Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,693 --> 00:01:09,400
Cut!
2
00:01:11,280 --> 00:01:15,775
Ich glaub das einfach nicht. 43 Takes!
- Das war der 42.!
3
00:01:16,618 --> 00:01:19,861
Fünf Minuten Auszeit, raucht eine...
- Das war der 42.
4
00:01:20,664 --> 00:01:23,748
Das ist die blödeste Sache, zu
der du mich je überredet hast.
5
00:01:24,420 --> 00:01:27,100
Baby, wir haben darüber geredet.
Wenn es im Kopfgeldgeschäft
6
00:01:27,296 --> 00:01:29,208
nicht so gut läuft,
müssen wir Werbung machen.
7
00:01:29,506 --> 00:01:32,624
Oh natürlich, denkst du, irgendwer
nimmt das hier ernst? Ich glaube, nicht.
8
00:01:32,926 --> 00:01:37,170
Sie werden es ernst nehmen. Es geht
um Wiedererkennung, verstehst du?
9
00:01:37,723 --> 00:01:40,181
Entschuldung, Sir, kann
ich ein Autogramm kriegen?
10
00:01:41,435 --> 00:01:45,475
Siehst du? Sicher kannst du ein
Autogramm kriegen, mein Kleiner.
11
00:01:45,772 --> 00:01:48,640
Er will mein Autogramm.
Kriegst du sofort.
12
00:01:49,818 --> 00:01:52,231
Hier hast du es. Erzähl
es allen deinen Freunden.
13
00:01:52,529 --> 00:01:54,862
Hey Mami, ich habe ein
Autogramm vom Clown bekommen.
14
00:01:57,284 --> 00:01:58,900
Er hat dich Clown genannt.
15
00:02:00,662 --> 00:02:02,369
Er hat mich nicht Clown genannt!
16
00:02:02,664 --> 00:02:04,121
Das ist der mieseste Job,
den ich je gemacht habe.
17
00:02:04,416 --> 00:02:06,829
Er hat mich mit jemandem verwechselt.
- Ach ja?
18
00:02:07,127 --> 00:02:09,335
Er hat mich sicher für
John Wayne gehalten.
19
00:02:10,964 --> 00:02:14,173
Jetzt warte doch, Baby. Ich gebe ja
zu, dass ich einen Fehler gemacht habe.
20
00:02:14,468 --> 00:02:16,209
Ich kann nicht glauben, dass du
6000 Dollar für diesen bescheuerten
21
00:02:16,511 --> 00:02:17,797
Werbespot hingelegt hast.
22
00:02:18,960 --> 00:02:19,803
Wenigstens durften
wir die Kostüme behalten.
23
00:02:20,641 --> 00:02:23,133
Oh ja, der Hut hat dir wirklich gestanden.
- In Deckung!
24
00:02:24,853 --> 00:02:25,889
Halt das.
25
00:02:33,779 --> 00:02:35,200
Gib mir das Blatt.
26
00:02:44,623 --> 00:02:46,740
Es ist Bass! Es ist Bass!
27
00:02:48,850 --> 00:02:50,122
Was haben die vor?
- Wen interessiert das?
28
00:02:50,420 --> 00:02:51,627
Die haben Waffen!
29
00:02:52,547 --> 00:02:54,630
Lehn dich nicht so weit vor,
willst du, dass die uns sehen?
30
00:02:55,509 --> 00:02:57,546
Ich mache das nicht
zum ersten Mal, Cowboy.
31
00:03:05,600 --> 00:03:06,141
Okay.
32
00:03:08,630 --> 00:03:10,726
Und jetzt lass uns Bass festnageln,
bevor die anderen wieder hier sind.
33
00:03:11,240 --> 00:03:13,732
Ich wusste es.
- Was?
34
00:03:14,270 --> 00:03:15,393
Nageln wir Bass fest.
35
00:03:15,696 --> 00:03:18,234
Was denn? Deshalb sind
wir doch hergekommen.
36
00:03:18,532 --> 00:03:21,525
Entschuldige bitte, aber da
findet ein Raubüberfall statt.
37
00:03:24,663 --> 00:03:27,280
Ruf die Polizei. Ich
gehe und nagele Bass fest.
38
00:03:28,542 --> 00:03:30,659
Du hast keinen Sinn für Bürgerpflichten.
39
00:03:30,961 --> 00:03:32,577
Wenn du nicht aufhörst,
mich rumzuschubsen...
40
00:03:33,460 --> 00:03:33,911
Komm schon.
41
00:03:35,132 --> 00:03:36,880
Baby!
42
00:03:36,675 --> 00:03:39,418
Hör zu, ruf die Polizei, und
besser du wartest auf mich.
43
00:03:47,144 --> 00:03:49,932
Ja, ich wollte einen Raubüberfall
melden, der gerade stattfindet.
44
00:04:10,250 --> 00:04:11,240
Also los.
45
00:04:27,851 --> 00:04:30,130
Ein ganz bezauberndes Stück aus Italien.
46
00:04:30,729 --> 00:04:32,971
Und ich denke nicht, dass
es Ihr Preislimit sprengt.
47
00:04:33,273 --> 00:04:34,434
Keiner rührt sich!
48
00:04:47,788 --> 00:04:50,656
Beeilung, Beeilung! Wir
haben genau drei Minuten!
49
00:04:56,213 --> 00:04:57,329
Der Safe.
50
00:05:00,342 --> 00:05:02,709
Der ist mit einem Zeitschloss
gesichert. Unmöglich.
51
00:05:10,310 --> 00:05:11,846
Na, was ist mit dem Safe?
52
00:05:53,645 --> 00:05:56,262
Mist, jetzt hätte ich doch fast
vergessen, mich vorzustellen.
53
00:05:57,983 --> 00:06:00,771
Jersey Bellini, Kopfgeldjäger.
54
00:06:03,530 --> 00:06:06,364
Ihr rührt euch nicht von der Stelle.
- Los, beweg dich, beweg dich!
55
00:06:07,909 --> 00:06:09,775
Keiner Bewegung, oder ich schieße!
56
00:06:11,246 --> 00:06:13,863
Runter mit den Waffen! Runter damit!
57
00:06:15,917 --> 00:06:17,374
Schiebt sie mir her.
58
00:06:17,836 --> 00:06:19,247
Du kommst hier rüber.
59
00:06:20,380 --> 00:06:21,621
Schön langsam.
60
00:06:22,215 --> 00:06:24,958
Und ihr zwei könnt jetzt
verschwinden. Los, los, los.
61
00:06:25,510 --> 00:06:27,342
Ich bin der Besitzer. Mein Geschäft...
62
00:06:29,550 --> 00:06:30,450
Raus hier!
63
00:06:39,691 --> 00:06:41,353
Los! Los, los!
64
00:06:43,945 --> 00:06:44,935
Wir müssen weg!
65
00:06:45,906 --> 00:06:47,192
Hast du das gehört?
66
00:06:55,206 --> 00:06:56,663
Fahr schon! Fahr schon!
67
00:06:57,584 --> 00:06:59,120
Steig ein, steig endlich ein.
68
00:07:07,552 --> 00:07:08,633
Geschafft!
69
00:07:11,640 --> 00:07:12,426
Miststück!
70
00:07:14,590 --> 00:07:16,472
Du hast mich verdammt
viel Geld gekostet.
71
00:07:45,298 --> 00:07:48,166
Jersey!
- Keine Zeit!
72
00:07:49,844 --> 00:07:51,510
Keine Bewegung!
73
00:07:54,557 --> 00:07:55,798
Mistkerl.
74
00:08:01,523 --> 00:08:05,483
Was ist, wenn sie Lenny erwischen?
- Dann müssen wir nicht teilen.
75
00:08:08,710 --> 00:08:10,734
Er fährt nicht sehr schnell.
Wir müssen am Treffpunkt sein.
76
00:08:37,767 --> 00:08:39,133
Jetzt schön langsam.
77
00:08:39,769 --> 00:08:41,550
Wo sind wir?
78
00:08:52,115 --> 00:08:53,260
Hey!
79
00:08:54,784 --> 00:08:56,525
Ich könnte eure Hilfe brauchen!
80
00:09:03,543 --> 00:09:05,409
Hey, bitte!
81
00:09:05,712 --> 00:09:08,204
Wir haben eine Wette am Laufen.
- Na hört mal!
82
00:09:10,759 --> 00:09:13,172
Vorwärts, Jersey! Ich habe
drei Mücken auf dich gesetzt!
83
00:09:19,517 --> 00:09:23,181
Jungs, jetzt macht hin! Glaubt
ihr, er hat für die Klunker bezahlt?
84
00:09:23,480 --> 00:09:24,641
Worauf wartest du noch?
85
00:09:28,777 --> 00:09:30,439
Cops und Donuts!
86
00:09:31,154 --> 00:09:33,942
Ich habe nicht den ganzen
Tag Zeit. Gib mir den Stempel.
87
00:09:34,240 --> 00:09:37,153
Hey, ich habe meine Wette
verloren. Es dauert länger,
88
00:09:37,452 --> 00:09:38,818
wenn du mich Geld kostest, Jersey.
89
00:09:40,455 --> 00:09:43,289
Sehr witzig. Hast du
was von B.B. gehört?
90
00:09:43,583 --> 00:09:47,760
Ja, sie hat den Besitzer des Ladens und
den dritten Kerl ins Krankenhaus gebracht.
91
00:09:47,378 --> 00:09:49,210
Und sagte was von: Du wärst der Nächste.
92
00:09:50,673 --> 00:09:53,290
So so, sie sagte, ich wäre der Nächste.
- Ja.
93
00:09:54,344 --> 00:09:55,460
Was?
94
00:09:56,221 --> 00:09:58,133
Ich weiß nicht mal,
was ich zu dir... Au!
95
00:09:58,598 --> 00:10:01,215
Alles in Ordnung?
- Eine 9 Millimeter auf die Rippen.
96
00:10:01,518 --> 00:10:03,510
Das ist alles kein Problem.
- Irgendwas gebrochen?
97
00:10:03,812 --> 00:10:07,522
Versuch nicht mal, mich anzufassen.
- Warte! Hey!
98
00:10:08,274 --> 00:10:10,231
Ich habe gute Neuigkeiten, okay?
99
00:10:11,653 --> 00:10:15,488
Ich habe Bass. Das bedeutet
100
00:10:15,782 --> 00:10:17,364
Jedem von uns stehen 10.000 zu.
101
00:10:27,127 --> 00:10:28,709
Was ist jetzt wieder los?
102
00:10:30,713 --> 00:10:33,672
Sag mir, was ich verbrochen habe.
- Du verstehst es nicht.
103
00:10:33,967 --> 00:10:36,459
Und du wirst es nie verstehen.
- Ich verstehe es!
104
00:10:38,555 --> 00:10:41,514
Ich verstehe es. Bib, ich verstehe es.
105
00:10:44,185 --> 00:10:45,642
Ich verstehe es.
106
00:10:46,437 --> 00:10:50,101
Okay, wenn du es verstanden hast,
was genau hast du verstanden?
107
00:10:51,609 --> 00:10:54,943
Du weißt schon. Ich verstehe es.
108
00:10:56,531 --> 00:10:58,818
Verschwinde. Verschwinde.
109
00:11:03,621 --> 00:11:04,737
Ich...
110
00:11:07,542 --> 00:11:09,784
Komm schon, B.B., bitte.
111
00:11:10,860 --> 00:11:15,172
Jersey, es tut mir leid, aber ich
kann es nicht. Es war ein interessantes
112
00:11:15,466 --> 00:11:19,551
Experiment, aber vielleicht sind wir
nicht kompatibel genug, ich weiß es nicht.
113
00:11:21,598 --> 00:11:25,387
Oh nein, nicht das rote Nachthemd.
Wozu hast du gerade das eingesteckt?
114
00:11:27,610 --> 00:11:29,530
B.B., ich sag doch, es tut mir leid.
115
00:11:29,355 --> 00:11:34,660
Weißt du, ich glaube, du hast nicht die
Fähigkeit, dir etwas zu Herzen zu nehmen.
116
00:11:34,360 --> 00:11:38,730
Was du getan hast, war unvernünftig.
- Unvernünftig?
117
00:11:39,320 --> 00:11:40,273
Ja. Unvernünftig.
118
00:11:40,783 --> 00:11:43,275
Wir sind Kopfgeldjäger
und keine Hilfspolizisten.
119
00:11:43,578 --> 00:11:45,740
Du hast mich da allein
reingehen lassen, okay?
