Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,630
De acuerdo con la tradici�n budista,
el m�s grande obsequio que uno puede dar
2
00:00:05,790 --> 00:00:07,500
es el regalo del Dharma, el
camino hacia la felicidad �ltima.
3
00:00:25,300 --> 00:00:30,200
En 1959, decenas de miles de tibetanos
atravesaron a pie los imponentes Himalayas,
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,000
emergiendo tras siglos de aislamiento
5
00:00:34,100 --> 00:00:36,000
a un mundo completamente nuevo para ellos.
6
00:00:38,500 --> 00:00:40,500
Entre los miles que hu�an de su patria,
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,600
estaba Dilgo Khyents� Rinpoche, 49 a�os
8
00:00:45,300 --> 00:00:48,000
uno de los m�s grandes lamas
tibetanos del �ltimo siglo.
9
00:00:55,300 --> 00:00:56,900
Tras viajar a pie durante muchos meses,
10
00:00:58,000 --> 00:01:00,200
Rinpoche y su comitiva llegan a But�n
11
00:01:01,300 --> 00:01:02,500
el �ltimo de los reinos budistas del Himalaya.
12
00:01:06,300 --> 00:01:08,300
Como todos los tibetanos
que hu�an en ese tiempo,
13
00:01:09,400 --> 00:01:10,700
Rinpoche perdi� todo...
14
00:01:22,800 --> 00:01:23,800
LUNA BRILLANTE
15
00:01:24,900 --> 00:01:26,800
Atisbos de Dilgo Khyents� Rinpoche
16
00:01:58,300 --> 00:02:01,500
Dilgo Khyentse Rinpoche,
uno de mis importantes gur�es...
17
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
y desde ahora y cada tanto
18
00:02:05,500 --> 00:02:11,120
recib� de �l tantas ense�anzas,
varias de ellas muy importantes,
19
00:02:12,220 --> 00:02:20,900
especialmente la ense�anza de la
realizaci�n o la experiencia de Rigpa,
20
00:02:28,500 --> 00:02:37,250
y desde la primera vez que me encontr�
con �l, tuve una muy buena impresi�n.
21
00:02:41,000 --> 00:02:46,100
Luego, a trav�s de mis experiencias
misteriosas, incluyendo el sue�o,
22
00:02:48,300 --> 00:02:59,500
hay claras indicaciones sobre una
especial conexi�n k�rmica con �l,
23
00:03:02,000 --> 00:03:10,320
Por eso hoy me siento muy, muy
agradecido a �l por su gran ayuda.
24
00:03:12,800 --> 00:03:14,700
EL HIJO
25
00:03:22,300 --> 00:03:24,500
Khyents� Rinpoche naci� en
el seno de la familia Dilgo
26
00:03:25,600 --> 00:03:29,000
en el a�o 1910 en el valle
de Denkok, Tibet oriental.
27
00:03:45,000 --> 00:03:48,250
Su pap�, el gobernador del Distrito
de Derge, no cab�a en s� del j�bilo.
28
00:03:49,500 --> 00:03:50,900
Sus otros dos hijos se
hab�an unido al monasterio.
29
00:03:52,100 --> 00:03:54,500
pero ahora ten�a un heredero
que continuara con su trabajo.
30
00:04:03,000 --> 00:04:05,080
En una ermita, atr�s
de la propiedad de Dilgo,
31
00:04:06,180 --> 00:04:07,200
viv�a Mipham Rinpoche.
32
00:04:08,300 --> 00:04:11,500
uno de los m�s reverenciados e
influyentes eruditos de su tiempo.
33
00:04:19,500 --> 00:04:21,900
Le dio al beb� el nombre de Tashi Peljor,
34
00:04:23,000 --> 00:04:23,600
"Auspiciosa Gloria"
35
00:04:24,600 --> 00:04:28,300
y prometi� cuidarlo a trav�s
de todas sus vidas futuras.
36
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Muchos maestros budistas
aconsejaron que Tashi Peljor
37
00:04:39,100 --> 00:04:40,000
deb�a entrar al camino espiritual.
38
00:04:42,000 --> 00:04:44,600
"�No permitir� que se haga monje!",
insisti� su padre...
39
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
"�qui�n administrar�a sino los
bienes y tierras de la familia"?
40
00:04:53,800 --> 00:04:56,400
Un d�a, jugando con su hermano,
41
00:04:57,500 --> 00:04:58,900
Tashi Peljor se cay� dentro
de una olla con sopa hirviendo.
42
00:05:04,700 --> 00:05:06,050
Sufri� graves quemaduras en
la parte inferior de su cuerpo
43
00:05:07,150 --> 00:05:07,600
y qued� postrado en cama
durante muchos meses.
44
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Sin ninguna real se�al de mejor�a,
45
00:05:12,600 --> 00:05:14,650
sus padres perdieron la
esperanza por la vida de su hijo.
46
00:05:19,300 --> 00:05:20,500
Desesperado, su padre
le pregunt� a su hijo:
47
00:05:21,700 --> 00:05:22,500
"�Qu� deber�amos hacer?"
48
00:05:24,200 --> 00:05:27,500
"Bueno, ayudar�a si puedo vestir
la t�nica de monje", replic� su hijo.
49
00:05:30,500 --> 00:05:33,300
Con gran tristeza, el padre acept�.
50
00:05:36,000 --> 00:05:37,750
La entrada de Tashi
Peljor a la vida mon�stica
51
00:05:38,850 --> 00:05:40,500
signific� el fin del
linaje de la familia Dilgo.
52
00:05:42,700 --> 00:05:45,400
pero la salud del ni�o
mejor� y estaba feliz.
53
00:05:50,180 --> 00:05:53,300
El joven ni�o recibi� su ordenaci�n
como novicio de Khenpo Shenga,
54
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
un renombrado maestro
budista de Tibet oriental.
55
00:05:58,000 --> 00:06:01,700
Durante la ceremonia, recibi� el
nombre mon�stico "Rabsel Dawa",
56
00:06:03,000 --> 00:06:04,500
"Luna Brillante"
57
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
EL MONJE
58
00:06:13,300 --> 00:06:17,100
Conocido por su habilidad para comprender
hasta las m�s complejas filosof�as budistas,
59
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
y tras regresar de sus estudios
durante un breve receso invernal,
60
00:06:21,600 --> 00:06:25,000
el ni�o de 9 a�os le cont� a su madre
el texto "El Camino del Bodhisattva".
61
00:06:28,500 --> 00:06:31,600
A los 14, el joven viaj� hasta
el gran monasterio de Shechen,
62
00:06:32,700 --> 00:06:35,700
donde Shechen Gyaltsab, un
conocido maestro de meditaci�n,
63
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
le confiri� la m�s alta de
todas las ense�anzas budistas:
64
00:06:39,900 --> 00:06:43,220
La introducci�n a la verdadera
Naturaleza de su Mente
65
00:06:45,000 --> 00:06:45,500
Escribir�a m�s tarde:
66
00:06:46,600 --> 00:06:48,830
{\i1}"Transform� mi percepci�n,
y me hizo desear{\i0}
67
00:06:49,930 --> 00:06:52,000
{\i1}renunciar a todas las preocupaciones
mundanas de esta vida{\i0}
68
00:06:53,200 --> 00:06:55,800
{\i1}y permanecer en soledad
como mi precioso Maestro{\i0}
69
00:06:57,000 --> 00:06:58,500
{\i1}para realizar la Gran Perfecci�n".{\i0}
70
00:07:04,000 --> 00:07:06,600
Durante los siguientes a�os, el hijo
de Dilgo permaneci� en una caba�a
71
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
al lado de la ermita de su Maestro.
