All language subtitles for Born to DefendBorn to Defense (1986) [Jet Li] no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,760 --> 00:00:25,356 BORN TO DEFENSE-O0o-o0o- O0o-China-HEROES-o0o- Translated by: nhungong-subscene.com 2 00:00:52,400 --> 00:00:54,873 Cast: Jet Li. 3 00:00:57,106 --> 00:01:00,334 Zhao Er Kang Tong Age 4 00:01:27,800 --> 00:01:30,189 -Provide combat! -Come on! 5 00:01:46,320 --> 00:01:48,148 Japanese Demon-Devil is here! -Move quickly! 6 00:01:55,720 --> 00:01:57,392 Reports, the enemy tanks! 7 00:01:57,640 --> 00:01:58,789 -Provide combat! -Sure! 8 00:01:58,960 --> 00:01:59,920 Prepare for battle! 9 00:01:59,920 --> 00:02:01,480 Enemy tanks come! Every warfare prepared! 10 00:02:01,480 --> 00:02:03,710 Adjust the perspective of the enemy, preparation for the fireworks! 11 00:02:07,920 --> 00:02:08,591 Opening fireworks! 12 00:02:49,720 --> 00:02:50,391 The team leader! 13 00:02:51,480 --> 00:02:52,993 Retreat! Retreat! 14 00:03:21,680 --> 00:03:23,462 -Mother! Wait a little longer! 15 00:04:12,200 --> 00:04:14,156 Hold office! Hold office! 16 00:04:26,720 --> 00:04:27,311 2 squad up! 17 00:04:28,800 --> 00:04:29,513 Regiment commander, the tank! 18 00:04:41,400 --> 00:04:42,632 Regimental Commander, forward not keep it! 19 00:04:43,320 --> 00:04:44,275 Retreat! 20 00:04:44,600 --> 00:04:46,989 Attention all, now we're off! We are now out! 21 00:05:08,680 --> 00:05:09,954 Mau on the mountain! 22 00:05:41,520 --> 00:05:42,770 State Jay! 23 00:05:47,400 --> 00:05:49,870 Capo, how so? Great song! 24 00:06:21,480 --> 00:06:23,232 (Victory) 25 00:06:44,680 --> 00:06:46,636 Housing-Qingdao red all? -Yes. 26 00:06:48,720 --> 00:06:50,392 -Very famous chicken dish there. Very good. 27 00:06:57,400 --> 00:07:00,770 Finally at home. 28 00:08:21,000 --> 00:08:22,877 I in the same squad as he ... He sacrificed. 29 00:08:23,960 --> 00:08:25,313 Why? He's dead? 30 00:08:30,880 --> 00:08:33,394 Brother-Ox. -State Jay, where are you going now? 31 00:08:33,440 --> 00:08:35,396 Tim squad leader, let's go. -Being. 32 00:08:38,320 --> 00:08:39,355 Back again! 33 00:08:39,520 --> 00:08:40,919 Finally ending the war. -Yes. 34 00:08:41,280 --> 00:08:43,396 We can go home. What people do in there that much is that? 35 00:08:43,880 --> 00:08:46,189 -Sure to welcome us. Prepare, seriously! 36 00:08:47,200 --> 00:08:48,792 -Tunes! -Sure! 37 00:08:49,480 --> 00:08:50,799 Step-by-step! 38 00:08:57,389 --> 00:09:00,640 Do something? Road to for him to go there? 39 00:09:00,640 --> 00:09:01,550 What? 40 00:09:01,600 --> 00:09:03,400 What? We're here to welcome Japanese anti-hero. 41 00:09:03,400 --> 00:09:04,833 We Japanese anti-hero! 42 00:09:05,400 --> 00:09:07,635 We have 8 years of resistance not anti-Japanese hero? 43 00:09:07,700 --> 00:09:08,635 Out! 44 00:09:43,160 --> 00:09:46,470 Great grill, ask a soldier, he surnamed Zhang, his home in this area? 45 00:09:47,240 --> 00:09:48,309 Where he sir? 46 00:09:49,440 --> 00:09:52,340 On this side, sir? Or this one? 47 00:09:54,480 --> 00:09:55,959 Great grill, after all where is it? 48 00:09:56,600 --> 00:09:58,790 Young soldier, 49 00:09:58,200 --> 00:09:59,280 I'm looking for? -Yeah right. 50 00:09:59,280 --> 00:10:01,635 He is both dumb and deaf, I took him away. 51 00:10:01,720 --> 00:10:03,790 I found the name ... -Come here, come here ... 52 00:10:03,960 --> 00:10:05,473 I am looking for the surname Zhang ... 53 00:10:05,800 --> 00:10:09,918 Full text field, I know, look at his biceps stout cannon target market is not it? 54 00:10:09,960 --> 00:10:12,000 Artillery? I infantry. 55 00:10:12,000 --> 00:10:14,730 What soldier, soldiers, what kind of spring must be shelled. 56 00:10:15,400 --> 00:10:18,350 -He surnamed Zhang. Yes, surnamed Zhang, the standard is not wrong. 57 00:10:18,560 --> 00:10:21,154 To go, go. 58 00:10:22,480 --> 00:10:23,310 Being in this place. -Put this? 59 00:10:23,600 --> 00:10:25,477 No one, sit down. 60 00:10:26,800 --> 00:10:28,150 See you sweat profusely like, Certain very thirsty. 61 00:10:28,480 --> 00:10:30,311 Drink tea. 62 00:10:30,640 --> 00:10:32,368 -You sit down and relax, drink tea. -Would you like to call him here. 63 00:10:32,400 --> 00:10:35,949 I'll go look for him, you do not need to fold. See you hurry there. 64 00:10:59,240 --> 00:11:00,798 First, wash before or after this? 65 00:11:00,920 --> 00:11:02,148 Wash before? After washing? 66 00:11:03,600 --> 00:11:04,669 Wash now! 67 00:11:04,880 --> 00:11:05,676 Thank you! 68 00:11:10,000 --> 00:11:10,876 First, the water ... 69 00:11:11,280 --> 00:11:12,269 But, to be. 70 00:11:16,360 --> 00:11:17,315 How salty? 71 00:11:27,692 --> 00:11:29,198 What do you do? Color dress! 72 00:11:30,800 --> 00:11:30,956 To the wrong place! 73 00:11:31,240 --> 00:11:32,434 First born, first born, the eldest! 74 00:11:33,960 --> 00:11:36,758 -You do not have to pay! I do not have the money, he is the one! 75 00:11:37,120 --> 00:11:38,599 That can not stand! Assholes! 76 00:11:38,640 --> 00:11:40,240 Sorry, bumped into him. 77 00:11:40,240 --> 00:11:40,877 Get out now! 78 00:11:41,800 --> 00:11:44,268 You're wrong, I find family are men, not women. 79 00:11:45,800 --> 00:11:46,869 I do not have things like you! 80 00:11:50,500 --> 00:11:51,471 Great song! 81 00:11:53,400 --> 00:11:54,758 It is you, Kiet State here! 82 00:11:55,800 --> 00:11:56,710 State Jay! 83 00:12:02,820 --> 00:12:04,435 Great song! Jay-State! 84 00:12:06,880 --> 00:12:07,995 -It! For me! 85 00:12:10,560 --> 00:12:11,151 Enough. 86 00:12:11,880 --> 00:12:13,920 No doubt my brother can meet again. 87 00:12:13,920 --> 00:12:17,799 Capo, without you, I have died a long time ago, tired! 88 00:12:24,560 --> 00:12:27,120 What do you do? Coercion not carried out? 89 00:12:28,160 --> 00:12:31,755 The doctor said, would not be better 90 00:12:32,240 --> 00:12:34,341 Said that, if removed, network with me always. 91 00:12:37,800 --> 00:12:41,156 Capo she felt things went. In my country this is the best kind there. 92 00:12:41,862 --> 00:12:42,719 Really? 93 00:12:44,240 --> 00:12:47,198 He assured, when before they do not know whether alcohol or alcohol. 94 00:12:53,400 --> 00:12:56,320 I give you this piece of jade, now it has more green. 95 00:12:57,800 --> 00:13:00,755 You see, this blue chair, green place, Overall this place is green. 96 00:13:02,480 --> 00:13:03,708 Well, where his daughter? 97 00:13:08,960 --> 00:13:09,600 Dead. 98 00:13:09,600 --> 00:13:10,715 Why? 99 00:13:13,720 --> 00:13:15,472 No more early, go to bed. 100 00:13:17,480 --> 00:13:19,391 Pay to sleep in bed tonight, he slept on the ground. 101 00:13:20,880 --> 00:13:23,000 Capo, my sister and sleep on the bed? 102 00:13:23,000 --> 00:13:27,694 Stop, middle of the night to pay a bike one, he would sleep on the ground. 