All language subtitles for Bagdad.Cafe.1987.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,385 --> 00:00:55,068
Disneyl�ndia...
Palm Springs...
2
00:00:55,569 --> 00:00:57,661
240 km.
3
00:00:59,185 --> 00:01:02,203
240 km at� Las Vegas!
4
00:01:12,404 --> 00:01:14,456
Jasmin, venha.
Imediatamente!
5
00:01:17,339 --> 00:01:19,193
Voc� � mesmo um grosso!
6
00:04:02,916 --> 00:04:10,025
Bagdad Caf�
(1987)
7
00:05:51,684 --> 00:05:53,630
Ei, mo�a, quer uma carona?
8
00:05:56,132 --> 00:05:57,548
Voc� est� bem?
9
00:07:08,979 --> 00:07:11,083
Encho o tanque... senhor?
10
00:07:32,222 --> 00:07:37,434
Voc� n�o...? Estou
procurando minha esposa.
11
00:07:41,538 --> 00:07:44,837
Uma mulher grande...
da Alemanha.
12
00:07:46,057 --> 00:07:47,070
Sal!
13
00:07:48,210 --> 00:07:49,522
Senhor, eu...
14
00:07:49,845 --> 00:07:52,407
Sal! Por onde andou
esse tempo todo!
15
00:07:53,005 --> 00:07:54,446
Uma cerveja!
16
00:07:57,804 --> 00:08:00,427
- N�o tem cerveja.
- N�o tem?
17
00:08:03,874 --> 00:08:07,199
- N�o temos licen�a.
- Tempos imperialistas.
18
00:08:07,740 --> 00:08:08,872
Um caf�!
19
00:08:12,367 --> 00:08:14,651
- N�o tem caf�.
- N�o tem caf�?
20
00:08:17,650 --> 00:08:19,568
A m�quina de caf� est� quebrada.
21
00:08:59,325 --> 00:09:00,919
Finalmente um bom caf�!
22
00:09:01,807 --> 00:09:05,509
Bom... caf� muito bom!
23
00:09:07,286 --> 00:09:08,123
Voc� quer?
24
00:09:08,124 --> 00:09:12,251
Sal! Est� instalando a
m�quina de caf� nova?
25
00:09:24,034 --> 00:09:27,912
- Quanto �?
- � por conta da casa.
26
00:09:28,704 --> 00:09:30,075
� gr�tis!
27
00:09:34,129 --> 00:09:38,280
Bom servi�o...
Obrigado.
28
00:09:42,127 --> 00:09:43,490
Adeus.
29
00:10:03,792 --> 00:10:05,560
O que est� havendo?
30
00:10:06,060 --> 00:10:08,227
Onde est� a m�quina de caf�?
31
00:10:12,520 --> 00:10:15,583
Meu bem, n�o vai acreditar...
32
00:10:16,760 --> 00:10:18,859
mas esqueci de novo!
33
00:10:20,485 --> 00:10:25,240
Posso fazer uma pergunta?
O que � isso nos seus ombros?
34
00:10:25,776 --> 00:10:26,645
Ora, Brenda...
35
00:10:26,646 --> 00:10:30,242
Que bar � este que
n�o serve caf�?
36
00:10:30,632 --> 00:10:34,665
Ei, Sal...
Foi buscar meu rifle?
37
00:10:34,666 --> 00:10:38,165
Imagine, Sr. Cox!
Ele tem cabe�a de minhoca!
38
00:10:38,166 --> 00:10:40,700
N�o sei como se lembra
de vir para casa!
39
00:10:40,936 --> 00:10:45,882
N�o tem pressa!
Que tal um cafezinho?
40
00:10:46,961 --> 00:10:50,707
Ouviu isso, Sal?
O Sr. Cox queria um cafezinho.
41
00:10:51,138 --> 00:10:58,387
Mas Sr. Cox, estamos
com um probleminha...
42
00:10:58,410 --> 00:11:01,589
porque o chefe aqui esqueceu
de ir buscar a m�quina nova...
43
00:11:01,590 --> 00:11:04,070
motivo pelo qual ele foi � cidade.
44
00:11:05,008 --> 00:11:07,404
Ele simplesmente esqueceu.
45
00:11:09,658 --> 00:11:12,737
Eu n�o acredito...
eu n�o acredito!
46
00:11:13,138 --> 00:11:14,942
Eu simplesmente n�o acredito.
47
00:11:19,730 --> 00:11:23,121
- E o que � isso?
- Fala daquilo?
48
00:11:23,740 --> 00:11:25,920
Gozando de mim?
Se estiver...
49
00:11:28,836 --> 00:11:30,697
Chama isto de caf�?
50
00:11:31,397 --> 00:11:35,997
Oh, meu Deus...
Por favor, me d� isto.
51
00:11:37,743 --> 00:11:39,654
Junior, pare um instante!
52
00:11:41,113 --> 00:11:42,727
Que veneno era esse?
53
00:11:48,683 --> 00:11:49,981
Salomo!
54
00:11:52,996 --> 00:11:54,483
N�o tem ningu�m aqui, m�e.
55
00:11:54,493 --> 00:11:57,750
Eu estou aqui, e sua
m�sica me deixa louca!
56
00:11:57,764 --> 00:12:01,855
Parece m�quina de costura!
Sal, o que � essa coisa?
57
00:12:02,056 --> 00:12:04,506
Eu... eu... achei.
58
00:12:04,819 --> 00:12:07,310
Achou!?
Achou onde?
59
00:12:08,719 --> 00:12:10,198
Na estrada.
60
00:12:10,311 --> 00:12:14,252
Perto da �rea de piquenique.
61
00:12:14,296 --> 00:12:16,829
E simplesmente pegou?
Est� louco?
62
00:12:17,106 --> 00:12:18,761
N�o pertencia a ningu�m.
63
00:12:18,762 --> 00:12:22,365
Como tem tanta certeza?
N�o pertence a n�s!
64
00:12:22,373 --> 00:12:26,140
Oh, Sal, Sal, voc� �
mesmo uma crian�a!
65
00:12:26,152 --> 00:12:28,736
O �nico problema �
que tenho dois filhos.
66
00:12:31,896 --> 00:12:35,145
E n�o preciso de tr�s!
Limpe essa merda!
67
00:13:00,006 --> 00:13:01,348
Assim est� bom.
68
00:13:03,974 --> 00:13:07,096
Sal, leve isso de volta
onde achou, agora!
