All language subtitles for Body.at.Brighton.Rock.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,432 --> 00:01:07,432 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:35,662 --> 00:01:37,996 Now, onto trail conditions, 3 00:01:37,998 --> 00:01:40,732 we've got another cold front coming across Truman county 4 00:01:40,734 --> 00:01:42,699 for the next few days, onto the weekend. 5 00:01:42,701 --> 00:01:45,669 Temperature drops overnight can hit 25 degrees. 6 00:01:49,242 --> 00:01:50,975 Make sure to carry with you extra water 7 00:01:50,977 --> 00:01:54,443 and be prepared for an increase in frostbite related calls. 8 00:01:54,445 --> 00:01:56,980 Stay safe. Stay warm out there. 9 00:02:10,428 --> 00:02:11,962 If you see any hikers out there, 10 00:02:11,964 --> 00:02:14,031 walk them through our standard precautions. 11 00:02:22,941 --> 00:02:24,776 Sorry, sorry, sorry. 12 00:02:25,009 --> 00:02:26,742 We'll be moving the public waiting line 13 00:02:26,744 --> 00:02:29,645 for the Botany exhibit indoors through the rest of the week. 14 00:03:04,015 --> 00:03:04,915 Hey. 15 00:03:05,316 --> 00:03:07,117 - Honey. - Mm-hmm. 16 00:03:07,784 --> 00:03:09,885 There has also been an increase in bear 17 00:03:09,887 --> 00:03:12,654 and mountain lion sightings in the upper west end trails. 18 00:03:12,656 --> 00:03:14,522 As winter's setting in, they're coming down the mountain 19 00:03:14,524 --> 00:03:17,058 looking for food. You don't want to be that food, 20 00:03:17,060 --> 00:03:19,560 especially those of you heading down the back country. 21 00:03:19,562 --> 00:03:21,664 Okay, we're gonna do a roll call. 22 00:03:21,931 --> 00:03:24,565 Just give me a here people and we can get this wrapped up. 23 00:03:24,567 --> 00:03:26,535 Oh, and no trades day of shift. 24 00:03:26,904 --> 00:03:29,536 It's getting too confusing for the office to keep up. 25 00:03:29,538 --> 00:03:31,540 - Okay, Adam. - Here. 26 00:03:31,941 --> 00:03:33,676 - Craig. - Here. 27 00:03:33,910 --> 00:03:35,776 - Daniel. - Here. 28 00:03:35,778 --> 00:03:37,678 - Davey. - Here! 29 00:03:37,680 --> 00:03:39,214 - Chip. - Where have you been? 30 00:03:39,216 --> 00:03:41,249 My car broke down, I missed the bus again. 31 00:03:41,251 --> 00:03:42,952 - Maya. - Um, present. 32 00:03:43,386 --> 00:03:47,520 Oh, Ms. McHolmes, how nice of you to join us. 33 00:03:47,522 --> 00:03:49,223 Maybe you wanna tell us what uh, 34 00:03:49,225 --> 00:03:51,125 whatever tale seems to be so much more important 35 00:03:51,127 --> 00:03:53,594 - than my morning minutes. - Um... 36 00:03:53,596 --> 00:03:55,695 Actually, you know what? Why don't you come on up here 37 00:03:55,697 --> 00:03:57,666 and do it for me, and then I can sit down? 38 00:03:58,100 --> 00:04:01,101 Um, no ma'am, you're doing great. 39 00:04:02,604 --> 00:04:04,606 I mean, uh, I didn't mean, uh... I mean... 40 00:04:04,840 --> 00:04:08,574 Remember people, to be early is to be on time. 41 00:04:08,576 --> 00:04:09,943 If you are not checked in 42 00:04:09,945 --> 00:04:12,211 at the beginning of my safety meeting, 43 00:04:12,213 --> 00:04:14,814 minutes will be deducted from your timecard. 44 00:04:14,816 --> 00:04:16,216 For those of you who haven't checked yet, 45 00:04:16,218 --> 00:04:17,351 your assignments are on the board 46 00:04:17,353 --> 00:04:20,219 and assignment packets can be found in the eagle rooms. 47 00:04:20,221 --> 00:04:21,890 Stay safe out there! 48 00:04:22,791 --> 00:04:24,525 Stay safe out there! 49 00:04:30,264 --> 00:04:32,766 So, do you, uh, know where you're at yet? 50 00:04:32,967 --> 00:04:35,602 - Nah, I gotta check. - I'm at exhibits with Chip. 51 00:04:35,970 --> 00:04:37,769 Been after that guy for a week. 52 00:04:37,771 --> 00:04:41,040 Just look at his face. It's... It's so... 53 00:04:41,042 --> 00:04:43,243 - Frat boy? - Yes! Bing! Love it. 54 00:04:43,643 --> 00:04:45,277 Oh, looks like you're not the only one. 55 00:04:45,279 --> 00:04:46,477 Yeah, you don't have to tell me. 56 00:04:46,479 --> 00:04:49,614 She's been bird-dogging everyone I even glance at recently. 