103 00:13:27,729 --> 00:13:28,993 Tell me? There he is! 104 00:13:29,720 --> 00:13:30,835 His snoring is enough choking people. 105 00:13:31,400 --> 00:13:32,994 Days ago, without snoring you made me wake up, 106 00:13:33,290 --> 00:13:34,635 it was soon demon Japanese slaughter. 107 00:13:35,120 --> 00:13:36,189 Up. 108 00:13:54,280 --> 00:13:56,396 Pay What role do you do there? 109 00:13:56,480 --> 00:13:57,151 Training? 110 00:13:57,680 --> 00:14:00,148 This technique is called Ram straight back. 111 00:14:04,520 --> 00:14:05,430 Drink tea. 112 00:14:06,680 --> 00:14:07,669 To seven sip. 113 00:14:07,760 --> 00:14:09,159 To seven sipping? This question says that? 114 00:14:11,000 --> 00:14:12,589 Ancient military security. 115 00:14:30,760 --> 00:14:33,484 -Have you ever seen something like this before? -Never. 116 00:14:34,240 --> 00:14:35,360 Given to me. 117 00:14:37,480 --> 00:14:39,720 You want to try? 118 00:14:39,160 --> 00:14:41,710 Look, just put the last I walk alone. 119 00:14:42,240 --> 00:14:43,389 This? 120 00:14:48,240 --> 00:14:55,476 Buy, buy, U.S. vitreous, three thousand and eight! Vitreous Of America, three thousand and eight! 121 00:14:55,640 --> 00:14:56,436 Expensive. 122 00:14:57,160 --> 00:14:59,880 Sophisticated products, glass belt, 8000! -Add. 123 00:14:59,880 --> 00:15:02,440 One thousand, you sell 1000. 124 00:15:05,480 --> 00:15:09,290 Thousands -1? Yes, 1000, a brother, he bought me. 125 00:15:09,800 --> 00:15:11,800 Brother, I bought you. - Buy me, buy me! 126 00:15:11,800 --> 00:15:14,880 Buy a little get a little, 2000 shall be two. 127 00:15:14,880 --> 00:15:19,510 Buy me, buy me! Buy a child Give a little, in 2000 the two. 128 00:15:19,560 --> 00:15:21,390 Buy me, buy me! 129 00:15:25,640 --> 00:15:26,311 Be careful! 130 00:15:31,160 --> 00:15:33,993 Jay-State, you okay? I do not mind. 131 00:15:35,960 --> 00:15:36,949 Do not let him walk! 132 00:15:38,800 --> 00:15:40,153 Stop him! Do not let him walk! 133 00:15:45,800 --> 00:15:47,837 -How out of here! Hit people still want to run! -Capo, do not let him! 134 00:15:48,600 --> 00:15:50,591 Yes, can not let him! Your mother, get in here! 135 00:15:53,653 --> 00:15:55,837 -Why? He hit people! 136 00:16:02,560 --> 00:16:04,240 Do not bother me anymore, 137 00:16:04,240 --> 00:16:05,798 This is the money going to the doctor. 138 00:16:10,640 --> 00:16:11,868 Who needs your money! 139 00:16:13,840 --> 00:16:14,751 -Check it! -Check it! 140 00:16:18,704 --> 00:16:20,524 Beat! Xiao Jie, beat him up! 141 00:16:24,480 --> 00:16:26,869 Get out of the way! 142 00:16:26,600 --> 00:16:29,276 Admiral, what going on here? 143 00:16:34,760 --> 00:16:36,796 The police are coming! -Get out! 144 00:16:36,880 --> 00:16:38,632 How? You how you are doing? 145 00:16:39,960 --> 00:16:41,160 He hit the winning does not stop, even hitting people! 146 00:16:41,160 --> 00:16:42,957 Everything is ok, If no matter what. 147 00:16:43,000 --> 00:16:43,958 That any money that may beat? 148 00:16:43,993 --> 00:16:45,689 Yes, that any money given value? 149 00:16:46,800 --> 00:16:48,233 We can solve this. 150 00:16:48,280 --> 00:16:50,236 Well, good-bye! 151 00:16:50,280 --> 00:16:52,157 -Hey! Hey! As it is done? 152 00:16:53,000 --> 00:16:54,149 All right sir, we go. 153 00:16:56,720 --> 00:16:59,750 May be difficult to treat, we will meet again. 154 00:17:02,480 --> 00:17:04,320 Why? Only can he really? 155 00:17:04,620 --> 00:17:07,276 Brotherhood, we burned his car! 156 00:17:07,280 --> 00:17:10,233 -Burn! Burned! That is not right! 157 00:17:11,240 --> 00:17:13,310 You do not worry, let them burn! Do not do that! 158 00:17:13,400 --> 00:17:14,435 Do not worry! 159 00:17:34,240 --> 00:17:36,754 You want to argue? More daring? 160 00:17:38,880 --> 00:17:40,540 Go! Come on! 161 00:17:43,000 --> 00:17:45,207 Xiao Jie, a very good beat! 162 00:17:47,800 --> 00:17:49,162 Ladies and Gentlemen, we invited him to pub to drink a few glasses go? 163 00:17:49,356 --> 00:17:50,356 Be! 164 00:17:49,400 --> 00:17:51,868 Okay, let's go! 165 00:18:06,640 --> 00:18:09,916 Never materialized? For expanding knowledge. 166 00:18:29,000 --> 00:18:31,195 -Go to the other side of the Sat! Across the room, let's go! 167 00:18:40,120 --> 00:18:41,111 Sit! 168 00:18:43,320 --> 00:18:44,890 Hi, John! 169 00:18:49,800 --> 00:18:52,630 What do they drink? -Beer! 170 00:18:52,680 --> 00:18:54,720 Beer? Four beer! 171 00:18:54,720 --> 00:18:56,199 It turns out that the pub is like this. 172 00:18:56,848 --> 00:18:58,595 Often not the same like this. 173 00:19:00,800 --> 00:19:02,514 We Americans love women, like boxing. 174 00:19:02,560 --> 00:19:05,279 Female boss to glean some as pull stations. 175 00:19:06,160 --> 00:19:07,309 Is not the money? 176 00:19:09,920 --> 00:19:13,960 Just you, your playing! 177 00:19:14,800 --> 00:19:15,143 He was a child. 178 00:19:17,840 --> 00:19:20,912 We jump right? -Being. 179 00:19:31,720 --> 00:19:33,438 Boss, for more beer. 180 00:19:35,694 --> 00:19:37,598 Look at this sister. Do you know what this is? 181 00:19:37,640 --> 00:19:39,992 Come, you're doing? 182 00:19:42,427 --> 00:19:43,897 What are you doing ...? 183 00:19:44,520 --> 00:19:48,354 Look at this. Are you crazy? 184 00:19:48,400 --> 00:19:49,310 Do so! 185 00:19:52,640 --> 00:19:55,837 See, look at the other guy and see! 186 00:19:58,000 --> 00:20:01,947 Hey buddy, you need to put it away, then when it is needed! 187 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 Hey guys! Another man! 188 00:20:06,560 --> 00:20:09,576 Hey, what's your eyebrows Japan they cut it? 189 00:20:10,503 --> 00:20:12,314 Yes, I see not found you like men very much! 190 00:20:15,545 --> 00:20:17,912 Do you know English? He said what? 191 00:20:17,960 --> 00:20:19,951 He insulted him, because he Japan they castrated. 192 00:20:20,400 --> 00:20:21,833 -Mother! -Hey! 193 00:20:22,828 --> 00:20:23,668 Mom! 194 00:20:23,800 --> 00:20:24,596 Your mother say? 195 00:20:25,200 --> 00:20:25,950 Fuck you! 196 00:20:26,662 --> 00:20:28,190 I ... fuck you 197 00:20:29,680 --> 00:20:30,880 Why? Phang me? 198 00:20:30,880 --> 00:20:32,711 For you see my Phang How? 199 00:20:35,400 --> 00:20:36,435 Beat! 200 00:20:36,480 --> 00:20:41,554 Without them I dropped the atomic bomb them you have me for a long time. 201 00:20:41,600 --> 00:20:43,192 You just said what, OAT men? 202 00:20:43,400 --> 00:20:45,755 He said, if they do not drop the bomb atom, we have a long time ago. 203 00:20:47,771 --> 00:20:48,553 More like my flat? 204 00:20:48,600 --> 00:20:49,396 Get off him! 205 00:21:02,160 --> 00:21:04,151 View our atomic bombs, you hazardous or dangerous my rights! 206 00:21:07,560 --> 00:21:10,800 -Capo, okay? -No. 207 00:21:10,800 --> 00:21:13,380 Hey guys, you want to fight? 