69
00:13:07,166 --> 00:13:11,077
Certamente � pr�tico,
Brenda. N�o acha?
70
00:13:11,164 --> 00:13:15,468
- Claro que �.
- � pr�tico, meu bem.
71
00:13:15,583 --> 00:13:17,497
Sem essa de meu bem!
72
00:13:23,740 --> 00:13:25,244
N�o gosto de coisas de estranhos.
73
00:13:25,245 --> 00:13:28,124
N�s precisamos de uma m�quina
de caf�, n�o de um brinquedo.
74
00:13:42,896 --> 00:13:46,522
Aonde voc� vai?
Pegou a garrafa t�rmica?
75
00:13:47,345 --> 00:13:48,648
V� buscar!
76
00:14:16,713 --> 00:14:18,905
V� buscar!
77
00:14:24,448 --> 00:14:28,521
- Todo esse rebuli�o por nada!
- � isso a�!
78
00:14:28,993 --> 00:14:30,709
- O qu�?
- Nada.
79
00:14:30,952 --> 00:14:36,115
� s� o que voc� faz, nada!
E eu dou um duro danado!
80
00:14:36,126 --> 00:14:39,144
Se voc� parasse de ser...
t�o mandona.
81
00:14:39,186 --> 00:14:41,685
Algu�m tem que cuidar das coisas!
82
00:14:41,723 --> 00:14:43,877
Cuido do posto de gasolina.
83
00:14:43,983 --> 00:14:47,426
Dois caminh�es por dia,
e cato as latas vazias.
84
00:14:47,427 --> 00:14:52,348
- Ningu�m a obriga.
- Seu vagabundo safado!
85
00:15:01,534 --> 00:15:04,314
V� levar isso onde achou!
86
00:15:07,512 --> 00:15:09,971
Sal!
Fa�a o que eu disse!
87
00:15:11,406 --> 00:15:15,090
Se voc� n�o parar com isso...
eu vou embora!
88
00:15:17,101 --> 00:15:18,970
Quanto antes, melhor!
89
00:15:22,559 --> 00:15:25,786
Est� naqueles dias ou algo assim?
90
00:15:31,740 --> 00:15:37,022
D� o fora daqui! O que
est� esperando? Fora!
91
00:15:37,036 --> 00:15:38,716
Mexa-se!
V�!
92
00:15:49,292 --> 00:15:50,358
Oi, m�e.
93
00:15:53,324 --> 00:15:57,453
M�e... este � o Zack.
Ele � mesmo um barato!
94
00:15:58,359 --> 00:16:03,992
M�e... m�e, estou
com um probleminha.
95
00:16:04,098 --> 00:16:05,122
Veja...
96
00:16:05,479 --> 00:16:08,077
A gente queria ir a
um concerto, mas...
97
00:16:09,868 --> 00:16:13,342
M�e... tem algum dinheiro a�?
98
00:16:17,619 --> 00:16:19,406
Nada disso!
99
00:16:24,203 --> 00:16:25,520
Obrigada, m�e.
100
00:16:42,484 --> 00:16:45,604
- Relaxe, Brenda.
- V� para o inferno!
101
00:17:01,984 --> 00:17:04,065
E n�o precisa voltar!
102
00:17:04,800 --> 00:17:08,028
J� vai tarde!
N�o vou chorar por voc�!
103
00:17:31,657 --> 00:17:33,668
Algum problema, Brenda?
104
00:19:18,560 --> 00:19:20,528
O escrit�rio do motel?
105
00:19:45,355 --> 00:19:46,667
O que deseja?
106
00:19:48,973 --> 00:19:50,037
Um quarto.
107
00:19:50,567 --> 00:19:51,922
Aqui?
108
00:19:54,627 --> 00:19:55,985
Sim.
109
00:19:56,129 --> 00:19:57,593
Tem certeza?
110
00:19:59,953 --> 00:20:01,125
Tenho.
111
00:20:02,177 --> 00:20:05,159
N�o quer que lhe chame um t�xi?
112
00:20:08,077 --> 00:20:09,430
N�o.
113
00:20:20,633 --> 00:20:21,769
Preencha isto.
114
00:20:23,549 --> 00:20:24,954
Salomo!
115
00:20:30,234 --> 00:20:32,269
Quarto de solteiro ou de casal?
116
00:20:36,970 --> 00:20:38,011
Solteiro!
117
00:20:39,685 --> 00:20:41,545
Seu carro quebrou?
118
00:20:43,053 --> 00:20:44,616
N�o estou de carro.
119
00:20:45,660 --> 00:20:48,709
Sem carro...
Certo.
120
00:20:51,699 --> 00:20:55,390
S�o 25 d�lares.
� vista ou cart�o?
121
00:20:57,546 --> 00:20:59,483
Como quer pagar?
122
00:21:12,804 --> 00:21:15,746
Como quer pagar?
� vista ou debitar?
123
00:21:18,931 --> 00:21:22,733
- Onde est� o chefe?
- Eu sou a chefe.
124
00:21:26,395 --> 00:21:28,403
Traveller's cheque.
125
00:21:47,667 --> 00:21:52,457
Aqui est� seu troco...
e sua chave.
126
00:21:54,158 --> 00:21:57,625
- Uma noite, certo?
- N�o sei.
127
00:22:01,987 --> 00:22:03,097
Onde fica?
128
00:22:09,351 --> 00:22:10,748
Sra. Jasmin!
129
00:22:12,592 --> 00:22:16,948
Deve carregar sua mala!
Este n�o � nenhum Grand Hotel!
130
00:22:17,585 --> 00:22:19,855
Meu nome � Sra. M�nchgstettner.
131
00:22:19,858 --> 00:22:26,657
Est� bem,
Sra. Mu... nsh... tetter!
132
00:22:40,569 --> 00:22:43,726
O centro... fica longe?
133
00:22:44,044 --> 00:22:46,124
Que centro?
Para compras?
134
00:22:46,125 --> 00:22:47,771
O centro de Bagdad.
135
00:22:47,798 --> 00:22:49,319
Aqui � Bagdad.
136
00:22:49,628 --> 00:22:50,769
S� isso?
137
00:22:51,157 --> 00:22:52,509
S� isso.
138
00:23:15,539 --> 00:23:17,157
Ol�, forasteira.
139
00:23:21,409 --> 00:23:25,221
Gosto do seu chap�u.
S�rio!
