All language subtitles for Black Mirror (2011) - 03x05 - Men Against Fire.WEBRip.FS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:26,000 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com Resync for this version by Ocelot12 2 00:01:06,180 --> 00:01:11,220 Okay, my people! Rise and shine. Get up, Stripe. 3 00:01:14,100 --> 00:01:15,900 Hey. You awake yet? 4 00:01:16,460 --> 00:01:20,020 - Sure as shit ain't dreaming no more. - Company! 5 00:01:20,100 --> 00:01:22,900 Something went down last night in Her Falls, 6 00:01:23,460 --> 00:01:25,300 a village about three miles east. 7 00:01:25,820 --> 00:01:29,740 We've got reports of a food store broken into, shit stolen. 8 00:01:30,540 --> 00:01:32,140 Locals think it's roaches. 9 00:01:32,220 --> 00:01:33,460 Roaches! 10 00:01:33,540 --> 00:01:36,540 We head out in five minutes. Let's go! 11 00:01:38,820 --> 00:01:42,460 Hey, so, it looks like you're getting your first real-live roach hunt, huh? 12 00:02:08,820 --> 00:02:09,940 Hey, new! 13 00:02:12,220 --> 00:02:13,020 New! 14 00:02:13,700 --> 00:02:14,940 It's Stripe. 15 00:02:15,020 --> 00:02:17,140 Here's a little tip just in case you get your first toe-to-toe 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,780 - with one of them roaches today. - Uh-huh? 17 00:02:20,100 --> 00:02:21,300 When you see one right here, 18 00:02:21,820 --> 00:02:24,820 try not to shit your pants. It's only gonna piss them off. 19 00:02:26,580 --> 00:02:28,740 - I'll try. - Try to ignore Len. 20 00:02:29,260 --> 00:02:31,180 His aim's so bad, he's the only guy on Earth 21 00:02:31,260 --> 00:02:33,340 who could shit his own pants and miss. 22 00:02:33,420 --> 00:02:35,740 - Fuck you, farm girl. - Farm girl? 23 00:02:36,260 --> 00:02:37,900 Yeah. Hunting's in my blood. 24 00:02:37,980 --> 00:02:39,940 Some of us are naturals. 25 00:02:40,020 --> 00:02:40,820 Moving out! 26 00:02:44,460 --> 00:02:46,620 Whoo! Yeah! 27 00:02:58,620 --> 00:03:00,180 Whoa, whoa, whoa. Okay. 28 00:03:03,540 --> 00:03:05,820 You can speak now. 29 00:03:08,220 --> 00:03:12,020 - It must have been roaches. - Roaches, you see them? You see? 30 00:03:12,740 --> 00:03:15,180 I didn't see them. 31 00:03:15,260 --> 00:03:19,420 I heard them. All the mess. It must have been them. 32 00:03:19,500 --> 00:03:21,700 Want a cookie? 33 00:03:21,780 --> 00:03:24,180 - Here you go. - They've been in the food. 34 00:03:26,700 --> 00:03:29,020 We'll have to destroy everything they left. 35 00:03:29,900 --> 00:03:30,980 No one will eat it. 36 00:03:32,740 --> 00:03:34,460 We can replace that, okay? 37 00:03:38,580 --> 00:03:41,740 They destroyed the cooler. Broke it and took the parts. 38 00:03:42,420 --> 00:03:44,540 The cooler? They stole parts from the cooler? 39 00:03:46,740 --> 00:03:48,460 Which way did they go? 40 00:03:51,420 --> 00:03:53,900 There were footprints in the dirt leading that way. 41 00:03:53,980 --> 00:03:56,140 Parn Heidekker. 42 00:03:57,620 --> 00:03:59,660 Parn Heidekker. 43 00:03:59,740 --> 00:04:01,700 Heidekker? Is that a name? 44 00:04:05,580 --> 00:04:08,420 Stop them coming. Please, you must stop. 45 00:04:09,620 --> 00:04:10,420 Okay. 46 00:04:12,300 --> 00:04:13,980 I have child who is scared. 47 00:04:15,500 --> 00:04:17,700 I will. I promise. 48 00:04:25,340 --> 00:04:26,460 Stripe! 49 00:04:33,460 --> 00:04:35,460 Okay. Our friend here thinks that the roaches 50 00:04:35,540 --> 00:04:37,300 went in the direction of Parn Heidekker's place. 51 00:04:37,380 --> 00:04:39,660 Local oddball, seems to be some kind of religious freak. 52 00:04:39,740 --> 00:04:42,060 Anderson, Hague, I want you to stay here and help them torch the food, 53 00:04:42,140 --> 00:04:43,540 keep them calm and reassured. 54 00:04:43,620 --> 00:04:45,900 The rest of you, we're gonna drop in on Heidekker. 55 00:04:45,980 --> 00:04:47,900 Ask some questions, sniff around the place. 56 00:04:48,340 --> 00:04:50,740 If there's roaches, we show we're ready for them. Let's go. 57 00:04:51,740 --> 00:04:55,860 So Mr. Heidekker is not exactly what you call a socialite or a mingler. 58 00:04:55,940 --> 00:04:57,380 Seems like mental health issues. 59 00:04:57,460 --> 00:05:00,180 He's got some interesting views on roaches, by all accounts. 60 00:05:00,260 --> 00:05:02,380 I'm putting his info in your Mass system now. 61 00:05:05,860 --> 00:05:07,940 Been complaints lodged against him going months back. 62 00:05:08,020 --> 00:05:11,300 Locals claim that he let roaches cross his land, left food out for them. 63 00:05:11,900 --> 00:05:14,060 Could be just shit talk from the local villagers though so... 64 00:05:24,980 --> 00:05:26,620 Yo, how many roaches we got left out here? 65 00:05:27,380 --> 00:05:29,660 A couple of thousand? A couple of hundred, if that? 66 00:05:30,180 --> 00:05:32,580 I mean, back home we had millions, man. 67 00:05:32,660 --> 00:05:34,620 It only took two years to get shit back on track. 