208 00:21:13,800 --> 00:21:14,240 So, please check with me. 209 00:21:15,920 --> 00:21:18,427 Last more than 3 minutes, this amount will yours, all yours! 210 00:21:20,800 --> 00:21:21,229 He said what? 211 00:21:21,280 --> 00:21:23,111 If you can stand 3 minutes, all other moneys belonging to him. 212 00:21:23,160 --> 00:21:24,912 Assholes, excessive bullying people. 213 00:21:29,560 --> 00:21:31,951 His mother, anywhere! -State Kiet, targeting? 214 00:21:33,400 --> 00:21:34,234 Billy, sitting. 215 00:21:34,280 --> 00:21:36,160 Mark said it. 216 00:21:36,160 --> 00:21:38,151 This is not the first time again. 217 00:21:41,000 --> 00:21:43,800 -You can take a closer look! You have to be careful! 218 00:21:43,800 --> 00:21:45,199 To buy one you win! 219 00:21:45,240 --> 00:21:49,279 Aging parents, we are the Chinese, certain Chinese to buy wins, come buy! 220 00:21:49,320 --> 00:21:51,390 -There must fight this gas exporter, buying -Yes! 221 00:21:51,440 --> 00:21:52,280 -Want to buy! -Buy! 222 00:21:52,280 --> 00:21:54,236 -What? -Bring cash! 223 00:21:54,360 --> 00:21:57,397 So little time I have pamper you. 224 00:21:58,186 --> 00:21:59,876 I buy, I buy! 225 00:22:04,800 --> 00:22:06,150 Here! Are you afraid? 226 00:22:06,200 --> 00:22:08,395 If you are afraid, get out of here. 227 00:22:08,440 --> 00:22:10,635 Go to your mom! 228 00:22:15,800 --> 00:22:16,957 Wait a minute! Wait a minute! 229 00:22:17,000 --> 00:22:18,911 Sam! Here! 230 00:22:18,960 --> 00:22:21,315 I'm here! 231 00:22:28,440 --> 00:22:30,476 -Okay! -Be careful! 232 00:22:36,400 --> 00:22:38,436 Wait for a while, you hear me! 233 00:22:38,480 --> 00:22:40,640 Rules of the game two he already clear? 234 00:22:40,640 --> 00:22:43,696 So I do not need to say anymore! Prepare! Start! 235 00:22:43,731 --> 00:22:45,233 At this, the man OAT! 236 00:22:53,360 --> 00:22:54,431 Here! 237 00:22:57,600 --> 00:23:00,319 Xiao Jie, Xiao Jie, quickly get up! 238 00:23:00,360 --> 00:23:01,429 Stand up! Come on! 239 00:23:28,960 --> 00:23:30,632 Very good! Very good! 240 00:23:30,680 --> 00:23:33,690 My friend, down he went, you can do it! 241 00:23:37,320 --> 00:23:38,753 Hey, you play style fuck? 242 00:23:39,840 --> 00:23:41,398 -Do you see? That's not fair. -Okay. 243 00:23:41,960 --> 00:23:43,952 Boxing is not your feet. 244 00:23:43,987 --> 00:23:45,610 Can only be used manually? 245 00:23:59,520 --> 00:24:01,101 Very good! State Jay beat very good! 246 00:24:03,760 --> 00:24:05,249 He bitch! 247 00:24:07,800 --> 00:24:10,155 -He did not see the man, he used the elbow? -Come here! 248 00:24:11,800 --> 00:24:13,710 He filed ah, elbow not used. 249 00:24:13,120 --> 00:24:14,917 Why? Elbows should not be used? Then press? 250 00:24:26,280 --> 00:24:28,509 Beat! State Jay! Sign it! 251 00:24:55,930 --> 00:24:58,720 Why would you throw him? So is a violation! 252 00:24:58,720 --> 00:24:59,550 Infringement? 253 00:25:01,800 --> 00:25:03,548 Not used, not the elbow, legs are not, so how do I beat this? 254 00:25:03,640 --> 00:25:04,940 Just beat the law! Type the law! 255 00:25:05,580 --> 00:25:06,431 So I took my gloves? 256 00:25:06,642 --> 00:25:07,510 Gloves are not considered, will not be issued. 257 00:25:07,540 --> 00:25:08,770 Do not take off? I do not fight anymore! 258 00:25:14,000 --> 00:25:15,479 Did not he say do not use your feet? 259 00:25:15,560 --> 00:25:17,869 Now there are two sides can use the leg. 260 00:25:17,920 --> 00:25:19,510 He bitch! Sign it! 261 00:25:32,320 --> 00:25:35,949 1, 2, 3, 4 ... 262 00:25:39,920 --> 00:25:41,148 Xiao Jie, hit go! 263 00:25:41,200 --> 00:25:43,839 Billy, stand up! 264 00:25:43,880 --> 00:25:44,869 Fuck you! 265 00:25:44,920 --> 00:25:47,700 Do well. 266 00:25:50,640 --> 00:25:54,410 1, 2, 3, 4 ... 267 00:25:57,291 --> 00:25:58,990 Are you okay? 268 00:26:10,520 --> 00:26:20,395 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 269 00:26:37,120 --> 00:26:39,384 Jay, you are well on the State, beat very good! 270 00:26:39,419 --> 00:26:42,989 I do not know, sir, at home I love you so much. 271 00:26:43,961 --> 00:26:45,411 -Dollar? -Changes! 272 00:26:45,443 --> 00:26:46,152 Change? 273 00:26:46,780 --> 00:26:48,190 My boss has changed get two security download. 274 00:26:48,752 --> 00:26:50,614 Idiot, French currency How objective. 275 00:26:50,649 --> 00:26:52,440 Than not. 276 00:26:52,790 --> 00:26:53,118 Here, give it to him. 277 00:26:53,160 --> 00:26:56,128 For me? How about you? Part enough for us then. 278 00:26:56,163 --> 00:26:57,993 Well, we go now, bye! 279 00:26:58,400 --> 00:26:59,871 Law! Law! 280 00:27:04,320 --> 00:27:06,356 - Buy me! - Buy me! 281 00:27:08,537 --> 00:27:09,827 Do not eat? 282 00:27:09,862 --> 00:27:12,161 Here, go buy something to eat. 283 00:27:12,196 --> 00:27:14,352 I want! -Stop pushing, everyone! 284 00:27:14,400 --> 00:27:16,640 For Kids! For you ... -Me, I'm here ... 285 00:27:16,640 --> 00:27:18,278 For Kids! For you ... -Me, I'm here ... 286 00:27:19,200 --> 00:27:24,194 I also want to ... I want to ... 287 00:27:24,240 --> 00:27:28,160 Stop pushing! Stop pushing! Only for the children, not for adults! 288 00:27:28,160 --> 00:27:34,952 Do not be crowded ... 289 00:27:50,440 --> 00:27:52,556 Great song! -What? 290 00:27:52,600 --> 00:27:54,352 Incidentally, go me! Come this way! 291 00:27:54,400 --> 00:27:56,391 In her not to go around. 292 00:27:56,480 --> 00:28:03,320 He did not listen, it happens. Today, American children burned away. 293 00:28:03,320 --> 00:28:05,720 Told what to do, I joined! 294 00:28:05,120 --> 00:28:06,750 What? What? 295 00:28:06,120 --> 00:28:08,156 You can take part! 296 00:28:08,240 --> 00:28:11,596 Capo, have little enough money to you eat chicken floating verse. 297 00:28:11,800 --> 00:28:13,740 Come on, he's sitting in the car, let me pull. 298 00:28:14,920 --> 00:28:16,400 Changing my computer? 299 00:28:16,400 --> 00:28:18,914 Rest assured, brother. I hear you, do not go wild. 300 00:28:19,400 --> 00:28:21,554 Then he pulled the car, I reject your behind. 301 00:28:37,680 --> 00:28:40,877 Okay, the other lost. Stop at this place. 302 00:28:45,800 --> 00:28:47,190 -This, to pay for it. -Thank you. 303 00:28:48,893 --> 00:28:50,487 Capo, I see this ... 304 00:28:52,200 --> 00:28:55,112 What is so broken? -Still no, this damaged already. 305 00:28:55,200 --> 00:28:58,715 This also failed, you see throw new should not. 306 00:28:59,160 --> 00:29:01,370 He said sounds simple, too. 307 00:29:01,800 --> 00:29:04,993 If not by the end of the war, with the release they do not buy this car everywhere. 308 00:29:05,400 --> 00:29:08,828 Well, he goes to buy some radius, a few pieces of wood 309 00:29:08,880 --> 00:29:10,438 In the evening, my brother and his edits. 310 00:29:10,480 --> 00:29:11,600 Now go buy it now. 311 00:29:13,800 --> 00:58:27,379 Stomach. 