120
00:11:46,390 --> 00:11:48,760
Bist du mir gefolgt? Hast du
auch mich gewartet wie besprochen?
121
00:11:48,374 --> 00:11:51,242
Nein, was macht Jersey Bellini?
Er geht, er nimmt die Beute mit
122
00:11:51,544 --> 00:11:54,287
und kassiert das Geld. Natürlich. Was
hätte ich auch anderes erwarten können.
123
00:11:54,589 --> 00:11:57,502
Ja, nein, ganz so ist
es auch nicht gewesen.
124
00:11:59,719 --> 00:12:02,553
Nein, nur so ähnlich.
125
00:12:03,431 --> 00:12:04,638
B.B. bitte, leg die Taschen weg.
126
00:12:04,933 --> 00:12:07,141
Ich brauche ein bisschen Zeit
für mich allein, ohne dich.
127
00:12:08,353 --> 00:12:10,686
Weg von diesem verrückten, kleinen Haus.
128
00:12:12,232 --> 00:12:15,475
Nicht da. Was ist denn mit dem Haus?
- Was mit dem Haus ist?
129
00:12:16,690 --> 00:12:18,152
Hör zu, ich muss auf Zehenspitzen
über den Flur schleichen,
130
00:12:18,446 --> 00:12:20,779
um keine Tretminen zu aktiveren, ich
kann den Geschirrspüler nicht benutzen,
131
00:12:21,740 --> 00:12:23,782
weil dann die Nebelmaschine angeht.
Und letzte Woche, als der Zeitungsjunge
132
00:12:24,770 --> 00:12:25,909
auf die Kontaktplatte unter
dem Rasen getreten ist...
133
00:12:26,204 --> 00:12:28,196
Ich habe sein Fahrrad
repariert, oder nicht?
134
00:12:29,820 --> 00:12:30,448
Das ist nicht normal!
135
00:12:30,959 --> 00:12:34,293
Ich finde es ganz normal. Bib!
- Ich rufe dich an.
136
00:12:35,129 --> 00:12:37,166
Ich kann dich so nicht gehen lassen.
137
00:12:39,676 --> 00:12:40,712
Bitte!
138
00:12:45,848 --> 00:12:47,464
Honigmund!
139
00:12:51,437 --> 00:12:52,894
Butterblume.
140
00:13:03,908 --> 00:13:07,151
Na, natürlich. Sie kriegen die
Übersicht über die Einnahmen
141
00:13:07,453 --> 00:13:08,989
spätestens morgen früh.
142
00:13:12,834 --> 00:13:15,372
Zehn Mäuse?
- Zwanzig Mäuse.
143
00:13:20,717 --> 00:13:22,174
Es wird alles vorbereitet.
144
00:13:26,306 --> 00:13:29,299
Ich habe gehört, es gab
ein Problem beim Juwelier.
145
00:13:30,310 --> 00:13:32,848
Dieser Carlos lässt
mich wortbrüchig wirken.
146
00:13:33,146 --> 00:13:35,513
Keine Sorge, die Jungs, die er
genommen hat, werden nichts sagen.
147
00:13:35,940 --> 00:13:38,227
Unser Anwalt hat sie um
10 Uhr auf freiem Fuß.
148
00:13:38,526 --> 00:13:41,485
Und sie werden Mittags in
den Ruhestand getreten sein.
149
00:13:41,779 --> 00:13:44,738
Hey, ich mache mir keine Sorgen,
aber du solltest dir welche machen.
150
00:13:45,330 --> 00:13:46,820
Es ist dein Job, auf
den Kleinen aufzupassen.
151
00:13:47,577 --> 00:13:50,786
Ich habe die Familie noch
nie hängenlassen, Mr. Wald.
152
00:13:51,800 --> 00:13:53,720
Ich passe auf ihn auf.
- Gut.
153
00:13:53,833 --> 00:13:57,793
Lass den kleinen Bastard wissen,
dass ich auf dem Weg bin. Verstanden?
154
00:14:01,716 --> 00:14:02,627
Ja!
155
00:14:10,160 --> 00:14:12,884
Es gab Probleme bei
der Juweliergeschichte.
156
00:14:14,145 --> 00:14:16,637
Was meinst du mit "Probleme"?
- Es hat nicht geklappt.
157
00:14:17,148 --> 00:14:20,160
Wo sind die Jungs?
- Die Jungs sitzen alle im Knast,
158
00:14:20,318 --> 00:14:21,729
und Wald ist auf dem Weg hierher.
159
00:14:29,702 --> 00:14:36,575
Wie konnte das passieren? Wie? Kannst
du mir das erklären? Kannst du es?
160
00:14:36,876 --> 00:14:40,460
Es war Bass.
- Bass ist ein guter Mann.
161
00:14:43,341 --> 00:14:45,480
Aber er hat die
Bewährungsauflagen verletzt,
162
00:14:45,343 --> 00:14:47,835
um Geld für seinen Anwalt zu besorgen.
- Und?
163
00:14:48,429 --> 00:14:51,920
Picco hat ihn als Fahrer engagiert,
und ein paar Kopfgeldjäger
164
00:14:51,391 --> 00:14:53,348
haben sie beim Juwelier gestellt.
165
00:14:57,980 --> 00:15:01,269
Wie stehen die Chancen? Wie stehen
die verdammten Chancen dafür?
166
00:15:01,567 --> 00:15:04,275
Es ist wahrscheinlicher, dass ich im
Lotto gewinne als dass das passiert!
167
00:15:08,199 --> 00:15:11,112
Und der Besitzer? Was
ist mit dem Besitzer?
168
00:15:11,411 --> 00:15:14,529
Kriegte Panik. Unser
Kontaktmann im Revier sagt,
169
00:15:14,831 --> 00:15:17,164
er hätte einem der
Kopfgeldjäger alles gestanden.
170
00:15:17,959 --> 00:15:21,248
Glücklicherweise wusste er nicht,
für wen sein Kontaktmann arbeitet.
171
00:15:21,754 --> 00:15:24,497
Wir sind immer noch clean.
- Wir sind vielleicht clean,
172
00:15:24,799 --> 00:15:26,461
aber wir sind geliefert,
wenn Wald hier auftaucht.
173
00:15:26,759 --> 00:15:28,295
Er wird uns an die Fische verfüttern.
174
00:15:29,887 --> 00:15:31,924
Wald ist da. Er ist
auf dem Weg nach oben.
175
00:15:51,659 --> 00:15:55,448
Mr. Wald, schön Sie zu sehen.
Können wir Ihnen etwas anbieten?
176
00:15:56,800 --> 00:15:58,322
Nein, nein...
- Kaffee, Tee, Mineralwasser?
177
00:16:00,751 --> 00:16:03,380
Ich bin besorgt.
- Ich weiß, ich weiß.
178
00:16:03,337 --> 00:16:05,624
Sie brauchen nichts zu sagen,
wir hatten verdammt wenig Glück.
179
00:16:05,923 --> 00:16:06,629
Glück?
180
00:16:07,508 --> 00:16:10,501
Du redest von Glück? Ich habe
Hunderte solcher Jobs gemacht
181
00:16:10,803 --> 00:16:14,717
in meinem Leben, und nicht einer davon ging
schief. Das hat nichts mit Glück zu tun.
182
00:16:15,160 --> 00:16:15,847
Versager.
183
00:16:21,939 --> 00:16:27,435
Also schön, wer sind diese Kopfgeldjäger?
- Jersey Bellini.
184
00:16:28,290 --> 00:16:32,444
Er arbeitet normalerweise allein.
Bei diesem Job hat er einen Partner.
185
00:16:32,742 --> 00:16:33,983
Einen weiblichen.
186
00:16:35,745 --> 00:16:37,782
Peter, komm her.
187
00:16:43,586 --> 00:16:46,670
Schon gut, lächle, du bist ein guter
Junge, du machst nur viele Fehler,
188
00:16:46,964 --> 00:16:49,627
das ist alles. Verstehst du?
Und ich habe davon gesprochen,
189
00:16:49,926 --> 00:16:54,887
dich groß bei uns zu beteiligen.
- Mr. Wald, ich werde Sie nicht enttäuschen.
190
00:16:55,181 --> 00:16:59,500
Nein, warte, nicht so schnell. Okay?
Die Bosse halten mich für verrückt,
191
00:16:59,352 --> 00:17:02,600
dass ich einen Idioten wie dich
für eine Beteiligung vorschlage.
192
00:17:02,355 --> 00:17:07,146
Aber weißt du, ich habe ihm gesagt...
Ich kannte deinen Vater sehr gut.
193
00:17:07,443 --> 00:17:11,107
Er war mein bester Freund. Und deine
Mutter, oh, sie war eine Heilige.
194
00:17:11,697 --> 00:17:15,236
Aber wie dem auch sei,
diese Juweliersgeschichte,
195
00:17:16,911 --> 00:17:21,760
da müssen wir was dran machen. Weißt
du, ich hab in einer Woche ein Treffen
196
00:17:21,374 --> 00:17:23,866
mit dem Boss. Und ich werde
mich gerne dafür einsetzen,
197
00:17:24,168 --> 00:17:27,661
dass du die Beteiligung erhältst.
Erledige diesen Kopfgeldjäger.
198
00:17:28,130 --> 00:17:32,440
Zeig mal Härte, hilf mir, das Gesicht
zu wahren. Und du kriegst diesen Job.
199
00:17:32,343 --> 00:17:35,507
Wie klingt das? Ist das fair, oder nicht?
- Ja, Sir, verdammt fair.
200
00:17:36,264 --> 00:17:40,554
Gut. Du hast eine Woche dafür.
- Ich werde Sie nicht enttäuschen.
201
00:17:41,936 --> 00:17:43,723
Spar dir das für deinen Fanclub.
202
00:17:45,147 --> 00:17:46,263
Peter...
203
00:18:04,834 --> 00:18:08,874
Der Kerl kommt hier hoch und tritt wie
in einem schlechten Gangsterfilm auf.
204
00:18:09,422 --> 00:18:12,256
Wenn ich ihn abserviert habe,
nehme ich mir seinen Schneider vor.
205
00:18:13,884 --> 00:18:16,592
Nicht zu glauben, er denkt doch
tatsächlich, dass ich ihm gehöre.
206
00:18:18,848 --> 00:18:22,216
Zurzeit ist es auch so.
Wir sollten uns jetzt
207
00:18:22,518 --> 00:18:25,386
um das Geschäft kümmern, dann
können wir Witze über Wald machen.
208
00:18:26,355 --> 00:18:30,816
Du hast natürlich recht, Santos.
- Holen wir Tyler ans Telefon.
209
00:18:35,781 --> 00:18:37,522
Hast du den Zerhacker an?
- Ja.
210
00:18:38,326 --> 00:18:41,694
Okay. Bei dem Kerl musst du
besonders vorsichtig sein.
211
00:18:42,204 --> 00:18:44,491
Er war bei einer
Spezialeinheit der Marine.
212
00:18:44,790 --> 00:18:47,282
Es heißt, sein Haus sei
gesichert wie Fort Knox.
213
00:18:48,440 --> 00:18:50,331
Vielleicht erledigst
du ihn lieber im Auto.
214
00:18:51,255 --> 00:18:55,374
Ich erledige das schon. Die Bedingungen?
- Du erledigst den Kerl,
215
00:18:55,676 --> 00:18:57,793
und wir schaffen dich und
deine Kleine außer Landes.
216
00:18:58,346 --> 00:19:01,555
Kein Gefängnis für dich und keine
Spur, die zu uns führen könnte.
217
00:19:02,433 --> 00:19:04,390
Klingt gut.
- Wir treffen uns morgen in der
218
00:19:04,685 --> 00:19:06,642
Waschanlage und besprechen
die Einzelheiten.
219
00:19:07,521 --> 00:19:10,389
Hast du das Fax bekommen?
- Ja.
220
00:19:40,680 --> 00:19:42,262
Also schön.
221
00:19:46,811 --> 00:19:48,347
An die Arbeit.
222
00:19:50,648 --> 00:19:52,139
An die Arbeit.
223
00:21:37,421 --> 00:21:38,207
Hallo?
224
00:21:41,759 --> 00:21:44,923
Hallo! Hallo! Ich kann Sie nicht hören!
225
00:21:45,888 --> 00:21:49,520
Pete? Pete, bist du das?
226
00:21:50,476 --> 00:21:52,217
Hallo, ich höre nichts.
227
00:21:52,520 --> 00:21:54,307
Ich muss nach draußen gehen. Hallo.
228
00:21:57,399 --> 00:22:00,437
Ich höre nur die Musik.