57 00:04:49,616 --> 00:04:50,582 Let's get her. 58 00:04:50,584 --> 00:04:52,751 Wendy, you really stepped in it this time. 59 00:04:52,753 --> 00:04:54,152 Are you trying to get fired? 60 00:04:54,154 --> 00:04:55,720 What? What do you mean? 61 00:04:55,722 --> 00:04:57,289 I was being sincere! 62 00:04:57,291 --> 00:04:59,257 Just, you know, the one time I'm late. 63 00:04:59,259 --> 00:05:00,593 Oh! 64 00:05:01,328 --> 00:05:02,660 What? 65 00:05:02,662 --> 00:05:04,098 Girl, you are late all the time. 66 00:05:04,298 --> 00:05:05,997 Come on, I'm not always late. 67 00:05:05,999 --> 00:05:08,032 It's adorable that you think that. 68 00:05:08,034 --> 00:05:10,634 Uh-oh. You're not on exhibits today. 69 00:05:10,636 --> 00:05:13,004 You're, uh, posting signs on Hitchback Ridge. 70 00:05:13,006 --> 00:05:15,873 What? No, no, no, no. I'm supposed to be on exhibits 71 00:05:15,875 --> 00:05:17,942 - flirting with a quarterback! - Nope. 72 00:05:17,944 --> 00:05:20,813 I'm on exhibits, you guys need to stop reading this wrong. 73 00:05:21,314 --> 00:05:24,117 - Um, Craigy. - No. 74 00:05:24,584 --> 00:05:26,917 - Craigy. - I'm not switching with you. 75 00:05:26,919 --> 00:05:29,919 I can do it. Yeah, you take the info booth 76 00:05:29,921 --> 00:05:31,556 and I'll take the trail and then... 77 00:05:31,790 --> 00:05:33,558 That way you get to see Chip all day. 78 00:05:34,093 --> 00:05:35,794 Hmm. 79 00:05:36,762 --> 00:05:37,964 I know that face. 80 00:05:38,231 --> 00:05:40,331 Yeah, that's your pity face. 81 00:05:40,333 --> 00:05:42,665 - No! - It so is. 82 00:05:42,667 --> 00:05:44,801 - I'll handle this for you. - Thank you. 83 00:05:44,803 --> 00:05:47,039 Maya doesn't think that you can do it. 84 00:05:48,206 --> 00:05:50,776 I'm just as qualified as you guys. 85 00:05:51,144 --> 00:05:54,044 Yeah, don't you mostly do like kiddie trails? 86 00:05:54,046 --> 00:05:55,945 What about the, uh, spider that made you jump... 87 00:05:55,947 --> 00:05:57,814 - Oh, my God. - ...15 feet across the way? 88 00:05:57,816 --> 00:05:58,817 You guys it was a black widow! 89 00:05:59,051 --> 00:06:01,384 - It was a daddy long leg. - It was a daddy long leg. 90 00:06:01,386 --> 00:06:03,086 So, I don't want you to get in your head 91 00:06:03,088 --> 00:06:05,321 - about this though, it's okay. - It's not a big deal. 92 00:06:05,323 --> 00:06:06,855 It's just that being on the trail, 93 00:06:06,857 --> 00:06:08,057 you kinda have to be, like, tougher. 94 00:06:08,059 --> 00:06:10,959 - Yeah, hardy. Yeah. Uh-huh. - Hardy is a great word. 95 00:06:10,961 --> 00:06:14,964 Uh-hmm. Come on you guys, it's just tying signs to trees. 96 00:06:14,966 --> 00:06:16,866 No, it's a lot of rough terrain. 97 00:06:16,868 --> 00:06:19,168 And you have to be ready to get your hands dirty, 98 00:06:19,170 --> 00:06:20,237 your pretty hands. 99 00:06:21,372 --> 00:06:23,972 Listen, you're an indoor kid, okay? 100 00:06:23,974 --> 00:06:26,842 - Like, uh, Davey. - Oh! 101 00:06:26,844 --> 00:06:29,613 - Oh, Davey? - Oh, Davey. 102 00:06:30,947 --> 00:06:32,981 - We're trading. - Wow, okay. 103 00:06:32,983 --> 00:06:35,853 All right, okay, fine, your... your funeral babe! 104 00:06:36,120 --> 00:06:38,887 - Thanks, Davey. - All right, calm down... 105 00:06:38,889 --> 00:06:40,989 Uh, let's switch packs, yeah? 106 00:06:40,991 --> 00:06:42,723 So, you don't have to go through outfitting. 107 00:06:42,725 --> 00:06:43,893 Yeah. 108 00:06:44,194 --> 00:06:48,097 Here ya go, and, um, you're sure you're okay, yeah? 109 00:06:48,099 --> 00:06:49,998 Yeah, I'm fine. 110 00:06:50,000 --> 00:06:51,302 - Okay. - I'll be fine. 111 00:06:51,569 --> 00:06:54,135 Great, I will see you later. 112 00:06:54,137 --> 00:06:56,270 Yeah, it's just a walk in the woods. 113 00:06:56,272 --> 00:06:58,007 I mean, how hard can it be? 114 00:10:14,599 --> 00:10:17,333 Jesus Christ, Davey. You scared the shit out of me! 115 00:10:17,335 --> 00:10:20,068 It's not my fault, I called your name three times. 