312 00:29:15,277 --> 00:29:16,878 You eat. -Pay eat. 313 00:29:18,480 --> 00:29:19,120 You eat it. 314 00:29:30,400 --> 00:29:32,110 -Come on, put your hands. He's fun. 315 00:29:32,240 --> 00:29:34,800 Want to ride it? -Yes. 316 00:29:34,840 --> 00:29:37,798 Come on, take off your coat. Now is the right time. 317 00:29:38,240 --> 00:29:40,837 Why? He sees something that looks! Fast sled! 318 00:29:42,780 --> 00:29:42,852 Take it now! 319 00:29:54,387 --> 00:29:55,891 Please, you have to return home. 320 00:29:56,520 --> 00:29:59,950 Come on, just a kiss. 321 00:30:00,640 --> 00:30:01,693 No, please. 322 00:30:03,680 --> 00:30:05,910 What is it? Why do you continue to find stare at him? 323 00:30:05,960 --> 00:30:09,382 Does it matter? I can tell you that. 324 00:30:10,100 --> 00:30:11,858 Come on. Drag car go faster. 325 00:30:13,816 --> 00:30:15,448 I say that? He did not hear? 326 00:30:15,449 --> 00:30:16,543 Come on! 327 00:30:18,150 --> 00:30:20,876 Hey, slow down there, Hurry up! 328 00:30:20,920 --> 00:30:23,480 Do not listen to? -Please do not. 329 00:30:24,620 --> 00:30:25,925 What do you do? -Come on. 330 00:30:26,316 --> 00:30:29,342 No! Leave me alone! Leave me alone! 331 00:30:30,112 --> 00:30:32,510 Stop it! Hands off! 332 00:30:39,440 --> 00:30:42,352 I've never seen any girl vile as you. 333 00:30:46,400 --> 00:30:47,422 Come back here! 334 00:30:47,880 --> 00:30:49,703 Son of a bitch! 335 00:30:49,880 --> 00:30:51,214 What the fuck are you doing? 336 00:30:51,440 --> 00:30:52,634 Animals! 337 00:32:50,200 --> 00:32:51,872 Lady, travel? 338 00:32:59,760 --> 00:33:00,272 What is it? 339 00:33:01,360 --> 00:33:03,510 Where he put money old Zhang helped me. 340 00:33:04,400 --> 00:33:05,290 He knew my brother? 341 00:33:05,400 --> 00:33:07,880 Well, I used to ride her brother. 342 00:33:07,880 --> 00:33:11,589 If he is sick, money hold to the doctor. 343 00:33:14,880 --> 00:33:16,480 So from now on I will suspend him. 344 00:33:16,480 --> 00:33:18,516 I was at No. 8 Vu. 345 00:33:29,293 --> 00:33:30,867 -Do you see the end of America? Not that. 346 00:33:30,902 --> 00:33:32,994 What's going on? -I paid him. 347 00:33:33,800 --> 00:33:34,390 State Jay! 348 00:33:34,477 --> 00:33:36,620 -Possess saw United finish? Not that. 349 00:33:36,970 --> 01:07:13,919 She will leave. 350 00:33:37,400 --> 00:33:39,700 What? He immediately went to look for him, I give an assessment of the hospital. 351 00:33:39,701 --> 00:33:40,293 Be! 352 00:33:46,640 --> 00:33:48,730 United efficiency, aunt tried to take a little. 353 00:33:49,752 --> 00:33:50,600 Going to. 354 00:33:51,680 --> 00:33:52,874 Come on! 355 00:34:00,920 --> 00:34:04,277 Why the rush? Why not return to the bar? 356 00:34:04,440 --> 00:34:06,700 I fear now? 357 00:34:06,520 --> 00:34:08,594 This, you fight quite there. 358 00:34:08,629 --> 00:34:09,913 Why do not you fight me? 359 00:34:09,960 --> 00:34:11,865 Make him afraid. 360 00:34:11,977 --> 00:34:13,430 Aunt trying to take. 361 00:34:13,560 --> 00:34:14,390 There your mother? 362 00:34:28,880 --> 00:34:29,710 Out! 363 00:34:54,680 --> 00:34:56,113 General Assessment, try to survive! 364 00:35:00,800 --> 00:35:03,300 Xiao Jie, not bear yet, come quick! 365 00:35:12,640 --> 00:35:14,600 Go! Go! Aunt fast download! 366 00:35:14,835 --> 00:35:16,285 Be careful, be careful! 367 00:35:17,641 --> 00:35:18,246 Aunt to go! 368 00:35:18,440 --> 00:35:19,190 Slowly but surely! 369 00:35:33,640 --> 00:35:35,949 My car! 370 00:35:40,720 --> 00:35:41,470 Back to me! 371 00:35:46,360 --> 00:35:47,760 Back to me! 372 00:36:08,200 --> 00:36:09,987 You want trouble? -I am sorry. 373 00:36:10,220 --> 00:36:11,156 Get out of here. 374 00:36:15,440 --> 00:36:17,771 Wipe again, you see. 375 00:36:17,806 --> 00:36:18,417 Boss. 376 00:36:18,452 --> 00:36:20,399 Do you see some asshole The last time? 377 00:36:21,364 --> 00:36:22,311 Who told you? 378 00:36:22,360 --> 00:36:23,960 This struggle of man with me last time. 379 00:36:23,960 --> 00:36:25,518 What happened? 380 00:36:25,896 --> 00:36:29,599 His mother, little bastard get my car, and destroy it. 381 00:36:29,640 --> 00:36:31,800 Is it? 382 00:36:31,800 --> 00:36:32,877 The car is my brother. 383 00:36:37,560 --> 00:36:39,676 You come here, come here to sit. 384 00:36:43,800 --> 00:36:44,911 A few days to make do not do anything then. 385 00:36:44,960 --> 00:36:46,632 Here brought two beers. Sitting. 386 00:36:49,960 --> 00:36:53,396 He filed well, we are his people, little money he had taken. 387 00:36:55,398 --> 00:36:56,153 No 388 00:36:56,200 --> 00:36:59,590 He produced, depending on the parents, foreign count on your friends. 389 00:36:59,640 --> 00:37:01,915 You do not forget brother's life. 390 00:37:01,960 --> 00:37:03,750 But I ... 391 00:37:03,120 --> 00:37:05,873 He took away, I admired he is a son of Han ... 392 00:37:05,920 --> 00:37:08,360 This is a bit of my mind. 393 00:37:10,240 --> 00:37:13,471 Boss, I will make him a few days. As i ... 394 00:37:13,520 --> 00:37:14,873 Oh, he did what gas? 395 00:37:14,920 --> 00:37:17,354 The owner, if he do not agree ... 396 00:37:17,400 --> 00:37:19,470 This number does not take us. 397 00:37:21,400 --> 00:37:24,800 If so ... 398 00:37:24,800 --> 00:37:27,914 So, the 399 00:37:27,960 --> 00:37:30,300 But trouble. 400 00:37:30,800 --> 01:15:01,596 Suffering like? 401 00:37:32,240 --> 00:37:34,231 People tell me to find people beaten. 402 00:37:34,280 --> 00:37:35,633 To treat them within two or three days. 403 00:37:37,522 --> 00:37:39,355 If you agree, ... 404 00:37:39,400 --> 00:37:40,230 Bear attack? 405 00:37:40,280 --> 00:37:42,669 Yes, you see ... 406 00:37:52,160 --> 00:37:54,560 Easy so do not say 3 days 407 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 10 days is not a problem. 408 00:37:55,640 --> 00:37:56,880 Do not fight back. 409 00:37:56,880 --> 00:37:59,394 So what? Boss, The speech act. 410 00:38:01,000 --> 00:38:02,479 When to start? 411 00:38:02,520 --> 00:38:05,340 Okay, as usual, now started. 412 00:38:14,880 --> 00:38:15,800 Alright. 413 00:38:15,800 --> 00:38:16,949 Up. 414 00:38:21,240 --> 00:38:22,593 Assholes! 415 00:38:24,880 --> 00:38:27,436 Hey, black car for me! What is it? 416 00:38:27,471 --> 00:38:28,569 Temple car for me! 417 00:38:44,700 --> 00:38:45,709 What the fuck? 418 00:38:45,760 --> 00:38:48,149 It's not boy beaten body, they fight back? 419 00:38:48,200 --> 00:38:52,796 State fraternity well, you just do not know the rules. Beaten not fight back. 420 00:38:52,840 --> 00:38:54,353 I have to settle with him. 421 00:38:59,960 --> 00:39:02,554 What do you do? Do not hit me! 422 00:39:02,600 --> 00:39:06,149 You do not need to fight back. He also fought back because I met disaster. 