68 00:05:34,700 --> 00:05:37,500 Out here you got rustic fucks throwing them scraps. 69 00:05:37,580 --> 00:05:39,580 No wonder it's taken so long to mop shit up. 70 00:05:39,660 --> 00:05:42,060 But how can anyone be dumb enough to help a fucking roach? 71 00:05:42,580 --> 00:05:43,420 Hell, yeah. 72 00:05:58,020 --> 00:05:59,020 Portals front and rear. 73 00:06:03,020 --> 00:06:04,180 Windows blacked out. 74 00:06:07,540 --> 00:06:10,020 Chimney smoke. Someone's home. 75 00:06:11,260 --> 00:06:12,900 Lennard, you use the boomer. 76 00:06:38,060 --> 00:06:40,380 Okay, Mass check. Everyone got the layout? 77 00:06:40,460 --> 00:06:41,500 - Check. - Check. 78 00:06:43,900 --> 00:06:44,780 Check. 79 00:06:44,860 --> 00:06:48,100 Aikin, Valcon, Coach, you check the outbuildings here. 80 00:06:48,180 --> 00:06:49,660 Take them one at a time and slow. 81 00:06:50,500 --> 00:06:53,420 Stripe, Raiman, you come with me and Lennard. 82 00:06:53,500 --> 00:06:54,860 We go in here. 83 00:06:55,540 --> 00:06:57,740 Len and I will talk to Heidekker, you check the rest of the house. 84 00:06:59,180 --> 00:07:00,260 Okay. 85 00:07:02,340 --> 00:07:04,420 Optimal outcome, no shots fired. 86 00:07:04,500 --> 00:07:05,740 Except on a roach. 87 00:07:05,820 --> 00:07:06,860 Except on a roach. 88 00:07:32,140 --> 00:07:34,380 Morning, sir. 89 00:07:34,460 --> 00:07:36,660 There's no need for this. I speak your language. 90 00:07:37,820 --> 00:07:39,020 Okay. 91 00:07:39,860 --> 00:07:42,340 - What is it you want? - Just to talk. 92 00:07:44,580 --> 00:07:45,780 That's what we're doing. 93 00:07:47,860 --> 00:07:49,820 Be a little more neighbourly if we did it inside. 94 00:07:56,940 --> 00:07:57,900 Check the upstairs rooms. 95 00:08:14,820 --> 00:08:17,500 Relax. I'm not your enemy. 96 00:08:21,180 --> 00:08:22,340 Where are they? 97 00:08:25,180 --> 00:08:26,540 Where are who? 98 00:08:33,220 --> 00:08:34,220 You know, we got a whole bunch 99 00:08:34,300 --> 00:08:36,460 of frightened, angry people in that village. 100 00:08:37,260 --> 00:08:40,980 Roaches have been breaking into the food stores, stealing supplies. 101 00:08:42,020 --> 00:08:43,220 You know anything about that? 102 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 No. 103 00:08:48,580 --> 00:08:50,700 See, it's not just what they stole. 104 00:08:51,620 --> 00:08:53,420 All that food left is gonna be destroyed. 105 00:08:53,500 --> 00:08:55,420 - No one's gonna eat it. - Stripe. 106 00:08:55,500 --> 00:08:57,780 Makes life harder for everyone. 107 00:09:00,940 --> 00:09:03,820 Cross on the wall there. You got principles. 108 00:09:04,860 --> 00:09:08,020 Think all life is sacred. And I get it. 109 00:09:08,700 --> 00:09:11,100 I agree. All life is sacred so... 110 00:09:11,180 --> 00:09:14,300 you even got to protect the roaches. Right? 111 00:09:15,700 --> 00:09:19,220 It's not their fault they're like that. They didn't ask for this. 112 00:09:21,380 --> 00:09:23,700 I get it. We get it. 113 00:09:33,460 --> 00:09:36,020 There's shit in their blood that made them that way. 114 00:09:37,340 --> 00:09:38,660 The sickness they're carrying. 115 00:09:39,740 --> 00:09:41,780 That doesn't care about the sanctity of life 116 00:09:41,860 --> 00:09:45,020 or the pain about who else is gonna suffer. 117 00:09:45,900 --> 00:09:50,940 We don't stop the roaches, in five, ten, 20 years from now, 118 00:09:51,020 --> 00:09:54,860 you're still gonna get kids born that way, and then they're gonna breed. 119 00:10:00,260 --> 00:10:01,260 Bingo. 120 00:10:02,660 --> 00:10:04,820 And so it goes on. That cycle of pain. 121 00:10:06,340 --> 00:10:09,660 That sickness, and it could have been avoided. 122 00:10:10,620 --> 00:10:11,900 Fucking roach nest. 123 00:10:18,620 --> 00:10:20,820 You check in there. I'll take the stairs. 124 00:10:21,380 --> 00:10:23,780 Every roach you save today, 125 00:10:23,860 --> 00:10:28,940 you condemn God knows how many people to despair and misery tomorrow. 126 00:10:30,780 --> 00:10:33,100 You can't still see them as human. 127 00:10:34,220 --> 00:10:37,940 Understandable sentiment, granted, but it's misguided. 128 00:10:41,740 --> 00:10:45,460 We gotta take them out if humankind is gonna carry on in this world. 129 00:10:48,220 --> 00:10:49,580 That's just the hard truth. 