116 00:10:20,070 --> 00:10:21,238 You didn't look up! 117 00:10:21,605 --> 00:10:23,638 Oh, I'm sorry. Lemme help you. 118 00:10:23,640 --> 00:10:25,608 - It's fine - Oh, nope, okay. 119 00:10:25,610 --> 00:10:28,078 It's fine. I've got it. Thanks. 120 00:10:30,212 --> 00:10:31,348 What are you doing out here? 121 00:10:31,782 --> 00:10:35,085 I'm refilling the dog shit bag holders. 122 00:10:40,257 --> 00:10:41,424 All the way out here? 123 00:10:42,091 --> 00:10:43,390 Not usually. 124 00:10:43,392 --> 00:10:45,428 Usually, I work with the maintenance crew, 125 00:10:45,796 --> 00:10:47,662 helping them with electric stuff. 126 00:10:47,664 --> 00:10:50,931 - Hmm. - But I left the gate open 127 00:10:50,933 --> 00:10:52,933 and one of the mowers rolled down the hill 128 00:10:52,935 --> 00:10:54,268 right into a maintenance shack 129 00:10:54,270 --> 00:10:57,139 so, now I'm on dog shit bag duty. 130 00:10:59,375 --> 00:11:00,509 Yeah. 131 00:11:07,082 --> 00:11:08,484 Do you ever feel like... 132 00:11:09,084 --> 00:11:12,119 I don't know, this isn't the right job for you? 133 00:11:12,121 --> 00:11:14,121 No, I mean, 134 00:11:14,123 --> 00:11:16,525 I may not be the biggest guy in the crew. 135 00:11:17,093 --> 00:11:19,994 They may not think I'm the best person for the job, 136 00:11:20,995 --> 00:11:22,263 but I know I can do it. 137 00:11:23,164 --> 00:11:24,432 That's what matters, right? 138 00:11:27,001 --> 00:11:28,103 Yeah. 139 00:11:31,373 --> 00:11:32,374 Well uh... 140 00:11:34,109 --> 00:11:35,708 I guess I'm gonna, you know... 141 00:11:35,710 --> 00:11:37,110 get back to it. 142 00:11:37,112 --> 00:11:38,444 Okay, right yeah. 143 00:11:38,446 --> 00:11:39,581 See ya! 144 00:11:42,316 --> 00:11:43,283 Hey! 145 00:11:43,685 --> 00:11:46,454 I could come with you! If you want. 146 00:11:47,087 --> 00:11:50,123 To make up for messing up half your stuff. 147 00:11:50,125 --> 00:11:52,024 - I'm pretty much done. - No, it's okay. 148 00:11:52,026 --> 00:11:54,361 It's just less work for me now, so... 149 00:11:54,928 --> 00:11:57,598 Right, right. I should probably go too. 150 00:11:58,365 --> 00:11:59,900 All right, see ya! 151 00:12:00,467 --> 00:12:02,033 Watch out for snakes! 152 00:12:04,304 --> 00:12:06,038 Okay, I will. 153 00:13:50,674 --> 00:13:51,841 Here. 154 00:14:10,460 --> 00:14:11,662 So... 155 00:14:13,263 --> 00:14:14,565 let's see. 156 00:14:17,834 --> 00:14:19,333 Okay. So, I'm here. 157 00:14:41,490 --> 00:14:42,824 I can make it up there. 158 00:15:19,393 --> 00:15:20,461 You lost yet? 159 00:18:07,056 --> 00:18:08,257 Yes. 160 00:18:41,556 --> 00:18:42,557 Okay. 161 00:19:56,729 --> 00:19:58,863 What's she talking about? 162 00:19:58,865 --> 00:19:59,966 I'm here. 163 00:20:19,885 --> 00:20:21,185 What? 164 00:21:42,131 --> 00:21:44,600 Okay. Let's get back here. 165 00:22:07,155 --> 00:22:08,256 Oh, shit. 166 00:22:50,931 --> 00:22:52,067 Hey! 167 00:22:52,666 --> 00:22:53,767 Hello! 168 00:22:54,368 --> 00:22:56,237 Are you okay down there? 169 00:23:00,708 --> 00:23:01,976 Hello? 170 00:23:08,349 --> 00:23:09,783 No, no. 171 00:23:12,119 --> 00:23:13,120 Shit! 172 00:23:21,127 --> 00:23:22,228 Okay. 173 00:23:24,697 --> 00:23:26,666 Okay. Okay. 174 00:24:08,440 --> 00:24:09,874 Hello? 175 00:24:17,882 --> 00:24:19,181 I, uh... 176 00:24:19,183 --> 00:24:21,052 I... I work for the park. 177 00:24:39,770 --> 00:24:40,770 Sir? 178 00:24:47,145 --> 00:24:48,146 Sir. 179 00:25:49,538 --> 00:25:50,739 Okay. 180 00:25:59,548 --> 00:26:01,849 Come in, this is Wendy McHolmes, 181 00:26:02,384 --> 00:26:04,886 is anyone there? Please, come in. 182 00:26:10,091 --> 00:26:12,827 I've... I've got a code 030. 183 00:26:13,529 --> 00:26:16,997 Repeat I have a code 030, over. 184 00:26:20,867 --> 00:26:23,137 I have a dead fucking body here. 185 00:26:27,442 --> 00:26:29,441 This is APAC Kevin at base, over. 186 00:26:29,443 --> 00:26:32,143 Oh, God. Hi, this is Wendy McHolmes. 187 00:26:32,145 --> 00:26:35,180 I'm on Hitchback just over the peak 188 00:26:35,182 --> 00:26:38,284 and, um, I have got a code 030. 189 00:26:38,286 --> 00:26:41,019 You're breaking up Wendy, can you repeat? 