- Jetzt hörst du die Englein singen.
229
00:22:27,388 --> 00:22:31,520
Nein, ich weiß es nicht. Ich war
gerade am Telefon, als es passierte.
230
00:22:32,601 --> 00:22:34,120
Mein schönes Haus!
231
00:22:36,313 --> 00:22:38,555
Wie hätte ich das mit
dem Telefon machen sollen?
232
00:22:38,858 --> 00:22:40,850
Für wie verrückt haltet
ihr mich eigentlich?
233
00:22:41,151 --> 00:22:43,234
Ich sprenge doch nicht mein
eigenes Haus in die Luft!
234
00:22:44,738 --> 00:22:47,822
Ist mir doch egal, ob seine
Mutter krank ist. Bring ihn mir.
235
00:22:50,350 --> 00:22:51,401
Ich rufe zurück.
236
00:22:52,955 --> 00:22:56,744
Hey, Jersey. Verdammt, wo
hast du die Nacht verbracht?
237
00:22:57,420 --> 00:22:59,955
Am Bahnhof oder so?
- Nein, ich schlafe nicht am Bahnhof.
238
00:23:00,671 --> 00:23:02,378
Irgendjemand hat mein
Haus in die Luft gejagt.
239
00:23:03,257 --> 00:23:03,997
Was?
240
00:23:04,300 --> 00:23:06,633
Irgendjemand hat mein
Haus in die Luft gejagt.
241
00:23:07,720 --> 00:23:09,928
Jemand hat dein Haus in die Luft gejagt.
242
00:23:10,890 --> 00:23:13,980
Wieso lachst du, wenn jemand
mein Haus in die Luft jagt?
243
00:23:13,392 --> 00:23:16,900
Du hast recht, das ist nicht zum Lachen.
244
00:23:16,312 --> 00:23:18,190
Wer würde mein Haus in
die Luft sprengen wollen?
245
00:23:18,314 --> 00:23:23,810
Na ja, da wäre B.B.s Vater zum
Beispiel. Oder dieser Duffy.
246
00:23:24,445 --> 00:23:26,858
Die beiden Dealer, die du
letztes Jahr hochgenommen hast.
247
00:23:27,156 --> 00:23:30,570
Okay, verstehe schon, verstehe
schon. Hör zu, Wasser, ich bin pleite.
248
00:23:31,327 --> 00:23:34,700
Okay? Ich meine, alles, was
ich besessen habe, ist futsch.
249
00:23:34,914 --> 00:23:38,498
Ich fühle ja wirklich mit dir, Jersey,
aber ich kann nichts für dich tun.
250
00:23:39,335 --> 00:23:42,499
Was ist mit dem Bass-Fall?
- Das war es, was ich meine.
251
00:23:42,796 --> 00:23:45,504
Es dauert 4-5 Tage, um an das Geld
zu kommen, das ich euch schulde.
252
00:23:45,799 --> 00:23:49,839
Wass, bitte, ich bin am Ende.
- Oh Mann, irgendwas ist immer mit euch
253
00:23:50,137 --> 00:23:52,129
Kerlen, wie sehe ich aus?
Sehe ich aus wie eine Bank?
254
00:23:56,644 --> 00:23:59,887
Ich nehme an, ich kriege
noch ungefähr 500 zusammen.
255
00:24:00,439 --> 00:24:02,305
Na ja, immerhin besser als nichts.
256
00:24:08,614 --> 00:24:10,250
Hast du nicht irgendwas?
257
00:24:10,741 --> 00:24:15,281
Nein, B.B. hat den letzten Fall gekriegt.
- Wen?
258
00:24:15,579 --> 00:24:19,198
Jemanden namens Theodore
Tyler. Man fand eine
259
00:24:19,500 --> 00:24:22,288
Rohrbombe in seinem Wagen, und er hat
seinen letzten Gerichtstermin verschwitzt.
260
00:24:23,212 --> 00:24:25,295
Ich könnte 50 Riesen
an den Kerl verlieren.
261
00:24:25,881 --> 00:24:27,372
Wer hat die Bürgschaft hinterlegt?
262
00:24:27,675 --> 00:24:31,168
Eine tolle Blonde, Spitzenfahrwerk.
Heiße Kurven. Und echte dazu.
263
00:24:31,470 --> 00:24:33,712
Hätte mich dazu bringen können,
meine Frau nochmal zu verlassen.
264
00:24:37,142 --> 00:24:40,681
Tut mir leid, mein Freund. Die
Informationsbörse ist geschlossen.
265
00:24:40,980 --> 00:24:42,892
Wieso?
- Weil B.B. mich vor dir gewarnt hat.
266
00:24:43,190 --> 00:24:46,274
Ich hab ihr versprochen,
dir nichts davon zu sagen.
267
00:24:46,568 --> 00:24:49,777
Das verstehst du doch.
- Sie hat mich schlecht gemacht?
268
00:24:50,656 --> 00:24:52,397
Sie hat noch viel mehr von dir erzählt.
269
00:24:54,868 --> 00:24:56,951
Du bist ein Komiker.
- Ja.
270
00:24:58,205 --> 00:25:00,913
"Sie haben mein Haus in die
Luft gesprengt." Erstaunlich!
271
00:25:01,959 --> 00:25:03,495
Hier, unterschreiben.
272
00:25:06,922 --> 00:25:08,788
Möge ein großes Haus auf dich fallen.
273
00:25:09,910 --> 00:25:11,333
Ja ja, und denk mal drüber
nach, wieder zu duschen.
274
00:25:17,224 --> 00:25:20,843
Na, B.B., ich hab dich.
Wenn du das wüsstest.
275
00:26:00,142 --> 00:26:01,428
Showtime.
276
00:26:20,454 --> 00:26:22,867
Mein kleines Vögelchen sagt,
du bist nach rechts gefahren.
277
00:26:23,165 --> 00:26:24,701
Also fahren wir auch nach rechts.
278
00:26:54,113 --> 00:26:57,823
Ja, ich habe es mit dem Haus versucht.
Ich finde, massive Gegenstände
279
00:26:58,117 --> 00:27:01,235
befriedigen mehr als ein Automobil.
- Aha.
280
00:27:02,204 --> 00:27:05,663
Ich bin froh, dass du befriedigt
bist, weil Bellini noch nicht tot ist.
281
00:27:06,208 --> 00:27:09,292
Unmöglich. Ich meine, niemand
hätte das überleben können.
282
00:27:09,795 --> 00:27:14,586
Aber er konnte. Und
du gehst nirgendwo hin.
283
00:27:16,301 --> 00:27:19,135
Also, erledige die Sache.
- Teddy?
284
00:27:20,848 --> 00:27:24,387
Oh Teddy-Schatz. Ich bin soweit.
285
00:27:26,728 --> 00:27:28,344
Stimmt irgendwas nicht?
286
00:27:29,606 --> 00:27:32,269
Mr. Tyler muss nur noch ein
Geschäft zum Abschluss bringen,
287
00:27:32,568 --> 00:27:34,685
bevor wir Sie beide außer
Landes schaffen können.
288
00:27:34,987 --> 00:27:39,106
Es kann höchstens einen Tag
dauern. Das ist doch richtig, Tyler?
289
00:27:45,581 --> 00:27:49,245
Was ist passiert? Ich habe alles
gepackt und getan, was du gesagt hast.
290
00:27:50,430 --> 00:27:52,877
Es ist nichts Ernstes. Nur
eine kleine Verzögerung.
291
00:27:53,755 --> 00:27:55,291
Ich bringe dich wieder zurück ins Hotel.
292
00:27:55,591 --> 00:27:58,504
Ich war schon so aufgeregt,
weil es heute losgehen sollte.
293
00:27:59,219 --> 00:28:02,132
Das war ich auch. Wir fahren ja,
ich habe nur ein kleines Problem,
294
00:28:02,431 --> 00:28:04,297
um das ich mich morgen
kümmere, und dann geht es los.
295
00:28:04,600 --> 00:28:06,557
Okay, Teddy.
- Bewegung, Kleiner.
296
00:28:06,852 --> 00:28:09,310
Und schön den Mund halten.
- Teddy?
297
00:28:10,939 --> 00:28:12,550
Teddy!
298
00:28:13,817 --> 00:28:15,729
Teddy!
- Was zum Teufel...
299
00:28:16,280 --> 00:28:18,486
Geh schon.
- Lass ihn sofort los!
300
00:28:20,949 --> 00:28:23,236
Ramos, Watkins, schiebt
eure Ärsche raus!
301
00:28:33,300 --> 00:28:35,620
Keine Bewegung! Stehenbleiben!
302
00:28:42,638 --> 00:28:46,382
Was haben wir denn hier?
Wollen Sie uns alle erschießen?
303
00:28:46,683 --> 00:28:47,844
Wenn es nicht anders geht.
304
00:28:50,312 --> 00:28:53,550
Hey, Hände aus der
Tasche, schön langsam!
305
00:28:55,670 --> 00:28:57,855
Ich enttäusche Sie nur ungern,
aber ich trage keine Waffe.
306
00:28:59,905 --> 00:29:02,670
Das ist Freiheitsberaubung,
und ich würde Ihnen raten,
307
00:29:02,366 --> 00:29:05,450
Mr. Tyler freizulassen,
solange Sie es noch können.
308
00:29:06,780 --> 00:29:07,159
Verpiss dich!
309
00:29:12,417 --> 00:29:16,377
Ich warte im Wagen. Erledigt das.
- Bleibt stehen!
310
00:29:21,969 --> 00:29:23,850
Das war ein Warnschuss!
311
00:29:23,887 --> 00:29:26,300
Warnschuss? Du hast mich getroffen!
312
00:29:26,890 --> 00:29:28,506
Ja, ich bin eine schlechte
Schützin, tut mir leid.
313
00:29:28,809 --> 00:29:30,160
Will noch jemand einen Warnschuss?
314
00:29:43,323 --> 00:29:44,939
Na, komm her.
315
00:30:24,990 --> 00:30:27,607
Okay, wo steckst du?
316
00:30:28,952 --> 00:30:29,863
Was?
317
00:30:32,800 --> 00:30:33,992
Jetzt wirst du stolz auf mich sein.
318
00:30:55,854 --> 00:30:56,935
Auf gehts.
319
00:31:33,160 --> 00:31:36,134
Jersey, ersäuf ihn nicht! Jersey!
320
00:31:36,436 --> 00:31:38,177
Ja wie? Ich wollte doch nur...
321
00:31:47,280 --> 00:31:50,899
Baby! Hast du das gesehen?
- Was hast du hier zu suchen?
322
00:31:51,451 --> 00:31:53,818
Ich habe dir das Leben
gerettet! Achtung!
323
00:31:57,124 --> 00:32:01,494
Ich...
- Ich hab dir dein... Los, weg hier!
324
00:32:47,841 --> 00:32:50,584
Das war gut.
- Wie hast du mich gefunden?
325
00:32:52,762 --> 00:32:57,177
Ich bin Hellseher.
- Nein, du bist ein schlechter Lügner.
326
00:32:59,603 --> 00:33:03,768
Du lausiger, stinkender...
- Nein, es ist nicht so wie du denkst.
327
00:33:04,650 --> 00:33:06,933
Ich habe... Ich habe
unsere Einnahmen gesichert.
328
00:33:07,235 --> 00:33:11,479
Das ist nicht unsere Einnahme, verdammter
Kerl. Weißt du was? Verschwinde einfach.
329
00:33:11,781 --> 00:33:14,114
Verdammter Kerl?
- Gib mir die Schlüssel.
330
00:33:16,286 --> 00:33:19,495
Baby, ich habe dir das Leben gerettet.
- Ich habe alles im Griff gehabt,
331
00:33:19,789 --> 00:33:21,280
gib mir die Schlüssel.
- Nein, du hattest nicht alles im Griff.
332
00:33:21,583 --> 00:33:22,414
Die Schlüssel!
333
00:33:26,922 --> 00:33:29,665
Aber...
- Kein Aber, Bellini, kein Aber!
334
00:33:30,300 --> 00:33:32,542
Ich will nur, dass du
verschwindest, aber sofort.
335
00:33:35,263 --> 00:33:38,381
Keinen Schritt näher.
- Du bist unfair.
336
00:33:39,518 --> 00:33:41,430
Und wie stehen wir?
- Ich weiß nicht, Mr. Carlos,
337
00:33:41,728 --> 00:33:42,844
sie haben nichts gesagt.
338
00:33:43,146 --> 00:33:44,978
Wie viel hast du verloren,
weil der Laster gefilzt wurde?