130 00:10:52,260 --> 00:10:53,620 Gotta make sacrifices. 131 00:11:13,340 --> 00:11:14,460 What the fuck? 132 00:11:34,860 --> 00:11:38,020 Help me out here! 133 00:12:02,100 --> 00:12:03,100 Fuck! 134 00:13:36,220 --> 00:13:42,420 ♪ Try to shame me and still I'll care ♪ 135 00:13:44,620 --> 00:13:50,420 ♪ You can run around, even put me down ♪ 136 00:13:51,700 --> 00:13:55,540 ♪ I'll still be there for you ♪ 137 00:13:55,620 --> 00:13:56,780 Rai! 138 00:13:58,260 --> 00:14:01,260 We gotta listen to Mr. Sunday School all the way back to base? 139 00:14:01,340 --> 00:14:02,900 You can cover your ears. 140 00:14:03,700 --> 00:14:06,100 Yeah, or, uh.... I'll just hit permanent mute. 141 00:14:06,180 --> 00:14:08,020 Lower your weapon. 142 00:14:09,820 --> 00:14:11,940 Roach lover counts as a kill too, right? 143 00:14:13,980 --> 00:14:14,860 He's a civ, right? 144 00:14:19,380 --> 00:14:22,300 You shoot a civ, that's gonna stay with you the rest of your life. 145 00:14:26,060 --> 00:14:30,660 Yo, Stripe, why don't you, uh... pull the stick out of your ass? 146 00:14:30,740 --> 00:14:33,500 Because I'm fucking with him, not you. 147 00:14:34,140 --> 00:14:36,860 I guess I had you both going, right? 148 00:14:36,940 --> 00:14:37,940 All right! 149 00:14:39,860 --> 00:14:41,300 Let's torch the place. 150 00:14:50,100 --> 00:14:52,740 Hey, you okay, man? 151 00:14:55,540 --> 00:14:56,700 Yeah. 152 00:15:33,940 --> 00:15:36,740 - I heard you popped one in there. - Two. 153 00:15:36,820 --> 00:15:37,780 Wait, two? 154 00:15:38,860 --> 00:15:43,900 - I got another one, with my knife. - With your knife? Holy shit! 155 00:15:43,980 --> 00:15:46,780 - Pretty good, right? - Yeah, you fucking Terminator. 156 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 Damn! First time out, he gets two. 157 00:15:50,500 --> 00:15:52,300 You lucky motherfucker, man. 158 00:15:53,380 --> 00:15:54,820 Sweet dreams for this asshole. 159 00:15:56,860 --> 00:15:58,540 Gonna get a treat tonight. 160 00:16:37,200 --> 00:16:38,680 I love you. 161 00:17:10,320 --> 00:17:12,600 Whoa! Miss Sharp Shooter. 162 00:17:13,520 --> 00:17:15,120 Patronising fuck! 163 00:17:19,240 --> 00:17:21,480 Ruthless! You're the Grim Reaper. 164 00:17:21,560 --> 00:17:24,000 Yeah, well, no roach gets away next time. 165 00:17:24,760 --> 00:17:26,000 Are you still sweating that? 166 00:17:26,680 --> 00:17:30,880 Well, I grew up tracking deer. You never give up. 167 00:17:32,480 --> 00:17:34,240 I don't like it when they get away. 168 00:17:36,800 --> 00:17:37,840 Nice. 169 00:17:37,920 --> 00:17:39,680 Yeah, if that fucker made it to the forest, 170 00:17:40,200 --> 00:17:42,280 probably made it to the border, gone for good. 171 00:17:43,160 --> 00:17:44,880 Yeah. It's all right for you. 172 00:17:47,400 --> 00:17:48,760 You popped two of 'em. 173 00:17:49,720 --> 00:17:51,760 It's been a while for me. 174 00:17:51,840 --> 00:17:54,160 You know, the gal is getting twitchy. 175 00:17:54,240 --> 00:17:55,840 Come on, Rai. 176 00:17:57,080 --> 00:17:58,440 You sleep good? 177 00:17:58,520 --> 00:18:00,600 Yeah, I slept OK. 178 00:18:01,440 --> 00:18:03,360 What, that's all you're gonna give me? 179 00:18:03,440 --> 00:18:06,440 Okay? You know, if I got two in one go, 180 00:18:06,520 --> 00:18:09,320 I would want to come for like an hour! 181 00:18:09,400 --> 00:18:11,600 All right, shut up. 182 00:18:13,600 --> 00:18:14,400 All right. 183 00:18:17,960 --> 00:18:20,280 Ah! That's the way. 184 00:18:30,920 --> 00:18:32,320 Hey, you okay, man? 185 00:18:33,400 --> 00:18:36,120 Yeah, think I'm tired is all. 186 00:18:36,760 --> 00:18:38,960 Uh-huh? All right, so you did have a good night. 187 00:18:42,000 --> 00:18:44,880 39, 40, 41.... 188 00:18:45,760 --> 00:18:47,320 42... 189 00:18:47,400 --> 00:18:52,080 43, 44, 45, 46, 190 00:18:52,760 --> 00:18:56,560 47, 48, 49, 191 00:18:56,640 --> 00:19:01,640 50, 51, 52, 192 00:19:01,720 --> 00:19:06,040 53, 54, 55, 193 00:19:06,120 --> 00:19:11,800 56, 57, 58, 59... 194 00:19:18,720 --> 00:19:20,320 Strong and pure. 195 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 Strong and pure. 196 00:19:36,680 --> 00:19:40,120 - Hey, Stripe, you okay? - Yeah. 197 00:19:46,320 --> 00:19:48,360 I mean, I... don't know. 198 00:19:49,800 --> 00:19:51,080 I feel a little off. 199 00:19:52,320 --> 00:19:54,360 I mean, I ain't sick or nothing. It's just, uh... 200 00:19:54,440 --> 00:19:56,200 Report to the sick bay. 201 00:20:02,620 --> 00:20:04,020 Running diagnostic. 