423 00:39:06,200 --> 00:39:09,112 Do not hit me! 424 00:39:10,800 --> 00:39:11,676 I do not anymore! 425 00:39:13,709 --> 00:39:15,400 Now she was alone late! 426 00:39:15,440 --> 00:39:18,193 He went they would take my life away. 427 00:39:18,240 --> 00:39:19,958 They will also destroy my pub! 428 00:39:20,346 --> 00:39:24,468 I beg you, trade you my love. 429 00:39:25,190 --> 00:39:26,756 I have good intentions duties. 430 00:39:26,800 --> 00:39:28,800 You have the money to fix the car. 431 00:39:28,800 --> 00:39:30,791 Now you are alone. 432 00:39:30,840 --> 00:39:32,159 Not harm me? 433 00:39:40,680 --> 00:39:42,159 Do not fight it! 434 00:39:44,560 --> 00:39:46,630 He also fought back, I would be lost. 435 00:39:59,260 --> 00:40:01,303 Wake up, dammit! 436 00:40:22,960 --> 00:40:24,359 Do not have anything else! 437 00:41:02,280 --> 00:41:02,917 You beat! 438 00:41:04,302 --> 00:41:04,996 You beat! 439 00:41:05,400 --> 00:41:06,598 You beat! 440 00:41:16,260 --> 00:41:19,593 -Okay. Listen, that's enough. -Come here! 441 00:41:59,918 --> 00:42:01,150 Brothers and sisters, you okay? 442 00:42:01,200 --> 00:42:03,919 Do not blame me no good, you do not have to come back here again tomorrow. 443 00:42:05,880 --> 00:42:07,393 What has happened I would not worry at all. 444 00:42:10,280 --> 00:42:13,670 No, I promise, certain to come. 445 00:42:20,400 --> 00:42:21,437 Sam. 446 00:42:23,391 --> 00:42:24,312 Thank you. 447 00:42:24,347 --> 00:42:25,568 Sam, this is money. 448 00:42:27,200 --> 00:42:27,975 Tomorrow he have? 449 00:42:28,100 --> 00:42:29,335 -Yes, he will. Are you sure? 450 00:42:29,370 --> 00:42:30,320 He promised that. 451 00:42:30,355 --> 00:42:32,555 Okay, he's very good, See you tomorrow. 452 00:42:32,600 --> 00:42:34,750 Thank you! 453 00:42:43,800 --> 00:42:45,100 Who is this? It is me. 454 00:42:46,400 --> 00:42:50,300 Is he good, was invited to sit down. 455 00:42:52,551 --> 00:42:53,284 Sitting. 456 00:42:53,319 --> 00:42:55,232 -Are you okay? -No. 457 00:42:58,435 --> 00:43:03,574 Conversation today I have seen it all, I see that you do not have to work again. 458 00:43:04,223 --> 00:43:05,890 Take people's money, at risk for it. 459 00:43:05,925 --> 00:43:08,107 I have already spoken can not forget? 460 00:43:08,796 --> 00:43:10,776 Furthermore, I can be involved to his boss? 461 00:43:11,770 --> 00:43:12,364 Is it true? 462 00:43:12,399 --> 00:43:14,360 He is not required a good man. 463 00:43:14,120 --> 00:43:16,837 He along with Billy cooperation with one another, get you hooked. 464 00:43:16,872 --> 00:43:17,662 Why? 465 00:43:17,720 --> 00:43:20,175 My eyes to see, lying to you? 466 00:43:20,740 --> 00:43:21,876 Tomorrow you do not need. 467 00:43:25,360 --> 00:43:29,400 I gotta go, I have to destroy the pub again. 468 00:43:42,219 --> 00:43:43,863 You lose the Navy. 469 00:43:43,917 --> 00:43:45,332 Admiral, what? 470 00:43:45,367 --> 00:43:47,600 This male bitch, Whether he wins or loses 471 00:43:47,600 --> 00:43:50,340 also do not need to spend money for rent and defeat. 472 00:44:00,486 --> 00:44:02,578 Xiao Jie, listen to me not hit. 473 00:44:02,613 --> 00:44:04,850 He assured, I do not mind. 474 00:44:04,792 --> 00:44:06,514 I have to give him a lesson. 475 00:44:06,549 --> 00:44:07,592 Welcome brotherhood. 476 00:44:08,600 --> 00:44:10,691 He was here, he said, to keep the promise. 477 00:44:11,190 --> 00:44:12,492 How are you? Today can? 478 00:44:12,527 --> 00:44:13,238 Do not act. 479 00:44:14,242 --> 00:44:16,246 I teach them a lesson done, will return to teaching. 480 00:44:16,281 --> 00:44:17,606 You're wrong, Do not be confused otherwise. 481 00:44:19,276 --> 00:44:20,960 Asshole is not there? 482 00:44:23,196 --> 00:44:24,141 You look very tasty today. 483 00:44:24,176 --> 00:44:26,730 But I do not think you can resist punching. 484 00:44:26,765 --> 00:44:27,160 Here! 485 00:44:28,560 --> 00:44:30,296 Told her not to be said business. 486 00:44:30,331 --> 00:44:31,280 Come here! 487 00:44:31,280 --> 00:44:32,508 He is ready, sir? 488 00:44:32,560 --> 00:44:33,436 Fuck you! 489 00:44:33,480 --> 00:44:34,799 Today I'm not fighting you! 490 00:44:34,840 --> 00:44:35,795 You beat him. 491 00:44:40,880 --> 00:44:43,650 Do you remember me? We have never met each other. 492 00:44:45,240 --> 00:44:47,754 You will fight with me, not Billy. 493 00:44:47,800 --> 00:44:50,470 Today the beat not Billy, but he. 494 00:44:51,280 --> 00:44:53,123 Why do I have to fight him? 495 00:44:54,310 --> 00:44:56,114 What do you say to beat him, sir? 496 00:44:56,160 --> 00:44:59,232 He has disgraced their uniforms I, and I can not ignore it. 497 00:45:00,189 --> 00:45:02,352 -You are a good fighter ... He said: Billy lie to you ... 498 00:45:02,400 --> 00:45:04,720 ... loss sanctuary troops. 499 00:45:04,120 --> 00:45:05,997 Now he hit ... 500 00:45:06,400 --> 00:45:07,359 Give him what style. 501 00:45:07,400 --> 00:45:08,960 Up there defeated. 502 00:45:08,960 --> 00:45:11,554 But he said the absolute did not hit him. 503 00:45:12,816 --> 00:45:14,672 You do not have to fight with him, you will lose! 504 00:45:18,120 --> 00:45:20,520 If you do not want, I will tell everyone ... 505 00:45:20,520 --> 00:45:22,112 He said if he did not dare beat ... 506 00:45:22,160 --> 00:45:23,960 he will tell all the ... 507 00:45:23,960 --> 00:45:25,473 He is a yellow dog. 508 00:45:25,520 --> 00:45:28,478 He also said the tail equal in population. 509 00:45:28,520 --> 00:45:29,748 We do Chinese people! 510 00:45:30,733 --> 00:45:31,577 Not a dog! 511 00:45:31,612 --> 00:45:33,396 Chinese people are not dogs! 512 00:45:33,440 --> 00:45:34,873 Then prove it. 513 00:45:34,920 --> 00:45:36,495 She asked him to prove for him to see. 514 00:45:39,000 --> 00:45:39,671 Come here! 515 00:46:05,400 --> 00:46:06,360 Men than women. 516 00:46:06,360 --> 00:46:09,440 Admiral Hansen representative for the United States Navy. 517 00:46:09,440 --> 00:46:10,919 He is who he is. 518 00:46:10,960 --> 00:46:12,518 So let's cheer for him. 519 00:46:12,600 --> 00:46:14,955 Come on, let him see you. 520 00:46:15,000 --> 00:46:17,655 Come on people, come on! 521 00:46:20,320 --> 00:46:24,711 Kill him! Kill the bastard go! 522 00:47:02,880 --> 00:47:03,471 Sign it! 523 00:47:20,280 --> 00:47:21,190 Stand up! 524 00:47:21,240 --> 00:47:24,352 1, 2, 3 ... 525 00:47:25,120 --> 00:47:25,815 She okay? 526 00:47:35,480 --> 00:47:36,196 Stand up! Stand up! 527 00:47:38,794 --> 00:47:40,192 Come on! Stand up! 528 00:47:40,825 --> 00:47:43,731 1, 2, 3 ... 529 00:47:44,125 --> 00:47:45,177 Mark as men man! 530 00:47:52,000 --> 00:47:53,690 State Jay! 531 00:47:56,240 --> 00:48:00,518 -Yes, yes, 1, 2, 3 ... -Get! Stand up! 532 00:48:05,520 --> 00:48:07,636 Okay, hit! 533 00:48:09,400 --> 00:48:10,304 State Jay! 534 00:48:11,385 --> 00:48:13,518 Jay, State, How are you? 535 00:48:13,859 --> 00:48:16,997 No hitting, no hitting, Do not be beat! 536 00:48:17,400 --> 00:48:17,950 What do you need? 537 00:48:58,920 --> 00:49:00,148 Wait, wait ... 