339
00:33:45,690 --> 00:33:49,229
Ich glaube, 4 oder 5 Riesen.
340
00:33:49,986 --> 00:33:53,400
Ich hörte, McKay hat den
Wert der Ware auf 9 geschätzt.
341
00:33:53,698 --> 00:33:55,485
Wir spielen um 9.000 Dollar.
342
00:33:55,784 --> 00:33:59,698
Und alles, was ich zu tun brauche,
ist die 8 in der Ecke zu versenken.
343
00:34:07,128 --> 00:34:11,293
Sieht aus, als hätte ich es
vermasselt. Also wer hat jetzt gewonnen?
344
00:34:12,592 --> 00:34:15,335
Ich schätze, ich habe gewonnen.
345
00:34:18,473 --> 00:34:19,839
Was hast du?
346
00:34:21,476 --> 00:34:22,967
Wer hat gewonnen?
347
00:34:25,772 --> 00:34:27,604
Du kleiner Mistkerl, wer hat gewonnen?
348
00:34:27,899 --> 00:34:29,185
Ich warte.
349
00:34:30,527 --> 00:34:34,146
Wer hat gewonnen?
- Sie. Sie.
350
00:34:59,806 --> 00:35:01,513
Nein, nein!
351
00:35:07,397 --> 00:35:10,856
Ich warte noch immer, Bruno.
- Nein...
352
00:35:12,777 --> 00:35:15,770
Sie, Mr. Carlos, Sie haben gewonnen.
353
00:35:18,408 --> 00:35:20,570
Da hast du verdammt recht.
354
00:35:38,530 --> 00:35:43,173
Seht ihr, Jungs. Selbst wenn
ich verliere, gewinne ich.
355
00:35:43,892 --> 00:35:46,475
Das zeichnet einen Führer
aus. Wenn es etwas zu tun gibt,
356
00:35:46,770 --> 00:35:48,932
will ich es getan haben.
Dann gibt es keine Fragerei.
357
00:35:49,230 --> 00:35:51,938
Dann kriege ich es, verdammt
nochmal. Ich bin ein Gewinner.
358
00:35:53,318 --> 00:35:58,689
Seht euch an, Jungs. Vielleicht
könnt ihr mir erklären, wie vier große,
359
00:35:58,990 --> 00:36:03,655
kräftige Waschknechte... Chili,
mein bester Mann, und Santos,
360
00:36:03,953 --> 00:36:08,789
ein alter Profi... einen Mann und
eine Frau nicht davon abhalten konnten,
361
00:36:09,840 --> 00:36:10,416
sich einen Ex-Marine zu schnappen.
362
00:36:10,710 --> 00:36:12,622
Ja, das ist unentschuldbar.
363
00:36:13,254 --> 00:36:19,251
Ich will die Beteiligung. Um die zu
kriegen, brauche ich den Kopfgeldjäger tot.
364
00:36:20,387 --> 00:36:24,757
Mr. Carlos, ich würde den Fall
gerne persönlich übernehmen.
365
00:36:25,392 --> 00:36:27,429
Das würdest du gerne?
- Oh ja.
366
00:36:27,727 --> 00:36:29,844
Dann zeig, was du drauf hast.
- Okay.
367
00:36:44,869 --> 00:36:47,907
Du musst zuerst alle Kugeln
rausnehmen, bis auf eine.
368
00:36:48,206 --> 00:36:49,117
Was?
369
00:36:59,920 --> 00:37:02,301
Das Labor hat uns bestätigt,
dass die Verkabelung der Bomben
370
00:37:02,595 --> 00:37:05,463
in Ihrem Haus mit der übereinstimmt,
die Senator Reeves erwischt hat.
371
00:37:05,765 --> 00:37:09,179
Sie stimmt auch mit der Bombe überein,
die wir im Wagen des Ex-Marines fanden,
372
00:37:09,477 --> 00:37:11,719
der sich abgesetzt hat.
- Ist nicht wahr. Tyler?
373
00:37:12,210 --> 00:37:14,684
Theodore Tyler.
- B.B. lässt ihn grade einbuchten.
374
00:37:14,983 --> 00:37:18,567
Ja, habe ich gehört. Glauben Sie,
dieses Mal spaziert er nicht wieder raus.
375
00:37:20,290 --> 00:37:21,440
Die gleiche Machart der Bombe.
376
00:37:23,320 --> 00:37:25,194
Haben Sie noch was über den Kerl?
- Nicht viel.
377
00:37:25,493 --> 00:37:28,281
Wir wissen nur, dass er eine neue
Freundin hat, die sich im alten Hotel
378
00:37:28,580 --> 00:37:31,414
im Pec-Gebäude versteckt.
- Haben Sie sie durchleuchtet?
379
00:37:31,708 --> 00:37:34,621
Ja, wir haben einen Haftbefehl beantragt,
aber der Richter sah keinen Grund.
380
00:37:34,919 --> 00:37:38,412
Sie hat eine blütenweiße Weste.
- Ein gutes Mädchen, was?
381
00:37:38,715 --> 00:37:41,173
Ja. Jede Mutter wäre stolz auf sie.
382
00:37:41,968 --> 00:37:44,756
Und haben Sie eine Idee, weshalb
Tyler hinter Ihnen her ist?
383
00:37:49,309 --> 00:37:51,642
Nein, ich schätze, ich
bin zurzeit sehr in.
384
00:37:52,187 --> 00:37:55,476
Hey Bellini, lassen Sie bitte
uns die Polizeiarbeit tun.
385
00:38:02,113 --> 00:38:04,947
Schneller, schneller. Hör
auf, mich zu verfolgen!
386
00:38:05,241 --> 00:38:08,154
Ich verfolge dich nicht, ich war
aus einem ganz anderen Grund hier.
387
00:38:08,453 --> 00:38:10,490
Ein ganz anderer Grund! Hast du keine...
388
00:38:11,831 --> 00:38:14,198
...keine Nachrichten gehört gestern?
389
00:38:15,710 --> 00:38:18,828
Was guckst du so, he? Du
glotzt mich jedesmal so an.
390
00:38:50,787 --> 00:38:52,278
Da ist er. Auf gehts.
391
00:39:05,760 --> 00:39:08,924
Na, wer ruft den Dreckssack an?
- Hey, ich bins.
392
00:39:09,222 --> 00:39:12,590
Ich habe gerade was von der
Erdbeerlotion gekauft, die du so liebst.
393
00:39:12,892 --> 00:39:16,226
Heute Abend darfst du mich von
oben bis unten damit einreiben.
394
00:39:16,980 --> 00:39:18,937
Tyler, ruf mich an!
395
00:39:40,753 --> 00:39:42,710
Erschießt ihn! Los!
396
00:39:49,387 --> 00:39:50,923
Los! Schneller!
397
00:39:53,224 --> 00:39:54,135
Zielen!
398
00:40:16,789 --> 00:40:17,870
Hinterher!
399
00:40:33,514 --> 00:40:34,470
Schießt doch!
400
00:40:40,772 --> 00:40:42,479
Nach unten, Beeilung!
401
00:40:58,873 --> 00:41:00,705
Wir dürfen ihn nicht verlieren.
402
00:41:28,361 --> 00:41:30,148
Let's Rock'n Roll.
403
00:41:31,322 --> 00:41:33,564
Scheiße, weg hier! Los, abhauen!
404
00:42:06,649 --> 00:42:07,981
Mr. Carlos...
405
00:42:10,690 --> 00:42:13,653
Scheiße, ich will deine
Ausreden nicht hören.
406
00:42:42,477 --> 00:42:44,594
Deine Chancen stehen 5:1.
407
00:42:49,650 --> 00:42:52,630
Deinetwegen stehe ich
jetzt wie ein Versager da.
408
00:42:59,619 --> 00:43:01,952
Arbeitest du für jemand anderen?
409
00:43:06,626 --> 00:43:07,833
Mr. Carlos...
410
00:43:09,712 --> 00:43:12,750
Jedenfalls kannst du
unmöglich für mich arbeiten.
411
00:43:23,601 --> 00:43:25,968
Jetzt stehen die Chancen 3:1.
412
00:43:46,207 --> 00:43:51,669
Ich schätze, heute ist dein Glückstag.
Wir müssen diesen Bellini loswerden.
413
00:43:52,171 --> 00:43:57,166
Wie schwer kann das schon sein?
Aber bisher ist jeder, den ich ihm
414
00:43:57,468 --> 00:44:02,800
geschickt habe, entweder tot,
verprügelt worden oder im Gefängnis.
415
00:44:03,891 --> 00:44:07,100
Santos, besorg mir ein paar
Auftragskiller. Achte drauf,
416
00:44:07,395 --> 00:44:09,887
dass keiner vorher für uns
gearbeitet hat. Ich will nicht,
417
00:44:10,189 --> 00:44:11,725
dass eine Spur zu uns führt.
418
00:44:12,400 --> 00:44:15,734
Standardpreis plus ein fetter Bonus,
wenn die Sache bis morgen erledigt ist?
419
00:44:16,445 --> 00:44:20,189
Ja. Und lass sie ausschalten,
wenn sie es vermasseln.
420
00:44:21,159 --> 00:44:22,741
Ich will die Besten.
421
00:44:26,247 --> 00:44:27,408
Klar.
422
00:44:29,167 --> 00:44:33,582
Mr. Carlos, wir sind dicht dran.
Eine Belinda Barrington hat im
423
00:44:33,880 --> 00:44:37,169
Rainbird Hotel heute morgen
mit ihrer Goldcard bezahlt.
424
00:44:38,759 --> 00:44:40,796
Das ist Bellinis Partner.
425
00:44:47,590 --> 00:44:52,271
Nächstes Mal gebe ich dir keine Chance.
- Mr. Carlos...
426
00:45:12,293 --> 00:45:15,707
Was hat er für einen Background?
- Regelmäßiger Kunde.
427
00:45:16,422 --> 00:45:19,586
Hat Frau und Kinder.
- Zwei Kinder, wette ich.
428
00:45:21,510 --> 00:45:24,378
Der müsste 500 Dollar im
Monat aufbringen können.
429
00:45:25,890 --> 00:45:28,382
Achte darauf, dass du sein
Gesicht in Großaufnahme filmst.
430
00:45:28,684 --> 00:45:30,500
Wie Sie wünschen, Boss.
431
00:45:33,147 --> 00:45:34,263
Santos.
432
00:45:35,233 --> 00:45:37,691
Ja, natürlich. Sofort.
433
00:45:39,570 --> 00:45:40,902
Es ist Wald.
434
00:45:44,742 --> 00:45:49,862
Sag ihm, ich hätte mit tot gemeldet.
Ja, ich bin tot, sag ihm das.
435
00:45:50,456 --> 00:45:52,448
Peter, komm schon.
436
00:46:00,700 --> 00:46:02,340
Mr. Wald, wie geht es Ihnen?
437
00:46:04,887 --> 00:46:07,721
Oh nein, was haben Sie gehört?
438
00:46:08,808 --> 00:46:11,500
Ein Auto von einer Granate getroffen?
439
00:46:12,190 --> 00:46:15,933
Nein, war keiner von meinen
Aufträgen, keinesfalls.
440
00:46:16,732 --> 00:46:22,230
Nein, meine Jungs sind alle in Ordnung, ich
haben niemanden verloren. Hand aufs Herz.
441
00:46:23,720 --> 00:46:25,530
Nein, bei uns läuft alles genau nach Plan.
442
00:46:28,369 --> 00:46:29,610
Verstehe.
443
00:46:30,955 --> 00:46:35,541
Verstehe. Oh, sehr
schön. Ich sehen Sie dann.
444
00:46:41,590 --> 00:46:44,298
Sie kommen zu mir rüber.
- Wer?
445
00:46:45,136 --> 00:46:50,348
Wald, Unger und Vassone.
- Das Triumvirat.
446
00:46:50,641 --> 00:46:55,181
Ja, die drei gottverdammten Musketiere.
Und sie wollen sich am Freitag mit mir
447
00:46:55,479 --> 00:46:57,345
treffen, um die Beteiligung
mit mir zu besprechen.
448
00:46:58,774 --> 00:47:01,562
Wald hat versprochen, dass
Bellini bis dahin tot sein würde.
449
00:47:02,320 --> 00:47:04,437
Ihr erledigt ihn besser schnell.
450
00:47:37,438 --> 00:47:41,728
Großartig, erst du und jetzt der Regen.
- Behandelt man so seinen Partner?