202 00:20:07,460 --> 00:20:08,460 What do you see? 203 00:20:09,460 --> 00:20:10,500 A cube. 204 00:20:14,220 --> 00:20:16,740 - Rotating? - Yeah. 205 00:20:20,060 --> 00:20:22,740 - And now? - A tree. 206 00:20:23,540 --> 00:20:26,380 - Like an apple tree. - Touch the apples for me. 207 00:20:34,460 --> 00:20:35,780 Full marks. 208 00:20:37,300 --> 00:20:40,700 - So you say you had like a headache? - Yeah, but just quick. 209 00:20:41,820 --> 00:20:43,140 Nothing big, just... 210 00:20:45,420 --> 00:20:46,940 Well, everything looks okay. 211 00:20:47,020 --> 00:20:50,620 No sign of any malfunction or dropout with your Mass implant. 212 00:20:50,700 --> 00:20:53,580 And physically, you're in exemplary shape. 213 00:20:56,180 --> 00:21:00,260 You've just seen combat, you can expect some sort of side effect. 214 00:21:00,340 --> 00:21:03,700 There was this, uh... this thing... 215 00:21:05,340 --> 00:21:07,740 with a light on it at the farmhouse. 216 00:21:09,620 --> 00:21:12,100 - Roach had it. - A roach had it? 217 00:21:12,180 --> 00:21:14,460 - Kind of like a flashlight. - Flashlight? 218 00:21:15,100 --> 00:21:15,900 Kinda. 219 00:21:17,460 --> 00:21:18,260 I don't know. 220 00:21:18,940 --> 00:21:23,660 Seriously, you're fine. Your Mass is fine. Blood's fine. It's all fine. 221 00:21:25,540 --> 00:21:27,700 Okay. Yeah. 222 00:21:31,660 --> 00:21:33,100 Maybe you should speak to Arquette. 223 00:21:34,340 --> 00:21:35,580 Who's Arquette? 224 00:21:53,700 --> 00:21:56,900 So, you must be Koinanchey? 225 00:21:56,980 --> 00:22:00,100 Koinange. Folks call me Stripe. 226 00:22:01,460 --> 00:22:02,700 Why would they call you that? 227 00:22:02,780 --> 00:22:05,260 Couldn't pronounce Koinange either, I guess. 228 00:22:07,580 --> 00:22:09,980 - That's funny. - Thank you. 229 00:22:10,060 --> 00:22:11,780 At ease, son. Sit down. 230 00:22:16,660 --> 00:22:18,980 So you recently logged your first kills? 231 00:22:19,060 --> 00:22:20,900 - Two roaches? - Uh-huh. 232 00:22:21,820 --> 00:22:24,540 First time out. It's impressive. 233 00:22:25,460 --> 00:22:26,820 Yeah, I guess. 234 00:22:29,580 --> 00:22:30,660 So what happened? 235 00:22:32,820 --> 00:22:34,980 - What, with the kills? - Mm-hmm. 236 00:22:35,060 --> 00:22:38,300 Oh. I'm in this, uh... farmhouse. 237 00:22:39,380 --> 00:22:42,980 There's this, like, hidden room or something. 238 00:22:43,060 --> 00:22:45,420 We go in and there they are. 239 00:22:46,500 --> 00:22:49,820 First one, I just... It was automatic. Just pop-pop, you know? 240 00:22:50,940 --> 00:22:53,260 Right. Just like in training. 241 00:22:53,340 --> 00:22:56,220 Yeah, just like that, yeah. Yeah. 242 00:22:59,340 --> 00:23:02,460 - And the second? - I mean, he was on the ground with me. 243 00:23:02,540 --> 00:23:03,780 He? 244 00:23:04,700 --> 00:23:05,780 It was a he. 245 00:23:08,420 --> 00:23:10,860 So, this was close quarters then? 246 00:23:11,940 --> 00:23:14,260 Yeah, he's on top of me. Struggling, I mean... 247 00:23:14,340 --> 00:23:16,220 I couldn't reach my rifle so I had to stick him. 248 00:23:16,300 --> 00:23:19,900 Stick it. With my knife. 249 00:23:20,660 --> 00:23:23,260 And how did that... feel? 250 00:23:24,940 --> 00:23:27,740 - What, like...? - Emotionally. 251 00:23:31,060 --> 00:23:35,900 I didn't. I mean, it was quick. It was self-protection. 252 00:23:39,260 --> 00:23:42,620 I guess all I felt was, you know, relief. 253 00:23:44,580 --> 00:23:46,820 - Just relief? - Uh-huh. 254 00:23:46,900 --> 00:23:49,580 It's not unusual to experience other feelings too. 255 00:23:51,140 --> 00:23:55,140 A moment of euphoria even. 256 00:23:55,580 --> 00:23:56,660 Yeah, I guess. 257 00:23:57,460 --> 00:23:59,260 I don't know, I thought maybe I'd feel... 258 00:24:00,140 --> 00:24:01,580 I don't know. 259 00:24:01,660 --> 00:24:04,340 - Something else? - Yeah, like... 260 00:24:04,420 --> 00:24:08,380 Regret. Something like that, but that just wasn't there. 261 00:24:11,260 --> 00:24:12,860 So you'd do it again? 262 00:24:13,540 --> 00:24:15,540 Yeah, sure. 263 00:24:15,620 --> 00:24:19,300 So... why are you here? 264 00:24:19,380 --> 00:24:20,980 I don't know. I mean... 265 00:24:23,180 --> 00:24:24,460 I had a few weird moments. 266 00:24:25,020 --> 00:24:27,380 My Mass looked like it was glitching out. 267 00:24:27,460 --> 00:24:31,420 But your implants, I mean, they passed every diagnostic. 268 00:24:31,500 --> 00:24:33,980 - There is nothing wrong with that? - Yeah, they said it's fine. 269 00:24:35,060 --> 00:24:37,620 I don't know, I think I just... 270 00:24:41,900 --> 00:24:43,100 Felt like something was up with it. 271 00:24:43,900 --> 00:24:46,060 - But there's not. - No. 272 00:24:51,380 --> 00:24:55,340 You did a big thing. You should be proud of yourself. 