All language subtitles for Avgendgame.1xbet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,706 --> 00:00:12,709 Equipe: Subs Brasil 2 00:00:12,710 --> 00:00:15,213 subscene.com 3 00:00:15,214 --> 00:00:18,217 yts.am 4 00:00:18,218 --> 00:00:20,720 yifysubtitles.com 5 00:00:20,721 --> 00:00:22,722 Bom filme!! :)/b> 6 00:00:25,466 --> 00:00:28,907 Aqui é a nave de refugiados de Asgard. 7 00:00:32,573 --> 00:00:36,398 Estamos sob ataque. Repito, estamos sob ataque. 8 00:00:36,399 --> 00:00:39,267 Muitos mortos, mutilados... 9 00:00:40,700 --> 00:00:44,150 Solicitando ajuda de qualquer nave dentro do alcance... 10 00:00:46,952 --> 00:00:49,796 Nossa tripulação é feita de famílias asgardianas, 11 00:00:49,797 --> 00:00:51,450 temos poucos soldados aqui. 12 00:00:51,451 --> 00:00:53,609 Esta não é uma nave de guerra, 13 00:00:53,610 --> 00:00:56,800 repito, esta não é uma nave de guerra. 14 00:00:58,000 --> 00:01:04,740 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 15 00:01:08,883 --> 00:01:12,404 Ouçam-me e se alegrem. 16 00:01:15,543 --> 00:01:17,539 Vocês tiveram o privilégio 17 00:01:17,948 --> 00:01:21,166 de serem salvos pelo Grande Titã. 18 00:01:23,676 --> 00:01:25,977 Podem pensar que isso é sofrimento. 19 00:01:26,793 --> 00:01:28,930 Não! 20 00:01:28,939 --> 00:01:31,278 É a salvação. 21 00:01:35,373 --> 00:01:37,663 A balança universal 22 00:01:37,664 --> 00:01:41,500 tende ao equilíbrio por causa do seu sacrifício. 23 00:01:42,542 --> 00:01:43,843 Sorriam. 24 00:01:44,545 --> 00:01:47,492 Pois até na morte, 25 00:01:47,493 --> 00:01:50,432 vocês se tornaram Filhos de Thanos. 26 00:02:05,248 --> 00:02:07,862 Eu sei como é perder. 27 00:02:09,393 --> 00:02:12,578 Sentir-se como se estivesse completamente certo, 28 00:02:13,162 --> 00:02:16,135 ainda assim vir a falhar. 29 00:02:23,819 --> 00:02:25,786 Como um relâmpago, 30 00:02:26,681 --> 00:02:29,440 torna as pernas fracas. 31 00:02:31,100 --> 00:02:33,720 Pergunto a vocês, com qual finalidade? 32 00:02:34,662 --> 00:02:37,811 Temam, fujam dele... 33 00:02:38,258 --> 00:02:41,126 Mas o destino chega do mesmo jeito. 34 00:02:41,836 --> 00:02:46,433 E agora, ele está aqui. Ou devo dizer... 35 00:02:47,534 --> 00:02:49,367 Eu estou aqui. 36 00:02:54,427 --> 00:02:56,447 Você fala demais. 37 00:02:57,330 --> 00:03:01,300 O Tesseract. Ou, a cabeça do seu irmão. 38 00:03:05,638 --> 00:03:08,199 Suponho que você tenha uma preferência? 39 00:03:09,474 --> 00:03:10,900 Tenho sim. 40 00:03:13,300 --> 00:03:14,632 Mate-o. 41 00:03:29,375 --> 00:03:30,777 Tudo bem, pare! 42 00:03:34,920 --> 00:03:38,797 Não temos o Tesseract. Foi destruído em Asgard. 43 00:03:50,410 --> 00:03:52,368 Você é mesmo o pior, irmão. 44 00:03:57,780 --> 00:03:58,756 Garanto para você, irmão. 45 00:03:58,757 --> 00:04:01,442 O sol brilhará sobre nós novamente. 46 00:04:02,708 --> 00:04:06,382 Seu otimismo é infundado, asgardiano. 47 00:04:06,383 --> 00:04:10,717 Bem, só um detalhe, não sou asgardiano. 48 00:04:10,718 --> 00:04:12,158 Além disso... 49 00:04:13,594 --> 00:04:15,196 Nós temos um Hulk. 50 00:04:27,384 --> 00:04:29,484 Deixe-o se divertir. 51 00:05:21,283 --> 00:05:22,785 Ancestrais... 52 00:05:24,508 --> 00:05:28,660 deixem a magia negra, fluir por mim uma última... 