538 00:49:00,200 --> 00:49:05,350 1, 2, 3, 4 ... 539 00:49:33,960 --> 00:49:35,188 Take the box here! 540 00:50:32,600 --> 00:50:40,871 Yes yes, stop! 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 541 00:51:05,800 --> 00:51:07,111 Stand fast! Want to stand! 542 00:51:17,920 --> 00:51:19,194 No! 543 00:51:24,761 --> 00:51:27,127 Already know the pros and cons of me again, bitch boy! 544 00:51:32,995 --> 00:51:34,136 I am the champion! 545 00:51:53,400 --> 00:51:54,964 Remember that when we Struggle Street in Ly Crusade 546 00:51:55,188 --> 00:51:57,142 Tell him then dangerous 547 00:51:57,872 --> 00:52:00,178 bullets flying through my head ... 548 00:52:00,213 --> 00:52:01,352 Looks like fighting Kiet State with people on the other side. 549 00:52:01,400 --> 00:52:04,119 Jay man fight? Come through the side and take a look! 550 00:52:17,800 --> 00:52:18,877 I have not lost, you do not win! 551 00:52:35,440 --> 00:52:36,668 State Kiet struggles to suddenly! 552 00:52:49,360 --> 00:52:51,954 I have to kill you, bitch boy! 553 00:52:54,748 --> 00:52:57,436 I first saw you there! 554 00:53:02,000 --> 00:53:04,560 Why did you hit me, motherfucker? 555 00:53:04,600 --> 00:53:06,531 No, general, I hit that one! 556 00:53:08,740 --> 00:53:10,154 Hear you say, common ... 557 00:53:19,400 --> 00:53:20,792 Xiao Jie, threw him down here! 558 00:53:29,600 --> 00:53:31,750 Very good, very good beat! 559 00:53:34,160 --> 00:53:35,716 Admiral, right? 560 00:53:37,440 --> 00:53:39,954 Mark or so, Xiao Jie! Beat very well! 561 00:53:51,880 --> 00:53:53,452 Stand up! Want to stand! 562 00:53:57,280 --> 00:54:00,442 Stand, Xiao Jie! Want to stand! 563 00:54:07,840 --> 00:54:10,158 How He, Xiao Jie, How are you? 564 00:54:13,240 --> 00:54:15,200 Xiao Jie, beat him up! 565 00:54:16,700 --> 00:54:17,438 Beat! 566 00:54:17,473 --> 00:54:19,331 Beat! 567 00:54:57,360 --> 00:55:00,432 Do not check! I begged him not to fight anymore! 568 00:55:00,480 --> 00:55:03,278 If the bar I will not shattered all! I begged him not to fight anymore! 569 00:55:03,360 --> 00:55:05,794 Do not hit, and press again will break all my pub! 570 00:55:13,600 --> 00:55:17,440 Police ah, I struggle pub, including foreigners, to send people over here! 571 00:55:17,440 --> 00:55:19,237 If not in my pub broke! 572 00:55:19,280 --> 00:55:20,599 Black! 573 00:55:45,920 --> 00:55:48,195 -Fuck you! -Fuck me? 574 00:55:54,800 --> 00:55:58,387 You drink beer, Drink, drink! 575 00:56:00,760 --> 00:56:03,360 Do not punish! Do not punish! 576 00:56:03,360 --> 00:56:05,320 I begged him not to fight anymore! 577 00:56:06,469 --> 00:56:07,196 Everyone is still standing! 578 00:56:10,720 --> 00:56:12,756 Done, pubs My finished. 579 00:56:12,840 --> 00:56:15,274 Get out of here! 580 00:56:16,870 --> 00:56:17,436 Let me out! 581 00:56:17,480 --> 00:56:20,470 General right? We're out of here! Come on! 582 00:56:36,400 --> 00:56:37,359 Come on! 583 00:56:47,520 --> 00:56:49,636 Done! 584 00:56:53,230 --> 00:56:55,152 Do it! 585 00:57:56,400 --> 00:57:59,629 Temple car for me ... Temple car for me! 586 00:58:01,320 --> 00:58:02,142 Temple car for me ... 587 00:58:03,400 --> 00:58:04,754 -Do not run! Do not run! -State Kiet ... 588 00:58:04,800 --> 00:58:07,360 Temple car for me, Temple car for me! 589 00:58:08,750 --> 00:58:11,391 This car is a life apple. 590 00:58:11,825 --> 00:58:12,747 Temple car for me. 591 00:58:13,447 --> 00:58:20,737 Capo me tomorrow discharge ..., cars ... 592 00:58:29,287 --> 00:58:31,280 There are those who pay him now he can leave the hospital. 593 00:58:31,280 --> 00:58:32,998 -Thank you -Do not air, his map. 594 00:58:34,400 --> 00:58:34,877 Thank you. 595 00:58:40,520 --> 00:58:42,431 Thank you, doctor. 596 00:58:48,120 --> 00:58:51,112 Today this is true not easy. 597 00:58:51,200 --> 00:58:52,315 There Kiet State meet men? 598 00:58:52,360 --> 00:58:53,759 Xiao Jie, no see. 599 00:59:00,920 --> 00:59:03,480 Kiet state occurs. 600 00:59:05,400 --> 00:59:06,871 Now he is at home. 601 00:59:14,440 --> 00:59:16,780 Jay-State! Great song! 602 00:59:19,520 --> 00:59:20,714 My dear, how are you now? 603 00:59:20,760 --> 00:59:23,120 He can not, pay you? 604 00:59:23,921 --> 00:59:26,199 Capo, I give United competent hospital to give birth, 605 00:59:26,200 --> 00:59:28,214 causeless little bastard mess with my terrible 606 00:59:28,249 --> 00:59:29,148 Car wreckage. 607 00:59:29,200 --> 00:59:30,349 He said that? 608 00:59:30,400 --> 00:59:31,230 I have not found them to calculate the window ... 609 00:59:31,280 --> 00:59:33,840 Come a long way, do not be angry. 610 00:59:33,840 --> 00:59:36,400 Vehicle damaged, do not worry, not what is good enough. 611 00:59:38,720 --> 00:59:40,119 We get home then continued. 612 00:59:42,600 --> 00:59:43,828 I ... 613 00:59:46,000 --> 00:59:47,274 Capo, did you hit him? 614 00:59:47,360 --> 00:59:49,585 No notes, a very dirty place, let's go. 615 00:59:49,620 --> 00:59:50,712 Capo, what do you do? 616 00:59:51,565 --> 00:59:52,478 Swiss-State! -Move quickly! 617 00:59:54,550 --> 00:59:54,590 Swiss State! 618 00:59:55,690 --> 00:59:56,344 Get off me! 619 00:59:58,360 --> 01:00:01,790 Capo, I left you out! He pulled me away like this is very ugly! 620 01:00:01,120 --> 01:00:02,519 What left me out then said. 621 01:00:02,560 --> 01:00:05,711 I told you not to go around. I went back to where his daughter rotten neighbor. 622 01:00:05,760 --> 01:00:07,960 -What is Evil? You eat salt more than pay for the meal. 623 01:00:07,960 --> 01:00:09,188 He ate too much salt if the interruption and know. 624 01:00:09,240 --> 01:00:10,229 Do not talk much anymore, go! 625 01:00:10,280 --> 01:00:11,998 Capo, I give you permission! 626 01:00:12,400 --> 01:00:13,519 On the road like this very ugly! 627 01:00:13,560 --> 01:00:15,551 Capo, day direct way of speaking. 628 01:00:15,600 --> 01:00:17,795 This time he was not clear in black and white to fight. 629 01:00:17,840 --> 01:00:19,193 Did you know he has saved me. 630 01:00:19,240 --> 01:00:20,355 He is the savior of children there. 631 01:00:20,400 --> 01:00:22,129 I can not thank him instead of you, even beat him. 632 01:00:22,164 --> 01:00:23,168 He depends on what who beat him? 633 01:00:23,203 --> 01:00:24,752 He says what he has to beat him? 634 01:00:24,800 --> 01:00:26,836 It is my daughter, like? 635 01:00:26,880 --> 01:00:28,168 She is your daughter? 636 01:00:28,723 --> 01:00:29,720 Does this mean that he will beat him? 637 01:00:31,140 --> 01:00:32,443 I remember now. He ... 