273 00:24:57,900 --> 00:24:58,700 Okay? 274 00:25:00,700 --> 00:25:01,500 It'll pass. 275 00:25:05,340 --> 00:25:07,300 Let's get you a good sleep tonight, huh? 276 00:25:11,700 --> 00:25:13,380 A real good sleep. 277 00:25:38,300 --> 00:25:40,060 Fuck me. 278 00:28:33,700 --> 00:28:35,900 Way to go, fuck fingers. 279 00:28:37,900 --> 00:28:41,140 It seems Heidekker didn't stay silent too long once we got to work on him. 280 00:28:41,220 --> 00:28:43,540 He's given up a location, someplace the roaches have been scavenging. 281 00:28:43,620 --> 00:28:44,860 Well, all right. 282 00:28:44,940 --> 00:28:47,020 It's a housing project that's been empty since the war. 283 00:28:47,100 --> 00:28:48,180 It's not far from here. 284 00:28:48,260 --> 00:28:50,380 So control wants us to do recon before we go back to base. 285 00:28:50,460 --> 00:28:51,900 Can we hurry it up here? 286 00:29:03,180 --> 00:29:05,460 We ought to burn the whole forest down, huh? 287 00:29:06,420 --> 00:29:08,300 Give those roaches nowhere to run. 288 00:29:26,220 --> 00:29:27,300 Okay, you see that? 289 00:29:29,540 --> 00:29:31,140 Solar panel looks cleaner than the rest. 290 00:29:33,660 --> 00:29:35,220 And there are some cables. 291 00:29:37,700 --> 00:29:40,980 - There's got to be roaches leaching power. - Why here? 292 00:29:45,580 --> 00:29:46,660 Christ knows. 293 00:29:51,420 --> 00:29:52,420 All right. 294 00:29:54,260 --> 00:29:55,300 Better dial it in. 295 00:30:02,460 --> 00:30:03,860 Control. This is Medina. 296 00:30:04,420 --> 00:30:07,180 Positive ID. Signs of activity here at the housing project location. 297 00:30:09,060 --> 00:30:14,180 Sighted one solar panel, looks recently wiped clean and some cabling. 298 00:30:16,540 --> 00:30:18,860 Roger so far. 299 00:30:24,820 --> 00:30:26,700 - You all right there? - Smell the grass. 300 00:30:28,260 --> 00:30:29,660 We can't usually smell nothing. 301 00:30:30,620 --> 00:30:33,180 - You ever noticed that? - No, I never noticed that. 302 00:30:33,260 --> 00:30:34,300 Requesting course of action. 303 00:30:37,220 --> 00:30:39,100 Didn't read. Please repeat. 304 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 Okay. 305 00:30:44,460 --> 00:30:46,660 Control says we should fall back and await comm... 306 00:30:46,740 --> 00:30:48,300 Shit! 307 00:30:52,620 --> 00:30:53,900 Medina. 308 00:31:01,780 --> 00:31:03,260 Medina. 309 00:31:04,980 --> 00:31:07,060 Stripe, get back! She's dead. Come on! 310 00:31:10,100 --> 00:31:12,940 Okay. Ready? Cover me. 311 00:31:17,940 --> 00:31:19,420 Rai! Rai, come on. 312 00:31:23,980 --> 00:31:25,020 Okay. 313 00:31:30,140 --> 00:31:33,900 Oh, fucking roach got a rifle. Jesus Christ. 314 00:31:37,580 --> 00:31:39,140 Fuck. Piece of shit. 315 00:31:40,500 --> 00:31:42,060 Okay, Stripe. 316 00:31:43,420 --> 00:31:45,580 Stripe, come on. Get it together, dude. 317 00:31:45,660 --> 00:31:48,980 He fired six shots. His rifle looks old, bolt action. 318 00:31:49,060 --> 00:31:52,300 - Should take him ten seconds to reload. - We go in? 319 00:31:52,380 --> 00:31:53,780 We go in and take him out. Are you with me? 320 00:31:54,340 --> 00:31:55,900 - I'm with you. - Let's go! 321 00:31:55,980 --> 00:31:58,100 Follow me! 322 00:32:06,060 --> 00:32:09,540 Ready? Okay, three, two, one. Cover me. 323 00:32:26,380 --> 00:32:28,700 Come on, man! What the fuck? 324 00:33:11,440 --> 00:33:12,720 What the fuck is this shit? 325 00:33:16,680 --> 00:33:17,480 Let's go. 326 00:33:21,240 --> 00:33:22,040 Stripe! 327 00:33:40,400 --> 00:33:43,040 Whoa, whoa! It's okay. Hey. Hey. 328 00:33:43,120 --> 00:33:46,120 Calm down. Calm down. Calm down. 329 00:33:46,200 --> 00:33:50,160 It's okay. It's okay. I'm not gonna hurt you. 330 00:33:50,240 --> 00:33:52,240 I'm not gonna hurt you. Okay? 331 00:33:52,320 --> 00:33:54,960 Go on, get out of here. Go on. 332 00:33:55,040 --> 00:33:57,480 It's not safe. There's roaches here. 333 00:34:00,040 --> 00:34:00,920 Go on. Get. 334 00:34:15,480 --> 00:34:16,600 Come on! 335 00:34:19,520 --> 00:34:21,960 - Rai, what did you do? - Shut up! Come on! 336 00:34:22,040 --> 00:34:23,000 What did you do, Rai? 337 00:34:50,600 --> 00:34:51,680 Got ya. 338 00:35:09,720 --> 00:35:10,800 Rai! 339 00:36:04,240 --> 00:36:06,280 No! 340 00:36:06,360 --> 00:36:08,200 - Run! - What the fuck are you doing? 341 00:36:08,280 --> 00:36:11,320 - You're killing them! - They're roaches! 342 00:36:11,920 --> 00:36:15,120 You're fucking killing them, Rai! Fuck you! 343 00:36:15,200 --> 00:36:17,680 What the fuck's wrong with you, man? You got some blown shit. 344 00:36:18,200 --> 00:36:19,640 - Pull it together! - No. 345 00:36:48,320 --> 00:36:50,800 Are you all right? 