53 00:05:28,583 --> 00:05:29,984 vez. 54 00:05:44,424 --> 00:05:46,450 Isso foi um erro. 55 00:05:51,763 --> 00:05:53,665 Não! 56 00:06:02,698 --> 00:06:05,819 Você morrerá por isso! 57 00:06:16,663 --> 00:06:18,960 Minha humilde pessoa... 58 00:06:19,873 --> 00:06:22,982 Curva-se diante de sua grandeza. 59 00:06:25,340 --> 00:06:29,780 Nenhum outro ser, jamais teria o poder, 60 00:06:29,790 --> 00:06:30,854 nem a nobreza, 61 00:06:31,477 --> 00:06:33,420 de empunhar não só uma, 62 00:06:33,430 --> 00:06:36,627 quem dirá duas Joias do Infinito. 63 00:06:39,360 --> 00:06:41,172 O universo, 64 00:06:41,173 --> 00:06:44,110 está ao seu alcance. 65 00:07:22,948 --> 00:07:26,140 Existem mais duas Joias na Terra. 66 00:07:27,261 --> 00:07:31,680 Encontrem-nas, meus filhos, e levem-nas até mim em Titã. 67 00:07:31,690 --> 00:07:32,885 Pai, não falharemos com o senhor. 68 00:07:32,886 --> 00:07:35,349 Se eu puder interpor... 69 00:07:35,350 --> 00:07:39,332 Se estão indo para a Terra, podem querer um guia. 70 00:07:39,333 --> 00:07:42,352 Tenho alguma experiência naquela região. 71 00:07:42,353 --> 00:07:44,991 Se considerar fracasso como experiência. 72 00:07:44,992 --> 00:07:47,497 Eu considero experiência como experiência. 73 00:07:48,545 --> 00:07:50,596 Todo Poderoso Thanos. 74 00:07:50,597 --> 00:07:52,831 Eu, Loki, 75 00:07:52,832 --> 00:07:55,674 Príncipe de Asgard... 76 00:07:58,626 --> 00:08:00,177 Filho de Odin... 77 00:08:03,816 --> 00:08:06,508 O legítimo rei de Jotunheim... 78 00:08:06,509 --> 00:08:09,183 Rei das artimanhas... 79 00:08:09,184 --> 00:08:11,727 Aqui prometo a você... 80 00:08:12,136 --> 00:08:16,397 minha fidelidade imortal. 81 00:08:26,623 --> 00:08:28,851 "Imortal"? 82 00:08:31,840 --> 00:08:35,253 Devia escolher melhor as suas palavras. 83 00:08:55,848 --> 00:08:57,149 Você... 84 00:08:58,159 --> 00:08:59,778 nunca será... 85 00:09:02,234 --> 00:09:03,635 um Deus. 86 00:09:29,806 --> 00:09:32,713 Sem ressurreições dessa vez. 87 00:09:55,824 --> 00:09:58,564 Não, Loki... 88 00:10:37,640 --> 00:10:40,261 Sério? Você não tem nenhum dinheiro? 89 00:10:40,262 --> 00:10:43,301 Apego ao material é afastar-se do espiritual. 90 00:10:43,302 --> 00:10:44,736 Direi isso na lanchonete. 91 00:10:44,737 --> 00:10:47,485 Talvez façam um sanduíche metafísico de presunto. 92 00:10:47,486 --> 00:10:49,963 - Espere, acho que tenho 200. - Dólares? 93 00:10:49,964 --> 00:10:51,876 - Rupias. - Que dá? 94 00:10:51,877 --> 00:10:53,621 US$1,50. 95 00:10:55,291 --> 00:10:57,712 Eu não recusaria um de atum. 96 00:11:09,794 --> 00:11:11,495 Thanos está vindo. 97 00:11:12,341 --> 00:11:13,860 Nós temos que... 98 00:11:17,545 --> 00:11:18,946 Quem? 99 00:11:19,347 --> 00:11:21,349 LEGENDAS.TV APRESENTA... 100 00:11:21,350 --> 00:11:24,353 VINGADORES: GUERRA INFINITA 101 00:11:24,653 --> 00:11:26,153 Sinc WEB-DL: gur =D 102 00:11:28,458 --> 00:11:30,120 Devagar, não estou brincando. 103 00:11:30,121 --> 00:11:31,604 - Não estou. - Já me perdi. 104 00:11:31,605 --> 00:11:34,110 Sabe quando você sonha que precisa fazer xixi? 105 00:11:34,111 --> 00:11:35,710 - Sei. - Certo. Então diz, 106 00:11:35,711 --> 00:11:39,600 "Deus, não tem banheiro, o que farei?" Alguém está vendo. 107 00:11:39,610 --> 00:11:42,176 Certo, e quando acorda você tem mesmo que ir. 108 00:11:42,177 --> 00:11:43,553 - Sim. - Sim. 109 00:11:43,554 --> 00:11:47,600 - Acontece com todos. - Sim, é o que quero dizer. 