451
00:47:42,260 --> 00:47:44,313
Hör zu, Jersey, ich habe dir gesagt,
du sollst mich in Ruhe lassen.
452
00:47:44,612 --> 00:47:46,774
Ich weiß...
- Also lass mich in Ruhe.
453
00:47:47,730 --> 00:47:49,650
Das werde ich, nachdem
ich dir etwas erklärt habe.
454
00:47:49,367 --> 00:47:51,734
Nein, zuerst bin ich dran.
Wie findest du mich ständig?
455
00:47:52,360 --> 00:47:54,574
Purer Zufall.
- Das glaube ich dir nicht.
456
00:47:54,872 --> 00:47:56,363
Wo gehst du hin?
- Was willst du?
457
00:47:57,833 --> 00:48:00,917
Ich habe ein paar schlechte Neuigkeiten.
- Du hast kein Bier mehr?
458
00:48:01,212 --> 00:48:03,499
Würdest du mir jetzt zuhören?
459
00:48:09,345 --> 00:48:11,678
Hast du von dem Haus gehört,
das in die Luft geflogen ist?
460
00:48:12,181 --> 00:48:13,388
Was ist damit?
461
00:48:18,896 --> 00:48:20,103
Das war unseres.
462
00:48:23,192 --> 00:48:25,900
Unser Haus?
- Ja.
463
00:48:26,487 --> 00:48:28,444
In die Luft geflogen?
- Ja.
464
00:48:29,281 --> 00:48:32,445
Du bist ein kranker,
gefährlicher Pyromane.
465
00:48:32,743 --> 00:48:35,201
Ich wusste, dass das passieren
würde. Ich habe dir gesagt, dass das
466
00:48:35,496 --> 00:48:38,489
nicht mehr normal ist.
- Baby, ich war... ich war nicht...
467
00:48:39,250 --> 00:48:42,840
Unsere Familienerinnerungen, dieses
Mal bist du wirklich zu weit gegangen.
468
00:48:42,378 --> 00:48:43,539
Du siehst das völlig falsch!
- Was war es?
469
00:48:43,838 --> 00:48:47,172
Das Napalm in der Garage oder der
Plastiksprengstoff in der Garage?
470
00:48:47,466 --> 00:48:50,959
Jetzt hör doch mal zu! Ich
bin es nicht gewesen, okay?
471
00:48:52,805 --> 00:48:54,797
Irgendjemand ist hinter
mir her und will mich töten.
472
00:48:56,350 --> 00:48:57,261
Gut.
473
00:50:12,510 --> 00:50:13,546
Oh Gott.
474
00:50:15,679 --> 00:50:17,450
Kein schlechter Schuss.
475
00:50:51,340 --> 00:50:53,673
Ich habe dir schon
wieder das Leben gerettet.
476
00:50:54,426 --> 00:50:57,260
Ja, scheint so.
- Alles klar?
477
00:50:57,638 --> 00:50:59,630
Ja, sie waren nicht sehr gut.
- Du sagst es.
478
00:50:59,932 --> 00:51:01,343
Höchstens Mittelklasse.
479
00:51:02,685 --> 00:51:03,516
Pass auf!
480
00:51:11,110 --> 00:51:14,478
Oh Shit, verschwinden wir.
- Den Cops wird das nicht gefallen.
481
00:51:14,780 --> 00:51:17,220
Ich glaube es einfach
nicht. Dreimal in drei Tagen.
482
00:51:17,324 --> 00:51:18,690
Aber jetzt ist sicher,
dass du gemeint bist.
483
00:51:18,993 --> 00:51:21,326
Ja, aber wer steckt dahinter?
- Hätte ich auch gerne gewusst,
484
00:51:21,620 --> 00:51:23,202
wer dich auf seine
Abschussliste gesetzt hat.
485
00:51:23,497 --> 00:51:24,908
Ich möchte wissen, wie sie
uns hier gefunden haben.
486
00:51:25,207 --> 00:51:27,870
Ich weiß, dass mir keiner gefolgt ist.
- Vielleicht über meine Kreditkarte.
487
00:51:28,168 --> 00:51:30,205
Dann müssen sie eine
große Organisation haben.
488
00:51:31,422 --> 00:51:34,500
Oh großartig, ich habe einen mit
einer großen Organisation verärgert.
489
00:51:34,300 --> 00:51:36,838
Bleib ganz ruhig. Mal sehen, wie es
steht. Wir dürfen keine Karte benutzen,
490
00:51:37,136 --> 00:51:40,345
wir haben kein Haus... Verdammt.
491
00:51:43,684 --> 00:51:45,516
Das Boot!
- Welches Boot?
492
00:51:46,145 --> 00:51:48,478
Ein alter Nachbar hat ein
Boot in der Alexander Bay.
493
00:51:48,939 --> 00:51:50,726
Perfekt. Geld.
494
00:51:53,569 --> 00:51:54,855
Wie viel hast du?
495
00:51:55,404 --> 00:51:58,943
Ich habe ungefähr 300 Mäuse.
- 40 Mäuse.
496
00:51:59,241 --> 00:52:03,300
40 Mäuse, das ist alles, was du hast?
- Wo hast du 300...? Ach was.
497
00:52:03,329 --> 00:52:05,867
Vergiss es. Du suchst deinen Bootfreund
und wir treffen uns bei Wasser.
498
00:52:06,165 --> 00:52:08,310
Der Scheck müsste jetzt angekommen sein.
- Machs gut.
499
00:52:22,222 --> 00:52:24,214
Also können Sie nichts für mich tun?
500
00:52:24,516 --> 00:52:28,226
Hören Sie, ich bin Anwalt, kein
Zauberer. Sie sind abgehauen
501
00:52:28,520 --> 00:52:30,807
und wurden geschnappt.
Das gefällt denen nicht.
502
00:52:31,440 --> 00:52:34,274
Das gibt ihnen das Gefühl,
Ihnen ist nicht zu trauen.
503
00:52:34,818 --> 00:52:37,936
Was ist mit Carlos? Kann
er niemanden bestechen?
504
00:52:39,990 --> 00:52:42,482
Lassen Sie mich sehen, ob ich es
schaffe, wörtlich wiederzugeben,
505
00:52:42,785 --> 00:52:46,244
was Mr. Carlos zu Ihrer
Verhaftung gesagt hat. Er sagte:
506
00:52:46,538 --> 00:52:53,911
"Tyler wird hoffentlich zu 35
Jahren verknackt, die taube Nuss."
507
00:52:54,838 --> 00:52:57,171
Vielleicht war ich auch
zum falschen Zeitpunkt da.
508
00:52:59,551 --> 00:53:02,259
Also lässt er mich hier
hängen. Sehe ich das richtig?
509
00:53:02,554 --> 00:53:05,888
Nicht unbedingt. Sie kennen ja Carlos,
er hat sich nicht unter Kontrolle.
510
00:53:08,852 --> 00:53:12,186
Lassen Sie mich nochmal mit ihm reden, wer
weiß, vielleicht überlegt er es sich wieder.
511
00:53:17,194 --> 00:53:18,810
Gut, tun Sie das.
512
00:53:22,700 --> 00:53:23,656
Wache!
513
00:53:28,800 --> 00:53:31,790
Wasser hier?
- Wass! Lass mich rein!
514
00:53:32,626 --> 00:53:33,707
Wer ist da?
515
00:53:35,212 --> 00:53:37,955
Na wer schon, ich bins,
Jersey, mach schon die Tür auf.
516
00:53:41,218 --> 00:53:43,255
Hat etwas länger gedauert.
- Sieh mal.
517
00:53:43,762 --> 00:53:45,219
Kommt dir das bekannt vor?
518
00:53:45,514 --> 00:53:47,631
Ich habe versucht,
Hintergrundinfos zu kriegen.
519
00:53:50,352 --> 00:53:52,765
Das schulde ich dir noch
für die Braut in Toledo.
520
00:53:53,630 --> 00:53:56,556
Chuck Ramsey.
- Mit dem warst du in Toledo?
521
00:53:56,859 --> 00:53:59,522
Jersey, Jersey Bellini.
Wie geht es dir, Mann?
522
00:53:59,820 --> 00:54:01,903
Du hast dich nicht verändert.
Sieht noch immer so aus,
523
00:54:02,197 --> 00:54:05,565
als hätte dich ein Zug überfahren.
- Und du siehst aus wie der Zug nachher.
524
00:54:07,703 --> 00:54:10,537
Erzähl. Nachdem du die
Polizei verlassen hast,
525
00:54:10,831 --> 00:54:13,665
bist du von der Bildfläche verschwunden.
- Oh Mann, ich musste erstmal raus
526
00:54:13,959 --> 00:54:16,667
und mich selbst wiederfinden. Bin
nach Osten gegangen, in den Verkauf.
527
00:54:16,962 --> 00:54:19,420
In den Verkauf?
- Ja. Versicherungen, Alarmanlagen.
528
00:54:20,299 --> 00:54:22,882
Ob du es glaubst oder nicht, ich
bin jetzt auch geschäftlich hier.
529
00:54:23,177 --> 00:54:25,430
Geschäftlich?
- Ja.
530
00:54:26,540 --> 00:54:28,671
Chuck Ramsey ein
Geschäftsmann. Hört euch das an.
531
00:54:28,974 --> 00:54:31,842
Also was ist mit dir, was machst du,
außer für den alten Sack zu arbeiten?
532
00:54:32,144 --> 00:54:36,935
Ich? Weißt du, kennst du schon B.B.?
- Ja, du hast sie nicht verdient.
533
00:54:37,232 --> 00:54:38,973
So viel ist sicher.
- Sie ist meine Partnerin.
534
00:54:39,276 --> 00:54:41,734
Wir leben auf einem Boot
in der Alexander Bay.
535
00:54:42,196 --> 00:54:45,439
Wirklich? Das klingt nach etwas,
wovon die meisten nur träumen.
536
00:54:45,741 --> 00:54:48,734
Ja, wenn die Albträume mögen.
- Weißt du, ich habe eine Idee.
537
00:54:49,360 --> 00:54:51,244
Wieso kommst du nicht
zum Abendessen zu uns?
538
00:54:51,538 --> 00:54:54,372
Denn B.B. hier ist eine
ausgezeichnete Köchin.
539
00:54:57,961 --> 00:55:01,204
Ich würde mich freuen, in die Schürze zu
steigen und euch einen Truthahn zu machen.
540
00:55:01,507 --> 00:55:03,715
Siehst du?
- Aber ich hab noch was zu tun.
541
00:55:04,900 --> 00:55:06,547
Also wenn ich nicht da bin, könnt
ihr schon ohne mich anfangen.
542
00:55:10,516 --> 00:55:13,990
Also, hast du Bier auf dem Boot oder nicht?
- Sicher, lass uns gehen.
543
00:55:14,728 --> 00:55:16,344
Und es macht Bamm!
544
00:55:20,150 --> 00:55:23,109
Es ist schön, dich wiederzusehen.
Ich habe dich vermisst.
545
00:55:23,403 --> 00:55:24,689
Ich habe dich auch vermisst.
546
00:55:26,240 --> 00:55:29,358
Ich sag es dir, Chuck, die halbe
Stadt ist mir auf den Fersen.
547
00:55:30,770 --> 00:55:32,160
Es ist schön, dich hier zu haben.
- Wirklich?
548
00:55:32,746 --> 00:55:36,285
Hör zu, lass uns einen
Spaziergang machen, okay?
549
00:55:36,583 --> 00:55:37,619
Warum nicht?
550
00:55:37,918 --> 00:55:40,877
Ein Haijäger, was? Oh Mann.
551
00:55:41,547 --> 00:55:43,630
Jetzt im Ernst. Wie kann ich dir helfen?
552
00:55:44,842 --> 00:55:47,129
Gar nicht, du bist
Geschäftsmann, schon vergessen?
553
00:55:47,427 --> 00:55:49,919
Komm schon. Du weißt,
das ist nicht alles.
554
00:55:55,519 --> 00:55:58,227
Willst du nicht lieber eine
Lebensversicherung von mir kaufen?
555
00:56:00,230 --> 00:56:02,481
Wann warst du das letzte Mal
in einen Kampf verwickelt?
556
00:56:04,486 --> 00:56:06,443
5 oder 6 Jahre her,
aber was macht das schon?
557
00:56:06,738 --> 00:56:09,276
Zählt Parkplatzsuche auch?
- Parkplatzsuche?
558
00:56:13,780 --> 00:56:16,492
Sei schön ruhig und komm
mit. Keine falsche Bewegung.