140
00:26:19,176 --> 00:26:22,303
Duas cocas, Sr. Cahuenga!
Com muito gelo!
141
00:26:30,824 --> 00:26:32,418
Caf�, por favor.
142
00:26:32,940 --> 00:26:36,866
N�o tem caf�, madame.
A m�quina est� quebrada.
143
00:26:55,602 --> 00:26:56,784
Posso, senhorita?
144
00:27:07,038 --> 00:27:10,707
Senhorita...
S� um segundo...
145
00:27:17,123 --> 00:27:19,273
N�o... n�o!
Est� bom assim.
146
00:27:21,570 --> 00:27:24,486
- Voc� que manda.
- Obrigada.
147
00:27:24,556 --> 00:27:28,273
Por que n�o fala?
148
00:27:30,225 --> 00:27:31,725
De onde voc� �?
149
00:27:34,740 --> 00:27:38,487
Da pr�xima vez que
me pedirem carona...
150
00:27:39,926 --> 00:27:42,072
vou pensar duas vezes.
151
00:27:42,597 --> 00:27:44,466
Preciso saber o que voc� quer.
152
00:27:56,406 --> 00:28:00,034
Basta apenas me dizer...
153
00:28:05,571 --> 00:28:08,801
Brenda, veja minha
tatuagem nova. Joia, n�o �?
154
00:28:08,803 --> 00:28:09,734
Fant�stica!
155
00:28:09,845 --> 00:28:11,956
Debby � demais com aquela agulha!
156
00:28:15,267 --> 00:28:17,456
At� a pr�xima, sua diabinha!
157
00:28:22,149 --> 00:28:23,779
- Ol�, senhora...
- O que foi?
158
00:28:23,780 --> 00:28:24,482
Aquela...
159
00:28:24,483 --> 00:28:28,368
Oh, merda! O que essa coisa
faz ainda a�? Aquele safado!
160
00:28:29,345 --> 00:28:33,279
Tome...
Voc� gosta? � sua.
161
00:28:34,801 --> 00:28:36,656
Voc� � uma gracinha.
162
00:28:41,371 --> 00:28:45,121
Ponha o beb� no cadeir�o.
Ele j� vai jantar.
163
00:28:51,090 --> 00:28:54,362
Sal! Sal Junior!
Acorde!
164
00:28:54,848 --> 00:28:57,896
Droga!
Tenho que fazer tudo aqui?
165
00:29:01,044 --> 00:29:03,750
Pretende ficar algum tempo?
166
00:29:05,215 --> 00:29:09,891
Permita-me apresentar-me.
Rudi Cox.
167
00:29:09,892 --> 00:29:11,631
Muito prazer.
168
00:29:13,804 --> 00:29:15,566
Frau M�nchgstettner.
169
00:29:17,379 --> 00:29:19,273
De Hollywood.
170
00:29:21,307 --> 00:29:22,776
Sabe...
171
00:29:25,097 --> 00:29:26,722
Tinseltown.
172
00:29:31,248 --> 00:29:32,954
Os filmes.
173
00:30:35,885 --> 00:30:37,548
Rosenheim...
174
00:30:39,113 --> 00:30:40,949
Que diabos?
175
00:30:41,589 --> 00:30:44,379
Odeio coisas que n�o
fazem sentido!
176
00:30:44,448 --> 00:30:47,984
- Bom dia, Srta. Brenda.
- Bom dia, Cahuenga.
177
00:30:49,697 --> 00:30:51,149
Phyllis!
178
00:30:51,574 --> 00:30:55,706
Phyllis, acorde, droga!
O �nibus da escola j� vai chegar!
179
00:31:16,217 --> 00:31:19,928
Phyllis. Droga! Sua pregui�osa
saia dessa cama agora mesmo!
180
00:31:19,929 --> 00:31:22,903
Mas, m�e, eu n�o tenho aula hoje.
181
00:31:31,615 --> 00:31:35,129
Pare!
N�o tanta �gua.
182
00:31:36,685 --> 00:31:40,322
Eu n�o tenho s� voc� para cuidar.
183
00:31:40,435 --> 00:31:43,035
Voc� n�o precisa me dizer isso.
184
00:31:47,206 --> 00:31:50,435
Salomo, pegue seu filho!
185
00:31:56,894 --> 00:31:58,374
Onde est� o pai?
186
00:32:47,737 --> 00:32:49,837
Que merda � esta?
187
00:32:56,188 --> 00:32:58,915
Ela est� tentando me tapear?
188
00:33:23,117 --> 00:33:25,478
Sabia que ela era estranha.
189
00:34:01,310 --> 00:34:04,116
Posso falar com o xerife?
Obrigada.
190
00:34:11,101 --> 00:34:12,242
Ol�!
191
00:34:17,369 --> 00:34:19,296
Arnie, � a Brenda.
192
00:34:19,297 --> 00:34:24,069
Uma mulher de Rosenheim
se hospedou ontem � noite.
193
00:34:24,593 --> 00:34:28,486
Tamb�m n�o sei.
Algum lugar l� da Europa.
194
00:34:28,559 --> 00:34:32,506
Ela tem coisas esquisitas no
quarto. N�o entendi nada.
195
00:34:34,533 --> 00:34:39,704
Dif�cil dizer. Acho melhor voc�
mesmo vir dar uma olhada.
196
00:34:39,717 --> 00:34:41,096
Quanto antes, melhor!
197
00:34:57,686 --> 00:34:59,759
N�o sei o quanto � perigosa.
198
00:35:02,126 --> 00:35:03,444
Ah... mais uma coisa...
199
00:35:03,453 --> 00:35:08,738
Ainda est� a�? Pode fazer um favor
e trazer nossa m�quina de caf�.
200
00:35:09,256 --> 00:35:12,632
Ok, seria �timo.
At� mais tarde.
201
00:35:12,842 --> 00:35:16,000
Pois bem, dona,
vamos investig�-la!
202
00:35:17,880 --> 00:35:19,929
Perigosa?
203
00:37:08,575 --> 00:37:09,408
Oi, Brenda!
204
00:37:09,513 --> 00:37:10,451
Cheguei.
205
00:37:10,556 --> 00:37:12,731
Oh, obrigada, sinto
muito pelo trabalho.
206
00:37:12,732 --> 00:37:13,973
Cahuenga!
207
00:37:17,857 --> 00:37:19,186
Eu levo.
208
00:37:25,725 --> 00:37:26,787
Ol�, xerife.