190 00:26:41,021 --> 00:26:42,921 Um, there's a man, 191 00:26:42,923 --> 00:26:45,993 I... I think he must have fell, um... 192 00:26:46,293 --> 00:26:47,861 Switch to channel three. 193 00:26:48,428 --> 00:26:49,429 Okay. 194 00:26:52,433 --> 00:26:54,299 Okay, channel three here. 195 00:26:54,301 --> 00:26:56,201 Are you sure he is 030? 196 00:26:56,203 --> 00:26:57,901 You checked all his vital signs? 197 00:26:57,903 --> 00:26:59,904 Yes, yeah, yes definitely. 198 00:26:59,906 --> 00:27:02,574 Um, he looks like he's been here, 199 00:27:02,576 --> 00:27:05,476 um, I don't know. He looks like he's been here a while, 200 00:27:05,478 --> 00:27:07,446 um, like a couple of days maybe. 201 00:27:09,181 --> 00:27:11,316 Wendy we don't show you on any trails today, 202 00:27:11,318 --> 00:27:13,953 you don't have that level of trail clearance yet. 203 00:27:14,454 --> 00:27:18,155 Yeah, um, I traded with Maya Davis earlier 204 00:27:18,157 --> 00:27:20,459 and, um, she had Hitchback. 205 00:27:22,094 --> 00:27:23,095 Fuck! 206 00:27:24,930 --> 00:27:27,965 Actually, I'm not actually on Hitchback. 207 00:27:27,967 --> 00:27:29,167 I don't think. 208 00:27:30,068 --> 00:27:31,934 Um, I don't have my map. 209 00:27:31,936 --> 00:27:34,873 And I must have lost it a while back on the trail. 210 00:27:35,741 --> 00:27:38,175 Copy that, okay now Wendy. 211 00:27:38,177 --> 00:27:40,812 Are there any distinguishable landmarks you can see? 212 00:27:43,915 --> 00:27:45,183 Um... 213 00:27:45,850 --> 00:27:50,188 yes, yeah, I can... I can see Brighton Rock, uh, just... 214 00:27:50,989 --> 00:27:52,488 just across the valley. 215 00:27:52,490 --> 00:27:54,956 Okay copy, see anything else? 216 00:27:54,958 --> 00:27:56,759 Uh, I'm on a ridge, 217 00:27:56,761 --> 00:27:58,628 just a big flat spot. 218 00:27:58,630 --> 00:28:00,463 That'll be a good place for you to be 219 00:28:00,465 --> 00:28:01,366 when the search team arrives. 220 00:28:01,599 --> 00:28:04,399 Now, is anyone else there? Is anyone else hurt? 221 00:28:04,401 --> 00:28:08,371 No. It's just me and him, I mean the body. 222 00:28:08,373 --> 00:28:10,542 There's, uh, there's no one else up here. 223 00:28:11,276 --> 00:28:13,543 Listen, it's a long ridge around Brighton 224 00:28:13,545 --> 00:28:15,545 but we'll reach out to the fire lookout station 225 00:28:15,547 --> 00:28:17,346 and the proper authorities. 226 00:28:17,348 --> 00:28:18,349 Be careful up there, 227 00:28:18,582 --> 00:28:20,282 that area has active wildlife warnings 228 00:28:20,284 --> 00:28:21,950 and category three terrain. 229 00:28:21,952 --> 00:28:23,519 It might take us a while to find you 230 00:28:23,521 --> 00:28:25,087 without an exact location, 231 00:28:25,089 --> 00:28:27,858 just secure the area and hold tight. 232 00:28:28,392 --> 00:28:29,626 Okay, um... 233 00:28:30,227 --> 00:28:33,995 do I leave a sign or tie a t-shirt to a tree? 234 00:28:33,997 --> 00:28:36,400 I mean, what... I mean, what... what do we do now? 235 00:28:36,801 --> 00:28:39,034 As I said, a park official 236 00:28:39,036 --> 00:28:40,501 must secure the area 237 00:28:40,503 --> 00:28:42,573 and you're a long ways out there. 238 00:28:43,607 --> 00:28:47,141 Are the fire lookout people gonna be here soon at least? 239 00:28:47,143 --> 00:28:49,513 Is... is anyone gonna be here soon? 240 00:28:50,214 --> 00:28:53,447 The area you're in is about six hours from base. 241 00:28:53,449 --> 00:28:54,715 It's 16:00 now, 242 00:28:54,717 --> 00:28:56,652 they're not gonna get to you before dark. 243 00:28:56,919 --> 00:28:59,153 That's... That's not until midnight now. 244 00:28:59,155 --> 00:29:01,155 I have to stay here until then? 245 00:29:01,157 --> 00:29:03,658 No, Wendy. You need to stay until morning. 246 00:29:03,660 --> 00:29:06,560 Every ranger pack is equipped for these types of emergencies. 247 00:29:06,562 --> 00:29:08,129 You should be fine for one night. 