346 00:36:52,680 --> 00:36:54,880 You gotta get out of here. Come on. 347 00:36:56,560 --> 00:36:57,800 Come on! 348 00:37:26,400 --> 00:37:27,680 Fuck! 349 00:37:44,280 --> 00:37:45,360 You better run. 350 00:40:20,240 --> 00:40:21,280 Here. 351 00:40:23,400 --> 00:40:24,400 I'm all right. 352 00:40:51,160 --> 00:40:53,280 You see me as I am. 353 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Of course I see you. 354 00:41:00,880 --> 00:41:01,920 You don't see roach? 355 00:41:03,320 --> 00:41:04,800 You ain't a roach. 356 00:41:06,640 --> 00:41:07,760 Roaches is all... 357 00:41:09,640 --> 00:41:10,840 Fucked up? 358 00:41:13,360 --> 00:41:14,520 Roaches don't speak. 359 00:41:17,160 --> 00:41:18,840 You just can't hear us. 360 00:41:20,080 --> 00:41:24,520 - What the fuck are you talking about? - Your implants. Your army implants. 361 00:41:25,200 --> 00:41:26,280 The Mass system? 362 00:41:27,120 --> 00:41:29,680 They put it in your head to help you fight, 363 00:41:29,760 --> 00:41:32,720 and when it works, you see us as something other. 364 00:41:36,080 --> 00:41:40,880 One of us, Luka, was making a... a machine. 365 00:41:42,000 --> 00:41:45,400 Light flashes. Said it can interfere with the implant. 366 00:41:47,400 --> 00:41:48,840 You're roaches? 367 00:41:52,680 --> 00:41:54,080 But I've seen roaches. 368 00:41:55,600 --> 00:41:58,920 I've seen them, they're fucking... They're like, uh... 369 00:41:59,560 --> 00:42:02,280 - Animals? - No, they're monsters. I've seen them. 370 00:42:02,360 --> 00:42:04,360 The implant made you see this. 371 00:42:42,960 --> 00:42:45,800 Fuck. The villagers... Huh? 372 00:42:47,600 --> 00:42:53,000 The locals, they... they ain't army. They got no Mass in their heads. 373 00:42:53,080 --> 00:42:54,640 They're scared of the roaches. 374 00:42:55,560 --> 00:42:57,840 - They hate the fucking things. - Everybody hates us. 375 00:42:57,920 --> 00:43:00,480 Well, what the fuck do they see? Huh? 376 00:43:01,600 --> 00:43:04,320 The fucking civs, when they look at a roach, what do they see? 377 00:43:04,400 --> 00:43:06,120 What you see now. 378 00:43:07,600 --> 00:43:10,320 They hate all the same because it's what they've been told. 379 00:43:38,840 --> 00:43:40,240 Ten years ago, it began. 380 00:43:40,800 --> 00:43:41,760 Post-war. 381 00:43:42,680 --> 00:43:46,840 First, the screening programme, the DNA checks, 382 00:43:46,920 --> 00:43:50,320 then the register, the emergency measures. 383 00:43:51,440 --> 00:43:55,280 And soon everyone calls us creatures. Filthy creatures. 384 00:43:56,200 --> 00:43:59,280 Every voice. The TV. The computer. 385 00:43:59,360 --> 00:44:01,960 Say we have... we have sickness in us. 386 00:44:03,120 --> 00:44:05,960 We have weakness. It's in our blood. 387 00:44:06,040 --> 00:44:08,880 They say that our blood cannot go on. 388 00:44:10,040 --> 00:44:11,120 That we cannot go on. 389 00:44:17,040 --> 00:44:18,520 My name was Catarina. 390 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 He was Alec. 391 00:44:26,400 --> 00:44:27,760 Now we're just roach. 392 00:45:11,120 --> 00:45:12,600 But now... 393 00:45:13,920 --> 00:45:15,160 Now you see me. 394 00:45:25,760 --> 00:45:26,880 Now you see me. 395 00:45:41,560 --> 00:45:42,800 Rai? 396 00:45:45,360 --> 00:45:47,120 Rai, no! 397 00:46:00,960 --> 00:46:02,120 Tell me I shouldn't kill you. 398 00:46:04,000 --> 00:46:06,680 - None of it's true, Rai. - What the fuck got you? 399 00:46:09,400 --> 00:46:11,000 None of it's true. 400 00:46:14,040 --> 00:46:15,960 Fuck you. 401 00:46:18,080 --> 00:46:21,080 Get up. Back against the wall. 402 00:46:23,040 --> 00:46:24,040 Get up! 403 00:46:25,400 --> 00:46:26,800 You want me to come in there? 404 00:46:26,880 --> 00:46:29,560 It's all right. I can just talk to him. 405 00:46:37,480 --> 00:46:38,520 Thank you, Briley. 406 00:46:49,760 --> 00:46:50,880 Stripe. 407 00:46:53,480 --> 00:46:57,480 We owe you an apology. We didn't spot the fault in your Mass. 408 00:46:58,960 --> 00:47:00,320 I got you a coffee. 409 00:47:23,760 --> 00:47:28,400 The device you found in the farmhouse, you mentioned it to the doctor. 410 00:47:34,160 --> 00:47:35,400 Is this the thing? 411 00:47:37,680 --> 00:47:40,680 We found it on an old block that you and Raiman were searching. 412 00:47:40,760 --> 00:47:44,240 Looks like they reverse engineered it from some of our drone parts and so on. 413 00:47:46,760 --> 00:47:51,560 The light here transmits a code. It's like a virus. 