209
00:37:27,005 --> 00:37:28,138
Bom dia!
210
00:37:28,357 --> 00:37:29,810
A que devemos a honra?
211
00:37:29,811 --> 00:37:32,305
Bem... Brenda est�
com um probleminha.
212
00:37:33,608 --> 00:37:35,070
- Debby?
- N�o... n�o...
213
00:37:35,071 --> 00:37:38,995
Venha. Vou mostrar-lhe, Arnie.
Sr. Cox, seu caf� da manh� est� pronto.
214
00:38:12,943 --> 00:38:14,222
Ol�... madame.
215
00:38:14,747 --> 00:38:15,993
Madame...
216
00:38:25,317 --> 00:38:27,606
Desculpe, madame,
eu sou o xerife.
217
00:38:27,612 --> 00:38:29,797
S� uma inspe��o de rotina.
218
00:38:29,802 --> 00:38:32,783
Pois estamos t�o perto
de Las Vegas.
219
00:38:32,895 --> 00:38:35,466
Posso ver sua identidade,
por favor?
220
00:38:39,333 --> 00:38:42,381
Viu s�?
Vamos, pergunte para ela!
221
00:38:43,953 --> 00:38:48,064
Oh, Alemanha? Meu irm�o
prestou servi�o militar l�.
222
00:38:49,335 --> 00:38:53,565
M�nchgstettner...
Est� viajando sozinha?
223
00:38:54,514 --> 00:38:56,739
Tem passagem de avi�o?
Ida e volta?
224
00:38:56,740 --> 00:38:57,573
Sim.
225
00:38:57,578 --> 00:38:59,611
�timo.
Posso dar uma olhada?
226
00:39:01,925 --> 00:39:03,630
O que est� esperando?
227
00:39:07,950 --> 00:39:08,992
Obrigado.
228
00:39:18,740 --> 00:39:21,686
Bem, parece estar tudo em ordem.
229
00:39:22,320 --> 00:39:23,981
Pretende ficar muito tempo?
230
00:39:27,152 --> 00:39:29,334
Algu�m vir� ao seu encontro?
231
00:39:30,870 --> 00:39:34,370
Desculpe o inc�modo.
Boa estadia para a senhora.
232
00:39:34,452 --> 00:39:36,183
At� logo.
233
00:39:54,268 --> 00:39:57,177
Deve estar brincando
que isso foi tudo!
234
00:39:57,670 --> 00:40:00,809
Foi para isso que veio aqui?
N�o acredito.
235
00:40:01,181 --> 00:40:05,028
Ela chega sabe-se l� de onde,
sem carro, sem um homem.
236
00:40:05,387 --> 00:40:08,615
S� com uma mala cheia
de roupas de homem.
237
00:40:08,655 --> 00:40:11,983
Por qu�? Por que age
de forma t�o estranha?
238
00:40:11,991 --> 00:40:14,905
Como se fosse ficar para
sempre, e sem roupa?
239
00:40:15,015 --> 00:40:18,211
N�o gosto nada disso!
N�o faz sentido!
240
00:40:18,247 --> 00:40:21,089
N�o... n�o... n�o... n�o...
N�o faz sentido!
241
00:40:21,195 --> 00:40:22,132
O qu�?
242
00:40:23,425 --> 00:40:25,787
Arnie, esque�a.
Simplesmente esque�a.
243
00:40:25,824 --> 00:40:27,631
Brenda, por que est� t�o nervosa?
244
00:40:27,701 --> 00:40:30,863
O passaporte e a
passagem est�o ok.
245
00:40:31,177 --> 00:40:34,370
� uma turista. O que ela
veste � problema dela.
246
00:40:34,653 --> 00:40:36,766
Exato, Brenda, � problema dela.
247
00:40:36,804 --> 00:40:39,251
Mas n�o seu, Sr. Cox!
248
00:40:40,766 --> 00:40:44,801
Talvez ela seja uma
desenhista de moda, ou...
249
00:40:44,815 --> 00:40:48,617
ou uma vendedora de
roupa country europeia.
250
00:40:48,695 --> 00:40:50,188
E eu sou Dolly Parton!
251
00:40:50,190 --> 00:40:53,743
Brenda, sabe que contanto que
n�o infrinja a lei, ela pode...
252
00:40:53,753 --> 00:40:58,338
vestir-se como Baby Doll ou
King Kong. � um pa�s livre!
253
00:40:58,948 --> 00:41:01,545
Isso mesmo, Brenda,
� um pa�s livre.
254
00:41:01,660 --> 00:41:02,523
N�o se meta!
255
00:41:02,599 --> 00:41:04,717
- Ela paga voc�?
- Sim, com traveller's cheques.
256
00:41:04,788 --> 00:41:06,292
E o que mais voc� quer, Brenda?
257
00:41:06,293 --> 00:41:08,047
Oh, Arnie...
258
00:41:08,986 --> 00:41:10,652
Onde est� o Sal?
259
00:41:12,963 --> 00:41:14,792
Obrigada por trazer a
m�quina de caf�, Arnie.
260
00:41:14,798 --> 00:41:17,295
N�o h� de qu�.
261
00:41:24,183 --> 00:41:27,621
Prepare-se, Debby,
querida, l� vou eu!
262
00:41:33,155 --> 00:41:34,798
- Tchau, m�e.
- E o beb�?
263
00:41:34,799 --> 00:41:36,273
Est� dormindo.
264
00:41:51,886 --> 00:41:55,904
- Ol�.
- Ah... n�o precisava.
265
00:41:57,301 --> 00:42:00,907
- Quero pagar.
- Ent�o vai ficar?
266
00:42:01,316 --> 00:42:02,349
Sim.
267
00:42:04,659 --> 00:42:06,118
Oh, n�o...
268
00:42:11,014 --> 00:42:14,213
Oh, Brenda... Brenda.
269
00:42:31,504 --> 00:42:36,884
Caf�, a��car, leite...
270
00:42:37,615 --> 00:42:40,427
O Sr. Sal fazia as compras,
mas ele se foi.
271
00:42:42,616 --> 00:42:46,574
P�o... ovos...
272
00:42:48,033 --> 00:42:51,783
- Ele � o marido de Brenda?
- Sim, madame.
273
00:42:55,833 --> 00:42:57,305
Carne mo�da...
274
00:42:57,922 --> 00:42:59,931
Deixa eu anotar...
275
00:42:59,932 --> 00:43:03,139
- O qu�?