559
00:56:17,499 --> 00:56:18,615
So ist es gut.
560
00:56:26,800 --> 00:56:28,962
Das ist B.B., los, gehen wir!
561
00:56:29,887 --> 00:56:31,128
Was soll das?
562
00:56:34,850 --> 00:56:39,595
Was hast du vor? Ist das ein Scherz?
- Ich wünschte, das wäre so, Jersey.
563
00:56:39,897 --> 00:56:41,889
Weißt du noch, dass ich sagte,
ich bin geschäftlich hier?
564
00:56:42,190 --> 00:56:43,271
Es geht um dich.
565
00:56:53,160 --> 00:56:56,198
Nicht, Chuck.
- Geschäfts ist Geschäft.
566
00:56:56,496 --> 00:56:58,954
Die Jungs zahlen mir viel für
deinen Tod, und jetzt dreh dich um.
567
00:57:03,170 --> 00:57:04,911
Okay, okay.
568
00:57:05,797 --> 00:57:08,710
Aber bevor du es tust, sag
mir, für wen du arbeitest.
569
00:57:09,900 --> 00:57:12,218
Ich denke, das macht nichts
mehr aus. Der Kerl heißt Santos,
570
00:57:12,512 --> 00:57:13,878
mehr weiß ich nicht.
Und jetzt dreh dich um.
571
00:57:16,516 --> 00:57:17,597
Jersey!
572
00:57:39,456 --> 00:57:40,913
Ich glaube das nicht.
573
00:57:41,208 --> 00:57:43,951
So viel zu deinen guten
Freund Chuck Ramsey, was?
574
00:57:48,480 --> 00:57:50,916
Du bist sicher, dass sie mein Anwalt ist?
- Steht in ihren Papieren.
575
00:57:51,218 --> 00:57:54,600
Cecilia Gothman. Anwältin
von Theodore Tyler.
576
00:57:54,304 --> 00:57:56,387
Du musst sie nicht sehen,
weißt du, das ist dein Recht.
577
00:57:57,140 --> 00:57:58,802
Ich gehe hin.
- Dann los.
578
00:58:01,770 --> 00:58:05,389
Ich warte vor der Tür auf
dich. Du hast 15 Minuten.
579
00:58:12,322 --> 00:58:15,611
Mr. Tyler, ich bin Cecilia Gothman.
580
00:58:19,705 --> 00:58:21,370
Was ist mit Lou geschehen?
581
00:58:21,331 --> 00:58:25,996
Lou sitzt wahrscheinlich bei Gericht
und rettet jemandem den Arsch.
582
00:58:26,294 --> 00:58:28,206
Carlos hat mich gebeten, einzuspringen.
583
00:58:46,398 --> 00:58:50,608
Hör zu. Deine Anwältin hat mich
gebeten, dir ein paar Minuten zu geben.
584
00:58:50,902 --> 00:58:54,236
Ich denke, ich bin fair gewesen. Du
hast schlechte Nachrichten bekommen?
585
00:58:54,531 --> 00:58:58,115
Kann ich alles verstehen. Aber
Regeln sind nun mal Regeln.
586
00:58:58,410 --> 00:58:59,742
Jetzt komm, Tyler.
587
00:59:00,912 --> 00:59:03,279
Komm schon, muss ich
erst Hilfe anfordern?
588
00:59:05,333 --> 00:59:06,323
Tyler!
589
00:59:11,381 --> 00:59:13,964
Wir haben einen Code
Six! Wiederhole: Code Six!
590
00:59:17,804 --> 00:59:19,295
Du siehst gut aus.
591
00:59:20,557 --> 00:59:22,173
Betont deine Augen.
592
00:59:24,770 --> 00:59:27,763
Großartig geplant. Danken
Sie Mr. Carlos für mich.
593
00:59:28,650 --> 00:59:30,182
Das kannst du selbst machen.
Er hat einen Job für dich.
594
00:59:30,484 --> 00:59:34,728
Ich hoffe, es ist Bellini.
- Frag ihn. Diesmal lieferst du besser.
595
00:59:35,739 --> 00:59:37,605
Diesen Pauly als Ersatz
für dich reinzuschaffen,
596
00:59:37,908 --> 00:59:39,649
hat Carlos eine schöne Summe gekostet.
597
00:59:39,951 --> 00:59:41,908
Ich würde mir über Pauly
keine Sorgen machen.
598
00:59:42,746 --> 00:59:44,408
Wo er jetzt ist, braucht
er kein Geld mehr.
599
00:59:50,879 --> 00:59:53,622
Wir haben die Fingerabdrücke von
Ihnen beiden am Pool gefunden.
600
00:59:53,924 --> 00:59:57,167
Plus der Aussagen von Zeugen, die Sie
identifizieren. Irgendwelche Erklärungen?
601
00:59:57,469 --> 00:59:58,880
Ja, Selbstverteidigung.
602
00:59:59,179 --> 01:00:01,887
Hören Sie, es gibt einen Preis auf
seinen Kopf. Er ist jetzt viermal in
603
01:00:02,182 --> 01:00:04,480
wie viel Tagen angegriffen worden?
604
01:00:04,976 --> 01:00:07,719
Hören Sie, der Staat räumt euch
Kopfgeldjägern viel Freiheiten ein,
605
01:00:08,210 --> 01:00:10,183
aber lassen Sie mich eines deutlich
machen: Sie können nicht rumlaufen
606
01:00:10,482 --> 01:00:13,145
und Gangster abknallen.
Wir sind in Amerika.
607
01:00:13,443 --> 01:00:15,230
Die bösen Jungs haben
mehr Rechte als Sie!
608
01:00:16,780 --> 01:00:18,316
Klingt nach der Wahrheit.
609
01:00:22,494 --> 01:00:26,704
Also, Sie sagen: Lassen Sie
sich von den Kerlen umbringen.
610
01:00:27,374 --> 01:00:30,492
Nein, B.B., wir kümmern uns
darum. Das ist eine Polizeisache.
611
01:00:30,794 --> 01:00:33,127
Ja, aber wann fangen Sie an.
Vor oder nach meiner Beerdigung?
612
01:00:33,713 --> 01:00:37,423
Was können Sie mir sagen?
- Santos. Klingelt es da bei Ihnen?
613
01:00:37,717 --> 01:00:40,926
Natürlich. Santos arbeitet für diesen
verrückten Nachwuchsboss Peter Carlos.
614
01:00:41,221 --> 01:00:43,304
Wenn Sie den am Hals
haben, haben Sie Probleme.
615
01:00:43,807 --> 01:00:46,720
Na sagen Sie bloß.
- Wir haben Nachforschungen laufen,
616
01:00:47,180 --> 01:00:49,601
aber Carlos verlegt sein
Hauptquartier oft. Mein Rat lautet:
617
01:00:49,896 --> 01:00:53,606
Sie und Jersey sollten mal Urlaub
machen. Besuchen Sie jemanden.
618
01:00:53,900 --> 01:00:55,562
Keine Freunde außerhalb der Stadt?
619
01:00:58,446 --> 01:01:01,359
Ich hatte einen Freund: Chuck.
- Perfekt, fahren Sie hin.
620
01:01:01,658 --> 01:01:04,250
Kann er nicht.
- Er hat versucht, mich zu töten.
621
01:01:04,327 --> 01:01:06,944
Bitte, Jersey, keinen Unsinn, ich
bin nicht in der Stimmung für Scherze.
622
01:01:07,247 --> 01:01:08,738
Ich mache keine Scherze.
Mache ich Scherze?
623
01:01:09,400 --> 01:01:10,372
Er scherzt nicht.
624
01:01:12,377 --> 01:01:13,538
Ortega.
625
01:01:13,837 --> 01:01:14,543
Ja.
626
01:01:15,338 --> 01:01:17,921
Nein, das ist ein
Scherz? Heilige Scheiße.
627
01:01:18,592 --> 01:01:20,830
Halten Sie mich auf dem Laufenden.
628
01:01:21,761 --> 01:01:23,377
Tyler ist gerade entkommen.
629
01:01:29,603 --> 01:01:34,180
Das ist mein Angebot.
200.000, eine neue Identität
630
01:01:34,316 --> 01:01:39,186
und ein Haus in einem Land nach
Wahl. Wenn du die Sache erledigt hast.
631
01:01:40,447 --> 01:01:42,359
Und welchen Job?
632
01:01:44,367 --> 01:01:48,452
Die drei mächtigsten Fettärsche
der westlichen Hemisphäre
633
01:01:49,390 --> 01:01:54,535
marschieren hier übermorgen rein.
Dein Job ist dafür zu sorgen,
634
01:01:54,836 --> 01:01:56,418
dass sie nicht wieder rausmarschieren.
635
01:01:56,713 --> 01:01:59,205
Sie wollen mich, damit ich
Wald, Vassone und Unger hochjage?
636
01:01:59,507 --> 01:02:01,248
Wissen Sie eigentlich,
was Sie da verlangen?
637
01:02:02,928 --> 01:02:07,138
Sehe ich so dumm aus wie du?
Natürlich weiß ich, was ich verlange.
638
01:02:07,641 --> 01:02:10,554
Niemand würde Peter Carlos verdächtigen,
sein Hauptquartier in die Luft
639
01:02:10,852 --> 01:02:13,185
gejagt zu haben.
- Inklusive Belegschaft.
640
01:02:14,314 --> 01:02:17,978
Nur die niedrigen Ränge natürlich.
- Die Idee ist folgende:
641
01:02:18,610 --> 01:02:24,572
Du versteckst die Bombe, Peter Carlos
wird einen wichtigen Anruf erhalten,
642
01:02:24,866 --> 01:02:27,654
und dann... Bumm!
643
01:02:28,620 --> 01:02:34,366
Und ich bin der Boss der Bosse.
Perfekt, nicht? Ich betrauere ihren Tod.
644
01:02:34,918 --> 01:02:38,753
Ich ziehe die Nummer voll durch.
Inklusive Beschwerde bei der Polizei.
645
01:02:39,470 --> 01:02:43,417
Dass wir uns nicht mal mehr in unserer
Nachbarschaft und am Arbeitsplatz
646
01:02:44,511 --> 01:02:46,594
so richtig sicher fühlen können.
647
01:02:48,556 --> 01:02:51,640
Sie sind eine tiefgreifend
gestörte Persönlichkeit.
648
01:02:52,477 --> 01:02:55,150
Sicher, sicher. Wirst du es tun?
649
01:02:56,356 --> 01:02:57,767
Und der Kopfgeldjäger?
650
01:02:59,234 --> 01:03:00,850
Wir sorgen schon für ihn.
651
01:03:02,362 --> 01:03:08,154
Nein, bitte, überlassen Sie ihn mir.
Sie kriegen ihn sozusagen als Bonus.
652
01:03:09,160 --> 01:03:10,492
Ich will ihn.
653
01:03:15,834 --> 01:03:17,200
Einverstanden.
654
01:03:29,639 --> 01:03:32,848
Ist ganz schön anstrengend, was?
- Ja.
655
01:03:38,231 --> 01:03:40,473
Die Sonne geht in ein paar Stunden auf.
656
01:03:42,110 --> 01:03:48,823
Ja? Ich sage dir was: Ich könnte im
Augenblick auf jeder Unterlage schlafen.
657
01:03:51,661 --> 01:03:53,402
Danke für das Kompliment.
658
01:03:58,543 --> 01:03:59,408
Was?
659
01:04:01,671 --> 01:04:02,878
Was meinst du?
660
01:04:04,257 --> 01:04:06,890
Oh, schnuckelig.
661
01:04:07,510 --> 01:04:10,674
Ich habe ein kleines Geschenk für dich.
- Oh wirklich?
662
01:04:15,935 --> 01:04:18,520
Das rote Nachthemd.
- Ja.
663
01:04:19,640 --> 01:04:21,147
Du hast das rote Nachthemd eingesteckt.
664
01:04:24,736 --> 01:04:26,523
Du bist großartig.
665
01:04:28,740 --> 01:04:30,106
Dann gute Nacht.
666
01:04:39,376 --> 01:04:41,413
Was soll ich denn jetzt
allein mit dem Fummel?
667
01:04:41,711 --> 01:04:44,124
Wieso ziehst du es nicht
an? Ich bin zu müde dazu.
668
01:04:52,806 --> 01:04:56,516
Hör zu, Tyler ist nicht dumm. Er wird
nicht bei seiner Freundin auftauchen.
669
01:04:57,180 --> 01:04:59,601
Ich weiß, aber vielleicht weiß
sie, wo wir ihn finden können.