110 00:11:47,610 --> 00:11:50,902 Ontem à noite, sonhei que tínhamos um filho. 111 00:11:50,903 --> 00:11:52,495 Tão real. 112 00:11:52,496 --> 00:11:54,616 Demos-lhe o nome de seu tio excêntrico. 113 00:11:54,617 --> 00:11:57,714 - Qual o nome? Morgan. - Certo. 114 00:11:57,715 --> 00:12:00,621 Então você acordou e nós estávamos... 115 00:12:00,622 --> 00:12:02,442 - Esperando. - Sim. 116 00:12:02,443 --> 00:12:03,759 - Sim? - Não. 117 00:12:03,760 --> 00:12:07,218 - Eu sonhei, foi tão real. - Se quisesse ter um filho... 118 00:12:07,219 --> 00:12:10,373 - Você não teria feito isso. - Fico feliz que disse isso, 119 00:12:10,374 --> 00:12:13,251 porque não é nada, só uma unidade de nano partículas. 120 00:12:13,252 --> 00:12:15,707 - Não ajudou. - Só está fixado, não é... 121 00:12:15,708 --> 00:12:18,538 - Não precisa disso. - Eu sei, eu fiz a cirurgia. 122 00:12:18,539 --> 00:12:21,697 Eu só quero nos proteger. O futuro, só isso. 123 00:12:21,698 --> 00:12:24,247 Só no caso de ter monstros no armário, em vez de... 124 00:12:24,248 --> 00:12:25,579 Camisas. 125 00:12:26,856 --> 00:12:31,610 Você me conhece tão bem. Termina minhas frases. 126 00:12:31,614 --> 00:12:34,540 Você devia ter camisas no armário. 127 00:12:34,550 --> 00:12:36,700 Sim, sabe como deveria ser? 128 00:12:36,701 --> 00:12:39,950 Sem mais surpresas. Teremos um belo jantar hoje. 129 00:12:39,960 --> 00:12:41,730 Desfilamos esse anel. 130 00:12:42,128 --> 00:12:45,210 Não devemos ter mais surpresas. Nunca, eu deveria prometer. 131 00:12:45,211 --> 00:12:46,545 - Deveria. - Eu vou. 132 00:12:49,559 --> 00:12:52,940 Tony Stark, sou o Dr. Stephen Strange. 133 00:12:52,941 --> 00:12:54,886 eu preciso que venha comigo. 134 00:12:56,323 --> 00:12:59,119 Aliás, parabéns pelo casamento. 135 00:12:59,120 --> 00:13:01,490 Desculpe, está distribuindo ingressos? 136 00:13:01,500 --> 00:13:02,644 Nós precisamos da sua ajuda. 137 00:13:03,860 --> 00:13:04,566 Olha, não é exagero dizer 138 00:13:04,567 --> 00:13:06,500 que o destino do universo está em jogo. 139 00:13:06,501 --> 00:13:08,430 E quem somos nós? 140 00:13:09,582 --> 00:13:12,276 - Olá, Tony. - Bruce! 141 00:13:16,577 --> 00:13:17,978 Você está bem? 142 00:13:19,994 --> 00:13:22,305 No início do universo, 143 00:13:22,306 --> 00:13:25,769 não havia nada. Então, a explosão! 144 00:13:26,550 --> 00:13:30,300 O Big Bang mandou seis cristais elementais, 145 00:13:30,310 --> 00:13:32,859 velejando pelo universo virgem. 146 00:13:33,864 --> 00:13:35,550 Essas Joias do Infinito 147 00:13:35,551 --> 00:13:38,659 controlam um aspecto essencial da existência. 148 00:13:39,311 --> 00:13:40,612 Espaço. 149 00:13:41,493 --> 00:13:42,794 Realidade. 150 00:13:44,287 --> 00:13:45,688 Poder. 151 00:13:46,756 --> 00:13:48,570 Alma. 152 00:13:48,754 --> 00:13:50,356 Mente. 153 00:13:52,405 --> 00:13:53,822 E Tempo. 154 00:14:03,333 --> 00:14:05,659 - Diga o nome dele de novo. - Thanos. 155 00:14:05,660 --> 00:14:08,220 Ele é uma praga, Tony. Invade planetas, 156 00:14:08,221 --> 00:14:11,372 pega o que quer, elimina metade da população. 157 00:14:11,373 --> 00:14:13,266 Ele enviou o Loki. 158 00:14:13,955 --> 00:14:16,690 O ataque em Nova York. Foi ele. 159 00:14:17,422 --> 00:14:18,843 Já chega. 160 00:14:19,918 --> 00:14:21,746 - Quanto tempo temos? - Não sabemos. 