- Carne... mo�da...
276
00:43:05,153 --> 00:43:12,794
Pepinos... bacon... picles...
277
00:43:14,109 --> 00:43:15,219
Onde est� ele?
278
00:43:15,230 --> 00:43:17,974
- Quem?
- O marido de Brenda.
279
00:43:17,975 --> 00:43:19,622
Eles brigaram.
280
00:43:22,528 --> 00:43:24,313
Ele a deixou?
281
00:43:28,576 --> 00:43:30,304
�leo...
282
00:43:32,887 --> 00:43:34,824
tomates...
283
00:43:36,049 --> 00:43:37,880
amendoim...
284
00:43:39,177 --> 00:43:40,556
verduras.
285
00:43:43,243 --> 00:43:45,004
Obrigado.
286
00:43:46,267 --> 00:43:48,935
Eis a lista, Dona Brenda.
287
00:43:59,963 --> 00:44:03,852
- Quem escreveu isto?
- A Sra. Jasmin.
288
00:44:07,435 --> 00:44:09,412
Eu vou para cidade.
289
00:44:10,038 --> 00:44:10,975
Phyllis!
290
00:44:12,343 --> 00:44:16,679
Phyllis!... Phyllis!
291
00:44:18,450 --> 00:44:21,471
Phyllis, voc� fica aqui!
292
00:44:27,034 --> 00:44:28,968
Preciso ir fazer compras.
293
00:44:30,279 --> 00:44:33,994
Voc� quer parar este caminh�o?
294
00:44:37,258 --> 00:44:40,837
Phyllis, fique aqui
enquanto fa�o compras.
295
00:44:41,498 --> 00:44:45,276
Phyllis! Volte aqui, droga!
Algu�m precisa cuidar do posto!
296
00:44:59,154 --> 00:45:01,162
Droga, droga, droga!
297
00:45:01,553 --> 00:45:05,506
Quero mais � que se danem
todos! Vou para cidade.
298
00:45:05,512 --> 00:45:07,700
Quero ver como se viram sem mim!
299
00:45:08,088 --> 00:45:09,683
Ol�, madame...
300
00:45:09,930 --> 00:45:13,370
- De onde diabos voc� veio?
- Daquele caminh�o.
301
00:45:13,719 --> 00:45:17,398
- E a�?
- Importa-se se acampo aqui?
302
00:45:18,697 --> 00:45:20,519
N�o ligo a m�nima para o que faz!
303
00:45:21,678 --> 00:45:23,238
Eu lhe agrade�o.
304
00:48:36,518 --> 00:48:37,847
H� algo errado.
305
00:48:38,912 --> 00:48:40,381
Sinto que h�.
306
00:49:06,792 --> 00:49:08,459
MORTE EM VENEZA.
307
00:49:45,230 --> 00:49:46,167
Cahuenga!
308
00:50:24,501 --> 00:50:25,816
Quem foi?
309
00:50:29,118 --> 00:50:30,439
Dona Brenda.
310
00:50:42,708 --> 00:50:45,585
Meu escrit�rio!
Quem foi?
311
00:50:47,818 --> 00:50:49,447
Eu...
312
00:50:51,920 --> 00:50:56,123
Eu... eu pensei que fosse gostar.
313
00:51:02,420 --> 00:51:06,752
Pensei que fosse ficar feliz,
que seria melhor trabalhar.
314
00:51:07,491 --> 00:51:09,454
Eu, gostar?
315
00:51:09,455 --> 00:51:12,977
Acho que n�o estou ouvindo bem!
316
00:51:14,894 --> 00:51:16,523
� o rifle do Sr. Cox?
317
00:51:20,378 --> 00:51:22,670
N�o acredito!
Consertaram o gatilho?
318
00:51:23,716 --> 00:51:28,058
Uma h�spede do motel
querendo deixar-me feliz?
319
00:51:29,000 --> 00:51:31,013
N�o pode ser...
320
00:51:32,890 --> 00:51:34,765
Simplesmente n�o acredito nisso.
321
00:51:34,978 --> 00:51:37,578
Eu n�o acredito!
Venha!
322
00:51:51,377 --> 00:51:55,928
Isto era o meu escrit�rio, certo?
Meu escrit�rio.
323
00:51:57,078 --> 00:52:00,961
D� uma olhada!
Isto deveria ser um escrit�rio.
324
00:52:02,013 --> 00:52:04,474
Chama isso de escrit�rio?
325
00:52:07,922 --> 00:52:12,380
Est� vazio! Como algu�m
pode trabalhar aqui?
326
00:52:12,381 --> 00:52:14,710
Ser� que pode me dizer, Sra...?
327
00:52:15,677 --> 00:52:17,527
Sra. M�nchgstettner.
328
00:52:17,901 --> 00:52:20,588
Venha c�, senhora seja
l� qual for seu nome!
329
00:52:22,278 --> 00:52:24,983
Quem lhe deu permiss�o, afinal?
330
00:52:27,352 --> 00:52:29,605
Quem disse que era da sua conta?
331
00:52:29,916 --> 00:52:32,076
O que tem a ver com isto?
332
00:52:33,887 --> 00:52:38,531
E onde est� tudo?
O que fez com tudo?
333
00:52:41,463 --> 00:52:46,392
No lixo? Fant�stico!
� simplesmente fant�stico.
334
00:52:46,991 --> 00:52:52,020
Agora preste aten��o.
Traga tudo aqui de volta.
335
00:52:52,100 --> 00:52:55,534
Tudo! E ponha de
volta onde estava.
336
00:52:55,577 --> 00:52:59,747
Tudinho!
Exatamente como estava!
337
00:52:59,962 --> 00:53:02,156
Como estava!
338
00:53:05,625 --> 00:53:07,308
Voc� me ouviu?!
339
00:53:09,063 --> 00:53:12,188
Oh, Brenda... Brenda.
340
00:53:18,230 --> 00:53:20,418
Como voc� pediu...
341
00:53:23,100 --> 00:53:25,134
Oh, deixa pra l�...
342
00:53:29,050 --> 00:53:35,400
- Ei, Brenda... voc� pegou meu rifle?
- Peguei sim, Sr. Cox.
343
00:53:35,817 --> 00:53:36,859
Obrigado!
344
00:54:11,518 --> 00:54:12,915
Oi, m�e.
345
00:54:18,227 --> 00:54:21,974
Para um caminhoneiro,
aquele cara era bem legalzinho.