248 00:29:08,131 --> 00:29:10,131 No fucking way, are you out of your mind? 249 00:29:10,133 --> 00:29:12,466 I'm not staying here with a dead body! 250 00:29:12,468 --> 00:29:14,568 Look without an exact pinpoint location, 251 00:29:14,570 --> 00:29:17,003 you shouldn't move from where you are at all 252 00:29:17,005 --> 00:29:18,706 until we can send someone up there safely 253 00:29:18,708 --> 00:29:21,074 and that unfortunately won't be until morning. 254 00:29:25,481 --> 00:29:27,350 Shit, shit, shit, shit, shit. 255 00:29:28,117 --> 00:29:29,017 Shit. 256 00:29:32,187 --> 00:29:34,322 Wendy? Wendy! It's Sandra. 257 00:29:34,956 --> 00:29:38,224 Listen, someone has to stay until the first responders 258 00:29:38,226 --> 00:29:39,327 can get to the scene. 259 00:29:39,729 --> 00:29:42,094 They can't get up there in the dark for extraction, 260 00:29:42,096 --> 00:29:43,265 it isn't safe. 261 00:29:44,332 --> 00:29:45,933 And me staying here is? 262 00:29:46,134 --> 00:29:48,001 Well, it's safer than you trying to come down 263 00:29:48,003 --> 00:29:49,102 in the dark without even knowing 264 00:29:49,104 --> 00:29:50,272 where you are in the daylight. 265 00:29:50,739 --> 00:29:52,438 There's miles and miles 266 00:29:52,440 --> 00:29:54,074 of unmaintained woods up there, Wendy. 267 00:29:54,575 --> 00:29:57,378 You could get lost and we'd never find you ever. 268 00:29:57,712 --> 00:30:00,045 But I'm not a forest, uh... 269 00:30:00,047 --> 00:30:03,081 service official or certified, whatever. 270 00:30:03,083 --> 00:30:05,083 And anyway, I'm like a park guide, you know, 271 00:30:05,085 --> 00:30:07,653 like, I like pick up trash and I like hand out pamphlets 272 00:30:07,655 --> 00:30:11,056 and I tell kids not to start forest fires, I'm not... 273 00:30:11,058 --> 00:30:12,759 Someone has to stay and trust me, 274 00:30:12,761 --> 00:30:14,228 I'm sorry that's you. 275 00:30:15,029 --> 00:30:17,228 They know the vicinity you're in, 276 00:30:17,230 --> 00:30:18,730 just, just stay put. 277 00:30:18,732 --> 00:30:21,968 Tough it out and we'll be there as soon as we can. 278 00:30:27,575 --> 00:30:31,777 And Wendy, you didn't touch or move the deceased, did you? 279 00:30:35,315 --> 00:30:36,249 No. 280 00:30:36,684 --> 00:30:39,420 Good. That's really good. 281 00:30:40,753 --> 00:30:42,487 Whatever you do, make sure that you... 282 00:30:43,656 --> 00:30:46,392 Fuck! 283 00:30:46,659 --> 00:30:49,262 Fuck, fuck, fuck! No, no, no, no. 284 00:30:50,798 --> 00:30:53,533 Don't, don't, don't, don't. 285 00:30:56,101 --> 00:30:57,435 Fuck! 286 00:31:00,807 --> 00:31:02,139 Fuck! 287 00:31:58,296 --> 00:31:59,363 Hello? 288 00:32:03,869 --> 00:32:05,235 Anybody in there? 289 00:32:22,218 --> 00:32:24,387 I'm an employee with the park service. 290 00:32:32,796 --> 00:32:34,364 You know it's, uh... 291 00:32:34,664 --> 00:32:37,233 it's illegal not to answer a park employee. 292 00:38:11,224 --> 00:38:12,592 Oh, my God! 293 00:38:12,959 --> 00:38:15,561 Hey, hey are you okay? 294 00:38:34,980 --> 00:38:36,983 Shit, what do I do? 295 00:38:40,252 --> 00:38:41,485 Oh, fuck! 296 00:38:49,261 --> 00:38:50,462 Fuck. 297 00:38:54,632 --> 00:38:56,701 Fuck! Wait till dawn. 298 00:38:58,036 --> 00:39:01,740 Oh, shit. Wait till dawn. 299 00:39:03,241 --> 00:39:04,241 Okay. 300 00:39:22,159 --> 00:39:23,260 Okay. 301 00:39:24,729 --> 00:39:26,630 Okay. Okay, so... 302 00:39:27,164 --> 00:39:28,498 okay, so... 303 00:39:29,165 --> 00:39:30,167 Okay. 304 00:39:48,651 --> 00:39:49,817 Okay. 305 00:41:18,738 --> 00:41:19,840 Anybody in there? 306 00:42:26,372 --> 00:42:28,104 Come in. This is Wendy again 307 00:42:28,106 --> 00:42:29,941 to office or Kevin. 308 00:42:31,476 --> 00:42:33,945 Come in. My radio is dying. Hello. 309 00:42:34,913 --> 00:42:37,349 Come on. 310 00:42:44,923 --> 00:42:45,924 Come in. 311 00:42:47,192 --> 00:42:48,226 Shit. 312 00:43:05,409 --> 00:43:08,111 Ugh, yes! Oh. 313 00:43:08,680 --> 00:43:11,248 Hello, this is Wendy to main station, over. 314 00:43:12,950 --> 00:43:14,849 There ya are! How ya doing out there? 315 00:43:14,851 --> 00:43:16,884 Have you secured the area? Anything to report? 316 00:43:16,886 --> 00:43:20,121 Um, I found a tent about half a mile from the body. 317 00:43:20,123 --> 00:43:22,524 But it didn't look like anyone had been there in a while. 