638 01:00:33,529 --> 01:00:34,192 You do not have to go. 639 01:00:35,159 --> 01:00:37,437 Before the war, he returned from the dead. 640 01:00:37,480 --> 01:00:39,311 For what? Do not want see his daughter? 641 01:00:41,320 --> 01:00:43,280 Then he said his daughter's death. 642 01:00:43,280 --> 01:00:44,508 I think so. 643 01:00:45,103 --> 01:00:45,959 It turns out you lied to me. 644 01:00:46,489 --> 01:00:48,753 I do not claim him? Just because she is a prostitute. 645 01:00:48,800 --> 01:00:50,233 Enough said? 646 01:00:52,360 --> 01:00:54,157 Prostitute? A prostitute who does not? 647 01:00:56,000 --> 01:00:59,470 Do not forget, he is now a prostitute still take a family field. 648 01:01:01,414 --> 01:01:05,200 You scream, cry, you scream out loud. 649 01:01:05,200 --> 01:01:10,350 Time around all know my daughter prostitute, I did Damn. 650 01:01:13,000 --> 01:01:15,912 Damn? Damn children are not? 651 01:01:16,160 --> 01:01:17,195 Ass man! 652 01:01:17,240 --> 01:01:19,520 Yes, I pass gas also by his teaching. 653 01:01:19,520 --> 01:01:21,954 I pass gas, I admit. 654 01:01:22,000 --> 01:01:24,355 You can not claim? Do you recognize? 655 01:01:24,400 --> 01:01:26,516 Old're ... -He? 656 01:01:26,560 --> 01:01:27,913 Old Turtle, right? 657 01:01:27,960 --> 01:01:29,324 She was confused, e-mail a request. 658 01:01:29,838 --> 01:01:32,680 You quail now, you are what who dare to teach me. 659 01:01:32,680 --> 01:01:34,398 Quail, quail now! 660 01:01:34,440 --> 01:01:37,200 Go, go now! Do not ever come back! 661 01:01:38,311 --> 01:01:43,469 Well, you go, then I have carried the litter invited me in, I do not bother! 662 01:02:00,284 --> 01:02:01,127 See the children run away? 663 01:02:09,280 --> 01:02:13,239 When I was little, my dad also likes take me to the beach. 664 01:02:16,600 --> 01:02:22,470 At the time, take a shell nice ... is very excited. 665 01:02:28,120 --> 01:02:29,599 My father is very angry with me. 666 01:02:31,360 --> 01:02:32,315 Mad at me what? 667 01:02:33,960 --> 01:02:36,280 Nor could he. 668 01:02:36,280 --> 01:02:38,510 Prices do not go this way. 669 01:02:40,920 --> 01:02:42,120 If there is no war, 670 01:02:43,777 --> 01:02:44,953 If your mother was not dead, 671 01:02:46,145 --> 01:02:47,878 Well as you can. 672 01:02:49,680 --> 01:02:52,672 No, he thought, he got me started. 673 01:03:01,840 --> 01:03:02,750 Great song! 674 01:03:06,200 --> 01:03:06,791 Great song! 675 01:03:10,000 --> 01:03:11,399 Capo, children want negotiate with him. 676 01:03:12,471 --> 01:03:13,623 Non-payment of said not back then? 677 01:03:13,800 --> 01:03:16,758 He was good to me like that, I am not a parent, not the house. 678 01:03:16,800 --> 01:03:18,279 Not here it goes? 679 01:03:20,817 --> 01:03:22,354 Children want by the master. 680 01:03:24,400 --> 01:03:26,315 I do something good, not dominate him. 681 01:03:29,840 --> 01:03:31,751 Great song, I love it. 682 01:03:32,520 --> 01:03:33,953 Why? 683 01:03:34,680 --> 01:03:38,434 Also he is not good, if not fighting with you, I do not have to come out some day. 684 01:03:38,480 --> 01:03:40,600 If you do not have to go out a few days, I do not know him. 685 01:03:40,600 --> 01:03:42,875 If you do not have to go after him, I do not ... 686 01:03:47,880 --> 01:03:49,199 Then attach blame him? 687 01:03:49,280 --> 01:03:51,320 I must thank you. 688 01:03:51,760 --> 01:03:53,440 She was very beautiful. 689 01:03:53,440 --> 01:03:55,271 Her big round eyes bowl. 690 01:03:56,488 --> 01:03:57,675 Her nose is very high. 691 01:03:58,635 --> 01:03:59,520 Bid is higher than the display cake. 692 01:04:00,727 --> 01:04:02,193 Her mouth ... 693 01:04:03,760 --> 01:04:05,193 Small as peas. 694 01:04:05,520 --> 01:04:06,191 Posts kiss already? 695 01:04:06,240 --> 01:04:07,719 Her body ... 696 01:04:11,360 --> 01:04:12,429 Of schedule. 697 01:04:14,320 --> 01:04:15,833 But ... 698 01:04:17,149 --> 01:04:17,911 But what? 699 01:04:17,960 --> 01:04:18,949 He was a prostitute. 700 01:04:23,440 --> 01:04:25,954 In fact he was just as conditions that lead. 701 01:04:26,000 --> 01:04:27,353 If there is no war. 702 01:04:27,440 --> 01:04:28,953 Wild Infantry code interference. 703 01:04:29,000 --> 01:04:30,520 He did not humble prostitute. 704 01:04:32,406 --> 01:04:33,200 But ... 705 01:04:34,200 --> 01:04:35,786 ... He promised me the second is not. 706 01:04:38,829 --> 01:04:41,118 Extreme left, extreme left. 707 01:04:43,000 --> 01:04:47,154 No doubt he is a terrorist asshole. He also became violent bastard. 708 01:04:50,276 --> 01:04:55,760 Come away, my daughter in this world who has voluntarily prostitute rights. 709 01:04:56,780 --> 01:04:59,875 He really wants to be good then give him a chance. 710 01:05:00,931 --> 01:05:02,798 True, very true, opportunity. 711 01:05:04,119 --> 01:05:06,276 Capo, when you take him to start? 712 01:05:07,130 --> 01:05:08,410 Depending pay. 713 01:05:08,320 --> 01:05:10,231 He was outside, let me take him. 714 01:05:17,280 --> 01:05:19,424 Capo, I see. 715 01:05:25,800 --> 01:05:28,612 Good, very good, you want to play with me? 716 01:05:28,920 --> 01:05:30,273 Want to play me? Great song! 717 01:05:31,410 --> 01:05:32,828 See you dare kidding me? Great song! 718 01:05:33,596 --> 01:05:34,472 Are you crazy? 719 01:05:34,520 --> 01:05:35,669 Instant death! 720 01:05:35,720 --> 01:05:38,314 Capo, put! -Get out, get the hell out! 721 01:05:40,000 --> 01:05:40,876 I did not go. 722 01:05:40,920 --> 01:05:43,700 Capo, would you say not kept his word? 723 01:05:43,877 --> 01:05:47,894 Why do you forgive a daughter that his daughter? 724 01:05:48,709 --> 01:05:51,200 You know, I also just as stubborn. 725 01:05:51,200 --> 01:05:54,192 I think ... why He lives of working women? 726 01:05:55,167 --> 01:05:56,143 He did not know what to think? 727 01:05:57,400 --> 01:05:58,833 If you are still such bigotry. 728 01:05:59,691 --> 01:06:01,347 Then he can live alone all his life! 729 01:06:09,240 --> 01:06:12,730 Dad! 730 01:06:19,520 --> 01:06:20,350 Dad! 731 01:06:31,560 --> 01:06:32,629 State Jay! 732 01:06:34,663 --> 01:06:35,521 I am here. 733 01:06:45,149 --> 01:06:46,331 Do not be sad otherwise. 734 01:06:49,840 --> 01:06:50,929 We still do not eat it. 735 01:06:51,600 --> 01:06:55,190 Yes, uncle, he turned this home ... 736 01:06:55,831 --> 01:06:57,155 Still air, table does not fall over. 737 01:06:57,515 --> 01:06:58,483 Let me clean. 738 01:07:01,800 --> 01:07:04,872 Well dad, so I will buy less alcohol, buy some vegetables. 739 01:07:05,540 --> 01:07:05,802 Well, I went. 740 01:07:06,369 --> 01:07:07,841 Swiss-State! -Yes? 741 01:07:07,940 --> 01:07:09,513 I do not forget ... -Paul chickens. 