346
00:54:22,024 --> 00:54:26,458
Ele me deixou na cidade,
e a� eu topei com o Reggie...
347
00:54:26,463 --> 00:54:30,426
e rodamos no carr�o dele
at� o Devil's Playground.
348
00:54:30,766 --> 00:54:35,184
Da� n�s cruzamos com uns
caras completamente pirados.
349
00:54:38,806 --> 00:54:42,415
- O que houve aqui?
- V� andando, meu anjo.
350
00:54:45,371 --> 00:54:47,174
Puxa o carro!
351
00:54:48,052 --> 00:54:50,994
Isto � um escrit�rio!
Para clientes!
352
00:56:19,014 --> 00:56:20,680
Uma x�cara de caf�, Sr. Cox?
353
00:56:32,144 --> 00:56:36,932
Ah... perfeito...
Absolutamente perfeito!
354
00:56:41,015 --> 00:56:43,793
- Caf�?
- Acabei de fazer.
355
00:56:45,846 --> 00:56:48,373
Cuidado, Dona Brenda...
n�o fa�a...
356
00:56:49,286 --> 00:56:50,533
Tome.
357
00:56:51,059 --> 00:56:53,759
- Quanto lhe devo?
- Nada, n�o o consertaram.
358
00:56:53,806 --> 00:56:56,930
- O beb� j� jantou?
- Sim, Dona Brenda.
359
00:57:24,079 --> 00:57:25,423
Pare!
360
00:57:29,363 --> 00:57:30,695
Salomo!
361
00:57:32,764 --> 00:57:35,845
Voc� me ouviu!
Temos uma cliente.
362
00:57:40,490 --> 00:57:45,207
- S� por causa daquela gorda?
- Comporte-se! Ela est� pagando!
363
00:57:45,208 --> 00:57:48,183
- E eles?
- S�o como da fam�lia.
364
00:58:07,422 --> 00:58:11,451
Que horr�vel!
Isto n�o � caf�, � �gua suja!
365
00:58:20,909 --> 00:58:23,158
Agora fa�a sua li��o.
366
00:58:23,368 --> 00:58:25,039
Fa�a sua li��o!
367
00:58:25,149 --> 00:58:28,157
- M�e, s� faltam dois.
- Voc� me ouviu!
368
00:59:41,129 --> 00:59:44,648
Phyllis, vamos, mexa-se!
369
01:00:24,506 --> 01:00:26,746
O que est� fazendo aqui?
370
01:00:33,652 --> 01:00:36,181
Eu s� estava limpando...
371
01:00:36,265 --> 01:00:40,170
e... quanto � ontem...
372
01:00:41,876 --> 01:00:43,629
eu n�o queria...
373
01:00:46,665 --> 01:00:49,336
Lamento ter falado
daquele jeito...
374
01:00:49,337 --> 01:00:50,710
Tudo bem.
375
01:00:51,655 --> 01:00:52,768
Voc� � a...
376
01:00:52,839 --> 01:00:55,581
Phyllis.
377
01:00:55,792 --> 01:00:58,606
Eu sou Jasmin.
378
01:00:58,919 --> 01:01:00,898
- H�?
- Jasmim.
379
01:01:11,003 --> 01:01:12,878
Voc� gosta?
380
01:01:14,963 --> 01:01:16,109
� claro!
381
01:01:17,880 --> 01:01:21,093
Ent�o?
Podemos ser amigas?
382
01:01:21,111 --> 01:01:24,127
Claro.
Ser� f�cil sermos amigas.
383
01:01:25,383 --> 01:01:27,258
Ok, Phyllis.
384
01:01:31,946 --> 01:01:33,821
Ok, Jasmin.
385
01:01:35,592 --> 01:01:37,780
Suas cal�as...
s�o muito diferentes.
386
01:01:38,406 --> 01:01:40,073
Quer dar uma olhada?
387
01:01:40,178 --> 01:01:41,428
Est� falando s�rio?
388
01:01:41,533 --> 01:01:42,992
Por favor.
389
01:01:47,576 --> 01:01:49,034
Eu posso provar?
390
01:01:49,243 --> 01:01:52,255
Claro, mas � grande.
391
01:01:53,228 --> 01:01:56,043
Tirando isto, � tudo
roupa de homem, n�o �?
392
01:01:56,148 --> 01:01:57,189
Sim.
393
01:01:57,468 --> 01:02:00,797
- Por qu�?
- Talvez um dia eu lhe conte.
394
01:02:05,463 --> 01:02:08,585
- O que � isto?
- Jardineira de couro.
395
01:02:09,460 --> 01:02:12,544
- Jardineira de couro?
- Jardineira de couro.
396
01:02:28,065 --> 01:02:29,940
Que engra�ado...
397
01:02:33,954 --> 01:02:35,649
Tem lugar para dois!
398
01:02:40,733 --> 01:02:42,261
O que foi?
399
01:02:43,925 --> 01:02:46,108
S�o t�o luminosas dentro.
400
01:02:47,822 --> 01:02:50,738
Bonitas, n�o?
Tamb�m gosto.
401
01:02:52,822 --> 01:02:53,751
Venha.
402
01:02:58,320 --> 01:02:59,691
E isto aqui?
403
01:02:59,805 --> 01:03:02,907
S�o meias.
Vou mostrar para voc�.
404
01:03:10,104 --> 01:03:15,051
Oh, eu vi na televis�o uma vez.
405
01:03:15,061 --> 01:03:18,501
Toda aquela gente batendo
os p�s e dando um no outro!
406
01:03:18,749 --> 01:03:22,125
Dan�a folcl�rica da Bav�ria.
"Watschnplattler".
407
01:04:18,145 --> 01:04:20,642
- Est� reformando, Brenda?
- Gosta?
408
01:04:20,643 --> 01:04:21,922
Sim...
409
01:04:35,317 --> 01:04:36,972
N�o pare.
410
01:04:38,444 --> 01:04:40,154
Continue tocando!
411
01:07:26,220 --> 01:07:28,618
Salomo!
N�o falei para voc� n�o...?
412
01:07:28,619 --> 01:07:33,060
Ela � a �nica pessoa...
que entende a minha m�sica.
413
01:07:35,292 --> 01:07:38,836
Ah, �? Ent�o nem
seu filho entende?
414
01:07:39,462 --> 01:07:40,575
Imaginei!
415
01:07:40,785 --> 01:07:45,579
- � mesmo seu filho?