72
00:07:10,700 --> 00:07:12,670
Fue aqu� que el jovencito
fue oficialmente reconocido
73
00:07:13,770 --> 00:07:16,300
como la reencarnaci�n del gran
Maestro de meditaci�n del siglo 19,
74
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
Jamyang Khyents� Wangpo.
75
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
Desde d�a en adelante,
el joven hijo de Dilgo
76
00:07:23,900 --> 00:07:25,700
fue conocido como Khyents� Rinpoche
77
00:07:26,900 --> 00:07:28,800
"La Preciosa Emanaci�n de Khyents�".
78
00:07:32,800 --> 00:07:35,400
En 1926, mientras viajaba
por Tibet Oriental,
79
00:07:36,600 --> 00:07:38,600
Khyents� Rinpoche recibi�
una carta de su padre,
80
00:07:39,750 --> 00:07:43,500
notific�ndolo que Shechen
Gyaltsab hab�a fallecido.
81
00:07:47,500 --> 00:07:49,200
Sinti�ndose como si le hubieran
arrancado el coraz�n de su pecho,
82
00:07:50,300 --> 00:07:51,500
el joven de 18 a�os escribi�:
83
00:07:52,700 --> 00:07:54,900
{\i1}�Ay de m�, calificado Maestro!{\i0}
84
00:07:56,000 --> 00:07:57,300
{\i1}A pesar que te segu�
como el Buda en persona{\i0}
85
00:07:58,450 --> 00:08:01,100
{\i1}y haber comprendido la verdadera
naturaleza de las instrucciones...{\i0}
86
00:08:03,000 --> 00:08:05,800
{\i1}�C�mo pudiste dejarme atr�s
como a un hu�rfano abandonado?{\i0}
87
00:08:19,500 --> 00:08:21,650
Perder a su amado Maestro, profundiz�
la comprensi�n de Khyents� Rinpoche
88
00:08:22,800 --> 00:08:26,600
de la impermanente
naturaleza de todas las cosas.
89
00:08:30,800 --> 00:08:31,500
Le escribi� a sus padres:
90
00:08:32,600 --> 00:08:33,050
{\i1}Ustedes me han dado el nacimiento,{\i0}
91
00:08:34,150 --> 00:08:37,000
{\i1}con todas las libertades y
ventajas de la vida humana.{\i0}
92
00:08:38,800 --> 00:08:39,950
{\i1}En el cuidado amoroso hacia mi,{\i0}
93
00:08:41,050 --> 00:08:42,700
{\i1}desde mi infancia hasta hoy,{\i0}
94
00:08:44,500 --> 00:08:46,700
{\i1}desde que ustedes me presentaron
a un aut�ntico maestro{\i0}
95
00:08:47,800 --> 00:08:48,900
{\i1}es gracias a vuestra bondad{\i0}
96
00:08:50,000 --> 00:08:52,200
{\i1}que he encontrado el
camino de la liberaci�n.{\i0}
97
00:08:57,100 --> 00:08:59,500
EL ERMITA�O
98
00:09:01,500 --> 00:09:02,600
Por los siguientes 13 a�os,
99
00:09:03,700 --> 00:09:07,100
Khyents� Rinpoche se aisl� en
las cuevas de Tibet oriental.
100
00:09:08,800 --> 00:09:11,300
El �nico visitante al que
vio fue a su hermano mayor,
101
00:09:12,400 --> 00:09:14,000
que ocasionalmente lo
visitaba con provisiones.
102
00:09:24,500 --> 00:09:27,200
Un cuc�, cerca de su cueva,
le serv�a como despertador.
103
00:09:29,000 --> 00:09:31,100
Apenas lo escuchaba, a
eso de las tres de la ma�ana,
104
00:09:32,200 --> 00:09:34,600
se levantaba y empezaba
una sesi�n de meditaci�n.
105
00:09:38,000 --> 00:09:43,100
{\i1}Tras escuchar, reflexionar y meditar
sobre la vida de mi perfecto maestro,{\i0}
106
00:09:44,300 --> 00:09:48,100
{\i1}resolv� alejarme por completo
de las preocupaciones de esta vida{\i0}
107
00:09:49,200 --> 00:09:52,600
{\i1}y dirigirme en soledad a la salvaje
naturaleza de los acantilados colgantes.{\i0}
108
00:10:10,500 --> 00:10:12,100
Los inviernos en Tibet son rigurosos.
109
00:10:13,300 --> 00:10:15,000
La nieve, acompa�ada de helados vientos.
110
00:10:16,500 --> 00:10:20,000
Sin embargo, d�a y noche,
s�lo visti� una fina tela blanca.
111
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Gracias a su pr�ctica del Tumo,
112
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
�l pudo mantenerse en calor en la cueva,
113
00:10:27,200 --> 00:10:29,800
mientras los copos de nieve
ca�an suavemente en su monta�a.
114
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
Dilgo, con 25 a�os.
115
00:10:54,000 --> 00:10:56,400
{\i1}Aunque por el momento
vuestro hijo est� oculto,{\i0}
116
00:10:57,500 --> 00:10:57,700
{\i1}en el semblante de la monta�a{\i0}
117
00:10:58,800 --> 00:11:01,300
{\i1}vuestros sonrientes rostros
estar�n por siempre conmigo,{\i0}
118
00:11:03,500 --> 00:11:06,300
{\i1}y si alg�n d�a alcanzo la ciudadela
de la experiencia amorosa y la realizaci�n,{\i0}
119
00:11:07,400 --> 00:11:08,600
{\i1}les devolver� la bondad que me han dado.{\i0}
120
00:11:09,800 --> 00:11:11,000
{\i1}De ello pueden estar seguros.{\i0}
121
00:11:17,500 --> 00:11:20,000
Los a�os siguientes los pas�
junto a Khyents� Ch�kyi Lodr�,
122
00:11:21,100 --> 00:11:23,800
un maestro no-sectario
del Valle de Dzongsar.
123
00:11:25,000 --> 00:11:27,200
A pesar de que Khyents� Rinpoche
siempre dese� ser un monje,
124
00:11:28,500 --> 00:11:31,200
por sugerencia de Ch�kyi Lodr�, en 1934
125
00:11:32,500 --> 00:11:37,000
tom� a Khandro Lhamo, hija de un
aldeano local, como su compa�era de vida.
126
00:11:40,100 --> 00:11:43,400
Pocos a�os despu�s, Khandro
Lhamo dio a luz a dos hijas:
127
00:11:44,500 --> 00:11:45,600
Chim� y Dechen.
128
00:11:46,700 --> 00:11:47,600
Yo era muy jovencita....
129
00:11:48,700 --> 00:11:50,800
y Rinpoche siempre se iba a retiro.
130
00:11:52,900 --> 00:11:57,100
y s�lo pod�amos verlo
una o dos veces por mes.
131
00:11:58,700 --> 00:12:00,800
No m�s que eso; es lo que recuerdo
132
00:12:02,700 --> 00:12:08,500
Sol�a mandarnos a recoger algunas flores
que �l luego ofrec�a para su mandala.
133
00:12:10,500 --> 00:12:14,900
Luego, permanec�a el d�a entero en la cueva
y no ten�amos permiso para verlo.
134
00:12:16,100 --> 00:12:19,600
A veces le dej�bamos comida en la
entrada de la cueva y nos volv�amos.
135
00:12:21,000 --> 00:12:23,500
Rara vez ven�a a casa.