414 00:47:51,640 --> 00:47:54,680 It burrows into your Mass, trying to shut it down from within. 415 00:47:56,600 --> 00:47:59,640 I tell you, those roaches are getting more ingenious 416 00:47:59,720 --> 00:48:00,960 than we give them credit for. 417 00:48:03,480 --> 00:48:05,400 The whole thing is a lie. 418 00:48:06,600 --> 00:48:08,280 I understand why you'd say that, yeah. 419 00:48:08,840 --> 00:48:09,680 Roaches. 420 00:48:11,520 --> 00:48:12,720 They look just like us. 421 00:48:13,840 --> 00:48:15,000 Of course they do. 422 00:48:17,640 --> 00:48:19,040 That's why they're so dangerous. 423 00:48:22,040 --> 00:48:25,280 Humans. You know, we give ourselves a bad rap, 424 00:48:25,360 --> 00:48:28,360 but we're genuinely empathetic as a species. 425 00:48:28,440 --> 00:48:32,440 I mean, we don't actually really want to kill each other. 426 00:48:33,160 --> 00:48:34,440 Which is a good thing. 427 00:48:36,160 --> 00:48:39,040 Until your future depends on wiping out the enemy. 428 00:48:42,600 --> 00:48:44,360 Come on, sit down. 429 00:48:56,440 --> 00:48:58,720 I don't know how much history you studied in school. 430 00:48:59,680 --> 00:49:03,360 Many years ago, I'm talking early 20th century, 431 00:49:04,000 --> 00:49:06,400 most soldiers didn't even fire their weapons. 432 00:49:07,480 --> 00:49:11,120 Or if they did, they would just aim over the heads of the enemies. 433 00:49:11,880 --> 00:49:13,440 They did it on purpose. 434 00:49:15,040 --> 00:49:17,800 British Army. World War I. 435 00:49:17,880 --> 00:49:20,320 The brigadier, he'd walk the line with a stick 436 00:49:20,400 --> 00:49:23,280 and he'd whack his men in order to get them to shoot. 437 00:49:24,440 --> 00:49:27,320 Even in World War II, in a firefight, 438 00:49:27,400 --> 00:49:30,400 only 15%, 20% of the men would pull the trigger. 439 00:49:31,640 --> 00:49:35,880 The fate of the world at stake and only 15% of them fired. 440 00:49:35,960 --> 00:49:37,560 Now what does that tell you? 441 00:49:39,400 --> 00:49:42,840 It tells me that that war would have been over a whole lot quicker 442 00:49:42,920 --> 00:49:45,320 had the military got its shit together. 443 00:49:46,720 --> 00:49:47,800 So we adapted. 444 00:49:48,800 --> 00:49:52,040 Better training. Better conditioning. 445 00:49:52,800 --> 00:49:54,640 Then comes the Vietnam War, 446 00:49:54,720 --> 00:49:56,600 and the shooting percentage goes up to 85. 447 00:49:57,680 --> 00:50:01,200 Lot of bullets flying. The kills were still low. 448 00:50:01,280 --> 00:50:03,040 Plus the guys who did get a kill, 449 00:50:03,120 --> 00:50:06,000 well, most of them came back all messed up in the head. 450 00:50:08,720 --> 00:50:11,880 And that's pretty much how things stayed until Mass came along. 451 00:50:13,000 --> 00:50:18,040 You see, Mass... Well, that's the ultimate military weapon. 452 00:50:18,800 --> 00:50:20,520 It helps you with your intel. 453 00:50:21,240 --> 00:50:25,280 Your targeting. Your comms. Your conditioning. 454 00:50:27,320 --> 00:50:32,560 It's a lot easier to pull the trigger when you're aiming at the bogeyman? 455 00:50:34,280 --> 00:50:38,600 It's not just your eyes, though. Takes care of your other senses, too. 456 00:50:38,680 --> 00:50:40,520 You don't hear the shrieks. 457 00:50:41,600 --> 00:50:43,480 You don't smell the blood and the shit. 458 00:50:45,800 --> 00:50:47,200 They're human beings. 459 00:50:50,200 --> 00:50:53,200 Do you have any idea the amount of shit that's in their DNA? 460 00:50:54,840 --> 00:50:57,160 Higher rates of cancer. 461 00:50:57,240 --> 00:51:02,360 Muscular dystrophy. MS. SLS. Substandard IQ. 462 00:51:02,440 --> 00:51:05,600 Criminal tendencies. Sexual deviances. 463 00:51:06,600 --> 00:51:07,720 It's all there. 464 00:51:09,080 --> 00:51:10,800 The screening shows it. 465 00:51:12,680 --> 00:51:15,120 Is that what you want for the next generation? 466 00:51:16,960 --> 00:51:19,080 Don't feel bad about doing your job. 467 00:51:19,760 --> 00:51:21,360 The villagers won't do it. 468 00:51:21,920 --> 00:51:23,720 The folks back home won't do it. 469 00:51:24,800 --> 00:51:26,240 They don't have Mass. 470 00:51:28,120 --> 00:51:30,280 Mass lets you do it. 471 00:51:32,960 --> 00:51:34,160 You. 472 00:51:35,160 --> 00:51:37,520 You're protecting the bloodline. 473 00:51:38,800 --> 00:51:40,640 And that, my friend, is an honour. 474 00:51:42,480 --> 00:51:43,880 There's no honour here. 475 00:51:45,760 --> 00:51:46,880 It's just killing. 476 00:51:48,920 --> 00:51:52,360 - Lying and killing. - No one lied to you. 477 00:51:54,320 --> 00:51:56,720 You knew all of this. All along. 478 00:51:56,800 --> 00:51:58,400 What are you talking about? 