318 00:43:22,526 --> 00:43:24,492 Copy. Did you find anything else? 319 00:43:24,494 --> 00:43:26,995 I thought there might have been something in the tent 320 00:43:26,997 --> 00:43:29,129 so I went in there to check if... 321 00:43:29,131 --> 00:43:31,131 Wait! You went inside the tent? 322 00:43:31,133 --> 00:43:33,100 That could be a crime scene. 323 00:43:33,102 --> 00:43:34,504 You should not have done that. 324 00:43:35,071 --> 00:43:38,273 Well I was just... I was just checking to see if there... 325 00:43:38,275 --> 00:43:41,844 if there was someone hurt or if there was someone in there. 326 00:43:42,411 --> 00:43:44,511 Look, I know this might be hard for you, 327 00:43:44,513 --> 00:43:46,914 but you might have just contaminated evidence. 328 00:43:46,916 --> 00:43:48,184 Evidence of what? 329 00:43:48,818 --> 00:43:50,918 Well, they probably just fell, 330 00:43:50,920 --> 00:43:52,919 nine times out of ten, that's the cause of death 331 00:43:52,921 --> 00:43:55,556 out here, and it sounds like that from what you've described 332 00:43:55,558 --> 00:43:57,424 but that's why the coroner needs to come 333 00:43:57,426 --> 00:44:00,027 so just don't touch anything else, okay? 334 00:44:00,029 --> 00:44:02,263 In the morning, you should get back up on that ridge 335 00:44:02,265 --> 00:44:04,130 so the search team can spot you. 336 00:44:04,132 --> 00:44:05,531 The team is gonna start... 337 00:44:05,533 --> 00:44:07,536 ...a little before dark, copy? 338 00:44:10,205 --> 00:44:11,773 There's someone here. 339 00:44:12,308 --> 00:44:14,208 What do you mean, like another hiker? 340 00:44:14,210 --> 00:44:16,209 No, there's just a man. He's just... 341 00:44:16,211 --> 00:44:18,213 he's just standing over the dead body. 342 00:44:18,713 --> 00:44:20,313 Well, go tell him to back off. 343 00:44:20,315 --> 00:44:22,050 That's the whole reason you're there. 344 00:44:22,417 --> 00:44:25,184 You just told me that there might be a crime scene 345 00:44:25,186 --> 00:44:27,188 and that means that he might be a murderer! 346 00:44:29,023 --> 00:44:30,155 Shit! 347 00:44:30,157 --> 00:44:31,191 No. 348 00:45:01,322 --> 00:45:02,456 Shit. 349 00:46:03,248 --> 00:46:05,180 You're with the park? 350 00:46:05,182 --> 00:46:07,285 Whoa, whoa! It's okay. It's okay. 351 00:46:07,586 --> 00:46:10,387 You're okay, okay? 352 00:46:10,389 --> 00:46:12,157 What were you doing? You shouldn't be here. 353 00:46:13,425 --> 00:46:15,125 I've been coming up here for years. 354 00:46:15,127 --> 00:46:16,558 No, I don't mean the woods. 355 00:46:16,560 --> 00:46:20,064 I... I mean, right there. There's been an accident. 356 00:46:20,297 --> 00:46:21,433 Who is he? 357 00:46:21,800 --> 00:46:23,568 I don't know, a hiker. 358 00:46:24,101 --> 00:46:25,835 The police are on their way. 359 00:46:25,837 --> 00:46:27,139 When are they getting here? 360 00:46:27,605 --> 00:46:28,905 Soon. 361 00:46:32,710 --> 00:46:33,677 Hey! 362 00:46:34,713 --> 00:46:35,680 Hey! 363 00:46:39,183 --> 00:46:41,583 Stop! You really need to leave. 364 00:46:41,585 --> 00:46:42,952 This is a crime scene. 365 00:46:43,454 --> 00:46:45,054 I thought you said it was an accident. 366 00:46:47,024 --> 00:46:48,492 Maybe. Maybe not. 367 00:46:48,993 --> 00:46:50,528 That's why you need to leave. 368 00:46:52,061 --> 00:46:53,461 Hey, what are you doing? 369 00:46:53,463 --> 00:46:55,731 You're gonna contaminate the... the remains. 370 00:46:55,733 --> 00:46:57,434 Oh, I don't think he's gonna mind. 371 00:47:00,604 --> 00:47:01,705 I said stop. 372 00:47:03,606 --> 00:47:05,442 Stay, right there. 