Permanec�a siempre en retiro.
136
00:12:25,000 --> 00:12:27,500
Cuando era muy jovencita,
nunca supe que era mi padre.
137
00:12:28,600 --> 00:12:31,900
Pensaba: "Es mi gur�" y
nunca supe que era mi padre.
138
00:12:34,000 --> 00:12:35,550
Todos los maestros de Khyents�
Rinpoche le hab�an aconsejado que,
139
00:12:36,650 --> 00:12:40,800
tras un adecuado compromiso en el
estudio, la contemplaci�n y la meditaci�n,
140
00:12:43,000 --> 00:12:47,500
deber�a luego sostener, preservar
y expandir la doctrina a los fieles.
141
00:12:49,800 --> 00:12:53,500
A pesar del profundo deseo de Khyents�
Rinpoche de pasar su vida en solitario retiro,
142
00:12:54,600 --> 00:12:56,500
honr� el consejo de sus maestros.
143
00:12:58,300 --> 00:13:00,500
Viaj� por todo el Tibet oriental y central,
144
00:13:01,600 --> 00:13:05,000
ense�ando y, a la vez, recibiendo
ense�anzas de varias tradiciones.
145
00:13:07,400 --> 00:13:08,700
A instancias de Ch�kyi Lodr�,
146
00:13:09,800 --> 00:13:12,700
Khyents� Rinpoche viaj�
hasta Rekong, nordeste del Tibet.
147
00:13:14,700 --> 00:13:17,600
All� ense�� el "Gran Tesoro de las
Preciosas Ense�anzas Reveladas"
148
00:13:18,800 --> 00:13:21,000
a cerca de 2000 yogis.
149
00:13:24,000 --> 00:13:26,900
Fue el comienzo de la abnegada
dedicaci�n de Khyents� Rinpoche,
150
00:13:28,000 --> 00:13:30,400
poniendo el Dharma al alcance
de todos los interesados en �l.
151
00:13:31,500 --> 00:13:34,000
Este compromiso dur� hasta el fin de su vida.
152
00:13:42,500 --> 00:13:46,800
Invitado por uno de los m�s grandes
l�deres espirituales del Tibet, el 16� Karmapa,
153
00:13:47,900 --> 00:13:50,350
Khyents� Rinpoche viaj�
hasta Tsurphu, en Tibet Central,
154
00:13:51,450 --> 00:13:52,900
donde dio ense�anzas y confiri� poderes.
155
00:13:56,200 --> 00:13:59,900
Estando all�, llegaron las noticias
de la ocupaci�n del Ej�rcito Rojo
156
00:14:01,000 --> 00:14:02,500
de la capital del Tibet, Lhasa.
157
00:14:03,600 --> 00:14:04,000
Esposa de Dilgo
158
00:14:05,100 --> 00:14:07,500
Todo el que llegaba a Lhasa era arrestado.
159
00:14:09,200 --> 00:14:10,600
Algunos fueron forzados a
dejar atr�s a sus ni�os.
160
00:14:13,200 --> 00:14:15,800
Algunos se arrojaron al r�o para
escapar o para quitarse la vida.
161
00:14:17,700 --> 00:14:19,500
Pero la mayor�a fueron amordazados
y subidos a camiones.
162
00:14:23,500 --> 00:14:27,000
El levantamiento nacional de 1959
contra las fuerzas de ocupaci�n,
163
00:14:28,100 --> 00:14:31,300
signific� la muerte de miles de tibetanos.
164
00:14:37,500 --> 00:14:40,050
Khyents� Rinpoche se dio cuenta que
su compromiso de ense�ar el Dharma
165
00:14:41,150 --> 00:14:43,300
ya no era posible en su patria.
166
00:14:46,700 --> 00:14:47,580
Dejando todo atr�s,
167
00:14:48,680 --> 00:14:50,700
incluyendo sus preciados libros
y la mayor�a de sus propios escritos,
168
00:14:52,200 --> 00:14:54,800
Khyents� Rinpoche y su
familia huyeron del Tibet.
169
00:15:10,700 --> 00:15:11,400
Viajando hacia el sur,
170
00:15:12,500 --> 00:15:14,600
el grupo ni siquiera pod�a
encender un fuego para su comida,
171
00:15:15,700 --> 00:15:16,800
por el miedo a ser capturados.
172
00:15:26,000 --> 00:15:28,500
Se escond�an durante el d�a
y reanudaban la fuga en la noche,
173
00:15:29,700 --> 00:15:32,600
con la solitaria luna iluminando su
traves�a hacia lo desconocido.
174
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
Tras viajar durante varios meses,
175
00:15:52,700 --> 00:15:58,000
Khyents� Rinpoche y su familia arribaron
como refugiados al vecino reino de But�n.
176
00:16:07,500 --> 00:16:10,700
En un pa�s extranjero, sin lugar donde
ir y sin nadie a quien pedir ayuda,
177
00:16:12,200 --> 00:16:13,600
construyeron su refugio bajo un �rbol.
178
00:16:17,000 --> 00:16:18,500
EL REFUGIADO
179
00:16:19,600 --> 00:16:23,300
Por supuesto, la eventual
ca�da del Tibet en 1959,
180
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
fue una p�rdida devastadora.
181
00:16:27,200 --> 00:16:28,500
Pero con Khyents� Rinpoche vivo,
182
00:16:30,500 --> 00:16:31,900
no lo perdimos todo.
183
00:16:33,100 --> 00:16:34,500
Porque en este hombre �nico y singular,
184
00:16:35,700 --> 00:16:39,300
estaba corporizada la herencia
cultural budista de todo el Tibet.
185
00:16:40,500 --> 00:16:41,000
Lo que result� extraordinario fue que
186
00:16:42,200 --> 00:16:44,500
�l la tom�, en su gloriosa manifestaci�n,
187
00:16:45,700 --> 00:16:49,400
en el punto exacto en que las ense�anzas
tibetanas estaban llegando a Occidente
188
00:16:50,500 --> 00:16:51,600
y se extend�an por el mundo entero.
189
00:16:53,600 --> 00:16:55,600
A muy poco tiempo de su llegada a But�n,
190
00:16:56,700 --> 00:16:58,800
devastadoras noticias
alcanzaron a Khyents� Rinpoche.
191
00:17:00,800 --> 00:17:03,000
Su amado Maestro, Khyents� Ck�kyi L�dro
192
00:17:04,200 --> 00:17:07,000
hab�a fallecido en la
vecina monarqu�a de Sikkim.
193
00:17:09,000 --> 00:17:11,500
Khyents� Rinpoche inmediatamente
parti� para la ceremonia del funeral,
194
00:17:12,700 --> 00:17:16,000
y tom� a su cargo casi todos los deberes relativos
a la consagraci�n de los restos de su Maestro.
195
00:17:36,700 --> 00:17:40,000
Un estupa fue erigida en su
memoria en el lugar de cremaci�n.
196
00:17:42,200 --> 00:17:46,000
Kunchok L�dro, un antig�o disc�pulo de
Khyents� Rinpoche, recuerda esos d�as:
197
00:17:49,000 --> 00:17:52,700
Era un hombre de gran coraz�n,
muy gentil y jam�s se enoj�.
198
00:17:53,800 --> 00:17:55,700
Es muy raro encontrar a
alguien as� en estos d�as.
199
00:17:57,500 --> 00:18:00,300
No importa lo que le dijeran,
fuera esto bueno o malo,
200
00:18:01,400 --> 00:18:04,140
agradable o desagradable, �l siempre
reaccionaba de la misma forma:
201
00:18:05,420 --> 00:18:07,000
S�lo dec�a: " Ya veo, ya veo...."