742 01:07:16,520 --> 01:07:19,671 -What do you buy? Give me a bottle of wine sorghum, chicken stew. 743 01:07:19,720 --> 01:07:20,948 -Add chicken buoy 5 questions. -Be! 744 01:07:22,800 --> 01:07:24,890 Sister! Come here! 745 01:07:25,124 --> 01:07:25,723 Get off me! 746 01:07:28,629 --> 01:07:29,393 Get off me! 747 01:07:30,840 --> 01:07:32,752 That's not the Zhang-old daughter? -Yes. 748 01:07:32,787 --> 01:07:34,669 Old Uncle told Zhang. I tried to stop them. 749 01:07:34,690 --> 01:07:35,196 Come quickly! 750 01:07:43,740 --> 01:07:45,837 Old School! Old School! 751 01:07:47,760 --> 01:07:48,556 Old School! 752 01:07:49,720 --> 01:07:53,120 What's going on? His daughter had been taken by the U.S. military, will soon go save it! 753 01:07:53,120 --> 01:07:53,836 Come on! 754 01:07:56,164 --> 01:07:56,972 Let me out! 755 01:07:59,720 --> 01:08:01,349 What is it? -If my daughter? 756 01:08:01,384 --> 01:08:03,698 Earlier by American soldiers he drove away. 757 01:08:03,699 --> 01:08:04,549 Come on! 758 01:08:05,554 --> 01:08:07,355 That must be done? We went to the police. 759 01:08:07,440 --> 01:08:08,764 Go fast, go fast! 760 01:08:08,799 --> 01:08:12,150 Saved! Let me out! 761 01:08:15,743 --> 01:08:16,742 Let me out! 762 01:08:22,120 --> 01:08:24,350 You are driving a kind? 763 01:08:24,400 --> 01:08:25,435 Chase! 764 01:08:26,782 --> 01:08:27,508 Woe! 765 01:08:37,200 --> 01:08:37,984 This way. 766 01:09:00,520 --> 01:09:02,112 Saved! 767 01:09:03,760 --> 01:09:05,929 He's here. Hey you! 768 01:09:13,560 --> 01:09:16,610 You are here, why you want to run away? 769 01:09:16,645 --> 01:09:19,773 Time to catch you later, bitch! 770 01:09:21,893 --> 01:09:26,235 I told you. I tell you do not play with me ... 771 01:09:26,440 --> 01:09:27,918 Get off me! Get off me! 772 01:09:34,320 --> 01:09:34,991 Come on! 773 01:09:35,882 --> 01:09:38,555 Capo, did you copy that? Do not worry about him, come to save the State of Sweden. 774 01:09:38,600 --> 01:09:40,330 Go on! 775 01:09:45,912 --> 01:09:47,227 Stand back! 776 01:09:54,800 --> 01:09:55,550 State of Switzerland? 777 01:09:56,440 --> 01:09:59,327 The last time we did not not convincing, is now complete! 778 01:09:59,950 --> 01:10:00,667 Where is he? 779 01:10:38,200 --> 01:10:40,668 They Damn I kill them from you! 780 01:10:47,960 --> 01:10:49,996 Do not beat my dad! 781 01:11:08,440 --> 01:11:09,350 Daddy! 782 01:11:11,920 --> 01:11:12,830 Great song! 783 01:11:14,540 --> 01:11:16,100 Daddy! 784 01:11:17,480 --> 01:11:18,310 Swiss State! 785 01:11:21,680 --> 01:11:25,600 Swiss State! 786 01:11:26,320 --> 01:11:28,276 Great song! 787 01:11:30,440 --> 01:11:33,750 Great song! 788 01:11:35,400 --> 01:11:35,948 My God! 789 01:11:39,120 --> 01:11:40,519 All you have to do? 790 01:11:40,600 --> 01:11:43,114 Where we do not, by Billy boy. 791 01:11:43,160 --> 01:11:45,710 -Stop talking, shut up! A man Billy. 792 01:11:57,280 --> 01:11:59,266 -Let go of me! No, they are on the other. 793 01:11:59,301 --> 01:12:01,333 On the floor there some people, follow me! 794 01:12:01,578 --> 01:12:03,978 How to catch them, not me. 795 01:12:14,640 --> 01:12:16,696 Sub-element, it is time to open it. 796 01:12:17,450 --> 01:12:19,100 If you still dare to cause trouble they create again. 797 01:12:27,171 --> 01:12:27,679 Stand. 798 01:12:28,194 --> 01:12:29,489 Looking for trouble correct? 799 01:12:35,320 --> 01:12:38,730 Sub-element, you go to fight the enemy for 8 years. I was also at war eight years ago. 800 01:12:38,120 --> 01:12:39,269 You open it. 801 01:12:39,320 --> 01:12:41,197 What is the U.S. ask them. 802 01:12:41,240 --> 01:12:42,355 Asked me what to do? 803 01:12:42,400 --> 01:12:43,532 Old Mouth? 804 01:13:02,840 --> 01:13:05,354 He assured, really not a problem. 805 01:13:06,299 --> 01:13:08,773 No problem. Want to smoke? Smoking. 806 01:13:11,481 --> 01:13:12,829 The U.S.? -Yes. 807 01:13:14,236 --> 01:13:14,759 Thom also. 808 01:13:35,880 --> 01:13:39,116 Large, they have investigate the matter last night. 809 01:13:39,440 --> 01:13:41,600 That is a misconception. 810 01:13:41,600 --> 01:13:45,354 It will not affect China and U.S. relations. 811 01:13:45,400 --> 01:13:47,152 Please. 812 01:13:47,200 --> 01:13:48,500 Please. 813 01:13:48,727 --> 01:13:49,820 Goodbye. 814 01:13:50,460 --> 01:13:51,108 Hey! 815 01:13:52,604 --> 01:13:53,868 Why do people let them go? 816 01:13:53,960 --> 01:13:55,712 They are killers. 817 01:13:55,760 --> 01:13:57,557 Why let them go so easily? 818 01:13:58,580 --> 01:13:59,318 This is the king of what law? 819 01:13:59,360 --> 01:14:01,669 What kind of police it? Flood Damn! 820 01:14:01,720 --> 01:14:02,979 Let me go! 821 01:14:03,560 --> 01:14:04,845 Let me go! 822 01:14:06,270 --> 01:14:07,239 Let me go! 823 01:14:07,840 --> 01:14:11,515 -Rack him, smoking. Give me a cigarette. 824 01:14:11,560 --> 01:14:12,993 -More cigarettes. -Let me go! Let me go! 825 01:14:13,840 --> 01:14:16,229 Rack him, we go. 826 01:14:16,280 --> 01:14:17,269 Let me go! Let me go! 827 01:14:17,320 --> 01:14:19,356 Let me go! Let me go! 828 01:15:17,691 --> 01:15:19,268 Shogun hear, not your fault. 829 01:15:19,303 --> 01:15:22,359 Crazy old man, I say with you and I do? 830 01:15:22,394 --> 01:15:24,962 -He tripped and fell! -Shut up! 831 01:15:25,430 --> 01:15:26,750 That is enough. 832 01:15:27,115 --> 01:15:29,891 Stop you. Tell him that occur. 833 01:15:32,960 --> 01:15:34,951 Woe! Come on! 834 01:15:38,360 --> 01:15:39,484 You hold the other end! 835 01:15:40,421 --> 01:15:41,272 Can? 836 01:15:40,320 --> 01:15:42,243 Started! 837 01:15:44,400 --> 01:15:44,776 Again. 838 01:15:45,890 --> 01:15:46,631 In general, we need help! 839 01:15:59,400 --> 01:16:00,800 What is this? 840 01:16:06,320 --> 01:16:09,278 What bitch that men, there go, he was in the warehouse! 841 01:16:13,600 --> 01:16:14,635 He's hiding somewhere. 842 01:16:18,280 --> 01:16:18,951 Here! 843 01:16:20,150 --> 01:16:21,918 General, we quickly looking bastard. 844 01:16:22,598 --> 01:16:24,474 Split ends, let's go! 845 01:16:40,200 --> 01:16:44,229 From here asshole violence, I know you are here. 846 01:16:49,960 --> 01:16:51,680 Rest. 847 01:16:52,240 --> 01:16:54,584 -Do! -Listen I ask, where is he? 848 01:16:56,564 --> 01:16:57,710 Tell me. 849 01:17:04,180 --> 01:17:05,701 What is this? Help! 850 01:17:08,703 --> 01:17:10,729 Horrible bastard, I caught you! 851 01:17:12,157 --> 01:17:15,120 Help! Help! Okay, wait there! 852 01:17:15,826 --> 01:17:16,623 Let me down! 853 01:17:19,817 --> 01:17:21,253 Okay, wait for it, I'll put you down! 854 01:17:21,254 --> 01:17:22,758 Hurry up! 855 01:18:09,320 --> 01:18:11,360 Even if you do not know what I mean. 856 01:18:11,733 --> 01:18:13,191 But please you know, 857 01:18:14,215 --> 01:18:15,919 Why the end of today. 858 01:18:22,720 --> 01:18:28,113 No! You can not do that! Let me out! Let me out! 859 01:18:44,880 --> 01:18:45,969 Let me down! 56390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.