670
01:05:00,188 --> 01:05:02,805
Wenn sie nicht schon abgehauen ist.
- Das glaube ich nicht.
671
01:05:03,108 --> 01:05:04,440
Wieso nicht?
- Ganz einfach. Die Polizei überwacht
672
01:05:04,734 --> 01:05:06,976
alle Flugplätze und Straßen.
Er hält sich irgendwo versteckt.
673
01:05:07,278 --> 01:05:10,362
Sie hat absolut keinen Grund zu fliehen.
- Okay, überwachen wir sie.
674
01:05:10,657 --> 01:05:13,400
Gut. In der Akte steht, sie
arbeitet in einem Laden, der
675
01:05:13,701 --> 01:05:15,863
"Boopsie's" heißt.
- "Boopsie's"?
676
01:05:16,162 --> 01:05:19,200
Ja, lass uns da zuerst nachsehen.
- Okay.
677
01:05:20,542 --> 01:05:24,411
Da wären wir. He he, "Boopsie's".
- Ich werde mal nachsehen gehen.
678
01:05:25,171 --> 01:05:28,710
Nein, ich sehe schon nach.
- Ich bin sicher, das würdest du zu gern.
679
01:05:29,800 --> 01:05:32,627
Aber das ist eine Aufgabe für
eine Frau. Spiel den Horchposten.
680
01:05:35,682 --> 01:05:37,139
Horchposten...
681
01:05:42,522 --> 01:05:46,687
Sehen Sie, dieses Modell ist durchsichtig.
Es macht sich sehr gut auf der Haut.
682
01:05:46,985 --> 01:05:50,319
Wäre das nicht was für Ihre
Frau. Wollen Sie es haben, Mister?
683
01:05:50,613 --> 01:05:52,855
Ja, bitte.
- Okay, nehmen Sie es mit.
684
01:05:53,158 --> 01:05:55,445
Bezahlen Sie am Tresen
und viel Spaß heute Nacht.
685
01:05:55,743 --> 01:05:56,574
Danke.
686
01:06:04,878 --> 01:06:06,540
Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
687
01:06:06,838 --> 01:06:10,832
Oh, das hier gefällt mir
sehr gut. Haben Sie irgendwas,
688
01:06:13,136 --> 01:06:15,753
das zu diesem
was-immer-es-auch-ist passt?
689
01:06:16,639 --> 01:06:20,883
Ja. Versuchen Sie das schwarze
Ding, das hinter Ihnen hängt.
690
01:06:23,146 --> 01:06:25,809
Perfekt. Danke.
- Umkleidekabinen sind da hinten.
691
01:06:30,236 --> 01:06:33,570
Ich bin eben weg und hole mir ein
Sandwich. Bin gleich wieder da.
692
01:06:54,886 --> 01:06:56,843
Ich sehe es mir eben bei Tageslicht an.
693
01:06:58,473 --> 01:07:01,932
Oh, das macht ja schon was her.
- Meinst du, das würde mir auch stehen?
694
01:07:07,440 --> 01:07:10,899
Entschuldigen Sie bitte, Fiona Mendes?
- Ja?
695
01:07:11,986 --> 01:07:15,855
Gut. Ich hätte Ihnen gerne
ein paar Fragen gestellt.
696
01:07:16,157 --> 01:07:17,898
Ich weiß von nichts, verstehen Sie?
697
01:07:19,744 --> 01:07:22,236
Wie wäre es mit einem Gebiet,
auf dem Sie Expertin sind?
698
01:07:22,539 --> 01:07:25,373
Ich befürchte, das gibt es nicht.
- Theodore Tyler.
699
01:07:27,710 --> 01:07:31,203
Hilfe! Vergewaltigung!
- Hey, was ist hier los?
700
01:07:31,506 --> 01:07:33,793
Ihr versteht das nicht.
Ich will nur mit ihr reden.
701
01:07:34,920 --> 01:07:36,129
Er hat versucht, mich anzufassen.
- Ich wollte Sie nicht anfassen.
702
01:07:38,680 --> 01:07:40,137
Wer nicht hören will, muss fühlen.
703
01:07:40,431 --> 01:07:43,674
Bellini, er steckt seine Nase
wieder in Polizeiangelegenheiten.
704
01:07:44,686 --> 01:07:45,893
Sie haut ab. Folge ihr.
705
01:08:07,208 --> 01:08:08,244
B.B.!
706
01:08:09,502 --> 01:08:10,538
Frag nicht!
707
01:08:12,589 --> 01:08:13,796
Hör auf damit!
708
01:08:16,920 --> 01:08:17,628
Sind Sie Perverse oder sowas?
709
01:08:18,636 --> 01:08:20,423
Wen nennst du eine Perverse?
710
01:08:23,349 --> 01:08:25,591
Hey, siehst du das?
Das ist meine Partnerin,
711
01:08:25,893 --> 01:08:27,509
und die hat verdammt schlechte Laune.
712
01:08:39,699 --> 01:08:42,658
Lass das sehen. Zieh es wieder an.
713
01:08:43,202 --> 01:08:44,283
Zieh es wieder an.
714
01:08:47,332 --> 01:08:48,914
Ich sagte doch nur: Zieh es wieder an.
715
01:08:52,211 --> 01:08:53,201
Was?
716
01:08:58,134 --> 01:08:59,500
Was ist so lustig?
717
01:09:00,940 --> 01:09:01,335
Du siehst gut aus.
718
01:09:02,550 --> 01:09:04,172
Ich sehe unmöglich aus.
- Nein, finde ich nicht.
719
01:09:04,474 --> 01:09:06,716
Gib mir dein Hemd.
- Nein! Dann bin ich halbnackt.
720
01:09:07,180 --> 01:09:08,225
Gib mir dein Hemd!
- Nein!
721
01:09:25,912 --> 01:09:30,122
Weißt du, ich finde das toll, wir
haben jeden ausgebildeten Profikiller,
722
01:09:30,416 --> 01:09:34,160
jeden Kriminellen, jeden halbstarken
Möchtegern-Gangster auf den Fersen.
723
01:09:35,254 --> 01:09:39,214
Ich werde nicht aufhören, bis ich tot bin.
- Weißt du was, Bellini,
724
01:09:39,509 --> 01:09:42,126
wenn ich der Meinung bin, es brächte
was, würde ich dich selbst umbringen,
725
01:09:42,428 --> 01:09:44,841
aber du bist wie diese
Katzen. Mehr als neun Leben,
726
01:09:45,139 --> 01:09:47,677
also müssen wir uns selbst
um die Sache kümmern.
727
01:09:49,600 --> 01:09:50,551
Carlos.
- Ja?
728
01:09:52,271 --> 01:09:54,934
Wir müssen Carlos finden und ihn
zwingen, den Auftrag zu annullieren.
729
01:09:55,233 --> 01:09:56,519
Ja, richtig.
- Ja.
730
01:09:58,152 --> 01:10:00,519
Aber wie?
- Ich weiß nicht, wie.
731
01:10:00,822 --> 01:10:03,690
Können wir das nicht nachher bereden?
732
01:10:08,538 --> 01:10:09,619
Nachher?
733
01:10:51,664 --> 01:10:54,657
Was?
- Bin gleich wieder da.
734
01:10:54,959 --> 01:10:55,870
Okay.
735
01:10:57,378 --> 01:10:58,459
Entschuldige.
736
01:11:22,862 --> 01:11:24,444
Guten Morgen.
737
01:11:26,730 --> 01:11:28,531
Steh auf, aber schön langsam.
738
01:11:33,498 --> 01:11:38,209
Genau der Mann, den ich
sehen wollte. Theodore Tyler.
739
01:11:38,711 --> 01:11:43,810
Jersey Bellini, der letzte
Mann, den ich sehen wollte.
740
01:11:43,841 --> 01:11:46,424
Also Bellini, was jetzt?
741
01:11:47,678 --> 01:11:51,922
Nun, das hängt von dir ab.
Ich brauche ein paar Infos.
742
01:11:53,351 --> 01:11:55,638
Sieht aus, als ob ich sie
dir nicht geben wollte.
743
01:11:56,604 --> 01:12:01,224
Also, was ist jetzt? Du kannst mich
erschießen oder an die Bullen ausliefern.
744
01:12:01,526 --> 01:12:05,941
Weder noch. Ich werde dich
auf eine Reise mitnehmen.
745
01:12:06,239 --> 01:12:09,732
Ich denke nicht, dass du das tun solltest.
- Oh, wieso nicht?
746
01:12:10,340 --> 01:12:12,742
Weil ich gerade eine Bombe
unter deinen Van gehängt habe.
747
01:12:13,370 --> 01:12:15,529
Dann bete dafür, dass ich
die Schlaglöcher umfahre.
748
01:12:15,832 --> 01:12:17,915
Und jetzt rein mit dir!
- Halt!
749
01:12:18,209 --> 01:12:19,700
Los, rein!
750
01:12:29,220 --> 01:12:33,890
Okay, ich mache ihn jetzt an.
751
01:12:41,315 --> 01:12:43,227
Ich wusste, dass er es schafft.
752
01:13:14,807 --> 01:13:17,174
So, Bellini, ich habe eine
753
01:13:17,476 --> 01:13:19,468
die sich aktiviert, wenn
der Wagen angelassen wird.
754
01:13:20,688 --> 01:13:25,649
Oh, dann solltest du besser schnell
reden. Also, wo finde ich Carlos?
755
01:13:32,742 --> 01:13:35,325
Stopp den Wagen, Bellini,
wir gehen sonst beide drauf.
756
01:13:35,620 --> 01:13:37,862
Natürlich, du musst mir
nur antworten. Wo ist er?
757
01:13:38,164 --> 01:13:40,747
Bellini, hör auf zu spielen
und halt den Wagen an.
758
01:13:43,753 --> 01:13:48,498
Du hast nur noch 20 Sekunden. Wo ist er?
- Ich erinnere mich nicht!
759
01:13:50,384 --> 01:13:53,468
15 Sekunden. Besser du
erinnerst dich wieder.
760
01:13:56,349 --> 01:14:00,935
10,9...
- 1220 Richcrest.
761
01:14:01,228 --> 01:14:03,185
In einem Lagerhaus bei den Docks.
Wir treffen uns dort morgen.
762
01:14:03,940 --> 01:14:07,240
Vielen Dank, Tyler. Guten Flug.
763
01:14:10,863 --> 01:14:13,651
Nein!
764
01:14:20,623 --> 01:14:23,331
Jersey! Bist du in Ordnung? Alles klar?
765
01:14:26,837 --> 01:14:29,500
Bist du in Ordnung?
- Ja, alles dran. Gehen wir.
766
01:14:29,799 --> 01:14:30,630
Natürlich.
767
01:15:05,918 --> 01:15:09,753
Mann, sieht gut bewacht
aus. Wie ist der Plan?
768
01:15:11,257 --> 01:15:12,793
Plan? Wir warten.
769
01:15:13,718 --> 01:15:16,961
Nun, ich hatte auf etwas mit einem
Anfang, einer Mitte und einem Ende gehofft,
770
01:15:17,263 --> 01:15:19,255
einer Strategie, einer genialen Idee.
771
01:15:22,180 --> 01:15:24,761
Fein. Du willst einen richtigen Plan.
- Ja.
772
01:15:25,396 --> 01:15:29,857
Okay. Wir überwachen den Laden, machen
Carlos ausfindig und schnappen ihn.
773
01:15:31,360 --> 01:15:34,103
Ein großartiger Plan. Ich hätte
da nur eine klitzekleine Frage:
774
01:15:34,405 --> 01:15:35,862
Hast du Carlos jemals gesehen?
775
01:15:38,200 --> 01:15:39,736
Nein.
- Und ich auch nicht.
776
01:15:40,360 --> 01:15:43,325
Also wie zum Teufel sollen wir ihn
erkennen, um ihn mal eben zu schnappen?
777
01:15:44,331 --> 01:15:45,913
Siehst du denn nie fern?
778
01:15:46,208 --> 01:15:48,450
Doch, als er noch nicht
in die Luft geflogen war.
779
01:15:51,297 --> 01:15:55,166
Hör zu, wenn er in einem Wagen kommt, der
dicke Max sitzt normalerweise hinten drin.
780
01:15:55,468 --> 01:15:57,551
Okay? Wenn er läuft, hat
er Leibwächter neben sich.
781
01:15:57,845 --> 01:15:59,632
Schlimmstenfalls rufst du seinen Namen.
782
01:15:59,930 --> 01:16:02,217
Und wer sich zuerst
umdreht, wird erschossen.