202
00:18:11,800 --> 00:18:16,000
Durante la pausa en sus inciaciones o ense�anzas,
Rinpoche se sentaba aqu� y rezaba....
203
00:18:19,500 --> 00:18:20,900
Yo tambi�n sol�a venir
ac� y sentarme a su lado...
204
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
En 1962, la hija m�s joven
de Khyents� Rinpoche,
205
00:18:31,200 --> 00:18:33,500
que por entonces estudiaba
en India, cay� enferma.
206
00:18:36,000 --> 00:18:37,100
Viaj� r�pidamente para estar a su lado.
207
00:18:39,300 --> 00:18:41,000
Sin embargo, tras pasar
unos pocos minutos con ella,
208
00:18:42,500 --> 00:18:43,000
falleci�....
209
00:18:48,000 --> 00:18:51,200
A pesar de un idioma que no le
era familiar y de su falta de recursos,
210
00:18:52,400 --> 00:18:55,500
Khyents� Rinpoche carg� su cuerpo
hasta la orilla del r�o Yamuna.
211
00:18:59,400 --> 00:19:02,700
Se pas� toda la noche juntando
le�a y preparando la pira funeraria.
212
00:19:06,000 --> 00:19:06,600
Con las primeras luces del amanecer,
213
00:19:07,800 --> 00:19:10,000
Khyents� Rinpoche la crem� personalmente.
214
00:19:18,500 --> 00:19:22,200
Habiendo perdido a su hija,
a sus maestros y a su patria,
215
00:19:23,300 --> 00:19:23,400
escribi�:
216
00:19:24,500 --> 00:19:27,100
{\i1}Un hermoso pa�s es como
un sue�o, como una ilusi�n...{\i0}
217
00:19:28,200 --> 00:19:29,800
{\i1}No tiene sentido aferrarse a �l.{\i0}
218
00:19:31,250 --> 00:19:34,100
{\i1}A menos que las fuerzas internas de las
emociones negativas no sean conquistadas,{\i0}
219
00:19:35,300 --> 00:19:38,000
{\i1}los conflictos con los enemigos
externos nunca cesar�n.{\i0}
220
00:19:45,300 --> 00:19:49,300
En But�n, la reina lo invit� a
ense�ar a Tsimpto Ke Song
221
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
una vieja fortaleza de siglos
con una escuela en su interior.
222
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
Durante el d�a, ense�aba
gram�tica y caligraf�a.
223
00:19:59,000 --> 00:20:00,400
Por las tardes y en los fines de semana,
224
00:20:01,550 --> 00:20:03,650
daba ense�anzas de Dharma
a cualquiera que las pidiese.
225
00:20:08,000 --> 00:20:11,500
Un d�a, la reina de But�n lo
visit� junto a su peque�o hijo,
226
00:20:12,700 --> 00:20:16,200
el futuro rey, Su Majestad
Jigme Singye Wangchok.
227
00:20:18,500 --> 00:20:22,200
Ser�a la primera de muchas veces en que
se encontrar�an, como maestro y mecenas.
228
00:20:30,000 --> 00:20:34,300
En 1962, visit� el sagrado lugar
de la monta�a Namo Buda
229
00:20:35,500 --> 00:20:38,000
en donde, en una vida previa,
Buda Sakyamuni ofreci� su cuerpo
230
00:20:39,100 --> 00:20:42,300
para alimentar a una tigresa hambrienta,
a punto de comerse a sus cachorros.
231
00:20:45,200 --> 00:20:48,000
Esa noche, tuvo una visi�n en
la que escalaba hacia la cima
232
00:20:49,500 --> 00:20:51,600
y se encontraba con su viejo
Maestro, Shechen Gyaltsab
233
00:20:53,000 --> 00:20:56,600
junto a sus otros dos Maestros,
Shechen Rabjam y Shechen Kongtr�l.
234
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
Al ver a Rabjam y a Kongtr�l
junto a su antig�o Maestro,
235
00:21:01,500 --> 00:21:03,500
comprendi� que hab�an muerto en prisi�n.
236
00:21:04,600 --> 00:21:04,800
Y exclam�:
237
00:21:06,200 --> 00:21:08,000
{\i1}El Buda Dharma se ha marchitado.{\i0}
238
00:21:09,200 --> 00:21:10,500
{\i1}Ser� asesinado por los comunistas.{\i0}
239
00:21:11,600 --> 00:21:14,000
{\i1}La felicidad para los seres se ha ido.{\i0}
240
00:21:16,600 --> 00:21:18,400
Los 3 Maestros respondieron al un�sono:
241
00:21:19,600 --> 00:21:22,000
{\i1}"Sirve a los seres sintientes y al Dharma de Buda.{\i0}
242
00:21:23,200 --> 00:21:26,000
{\i1}Si haces eso, el beneficio ser� inmenso.{\i0}
243
00:21:27,500 --> 00:21:31,000
{\i1}Las bendiciones juntas de nosotros
tres tendr�n lugar en tu l�nea de sangre,{\i0}
244
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
{\i1}para servir al Dharma y a todos los seres".{\i0}
245
00:21:38,500 --> 00:21:40,200
M�s tarde, le llegaron noticias a Rinpoche
246
00:21:41,300 --> 00:21:43,500
de que, efectivamente, sus
maestros hab�an perecido en prisi�n.
247
00:21:47,000 --> 00:21:50,800
En 1967, la hija de Rinpoche
dio a luz a un hijo...
248
00:21:51,900 --> 00:21:53,500
que fue reconocido como Rabjam Rinpoche,
249
00:21:55,000 --> 00:21:58,100
la reencarnaci�n combinada
de los 3 Maestros de Shechen.
250
00:21:59,300 --> 00:22:05,100
El mismo Khyents� Rinpoche cri� a su nieto
y heredero espiritual desde los 5 a�os.
251
00:22:06,200 --> 00:22:10,800
Yo mismo, desde jovencito, am� much�simo
a Khyents� Rinpoche como mi abuelo...
252
00:22:12,000 --> 00:22:13,500
Yo lo ve�a como mi abuelo...
253
00:22:14,600 --> 00:22:18,800
pues no sab�a mucho de esto de los
maestros espirituales y todo eso.
254
00:22:20,000 --> 00:22:22,120
Pero ah� andaba yo, jugando con Rinpoche...
255
00:22:23,400 --> 00:22:27,000
y cuando Rinpoche a veces se hac�a
un tiempo, hac�a dibujos para mi...
256
00:22:28,100 --> 00:22:29,000
Era un gran artista....
257
00:22:30,200 --> 00:22:34,800
Hac�a dibujos de flores,
de mariposas, de conejos...
258
00:22:35,900 --> 00:22:36,500
Los conejos eran uno de sus favoritos.
259
00:22:38,500 --> 00:22:40,660
Tambi�n su nombre es
Rabsel Dawa, "Luna Brillante"...
260
00:22:42,600 --> 00:22:45,250
A veces Rinpoche daba estas
transmisiones de poderes
261
00:22:46,350 --> 00:22:47,200
y sol�a sentarme al lado de �l...
262
00:22:48,300 --> 00:22:51,500
yo era muy ni�o y yo le ped�a:
"Dame un pedacito de Tsampa"
263
00:22:53,000 --> 00:22:56,100
Y usualmente, no pod�s jugar
con los objetos sagrados...