373 00:47:06,543 --> 00:47:07,610 Which one is it? 374 00:47:07,844 --> 00:47:09,679 You want me to stay right here or go away? 375 00:47:10,013 --> 00:47:11,281 I can't do both. 376 00:47:18,488 --> 00:47:19,955 What were you looking for? 377 00:47:21,357 --> 00:47:23,460 Look, I know what a fall looks like. 378 00:47:23,793 --> 00:47:26,095 Broken neck, broken bones, 379 00:47:26,996 --> 00:47:29,729 and this just... this just doesn't look like that 380 00:47:29,731 --> 00:47:31,668 or at least not just that. 381 00:47:32,568 --> 00:47:34,336 What does it look like then? 382 00:47:34,771 --> 00:47:37,507 I don't know. That's what I was trying to figure out. 383 00:47:38,073 --> 00:47:40,373 I was looking for a wallet or ID or something, 384 00:47:40,375 --> 00:47:41,543 but he's got nothing on him. 385 00:47:41,877 --> 00:47:44,012 But I did feel... 386 00:47:48,417 --> 00:47:49,384 Hah! 387 00:47:52,119 --> 00:47:54,386 That thing doesn't still work, does it? 388 00:47:54,388 --> 00:47:55,390 Nah, it's dead. 389 00:47:55,791 --> 00:47:57,258 I got one just like it. 390 00:47:57,826 --> 00:48:00,393 Oh, you've got a phone? 391 00:48:00,395 --> 00:48:01,763 Ah, not on me. 392 00:48:02,130 --> 00:48:03,598 I think I left it at home. 393 00:48:03,798 --> 00:48:05,533 Always have that damn thing with me, you know? 394 00:48:05,868 --> 00:48:07,299 It isn't safe to be up here 395 00:48:07,301 --> 00:48:08,536 without a means of communication. 396 00:48:09,705 --> 00:48:10,672 You know? 397 00:48:13,307 --> 00:48:15,042 When did you say help was coming? 398 00:48:16,377 --> 00:48:17,278 Soon. 399 00:48:19,180 --> 00:48:23,050 Yeah, well, getting dark pretty soon. 400 00:48:23,818 --> 00:48:26,687 - Yeah, they'll be here soon. - Hmm. 401 00:48:29,456 --> 00:48:31,191 Lotta big critters up here. 402 00:48:34,160 --> 00:48:36,129 Actually, I'm surprised they haven't gotten to him yet. 403 00:48:37,130 --> 00:48:38,299 In fact, 404 00:48:39,566 --> 00:48:40,567 kinda... 405 00:48:43,136 --> 00:48:44,569 As a forest service marshal, 406 00:48:44,571 --> 00:48:46,337 I'm gonna have to request that you vacate 407 00:48:46,339 --> 00:48:48,174 the premises immediately. 408 00:48:50,845 --> 00:48:52,175 - Look. - Go on. 409 00:48:52,177 --> 00:48:53,611 I'm just trying to help, all right? 410 00:48:53,613 --> 00:48:55,313 Now, if you wanna stay up here all night, 411 00:48:55,315 --> 00:48:57,450 sit in the dark with a cadaver, that's your own damn business. 412 00:48:57,851 --> 00:49:00,718 But I'm telling you, this is not the kind of place 413 00:49:00,720 --> 00:49:02,188 you want to be at night. 414 00:49:02,589 --> 00:49:05,157 Especially a little thing like you. 415 00:49:06,693 --> 00:49:08,193 Lotta predators up here. 416 00:49:08,762 --> 00:49:11,161 If you find yourself face-to-face with one, 417 00:49:11,163 --> 00:49:12,197 don't run. 418 00:49:13,132 --> 00:49:15,367 You're still a couple notches down on the food chain. 419 00:49:16,335 --> 00:49:17,336 Remember that. 420 00:49:20,205 --> 00:49:22,608 Have a good night, marshal. 421 00:53:29,848 --> 00:53:31,016 What the fuck. 422 00:53:39,990 --> 00:53:41,325 Shit. 423 00:53:50,702 --> 00:53:51,836 This is... 424 00:56:11,838 --> 00:56:12,906 Oh, God. 425 00:56:15,875 --> 00:56:17,110 What the fuck. 426 00:56:43,302 --> 00:56:44,636 Okay. 427 00:56:57,082 --> 00:56:58,516 Hello. 428 00:57:20,304 --> 00:57:21,706 Is anybody there? 429 00:59:07,876 --> 00:59:08,943 Hmm. 430 01:00:00,127 --> 01:00:01,228 Okay. 431 01:06:08,717 --> 01:06:09,818 Wendy? 432 01:06:12,588 --> 01:06:13,522 Wendy? 433 01:06:16,291 --> 01:06:19,592 you just have to be tougher... 434 01:06:19,594 --> 01:06:21,362 tougher... tougher. 435 01:06:21,696 --> 01:06:24,198 Maya doesn't think that you could do it. 436 01:06:25,768 --> 01:06:28,000 If you get lost, we'd never find you... 437 01:06:28,002 --> 01:06:29,468 find you... find you... 438 01:06:29,470 --> 01:06:31,673 You aren't ready for this. 439 01:06:32,006 --> 01:06:33,708 Ever. Ever. 440 01:06:34,709 --> 01:06:37,376 And you have to be willing to get your hands dirty, 441 01:06:37,378 --> 01:06:39,477 to jump 15 feet across the way. 442 01:06:39,479 --> 01:06:41,781 You mostly do like kiddie trails, right? 443 01:06:48,923 --> 01:06:50,524 I'm sorry that it's you. 444 01:06:50,757 --> 01:06:52,459 That it's you. That it's you. 445 01:07:05,772 --> 01:07:06,773 Ha. 446 01:07:07,474 --> 01:07:08,508 Ha! 447 01:10:57,130 --> 01:11:01,001 You're just cells and tissues and atoms 448 01:11:01,235 --> 01:11:03,569 breaking down into their composite parts. 