did you ask of him? 144 00:50:46,880 --> 00:50:48,140 I think... 145 00:50:51,320 --> 00:50:53,520 I think I shouldn't be saying it. 146 00:50:56,920 --> 00:50:58,678 I shouldn't tell at all. 147 00:51:01,079 --> 00:51:02,840 It only makes it worse. 148 00:54:33,139 --> 00:54:34,660 Madam von Ribeck? 149 00:54:45,280 --> 00:54:50,238 On March 4, 2009, the central medical disciplinary tribunal... 150 00:54:50,239 --> 00:54:52,999 has made a preliminary verdict. 151 00:54:53,000 --> 00:54:56,518 This serves as evidence for the final verdict... 152 00:54:56,519 --> 00:55:00,439 and as an indispensable expert psychiatric report... 153 00:55:00,440 --> 00:55:04,078 for information and advice of this case... 154 00:55:04,079 --> 00:55:07,638 to determine the time of the research of... 155 00:55:07,639 --> 00:55:12,558 Madam von Ribeck's disease or other disabilities show... 156 00:55:12,559 --> 00:55:15,319 that the issues... 157 00:55:15,320 --> 00:55:20,359 detract too much from her duties as a doctor to perform properly. 158 00:55:20,360 --> 00:55:26,038 The psychiatrist is the Saint-Jean de Dieu hospital in Brussels... 159 00:55:26,039 --> 00:55:33,959 and on behalf of it's disciplinary tribunal report published on July 8, 2009. 160 00:55:33,960 --> 00:55:38,759 The psychiatrist seriously doubts that Madam von Ribeck... 161 00:55:38,760 --> 00:55:44,238 will be able to properly fulfill her duties as a doctor in the future. 162 00:55:44,239 --> 00:55:47,839 The psychiatrist found that Madam von Ribeck... 163 00:55:47,840 --> 00:55:52,238 not at all understands what she's done. 164 00:55:52,239 --> 00:55:57,279 After the examination the psychiatrist says also that Mrs. Von Ribeck... 165 00:55:57,280 --> 00:56:02,879 shows no insight and suffers from an underdeveloped conscience. 166 00:56:02,880 --> 00:56:08,118 This means that Madam von Ribeck insufficiently expressed regret... 167 00:56:08,119 --> 00:56:13,919 about the acts she has committed during the period in question. 168 00:56:13,920 --> 00:56:19,518 In this case, empathy for the accused person's position... 169 00:56:19,519 --> 00:56:21,759 isn't justified... 170 00:56:21,760 --> 00:56:26,518 and the need for health allows no risk to run. 171 00:56:26,519 --> 00:56:31,158 The verdict of the central medical disciplinary tribunal... 172 00:56:31,159 --> 00:56:37,158 to remove Charlotte Gudrun von Ribeck from the medical register... 173 00:56:37,159 --> 00:56:38,920 should therefore be executed. 174 01:05:37,339 --> 01:05:39,459 The time will be about one week. 175 01:05:40,360 --> 01:05:41,398 - One week? - Yes. 176 01:05:41,399 --> 01:05:43,799 You sure? Are you sure this will done by Friday? 177 01:05:44,199 --> 01:05:45,280 I'm pretty damn sure. 178 01:05:45,481 --> 01:05:46,781 - Yeah? - I will check. 179 01:06:43,920 --> 01:06:45,940 - Five meters? - Yes. 180 01:08:23,840 --> 01:08:26,618 Let me do it, ma'am. I'll do it. 181 01:08:27,319 --> 01:08:31,278 - No, no, Ms. Shanti, thank you. - I can finish it by tomorrow. 182 01:08:31,279 --> 01:08:33,638 Yes, but, you know it keeps me busy. 183 01:08:34,239 --> 01:08:37,260 - Okay, ma'am. - Okay, you're very kind, thank you. 184 01:11:13,060 --> 01:11:16,978 Nobody's here. They're gone to another building. No-one is here. 185 01:11:17,079 --> 01:11:18,599 Everybody's gone, hm? 186 01:11:19,600 --> 01:11:21,600 They went to another building. 187 01:11:23,558 --> 01:11:24,658 Oh. 188 01:11:26,359 --> 01:11:29,618 - I have a look inside anyway, okay? - Right. 189 01:11:29,819 --> 01:11:31,019 - Okay, okay. - Yeah? 190 01:11:31,020 --> 01:11:32,020 Okay. 191 01:11:32,319 --> 01:11:33,880 - Thank you. - Okay. 192 01:13:33,960 --> 01:13:37,218 - Hi. Is she inside? - Sorry? 193 01:13:37,319 --> 01:13:40,760 - Charlotte, is resting? - No, sir, she's gone into town. 194 01:13:44,400 --> 01:13:47,940 - I brought lunch. - Thank you. 195 01:13:52,600 --> 01:13:56,918 Does she go into town often? Alone I mean? 196 01:13:57,119 --> 01:13:59,640 Yes, sir. Every morning, sir. 197 01:14:42,179 --> 01:14:43,580 Look at me. 198 01:16:13,239 --> 01:16:14,580 Can you let me in? 199 01:16:21,681 --> 01:16:22,681 Max? 200 01:17:00,082 --> 01:17:00,982 Max? 201 01:19:09,083 --> 01:19:10,583 Sounds okay. 202 01:19:51,884 --> 01:19:53,784 - Is that good? - Yeah. 203 01:26:34,279 --> 01:26:35,740 Come and lie down. 204 01:26:43,359 --> 01:26:44,300 Come. 205 01:27:43,640 --> 01:27:46,660 Sometimes I don't know who you are anymore. 206 01:27:52,720 --> 01:27:54,500 I'm the same person. 207 01:28:26,740 --> 01:28:28,360 I don't know if that's enough. 208 01:28:39,760 --> 01:28:41,718 I'm here. Now. 209 01:28:43,319 --> 01:28:44,400 With you. 210 01:28:47,479 --> 01:28:49,240 Why can't that be enough? 15595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.