264
00:22:57,200 --> 00:23:00,000
pero Rinpoche era tan bueno que
agarraba un poquito y me lo daba...
265
00:23:01,100 --> 00:23:05,000
entonces yo simplemente me sentaba a su lado
y hac�a algunos juguetes y cosas como esas....
266
00:23:06,100 --> 00:23:08,000
Esos son mis recuerdos
de ni�o con Rinpoche.
267
00:23:11,500 --> 00:23:12,700
Para hospedar a la familia de Rinpoche,
268
00:23:13,900 --> 00:23:17,200
Su Majestad la reina, le ofreci� a
Rinpoche una casa en But�n.
269
00:23:18,500 --> 00:23:22,100
Esta casa fue su primer residencia
permanente desde que huy� del Tibet.
270
00:23:29,000 --> 00:23:32,800
Desde esa base, viaj�
constantemente hacia India y Nepal,
271
00:23:34,000 --> 00:23:37,400
dando ense�anzas y transmisiones de poder
a un cada vez m�s creciente n�mero de estudiantes.
272
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
EL MAESTRO
273
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
En Nepal, miles de monjes, monjas y
laicos descend�an al Valle de Katmand�
274
00:24:07,250 --> 00:24:10,300
para escucharlo recitar la
colecci�n entera del Tripitaka,
275
00:24:11,500 --> 00:24:12,900
las palabras del Buda.
276
00:24:21,000 --> 00:24:23,400
R�pidamente reconocido como uno
de los Grandes Maestros de su tiempo,
277
00:24:24,500 --> 00:24:28,500
decenas de los m�s brillantes j�venes lamas de
los monasterios ven�an a estudiar con Rinpoche,
278
00:24:29,900 --> 00:24:33,660
muchos de los cuales siguen expandiendo el
Dharma no s�lo a la comunidad tibetana en el exilio,
279
00:24:34,800 --> 00:24:38,000
sino a la creciente cantidad de
practicantes interesados en todo el mundo.
280
00:24:43,500 --> 00:24:48,100
Ser un gran lama espiritual
o Maestro es una cosa...
281
00:24:49,700 --> 00:24:51,900
pero ser un buen ser humano...
282
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
�c�mo decirlo.....? Bueno,
283
00:24:58,400 --> 00:24:59,000
tranquilizador....
284
00:25:02,500 --> 00:25:03,700
digno de confianza....
285
00:25:05,000 --> 00:25:06,800
alguien que no va a juzgarnos...
286
00:25:08,000 --> 00:25:12,100
alguien que puede ser todo:
amigo, padre, hermano...
287
00:25:13,200 --> 00:25:16,150
alguien listo para ser como vos....
�sabes....?
288
00:25:18,400 --> 00:25:21,100
que puede compartir contigo una
conversaci�n trivial y mundana,
289
00:25:23,000 --> 00:25:23,900
y, por supuesto....
290
00:25:25,300 --> 00:25:28,700
alguien que pod�a convertirse
en quien te diera consejo....
291
00:25:29,800 --> 00:25:31,900
sobre asuntos cotidianos,
sobre c�mo manejar tu vida....
292
00:25:33,000 --> 00:25:36,500
Yo he conocido a muchos grandes maestros,
debo admitirlo. Soy muy afortunado.
293
00:25:38,000 --> 00:25:41,300
Pero no todos esos maestros
eran as� de f�ciles de llevar....
294
00:25:42,400 --> 00:25:46,300
As� que, es aqu� donde debo decir....
295
00:25:47,400 --> 00:25:47,900
que Dilgo Khyents� Rinpoche
296
00:25:49,500 --> 00:25:50,600
ten�a una cualidad tan �nica...
297
00:25:52,500 --> 00:25:55,500
Como todos sabemos, por
supuesto, era un gran maestro....
298
00:25:57,500 --> 00:26:00,500
pero era un buen ser humano.
299
00:26:05,500 --> 00:26:09,300
Khyents� Rinpoche era cercano a muchos de los
grandes maestros de meditaci�n de su tiempo....
300
00:26:11,300 --> 00:26:13,500
No s�lo intercambiaba sus
conocimientos de raros textos,
301
00:26:14,700 --> 00:26:16,300
pero tambi�n ten�a tiempo
para compartir bromas.
302
00:27:28,400 --> 00:27:32,100
En 1980, durante un retiro de dos
semanas en el Nido del Tigre, en But�n
303
00:27:33,300 --> 00:27:36,800
Rinpoche tuvo una visi�n del gran maestro
de meditaci�n del siglo XVIII, Jigme Lingpa.
304
00:27:38,500 --> 00:27:40,250
En esta visi�n, Jigme Lingpa lo bendijo
305
00:27:41,350 --> 00:27:43,500
como el sostenedor del linaje de la
Tradici�n de la Esencia del Coraz�n,
306
00:27:44,900 --> 00:27:47,500
la m�s rec�ndita y secreta de las
ense�anzas de la Gran Perfecci�n.
307
00:27:53,000 --> 00:27:55,250
Bajo la gu�a de Dilgo, un inmenso
n�mero de ense�anzas,
308
00:27:56,350 --> 00:28:00,000
transmisiones de textos y de poder
estuvieron disponibles para el pueblo butan�s.
309
00:28:02,100 --> 00:28:05,000
Intentando reflejar el impacto de
Khyents� Rinpoche sobre su pa�s,
310
00:28:06,500 --> 00:28:06,900
la Reina Madre escribi�:
311
00:28:08,000 --> 00:28:10,800
"Porque los grandes maestros del Tibet
fueron forzados a escapar de su patria,
312
00:28:12,000 --> 00:28:15,700
Dilgo Khyents� vino a vivir en
los medicinales valles de But�n.
313
00:28:17,300 --> 00:28:20,900
Vino a nuestro pa�s por el poder
del karma previo y las plegarias....
314
00:28:22,300 --> 00:28:25,300
y protegi� a But�n con
sus incesantes bendiciones.
315
00:28:30,000 --> 00:28:35,700
Es extremadamente precioso recibir tan s�lo unas
pocas palabras de ense�anzas de Khyents� Rinpoche.
316
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Porque a�n cuando fuera muy simple,
como por ejemplo si te dice....
317
00:28:42,100 --> 00:28:46,650
"S� compasivo o... reduce tus apegos".
Tan s�lo esas tan simples palabras...
318
00:28:47,750 --> 00:28:51,150
que tantas veces escuchamos....
pero cuando las o�mos de alguien como �l
319
00:28:52,250 --> 00:28:57,000
es tan obvia la expresi�n de verdad, y deja
tan profunda huella en nuestras mentes...
320
00:28:58,100 --> 00:29:01,260
parece como si nunca las hubi�ramos escuchado
y, de golpe, comenzamos a darnos cuenta...
321
00:29:02,360 --> 00:29:03,150
que as� es como las cosas son.
322
00:29:04,250 --> 00:29:08,500
Y all� uno entiende por qu� un
maestro espiritual es tan importante...
323
00:29:15,300 --> 00:29:19,100
Rinpoche tuvo cerca de 60 maestros
de todas las 4 escuelas del budismo tibetano.
324
00:29:22,500 --> 00:29:25,100
En el verdadero esp�ritu
del maestro no sectario,
325
00:29:26,300 --> 00:29:28,800
Rinpoche, a�n a sus 70 y 80 a�os,
326
00:29:30,200 --> 00:29:32,000
solicitaba ense�anzas que
todav�a no hab�a recibido
327
00:29:33,200 --> 00:29:34,800
para preservar el legado espiritual tibetano.