- Sim, meu filho.
416
01:07:45,685 --> 01:07:47,296
Filho dele.
417
01:07:52,601 --> 01:07:55,616
- De onde voc� �?
- Bav�ria.
418
01:07:56,286 --> 01:07:59,342
- Alemanha.
- Eu sabia.
419
01:08:01,369 --> 01:08:02,863
Eu sabia.
420
01:08:05,566 --> 01:08:09,419
Voc� segura aqui.
Isso.
421
01:08:09,805 --> 01:08:13,419
Agora voc� p�e nesta posi��o.
Isso mesmo, �timo.
422
01:08:13,527 --> 01:08:16,931
Da�, vira na dire��o do vento...
Isso.
423
01:08:17,071 --> 01:08:21,154
- Sente o vento no rosto?
- Jasmin! Venha c�!
424
01:08:25,443 --> 01:08:28,117
Este � Eric. Esta �
minha amiga, Jasmin.
425
01:09:31,406 --> 01:09:32,991
Srta. Jasmin...
426
01:09:35,912 --> 01:09:38,313
Meu nome � Sra. M�nchgstettner.
427
01:09:41,684 --> 01:09:43,566
Eu gostaria de pintar voc�.
428
01:09:47,045 --> 01:09:48,980
Eu tenho que pint�-la!
429
01:09:48,989 --> 01:09:52,085
Mas... que eu saiba,
voc� � um ator.
430
01:09:53,724 --> 01:09:55,278
Ator?
431
01:09:57,578 --> 01:09:59,966
Nunca disse que eu era ator.
432
01:10:00,218 --> 01:10:03,441
Mas, Hollywood?
Os filmes?
433
01:10:05,675 --> 01:10:07,549
Eu pintava cen�rios.
434
01:10:10,750 --> 01:10:12,313
No seu quarto...
435
01:10:12,351 --> 01:10:16,862
O qu�? Quer pintar-me
no meu quarto?
436
01:10:17,563 --> 01:10:20,061
No seu quarto, tem um quadro...
437
01:10:20,240 --> 01:10:22,413
A luz no c�u.
438
01:10:25,211 --> 01:10:27,256
Eu que pintei.
439
01:10:34,107 --> 01:10:36,513
Quer ver meus outros quadros?
440
01:12:33,640 --> 01:12:37,664
Estou cheia! N�o vou aguentar
mais isso! De jeito nenhum!
441
01:12:38,610 --> 01:12:42,679
Quem diabos voc� pensa
que �? Qual � o seu jogo?
442
01:12:43,754 --> 01:12:45,488
Tem algo contra mim?
443
01:12:46,189 --> 01:12:48,822
Est� querendo me
deixar louca ou o qu�?
444
01:12:48,899 --> 01:12:53,144
Ningu�m vai fazer isso comigo!
De jeito nenhum!
445
01:12:54,425 --> 01:12:56,698
Saiam... saiam!
Mexam-se!
446
01:13:00,436 --> 01:13:03,582
E voc�, Sra. M�nchgstettner,
estou de saco cheio!
447
01:13:03,583 --> 01:13:07,625
� melhor que pegue suas
coisas e caia fora daqui!
448
01:13:12,761 --> 01:13:14,961
V� brincar com seus filhos!
449
01:13:16,934 --> 01:13:18,983
N�o tenho nenhum.
450
01:13:34,796 --> 01:13:38,783
Oh, Brenda...
Brenda, meu bem!
451
01:13:56,437 --> 01:13:57,679
Ou�a...
452
01:13:59,260 --> 01:14:00,995
n�o falei por mal.
453
01:14:03,014 --> 01:14:05,376
N�o sei o que deu em mim.
454
01:14:07,567 --> 01:14:11,762
Tanto trabalho aqui,
os filhos e tudo mais...
455
01:14:13,545 --> 01:14:16,252
e meu marido deixou-me
h� uma semana.
456
01:14:48,061 --> 01:14:49,936
Boa noite, Srta. Jasmin.
457
01:14:52,023 --> 01:14:53,896
Boa noite, Srta. Brenda.
458
01:15:19,098 --> 01:15:20,861
Que tal umas bolachas?
459
01:15:20,906 --> 01:15:23,104
- Bolachas?
- Bolachas.
460
01:15:27,892 --> 01:15:29,320
M�gica!
461
01:15:32,202 --> 01:15:34,407
- Voc� tamb�m?
- Pode crer!
462
01:15:37,137 --> 01:15:39,707
Voil�!
463
01:16:32,518 --> 01:16:33,871
M�gica!
464
01:20:00,517 --> 01:20:02,049
Minha vis�o!
465
01:20:45,067 --> 01:20:47,013
Gosto dessa palavra.
466
01:20:48,371 --> 01:20:49,752
Que palavra?
467
01:20:53,340 --> 01:20:55,006
Vis�o.
468
01:20:55,947 --> 01:20:59,764
Como chega l�...
no c�u?
469
01:21:01,301 --> 01:21:03,378
Raios de sol refletidos pelos...
470
01:21:04,220 --> 01:21:08,511
milhares de espelhos do nosso
centro de energia solar.
471
01:21:13,640 --> 01:21:19,579
Sult�o da Alma chamando
Olhos de Serpente. C�mbio.
472
01:21:19,618 --> 01:21:22,913
Aqui, Olhos de Serpente.
Estou ouvindo, Sult�o.
473
01:21:24,517 --> 01:21:27,327
Voc� j� esteve no bar da Brenda?
474
01:21:28,933 --> 01:21:32,951
L� tem shows melhores
do que os de Las Vegas!
475
01:21:33,689 --> 01:21:36,492
- Onde fica?
- Bagdad.
476
01:21:39,187 --> 01:21:41,825
Que tal tomarmos um caf� l�?
477
01:21:42,011 --> 01:21:44,364
Acho �timo.
Vamos!
478
01:21:51,594 --> 01:21:53,247
S� para prevenir!
479
01:22:39,665 --> 01:22:41,366
M�gica!
480
01:22:59,492 --> 01:23:04,699
- Bem... Vejam s�...
- Muito bom!
481
01:24:22,103 --> 01:24:24,199
Cahuenga, aten��o, por favor!
482
01:24:26,500 --> 01:24:29,737
Gostei dessa gravata...
� muito bonita.
483
01:24:44,694 --> 01:24:46,471
Feito no Jap�o?