449 01:11:04,871 --> 01:11:06,706 It's a totally natural process. 450 01:11:08,608 --> 01:11:10,342 There's nothing to be afraid of. 451 01:11:12,178 --> 01:11:13,613 I'm not afraid of you. 452 01:11:16,448 --> 01:11:18,884 I'm not afraid of you. 453 01:15:58,456 --> 01:16:00,191 Hey! Stop! 454 01:16:00,991 --> 01:16:02,892 No! No! 455 01:17:08,490 --> 01:17:09,791 All right. 456 01:19:44,475 --> 01:19:45,343 No! 457 01:19:57,053 --> 01:19:58,088 Oh, shit! 458 01:21:32,613 --> 01:21:35,246 That's how we found you, we saw you up on the peak, 459 01:21:35,248 --> 01:21:37,983 and the next thing we saw, you were fighting a bear. 460 01:21:38,251 --> 01:21:41,087 I can't believe you fought a fucking bear, dude! 461 01:21:41,488 --> 01:21:43,488 How did they find me so fast? 462 01:21:43,490 --> 01:21:45,356 Sandra convinced the police 463 01:21:45,358 --> 01:21:47,093 to come out early in the dark. 464 01:21:47,360 --> 01:21:49,460 I mean, we followed the peaks by the moonlight 465 01:21:49,462 --> 01:21:51,228 almost all the way to Brighton Rock. 466 01:21:51,230 --> 01:21:53,098 To be early is to be on time. 467 01:21:57,637 --> 01:21:58,903 A fall then? 468 01:21:58,905 --> 01:22:03,275 No. These marks indicate a bear most likely got to him first. 469 01:22:03,542 --> 01:22:05,609 Poor bugger was probably still alive. 470 01:22:05,611 --> 01:22:08,613 Wendy, will you sit down? I mean, your leg. 471 01:22:08,615 --> 01:22:10,082 ...fall probably happened after. 472 01:22:10,650 --> 01:22:12,384 There's bear hair underneath his nails. 473 01:22:15,354 --> 01:22:16,555 You're real lucky, miss. 474 01:22:17,088 --> 01:22:18,789 Once a bear gets a taste for blood, 475 01:22:18,791 --> 01:22:20,759 there's no fear of humans left in them. 476 01:22:21,160 --> 01:22:24,661 This one was denned up in a cave not a quarter mile up that way. 477 01:22:24,663 --> 01:22:26,264 Real territorial this time of year. 478 01:22:26,832 --> 01:22:28,333 Smart of you not to run. 479 01:22:29,100 --> 01:22:31,403 If you had you would've ended up like this fella here. 480 01:22:32,404 --> 01:22:33,772 Wh... who was he? 481 01:22:34,440 --> 01:22:36,540 Red Bumgardner. 482 01:22:36,542 --> 01:22:38,008 He's a local hunter. 483 01:22:38,409 --> 01:22:39,711 He went missing a while back. 484 01:22:39,979 --> 01:22:42,113 Camping. Presumed dead. 485 01:22:45,283 --> 01:22:46,551 This can't be him. 486 01:22:47,085 --> 01:22:50,053 He was here. I... I... I talked to him. 487 01:22:50,788 --> 01:22:54,459 Look, honey, whoever you talked to, 488 01:22:55,326 --> 01:22:56,361 was not him. 489 01:22:56,995 --> 01:22:59,695 This man's been lying here dead for days now. 490 01:22:59,697 --> 01:23:02,466 No, I saw him, okay? 491 01:23:02,867 --> 01:23:04,334 He had a knife, and... 492 01:23:04,535 --> 01:23:05,737 Do you mean this knife? 493 01:23:07,104 --> 01:23:09,474 No. That... That's not possible. 494 01:23:09,841 --> 01:23:12,441 Well, we need to get his prints back to the lab 495 01:23:12,443 --> 01:23:14,711 to be 100 percent, but... 496 01:23:15,012 --> 01:23:17,178 - the photos match. - Photo? 497 01:23:17,180 --> 01:23:19,116 Oh now, we found this in his pocket. Here. 498 01:23:19,583 --> 01:23:21,184 It still works if you can believe it. 499 01:23:21,385 --> 01:23:23,420 It charged right up after we gave it some juice. 500 01:23:29,325 --> 01:23:30,725 I've been coming up here for years. 501 01:23:30,727 --> 01:23:31,860 I've got one just like it. 502 01:23:31,862 --> 01:23:33,297 There's a lot of predators up here. 503 01:23:34,431 --> 01:23:35,332 No! 504 01:23:39,870 --> 01:23:42,371 You had a rough night. You did good. 505 01:23:43,439 --> 01:23:44,775 There's nothing to be afraid of now. 506 01:23:52,448 --> 01:23:54,317 Miss? Miss? 507 01:23:56,752 --> 01:23:57,787 Is she okay? 508 01:23:58,021 --> 01:23:59,221 Are you all right? 509 01:23:59,890 --> 01:24:01,722 Wendy? 510 01:24:01,724 --> 01:24:03,491 Wendy? 511 01:24:09,986 --> 01:24:14,986 Subtitles by explosiveskull 36225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.