328
00:29:37,700 --> 00:29:41,700
Aqu�, recibe una transmisi�n oral
de Jamg�n Kongtr�l Rinpoche...
329
00:29:51,000 --> 00:29:55,050
Dilgo Khyents� se preocupaba
mucho tambi�n por los otros linajes
330
00:29:56,150 --> 00:29:58,200
de las escuelas del budismo tibetano.
331
00:30:00,100 --> 00:30:02,500
De algunos linajes, Rinpoche dec�a:
"Oh, este linaje se ha roto..."
332
00:30:03,900 --> 00:30:07,000
Una vez, se apareci� este
monje de aspecto muy tosco
333
00:30:08,200 --> 00:30:12,500
y fue a sentarse al lado de Rinpoche,
que estaba con lamas muy importantes
334
00:30:13,700 --> 00:30:15,200
por lo que lo hicimos a un lado por un tiempo.
335
00:30:16,800 --> 00:30:18,800
Cuando los lamas se fueron,
dije que lo dejaran entrar...
336
00:30:20,000 --> 00:30:20,000
as� que entr� nom�s...
337
00:30:22,200 --> 00:30:24,150
Entonces, como el monje este no sal�a nunca
338
00:30:25,900 --> 00:30:27,000
yo pregunt� a los asistentes:
�qu� est� haciendo ah� dentro?
339
00:30:28,300 --> 00:30:30,100
Estaba recibiendo ense�anzas
de este humilde monje....
340
00:30:31,300 --> 00:30:34,500
Y Rinpoche ten�a all� casi 79 a�os de edad...
341
00:30:35,700 --> 00:30:40,800
cerca del final de su vida constantemente
segu�a recibiendo ense�anzas y cosas as�...
342
00:30:46,200 --> 00:30:49,500
Rinpoche se asegur� ser accesible
a todo aquel que quisiera verlo.
343
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
Siempre le dec�a a sus asistentes:
344
00:30:53,700 --> 00:30:54,100
"Quien quiera que venga a verme,
345
00:30:55,200 --> 00:30:56,700
llega con la esperanza
de recibir alg�n beneficio.
346
00:30:58,300 --> 00:30:59,600
As� que no les impidan que me vean."
347
00:31:05,500 --> 00:31:07,200
OCCIDENTE
348
00:31:09,000 --> 00:31:12,500
En 1976, la obra de Khyents� Rinpoche
para el bienestar de los dem�s...
349
00:31:13,700 --> 00:31:15,200
lo llev� a Europa y Norteam�rica.
350
00:31:18,800 --> 00:31:23,300
Todos aquellos que se encontraron con �l
sintieron el abrazo de su compasi�n y su amor...
351
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
�Que quer�as preguntar?
352
00:33:07,500 --> 00:33:08,500
�Por qu� es tan grandote?
353
00:33:19,000 --> 00:33:24,600
Rinpoche dice que porque toda su familia
por parte del padre eran grandotes.
354
00:33:28,700 --> 00:33:31,400
�Cu�l es la diferencia entre
el dinero y la iluminaci�n?
355
00:33:48,700 --> 00:33:51,500
La plata la puedes terminar,
pero la iluminaci�n no.
356
00:34:01,400 --> 00:34:02,900
Una cosa que me shocke� al principio,
357
00:34:05,500 --> 00:34:07,200
muchas veces no entend�a bien
lo que dec�a y necesitaba traductor
358
00:34:09,500 --> 00:34:10,950
Su esp�ritu era incesante
cuando estaba ense�ando
359
00:34:12,150 --> 00:34:15,020
Ejemplo: tomaba aire y segu�a
hablando, segu�a ense�ando...
360
00:34:16,230 --> 00:34:18,800
Y cuando exhalaba,
tambi�n segu�a hablando.
361
00:34:19,900 --> 00:34:20,800
Nunca antes vi algo as�.
362
00:34:23,500 --> 00:34:28,490
Era un momento en el que parec�a de alg�n modo
estar comprometido en una actividad compasiva.
363
00:34:37,200 --> 00:34:41,600
Shantideva dijo: "Sabiendo que las
emociones negativas son conquistadas...
364
00:34:42,600 --> 00:34:47,000
por mirar con claridad y estando en calma.
Primero, buscar la paz y estar en calma.
365
00:34:48,150 --> 00:34:52,100
Esto se logra teniendo dicha y no estando
apegado a las cosas de este mundo"
366
00:34:54,400 --> 00:34:57,000
Como Buda dijo: "La felicidad se
alcanza controlando tu mente"
367
00:34:58,100 --> 00:35:01,500
"Controlar tu mente es excelente". Cuando
accedes por primera vez a las ense�anzas,
368
00:35:02,700 --> 00:35:06,500
es importante que comiences a
aprender c�mo controlar tu mente.
369
00:35:07,600 --> 00:35:11,300
Lo que llamamos "mente" es todo aquello
que est� agitado por la turbulencia interna.
370
00:35:12,500 --> 00:35:15,800
Esta "mente" busca al pasado, se
entretiene con el futuro y es seducida...
371
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
por cosas y situaciones del presente. Hasta que
no domestiques esta mente con alg�n m�todo...
372
00:35:21,200 --> 00:35:24,600
para lograr la calma, nunca permancer� a
gusto. Por eso necesitan practicar la calma.
373
00:35:27,800 --> 00:35:31,000
Gradualmente, a trav�s de mirar con claridad
y con la sabidur�a que realiza la ausencia de ego,
374
00:35:32,200 --> 00:35:34,600
lograremos entender experiencia y
realizaci�n: el �ltimo escal�n del camino.
375
00:35:36,300 --> 00:35:38,500
LA VUELTA A CASA
376
00:35:46,900 --> 00:35:48,200
Tras d�cadas de completo aislamiento,
377
00:35:49,500 --> 00:35:51,900
el gobierno chino permiti� el acceso al Tibet.
378
00:35:55,300 --> 00:35:58,000
En 1985, Rinpoche efectu�
su primer viaje al Tibet
379
00:35:59,200 --> 00:36:00,400
tras casi 30 a�os de exilio.
380
00:36:31,500 --> 00:36:32,500
Tibet oriental
381
00:36:45,500 --> 00:36:46,600
A pesar de tener 75 a�os,
382
00:36:48,100 --> 00:36:50,800
visit� cada monasterio donde lo invitaron.
383
00:37:04,100 --> 00:37:07,500
Aparte del j�bilo de volver a ver a
su patria y a sus amigos perdidos,
384
00:37:08,700 --> 00:37:10,150
Rinpoche ten�a otra misi�n que cumplir:
385
00:37:12,100 --> 00:37:13,500
Deseaba dar ense�anzas,
transmisiones de poder
386
00:37:14,700 --> 00:37:16,500
y transmisiones de textos a los tibetanos,
387
00:37:17,700 --> 00:37:20,400
que tuvieron negada su herencia
espiritual por tantos a�os.
388
00:38:04,800 --> 00:38:10,600
En 1988 y 1990, Rinpoche realiz� dos
viajes m�s al Tibet para continuar su misi�n.
389
00:38:26,700 --> 00:38:28,600
En consulta con el gobierno chino,
390
00:38:29,700 --> 00:38:33,000
tom� la inmensa responsabilidad
de reconstruir los monasterios,
391
00:38:34,200 --> 00:38:36,500
sin importar de qu�
escuela o secta fueran.