479 00:51:58,480 --> 00:52:01,080 You agreed to have your Mass implant put in. 480 00:52:01,160 --> 00:52:05,040 Set up. Every soldier does. 481 00:52:05,120 --> 00:52:09,560 We can't just embed it and feed you a dream. Your mind would reject it. 482 00:52:09,640 --> 00:52:12,920 You have to accept it. Willingly. 483 00:52:15,680 --> 00:52:16,920 It's exactly what you did. 484 00:52:23,840 --> 00:52:25,800 So you see the terms and conditions there? 485 00:52:25,880 --> 00:52:27,640 Yeah, that's like a whole essay, man. 486 00:52:27,720 --> 00:52:28,520 What is that? 487 00:52:29,400 --> 00:52:33,160 That's your consent video. From when you signed up six months ago. 488 00:52:33,240 --> 00:52:37,640 Basically, it says you agree to Mass implant activation. 489 00:52:37,720 --> 00:52:40,240 - I didn't do this. - Yes, you did. 490 00:52:40,320 --> 00:52:43,680 - Works kind of like hypnosis. - Yeah, all right. 491 00:52:43,760 --> 00:52:46,040 Part of what you're agreeing to is not realising 492 00:52:46,120 --> 00:52:47,520 you've been put in this state. 493 00:52:47,600 --> 00:52:49,920 If you follow me. You won't recall this conversation. 494 00:52:50,000 --> 00:52:51,160 That's kind of funny, man. 495 00:52:51,720 --> 00:52:52,760 Turn it off. 496 00:52:52,840 --> 00:52:56,120 - So for you to register consent... - Turn it off, man. 497 00:52:56,200 --> 00:52:57,880 I'm gonna need your thumbprint there. 498 00:52:58,760 --> 00:53:01,240 - Right here? - Yes, please. 499 00:53:03,920 --> 00:53:05,040 That's dope. 500 00:53:07,640 --> 00:53:08,920 I didn't do that! 501 00:53:10,760 --> 00:53:13,680 - I don't remember that! - Just like the man said. 502 00:53:18,920 --> 00:53:21,320 - I know you're upset. - Fuck you! 503 00:53:27,080 --> 00:53:30,200 - What's happening? - We control what you see, Stripe. 504 00:53:32,720 --> 00:53:35,400 - I can't see nothing. - Because we control it. 505 00:53:39,840 --> 00:53:41,000 Give me my fucking eyes back. 506 00:53:42,360 --> 00:53:45,680 - Let me lay out your options. - Give me my fucking eyes back, man! 507 00:53:45,760 --> 00:53:48,960 Let me lay out your options! 508 00:53:53,760 --> 00:53:57,160 Option one, you agree to have your Mass reset. 509 00:53:59,080 --> 00:54:01,320 All the recollections of the past few days, 510 00:54:01,400 --> 00:54:04,680 including this conversation, erased. 511 00:54:05,240 --> 00:54:06,160 No way. 512 00:54:07,840 --> 00:54:10,080 Option two's incarceration. 513 00:54:10,160 --> 00:54:12,120 - I'd advise you to consider. - Fuck you! 514 00:54:12,800 --> 00:54:13,880 Mass is a friend. 515 00:54:14,800 --> 00:54:19,120 Without it, you will remember everything that you did. 516 00:54:19,200 --> 00:54:21,000 I ain't having this Mass shit. 517 00:54:21,920 --> 00:54:22,920 No more. No way. 518 00:54:24,840 --> 00:54:26,120 Okay. 519 00:54:28,280 --> 00:54:29,080 Well... 520 00:54:31,320 --> 00:54:33,400 Maybe you should see what life would be like without it. 521 00:54:38,320 --> 00:54:39,880 What's happening? 522 00:54:41,520 --> 00:54:42,520 Where am I? 523 00:54:43,400 --> 00:54:46,840 Heidekker's ranch. Three days ago. 524 00:54:53,720 --> 00:54:57,560 I have it all logged, Stripe. We can feed you everything that you did. 525 00:55:02,800 --> 00:55:04,040 Hey, no, no, no. No. 526 00:55:04,600 --> 00:55:08,120 Please! Please don't shoot. Please! Please! Please don't shoot. 527 00:55:08,760 --> 00:55:10,240 - Please! Please! - No! No! 528 00:55:10,320 --> 00:55:11,880 No. Make it stop. 529 00:55:11,960 --> 00:55:14,920 No! Please. 530 00:55:15,000 --> 00:55:15,880 Make it stop! 531 00:55:15,960 --> 00:55:18,920 Please! 532 00:55:20,600 --> 00:55:22,880 No! No! 533 00:55:27,360 --> 00:55:30,160 No! 534 00:55:41,240 --> 00:55:43,520 Fuck off! Stop it! 535 00:55:48,480 --> 00:55:51,880 No! 536 00:55:55,800 --> 00:56:00,400 You'll see and smell and feel it all. 537 00:56:02,200 --> 00:56:03,440 Is this what you want? 538 00:56:05,320 --> 00:56:09,080 On a loop? In a cell all alone? 539 00:56:28,320 --> 00:56:29,880 We can make that go away. 540 00:56:31,640 --> 00:56:33,640 This conversation goes away too. 541 00:56:34,840 --> 00:56:35,920 All of it. 542 00:56:37,640 --> 00:56:39,200 But you gotta say the word. 543 00:56:42,360 --> 00:56:44,360 Just say the word, Stripe. 544 00:56:45,960 --> 00:56:47,240 And it all goes away. 545 00:56:56,880 --> 00:56:58,520 Just say the word. 546 00:58:43,310 --> 00:58:53,310 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com Resync for this version by Ocelot12 39900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.