484
01:25:14,656 --> 01:25:18,866
Acho que voc� fica
mais sexy careca.
485
01:25:30,829 --> 01:25:31,663
Oi, Brenda.
486
01:25:31,851 --> 01:25:35,127
- Oi, Arnie. Tudo bem?
- Sim.
487
01:25:36,015 --> 01:25:38,866
- Ol�, senhora, � um prazer v�-la.
- Ol�, xerife.
488
01:25:38,944 --> 01:25:42,202
Pensei que j� tivesse
voltado para a Europa.
489
01:25:42,383 --> 01:25:44,330
A senhora est�...
trabalhando aqui?
490
01:25:44,435 --> 01:25:46,407
S� est� ajudando um pouco, Arnie.
491
01:25:46,625 --> 01:25:48,705
Ela precisa de um visto
de perman�ncia.
492
01:25:48,780 --> 01:25:51,107
Ela n�o est� trabalhando.
493
01:25:51,316 --> 01:25:53,781
E seu visto de turista j� venceu.
494
01:25:53,924 --> 01:25:57,633
Lamento, mas vou ter
que comunicar isso.
495
01:26:28,542 --> 01:26:30,688
Adeus, Srta. Brenda.
496
01:26:32,782 --> 01:26:34,832
Adeus, Srta. Jasmin.
497
01:27:15,704 --> 01:27:17,598
Est� fechado, por acaso?
498
01:27:19,076 --> 01:27:20,937
Onde est�o as mo�as?
499
01:27:22,895 --> 01:27:27,926
- Que houve com a m�gica?
- A m�gica se foi.
500
01:28:51,879 --> 01:28:53,809
Direita... direita... direita...
501
01:28:57,470 --> 01:28:59,298
Bem mais para a esquerda.
502
01:29:02,333 --> 01:29:04,374
Mais, mais, mais.
503
01:29:05,426 --> 01:29:07,510
Para cima.
504
01:29:16,377 --> 01:29:18,239
Vamos tentar a�...
505
01:30:11,139 --> 01:30:13,636
Bagdad �leo e Gasolina.
Al�?
506
01:30:13,750 --> 01:30:16,745
Al�... Al�!
507
01:30:21,047 --> 01:30:25,002
Al�!
Aqui � Brenda.
508
01:30:26,818 --> 01:30:28,716
De onde est� ligando?
509
01:30:44,540 --> 01:30:46,393
Rosenheim...
510
01:32:12,725 --> 01:32:13,662
Brenda.
511
01:32:13,768 --> 01:32:15,435
Jasmin!
512
01:32:33,456 --> 01:32:35,227
Que bom que voc� est� de volta.
513
01:33:45,435 --> 01:33:48,664
Que bom v�-la novamente,
Senhora...
514
01:33:52,311 --> 01:33:55,853
- ...M�nchgstettner.
- Ol�, Sr. Cox.
515
01:34:04,812 --> 01:34:09,499
- Voc� ficou um longo tempo fora.
- Eu voltei, Sr. Cox.
516
01:34:15,697 --> 01:34:20,941
M�e... m�e...
venha aqui j�... m�e...
517
01:34:30,916 --> 01:34:32,548
Que bom ver voc�, Debby!
518
01:34:32,549 --> 01:34:35,670
- O que houve?
- Aonde voc� vai?
519
01:34:35,775 --> 01:34:37,233
Que fazem suas coisas aqui?
520
01:34:37,241 --> 01:34:38,835
O que est� acontecendo?
521
01:34:38,837 --> 01:34:41,084
N�o pode ir embora assim.
Esta � sua fam�lia.
522
01:34:41,085 --> 01:34:42,347
Eu ia pedir uma tatuagem!
523
01:34:42,387 --> 01:34:47,674
- Por que vai embora?
- Harmonia demais!
524
01:34:50,241 --> 01:34:54,226
M�gica! M�gica! M�gica! M�gica!
525
01:42:20,449 --> 01:42:25,559
Jasmin?
Sou eu, Rudi Cox.
526
01:42:29,629 --> 01:42:31,287
Bom dia, Rudi.
527
01:42:32,479 --> 01:42:34,019
Bom dia.
528
01:42:35,989 --> 01:42:38,048
Posso entrar?
529
01:42:38,353 --> 01:42:40,951
Como pintor ou cavalheiro?
530
01:42:42,455 --> 01:42:44,086
Como homem.
531
01:42:44,401 --> 01:42:47,272
Ent�o espere que eu visto algo.
532
01:43:13,388 --> 01:43:14,530
Obrigada.
533
01:43:17,595 --> 01:43:19,405
Queira sentar-se.
534
01:43:25,797 --> 01:43:29,250
- Como voc� est�?
- Bem.
535
01:43:31,185 --> 01:43:33,412
- E voc�?
- Bem.
536
01:43:35,250 --> 01:43:40,774
Eu queria saber se voc�
pretende ficar mais tempo.
537
01:43:40,879 --> 01:43:42,324
Sim.
538
01:43:43,798 --> 01:43:47,233
Pode ser que...
Quero dizer...
539
01:43:48,043 --> 01:43:51,957
...certos problemas
podem surgir de novo.
540
01:43:52,247 --> 01:43:55,771
Voc� me entende,
visto de perman�ncia...
541
01:43:55,772 --> 01:43:56,759
Sim.
542
01:44:02,084 --> 01:44:06,349
H� uma solu��o para
problemas assim.
543
01:44:08,516 --> 01:44:09,662
Sim...
544
01:44:12,164 --> 01:44:16,799
Se algu�m se casa com um
cidad�o americano, por exemplo...
545
01:44:19,691 --> 01:44:20,832
Sim...
546
01:44:26,370 --> 01:44:28,044
Por exemplo...
547
01:44:29,680 --> 01:44:31,754
se eu a pedisse...
548
01:44:38,163 --> 01:44:42,120
se eu a pedisse...
549
01:44:43,967 --> 01:44:45,971
em casamento...
550
01:44:46,771 --> 01:44:48,022
Sim...
551
01:44:52,535 --> 01:44:54,789
e voc� aceitasse.
552
01:44:58,079 --> 01:45:00,294
Poderia ficar para sempre.
553
01:45:01,099 --> 01:45:02,569
Sim...
554
01:45:08,445 --> 01:45:11,331
Quer casar-se comigo, Jasmin?
555
01:45:14,767 --> 01:45:17,211
Vou conversar com Brenda...
38341