392
00:38:40,500 --> 00:38:42,700
Fue debido a los incesantes
esfuerzos de Rinpoche,
393
00:38:43,900 --> 00:38:46,100
que Samye, el monasterio
m�s importante del Tibet,
394
00:38:47,300 --> 00:38:50,400
fue restaurado a la gloria
que goz� desde el siglo VIII.
395
00:40:01,600 --> 00:40:04,400
Khyents� Rinpoche ten�a el
don de hacerte sentir especial,
396
00:40:05,500 --> 00:40:08,700
como si fueras la persona m�s
importante que hab�a visto ese d�a.
397
00:40:11,000 --> 00:40:13,600
Era efusivo en su afecto,
tan s�lo te tomaba la cabeza...
398
00:40:14,800 --> 00:40:18,400
con su enorme mano y
te acercaba a su mejilla.
399
00:40:20,500 --> 00:40:22,500
Te hablaba como m�nimo
durante 20 minutos
400
00:40:23,600 --> 00:40:26,800
y luego ven�a la transici�n y
�l terminaba descansando.
401
00:40:28,000 --> 00:40:29,750
Como ten�as todo el d�a,
te habr�as levantado y....
402
00:40:31,200 --> 00:40:38,800
entonces, de golpe, se despertaba y prosegu�a
desde el exacto punto en que hab�a dejado...
403
00:40:40,000 --> 00:40:44,200
media hora antes y continuaba ense�ando
sin la m�s m�nima fluctuaci�n o vacilaci�n.
404
00:40:46,700 --> 00:40:50,000
A veces pienso que la mayor
contribuci�n de Dilgo Khyents�,
405
00:40:51,500 --> 00:40:53,200
m�s all� de todos
sus tremendos logros,
406
00:40:54,500 --> 00:40:58,300
fue el simple hecho de que vino,
vivi� y ense�o en nuestra �poca.
407
00:40:59,500 --> 00:41:01,500
Un ser iluminado que
realmente se eman� aqu�
408
00:41:02,800 --> 00:41:05,600
y nosotros fuimos lo suficientemente
afortunados de presenciarlo.
409
00:41:10,500 --> 00:41:13,500
COMPLECI�N
410
00:41:15,500 --> 00:41:16,040
En el valle de Katmand�,
411
00:41:17,240 --> 00:41:21,600
Rinpoche consagr� una parcela de
tierra cerca de la Estupa de Boudanath.
412
00:41:23,500 --> 00:41:26,700
Y en 1980 estableci� el Monasterio Shechen,
413
00:41:27,900 --> 00:41:30,300
como el lugar donde la sabidur�a y
el linaje de las ense�anzas de Buda,
414
00:41:31,400 --> 00:41:32,800
pudieran preservarse y ser practicadas.
415
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
Simplemente, no es s�lo que no le
puedas encontrar ni un defecto...
416
00:41:45,600 --> 00:41:47,500
en lo que dice, hace o piensa...
417
00:41:50,700 --> 00:41:53,900
Eso te da una confianza
total en que �l es alguien...
418
00:41:55,800 --> 00:42:01,000
que de verdad puede mostrarte
c�mo usar tu vida humana.
419
00:42:02,200 --> 00:42:11,200
Tambi�n, lo que es en extremo asombroso,
es que siempre que ayuda a sus disc�pulos....
420
00:42:12,400 --> 00:42:20,300
no te queda la m�s m�nima duda de que
�l no busca ning�n beneficio para s�.
421
00:42:41,000 --> 00:42:44,300
La filosof�a y pr�ctica del budismo tibetano
hab�an sido hist�ricamente preservadas
422
00:42:45,400 --> 00:42:47,500
en las inmensas librer�as de los
grandes monasterios de Tibet.
423
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
Con la destrucci�n de estas instituciones
durante la Revoluci�n Cultural,
424
00:42:54,200 --> 00:42:58,400
Rinpoche asegur� la supervivencia de muchos de
estos raros textos para las generaciones futuras...
425
00:42:59,800 --> 00:43:04,000
recolectando y publicando m�s
de 400 vol�menes de libros.
426
00:43:15,500 --> 00:43:20,100
En el budismo Vajrayana, hay una tradici�n
de descubrir tesoros de sagradas ense�anzas,
427
00:43:21,200 --> 00:43:21,800
a trav�s de visiones.
428
00:43:23,000 --> 00:43:25,700
Khyents� Rinpoche, conocido
como un gran revelador de tesoros,
429
00:43:26,800 --> 00:43:29,800
ense�� muchas de estas visionarias
ense�anzas a sus estudiantes en el mundo.
430
00:43:33,700 --> 00:43:37,150
Como autor, sea que estuviera en
un vuelo o en su rec�mara privada,
431
00:43:38,450 --> 00:43:42,500
compuso numerosos poemas,
textos de meditaci�n y comentarios.
432
00:43:44,000 --> 00:43:47,700
Sus escritos llenaron 25 v�lumenes
y m�s de 10 mil p�ginas.
433
00:43:51,500 --> 00:43:54,300
Durante su vida, el singular enfoque de Dilgo
434
00:43:55,400 --> 00:43:58,500
fue el camino de la liberaci�n y
c�mo comunciarlo a los dem�s.
435
00:44:00,000 --> 00:44:03,500
La ense�anza de Khyents� Rinpoche
y su vida eran una sola cosa.
436
00:44:07,200 --> 00:44:14,800
Buda explic� con mucho
detalle las cualidades del gur�.
437
00:44:20,500 --> 00:44:27,800
Por eso encuentro en �l
esas muy buenas cualidades.
438
00:44:32,000 --> 00:44:39,100
Es un gran practicante y a la vez
un gran erudito y particularmente...
439
00:44:43,300 --> 00:44:49,300
ves que su creencia b�sica, su actitud de
base es no sectaria, lo cual yo aprecio mucho.
440
00:45:11,000 --> 00:45:12,500
Desde que lleg� como refugiado
441
00:45:14,000 --> 00:45:16,800
para convertirse en el consejero
espiritual de la familia real de But�n,
442
00:45:18,000 --> 00:45:19,500
y en el maestro de S.S. el Dalai Lama,
443
00:45:20,800 --> 00:45:22,200
su vida atraves� much�simos cambios
444
00:45:24,000 --> 00:45:25,700
pero su conducta siempre permaneci� igual.
445
00:45:27,000 --> 00:45:28,300
Desde el disc�pulo m�s influyente
446
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
hasta el mendigo afuera del monasterio...
447
00:45:32,300 --> 00:45:33,500
todos sus estudiantes
sent�an profundamente...
448
00:45:34,700 --> 00:45:36,000
que ten�an un especial
lugar en su coraz�n.
449
00:45:45,000 --> 00:45:49,000
En 1991, Dilgo se vio obligado a
cancelar un 4� viaje al Tibet.
450
00:45:51,700 --> 00:45:52,000
Le dijo a uno de sus estudiantes:
451
00:45:53,400 --> 00:45:54,620
{\i1}Todav�a tengo mucho trabajo por hacer,{\i0}
452
00:45:56,000 --> 00:45:58,500
{\i1}pero este compuesto cuerpo
m�o ya no es tan gentil conmigo.{\i0}
453
00:46:03,200 --> 00:46:07,200
En vez, eligi� permanecer tres
meses y medio en retiro en But�n.
454
00:46:09,200 --> 00:46:12,500
Durante este retiro, Rinpoche pidi� a sus
m�s cercanos disc�pulos que lo visitaran.
455
00:46:14,000 --> 00:46:15,200
Fue aqu�, en su ermita
456
00:46:16,500 --> 00:46:18,000
que les dio ense�anzas y les dijo
457
00:46:19,200 --> 00:46:22,100
que si ten�an cualquier pregunta,
AHORA era el tiempo de hacerla.