783
01:16:04,101 --> 01:16:06,138
Du siehst viel zu viel fern.
784
01:16:06,979 --> 01:16:08,311
Willst du nach vorne oder hinten?
785
01:16:13,277 --> 01:16:14,688
Ich nehme hinten.
- Ich vorne.
786
01:16:24,121 --> 01:16:27,410
Chili, komm her! Da ist wer.
787
01:16:48,354 --> 01:16:49,595
Du bist tot, Bellini!
788
01:16:56,570 --> 01:16:57,435
Schieß doch!
789
01:17:10,840 --> 01:17:11,245
Jetzt hab ich dich!
790
01:17:23,305 --> 01:17:24,716
Schnappt sie euch! Da hinten!
791
01:17:27,685 --> 01:17:30,348
Stehenbleiben!
- Keine Bewegung!
792
01:17:34,108 --> 01:17:35,224
Vorwärts!
793
01:17:50,332 --> 01:17:54,121
Du bist ja ein ganz Harter!
- Sieht ganz danach aus, nicht?
794
01:18:10,519 --> 01:18:12,761
Santos.
- Peter.
795
01:18:16,358 --> 01:18:19,660
Es wird dich freuen, zu
hören, dass Wald bald hier ist.
796
01:18:19,361 --> 01:18:22,274
Und dass ich eine kleine
Überraschung für dich habe.
797
01:18:22,573 --> 01:18:25,111
Ich mag keine
Überraschungen. Nicht jetzt.
798
01:18:25,701 --> 01:18:29,320
Wenn die drei kommen, soll der Laden in
die Luft fliegen. Wo zum Teufel ist Tyler?
799
01:18:29,622 --> 01:18:30,988
Keiner hat was von ihm gehört.
800
01:18:31,290 --> 01:18:33,577
Die Bomben haben einen Zeitzünder,
wir brauchen Tyler nicht.
801
01:18:34,840 --> 01:18:37,748
Wenn sie kommen, mache ich sie scharf.
Wir haben zehn Minuten Zeit, abzuhauen.
802
01:18:38,470 --> 01:18:40,790
Also entspann dich. Ich
möchte dir etwas zeigen.
803
01:18:42,134 --> 01:18:43,625
Was?
- Warte es ab.
804
01:18:44,136 --> 01:18:46,549
Alle Vorkehrungen sind getroffen worden?
- Ja.
805
01:18:46,847 --> 01:18:48,509
Was ist, wenn jemand fliehen will?
806
01:18:48,807 --> 01:18:51,940
Alle Türen bis auf eine sind verriegelt.
807
01:18:51,393 --> 01:18:54,306
Und ich möchte, dass niemand außer
dir und mir weiß, wo es raus geht.
808
01:18:54,772 --> 01:18:56,684
Es ist die südliche Feuertreppe.
809
01:19:05,658 --> 01:19:12,201
Peter, ich möchte dir jemanden vorstellen.
Das ist Jersey Bellini, Kopfgeldjäger.
810
01:19:13,332 --> 01:19:15,449
Das ist Jersey Bellini?
811
01:19:19,797 --> 01:19:21,709
Das glaube ich einfach nicht.
812
01:19:22,883 --> 01:19:31,223
Dieses unscheinbare, scheißgesichtige
Dreckstück ist der berühmte Kopfgeldjäger?
813
01:19:32,170 --> 01:19:33,849
Diese Kakerlake?
814
01:19:35,104 --> 01:19:38,970
Komm auf den Punkt.
- Red nicht mit mir!
815
01:19:38,649 --> 01:19:43,986
Ich komm auf den Punkt, wenn es mir
gefällt. Hast du verstanden, du Nichts?
816
01:19:50,911 --> 01:19:54,750
Siehst du? Ich tue mit
dir, was immer ich will.
817
01:20:02,600 --> 01:20:06,376
Ich bin enttäuscht, ich
hatte einiges mehr erwartet.
818
01:20:07,177 --> 01:20:10,450
Wo habt ihr ihn gefunden?
- Er hat uns gefunden.
819
01:20:11,557 --> 01:20:13,264
Was hast du vor?
820
01:20:13,934 --> 01:20:17,848
Ich wollte nur rausfinden, warum
du mich umbringen lassen willst.
821
01:20:19,273 --> 01:20:21,515
Dich töten?
- Ja.
822
01:20:24,653 --> 01:20:31,321
Was lässt dich nur glauben,
dass ich vorhabe, dich zu töten?
823
01:20:36,790 --> 01:20:39,874
Ich werde dich erstmal
hierlassen, Kopfgeldjäger.
824
01:20:40,169 --> 01:20:43,162
Bald kommen ein paar Gäste, die
dich gern kennenlernen würden.
825
01:20:44,173 --> 01:20:45,584
Und noch eine Sache.
826
01:20:56,352 --> 01:20:57,718
Komm, Santos.
827
01:20:58,854 --> 01:21:01,938
Bereitet ihn auf den Besuch vor.
- Wir sagen euch dann Bescheid.
828
01:21:11,116 --> 01:21:15,907
Ja, das ist perfekt, Santos!
Ich bringe Bellini rein,
829
01:21:16,205 --> 01:21:19,744
Wald und die anderen Schweine werden
begeistert sein. Die werden nichts vermuten.
830
01:21:20,420 --> 01:21:23,285
Ich entschuldige mich und: Kabumm!
Alle werden zur Hölle fahren.
831
01:21:23,587 --> 01:21:25,795
Die drei Arschlöcher und
der verdammte Kopfgeldjäger.
832
01:21:26,590 --> 01:21:31,381
Vergiss nur nicht die Zeit. Nach
fünf Minuten gebe ich dir ein Zeichen.
833
01:21:32,179 --> 01:21:36,930
Okay, gut. Das finde ich klasse. Ja!
834
01:22:55,762 --> 01:23:03,560
Mr. Wald. Mr. Unger. Mr. Vassone. Es
ist mir eine unbeschreibliche Ehre.
835
01:23:03,729 --> 01:23:08,941
Kann ich Ihnen etwas anbieten lassen?
Mineralwasser, Kaffee? Eine Massage?
836
01:23:12,154 --> 01:23:14,612
Oh, in der Gegenwart von
drei so mächtigen Männern...
837
01:23:14,907 --> 01:23:17,115
Wieso hörst du nicht mit
dem Speichellecken auf?
838
01:23:17,409 --> 01:23:19,275
Hör zu, meine Partner und ich sind hier,
839
01:23:20,370 --> 01:23:24,831
um uns ein Bild von deiner Fähigkeit
zu machen, eine Beteiligung zu würdigen.
840
01:23:25,584 --> 01:23:26,745
Capiche?
841
01:23:28,253 --> 01:23:30,210
Bis jetzt sieht es nicht so gut aus.
842
01:23:43,352 --> 01:23:47,346
Du lässt zu, dass dich ein paar
Kopfgeldjäger alt aussehen lassen.
843
01:23:47,648 --> 01:23:50,436
Piedro, ich habe diesen
Gentlemen versichert,
844
01:23:50,734 --> 01:23:53,317
dass das nicht deinem normalen
Geschäftsgebahren entspricht.
845
01:23:53,612 --> 01:23:56,901
Also, was hast du in
dieser Sache unternommen?
846
01:23:57,991 --> 01:24:03,908
Jetzt, wo Sie es erwähnen: Santos,
bitte, bring unseren Gast herein.
847
01:24:04,206 --> 01:24:05,196
Vorwärts!
848
01:24:09,711 --> 01:24:16,830
Gentlemen, erlauben Sie, dass ich
vorstelle: Jersey Bellini, Kopfgeldjäger.
849
01:24:16,385 --> 01:24:20,950
Oder sollte ich besser sagen,
ehemaliger Kopfgeldjäger?
850
01:24:20,514 --> 01:24:24,178
Ich dachte, es würde Ihnen gefallen,
bei seiner Hinrichtung anwesend zu sein.
851
01:24:30,816 --> 01:24:33,809
Das ist mein Junge Piedro.
Ich sag euch, Freunde,
852
01:24:34,111 --> 01:24:37,695
sein Vater hat ihm alles beigebracht, was
er weiß. Und ich habe ein wenig geholfen.
853
01:24:38,782 --> 01:24:40,114
Auf Wiedersehen.
854
01:24:48,000 --> 01:24:50,208
Chili, du hast die Ehre.
855
01:24:54,715 --> 01:24:57,128
Komm schon, komm schon, komm schon.
856
01:25:09,855 --> 01:25:10,891
Schnell, kommen Sie!
857
01:25:12,566 --> 01:25:14,228
Weg, weg! Los, los, weg!
858
01:25:21,330 --> 01:25:22,945
Mach sie fertig!
- Raus!
859
01:25:49,186 --> 01:25:52,850
Noch 2:25 Minuten. Gehen wir.
860
01:26:07,829 --> 01:26:09,411
Verdammter Verräter!
861
01:26:30,600 --> 01:26:33,190
Hab ich dich, du Schwein! Santos!
862
01:27:31,580 --> 01:27:32,570
Wow!
863
01:27:34,624 --> 01:27:37,162
Das kann niemand überlebt haben.
- Nein, nicht mal du.
864
01:27:38,754 --> 01:27:41,872
Was soll das bedeuten, Wald? Ich habe
Sie gewarnt und Ihr Leben gerettet.
865
01:27:42,174 --> 01:27:44,541
Oh ja, ich weiß, und ich danke dir.
Aber man kann dir nicht vertrauen.
866
01:27:45,218 --> 01:27:47,585
Das ist nicht wahr.
Ich bin auf Ihrer Seite
867
01:27:47,888 --> 01:27:50,500
und nicht auf der von so einem Verrückten.
- Oh, ja.
868
01:27:50,307 --> 01:27:51,514
Ich habe es gerade bewiesen.
869
01:27:51,808 --> 01:27:53,595
Du hast mir nur bewiesen,
dass du ein Verräter bist.
870
01:27:54,853 --> 01:27:57,610
Sag "Auf Wiedersehen", Santos.
871
01:27:57,939 --> 01:27:59,646
Gute Reise.
872
01:28:01,276 --> 01:28:04,519
Weg da! Ach sieh mal,
was du gemacht hast.
873
01:28:05,363 --> 01:28:06,979
Fahr gleich zu einer Waschhalle.
874
01:29:32,909 --> 01:29:34,250
Carlos?
875
01:30:37,849 --> 01:30:41,763
Hey! Gib auf, Bellini!
876
01:30:42,604 --> 01:30:43,845
Ich mach dich kalt!
877
01:30:54,324 --> 01:30:56,657
Hilf mir! Hilf mir,
mach es aus! Mach es aus!
878
01:31:01,122 --> 01:31:02,408
Gern geschehen!
879
01:31:34,614 --> 01:31:35,695
Bellini!
880
01:31:37,951 --> 01:31:40,340
Ich reiß dich in Stücke, Mistkerl!
881
01:31:42,380 --> 01:31:44,155
Versuch dein Bestes, du Tiger.
882
01:32:26,410 --> 01:32:28,158
Du hast mein Haus in die Luft gejagt!
883
01:32:30,300 --> 01:32:32,461
Du hast meinen Wagen in die Luft gejagt!
884
01:32:33,965 --> 01:32:37,379
Und du hast versucht,
mich in die Luft zu jagen!
885
01:32:59,157 --> 01:33:01,740
Ich würde sagen, das
lief genau nach Plan, was?
886
01:33:04,621 --> 01:33:06,157
Das nennst du einen Plan?
887
01:33:06,456 --> 01:33:09,665
Hey! Er hatte Anfang,
Mitte und Ende, oder nicht?
888
01:33:10,418 --> 01:33:11,158
Hey?
889
01:33:12,670 --> 01:33:13,877
Schätze schon.
890
01:33:14,172 --> 01:33:16,835
Ich kann nicht glauben, dass du
beim Militär warst, weißt du das?
891
01:33:17,133 --> 01:33:20,843
Ich war sogar Lieutenant Commander.
- Oh!
892
01:33:21,137 --> 01:33:22,719
Ja!
- Das ist schwer zu glauben,
893
01:33:23,140 --> 01:33:24,971
dass dir irgendwer
irgendwas anvertraut hat.
894
01:33:26,476 --> 01:33:29,469
Komm schon, B.B., als
Lieutenant war ich unübertroffen.
895
01:33:29,771 --> 01:33:31,933
Ja, dein Geruch ist
heute auch unübertroffen.
896
01:33:32,232 --> 01:33:34,190
Dein Witz auch, sehr witzig.
71706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.