458
00:46:29,000 --> 00:46:30,550
Cuando Dilgo estaba en retiro de silencio
459
00:46:31,650 --> 00:46:34,200
en su residencia privada en
el reino de But�n, fui a verlo.
460
00:46:37,000 --> 00:46:39,200
Puso sus manos en mi cabeza
y recit� varias plegarias...
461
00:46:40,400 --> 00:46:41,650
incluida una aspiraci�n
para que los disc�pulos
462
00:46:42,750 --> 00:46:45,000
y los maestros nunca est�n
separados el uno del otro.
463
00:46:47,700 --> 00:46:52,650
Sacando sus dos manos juntas, rompi�
su silencio y dijo: "Ahora pueden irse".
464
00:46:54,000 --> 00:46:59,000
Normalmente, el jam�s romper�a su silencio
y pens� que tal vez no era un buen signo.
465
00:47:01,500 --> 00:47:02,500
Pero no hubo m�s que yo pudiera decir,
466
00:47:03,600 --> 00:47:05,100
as� que le ped� que tuviera una larga vida
467
00:47:06,400 --> 00:47:07,200
Dijo: "No hay problema"
468
00:47:12,800 --> 00:47:13,900
Esa fue la �ltima vez que hablamos.
469
00:47:17,800 --> 00:47:18,400
Tras completar su retiro,
470
00:47:19,600 --> 00:47:22,700
Rinpoche visit� el sitio donde se
estaba construyendo su nueva casa
471
00:47:24,500 --> 00:47:25,550
A un disc�pulo le dijo en broma:
472
00:47:26,800 --> 00:47:29,200
{\i1}A un viejo como yo,
que est� a punto de morir{\i0}
473
00:47:30,750 --> 00:47:31,750
{\i1}le hacen una casa para que viva...{\i0}
474
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
{\i1}�no es ir�nico?{\i0}
475
00:47:40,100 --> 00:47:45,200
En 1991, Rinpoche condujo temprano la ceremonia
de plegarias solicitadas por la Reina Madre,
476
00:47:46,400 --> 00:47:49,000
para el bienestar de su
naci�n y la paz mundial.
477
00:47:51,500 --> 00:47:54,800
Pocas horas despu�s, en plena
ceremonia, Rinpoche se sinti� mal.
478
00:47:57,000 --> 00:47:59,500
En el d�a final de la plegaria
y urgido por sus disc�pulos
479
00:48:00,600 --> 00:48:02,250
a Khyents� Rinpoche lo
llevaron volando al hospital.
480
00:48:04,000 --> 00:48:05,400
En las primeras horas del siguiente d�a,
481
00:48:07,000 --> 00:48:08,500
Khyents� Rinpoche falleci�.
482
00:48:29,300 --> 00:48:32,100
Pocos d�as despu�s, S.S. el
Dalai Lama escribi� esta plegaria:
483
00:48:34,200 --> 00:48:35,400
{\i1}Cuanto m�s desamparados est�n los seres,{\i0}
484
00:48:37,000 --> 00:48:39,500
{\i1}m�s ser� tu verdadera
naturaleza el amarlos.{\i0}
485
00:48:41,200 --> 00:48:45,600
{\i1}Por consiguiente, para madurar y liberar
a todos los seres en esta era oscura,{\i0}
486
00:48:46,900 --> 00:48:51,400
{\i1}se revela veloz una cara
de luz de luna con tu emanaci�n.{\i0}
487
00:48:55,900 --> 00:48:58,950
Un a�o despu�s de muerte,
en noviembre de 1992
488
00:49:00,500 --> 00:49:02,200
tuvo lugar la cremaci�n
de Rinpoche en But�n.
489
00:49:10,200 --> 00:49:13,000
Dignatarios, incluyendo la
familia real de But�n,
490
00:49:14,300 --> 00:49:16,900
maestros y eruditos de las
m�s variadas tradiciones...
491
00:49:18,100 --> 00:49:20,400
llegaron para dar sus respetos y gratitud.
492
00:49:36,400 --> 00:49:38,800
Representantes de las cuatro
escuelas del budismo tibetano,
493
00:49:39,950 --> 00:49:41,900
junto con el Je Khenpo,
el abad mayor de But�n
494
00:49:43,000 --> 00:49:44,100
presidieron la cremaci�n.
495
00:50:46,500 --> 00:50:48,700
Tras su muerte, esto es lo
m�s importante: tratar de
496
00:50:49,800 --> 00:50:51,500
encontrar la verdadera reencarnaci�n
de Dilgo Khyents� Rinpoche....
497
00:50:54,500 --> 00:50:57,500
Desde que Dilgo nos dijo muchas veces
que fu�ramos por Trulshik Rinpoche...
498
00:50:58,800 --> 00:51:00,700
le pedimos entonces a Trulshik Rinpoche que
encontrase a la reencarnaci�n de Khyents� Rinpoche.
499
00:51:04,800 --> 00:51:09,000
En todo el mundo, sus disc�pulos
aguardaban ansiosamente su retorno
500
00:51:13,000 --> 00:51:15,900
Pocos a�os despu�s, Trulshik
Rinpoche tuvo una visi�n...
501
00:51:17,000 --> 00:51:18,500
que revel� el a�o del nacimiento del ni�o...
502
00:51:19,900 --> 00:51:20,500
el nombre de sus padres...
503
00:51:21,700 --> 00:51:23,120
y el lugar donde pod�a ser encontrado.
504
00:51:28,700 --> 00:51:33,000
El "Yangsi" o reencarnaci�n de
Khyents� Rinpoche naci� en 1993,
505
00:51:34,150 --> 00:51:36,000
en el seno de la noble
familia de los Dzongsar,
506
00:51:37,210 --> 00:51:39,900
descendientes del Gran Revelador
de Tesoros, Chogyur Lingpa.
507
00:51:42,500 --> 00:51:44,500
EL YANGSI
508
00:51:47,800 --> 00:51:49,300
Bajo el cuidado de Rabjam Rinpoche,
509
00:51:50,400 --> 00:51:51,800
tuvo lugar la educaci�n del Yangsi.
510
00:52:09,600 --> 00:52:10,700
En diciembre de 1996,
511
00:52:11,900 --> 00:52:15,800
la entronizaci�n de Khyents� Yangsi tuvo
lugar en el monasterio Shechen en Nepal.
512
00:52:17,000 --> 00:52:18,900
Todos aquellos conectados
con Khyents� Rinpoche
513
00:52:20,000 --> 00:52:22,200
vinieron para participar
en este jubiloso evento.
514
00:54:08,500 --> 00:54:10,650
Veo que somos muy afortunados
de verlo, de recibir su ense�anza
515
00:54:14,000 --> 00:54:19,100
De all� que ahora sea esencial que
apliquemos sus ense�anzas en la vida diaria.
516
00:54:22,800 --> 00:54:24,970
de modo que seamos un
buen disc�pulo de un buen lama.
517
00:54:26,100 --> 00:54:27,100
Eso es lo m�s importante.
518
00:54:34,000 --> 00:54:37,200
El joven Khyents� Rinpoche reside
en la misma casa de But�n...
519
00:54:38,400 --> 00:54:41,300
que estaba en construcci�n justo
antes de la muerte de su predecesor.
520
00:54:46,700 --> 00:54:50,650
Khyents� Rinpoche todav�a vive en
el coraz�n de todos sus disc�pulos.
50241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.