161 00:14:21,747 --> 00:14:23,449 Ele tem as Joias do Poder e Espaço, 162 00:14:23,450 --> 00:14:26,590 que já o fazem o ser mais poderoso do universo. 163 00:14:26,600 --> 00:14:29,850 Se ele conseguir as seis Joias, Tony... 164 00:14:29,860 --> 00:14:32,966 Pode destruir a vida em uma escala incomensurável. 165 00:14:32,967 --> 00:14:34,873 Você disse mesmo "incomensurável"? 166 00:14:34,874 --> 00:14:37,760 Está mesmo apoiando no Caldeirão do Cosmos? 167 00:14:37,770 --> 00:14:38,521 É o nome disto? 168 00:14:41,232 --> 00:14:43,173 Vou permitir isso. 169 00:14:45,303 --> 00:14:48,453 Se Thanos precisa das 6, por que não nos livramos dessa? 170 00:14:48,454 --> 00:14:50,375 - Não vai acontecer. - Nós juramos 171 00:14:50,376 --> 00:14:52,574 proteger a Joia do Tempo com nossas vidas. 172 00:14:52,575 --> 00:14:53,977 Jurei cortar laticínios, 173 00:14:53,978 --> 00:14:56,230 mas Ben & Jerry's fez um sabor com meu nome... 174 00:14:56,231 --> 00:14:58,420 - Delírio de Avelã Stark. - É bom. 175 00:14:58,430 --> 00:15:01,263 - Meio farinhento. - "Fudge do Hulk Raivoso" é bom. 176 00:15:01,264 --> 00:15:03,774 - Isso existe? - Tanto faz. As coisas mudam. 177 00:15:03,775 --> 00:15:06,678 Nosso juramento de proteger a Joia do Tempo não pode mudar. 178 00:15:06,679 --> 00:15:08,781 Pode ser nossa melhor chance contra Thanos. 179 00:15:08,782 --> 00:15:11,873 Também pode ser a melhor chance dele contra nós. 180 00:15:11,874 --> 00:15:13,484 Se não fizermos nosso trabalho. 181 00:15:13,485 --> 00:15:16,357 Qual é seu trabalho, além de fazer animais de balão? 182 00:15:17,229 --> 00:15:19,928 Proteger sua realidade, babaca. 183 00:15:19,929 --> 00:15:22,636 Pessoal, podemos adiar essa discussão agora? 184 00:15:22,637 --> 00:15:26,391 O fato é que temos a Joia. Sabemos onde ela está. 185 00:15:26,392 --> 00:15:28,894 O Visão está por aí com a Joia da Mente. 186 00:15:28,895 --> 00:15:31,401 E precisamos achá-lo agora. 187 00:15:31,402 --> 00:15:34,960 - Esse é o problema. - Como assim? 188 00:15:34,970 --> 00:15:36,848 Há 2 semanas, o Visão desligou o comunicador. 189 00:15:36,849 --> 00:15:38,918 - Está offline. - O quê? 190 00:15:38,919 --> 00:15:41,130 Tony, perdeu outro super-robô? 191 00:15:41,131 --> 00:15:43,494 Não o perdi. Ele não é só isso. Está evoluindo. 192 00:15:43,495 --> 00:15:45,186 Quem pode achar o Visão, então? 193 00:15:47,784 --> 00:15:49,186 Merda. 194 00:15:49,600 --> 00:15:52,327 - Provavelmente Steve Rogers. - Ótimo. 195 00:15:52,328 --> 00:15:54,863 Talvez. Mas... 196 00:15:58,576 --> 00:16:01,702 - Ligue para ele. - Não é tão fácil. 197 00:16:02,775 --> 00:16:05,561 Não batemos um papo há muito tempo, não é? 198 00:16:05,562 --> 00:16:08,490 Os Vingadores se separaram. Estamos acabados. 199 00:16:08,500 --> 00:16:09,351 Separaram? 200 00:16:11,268 --> 00:16:13,362 Tipo uma banda? Tipo os Beatles? 201 00:16:13,363 --> 00:16:15,410 O Capitão e eu brigamos feio. 202 00:16:16,297 --> 00:16:18,285 Não estamos nos falando. 203 00:16:18,710 --> 00:16:21,408 Tony, escute-me. 204 00:16:22,381 --> 00:16:24,168 Thor se foi. 205 00:16:25,386 --> 00:16:29,155 Thanos está vindo. Não importa com quem está falando ou não. 206 00:17:07,637 --> 00:17:10,344 Doutor, por acaso está mexendo seu cabelo? 207 00:17:11,158 --> 00:17:13,599 No momento, não. 208 00:17:45,849 --> 00:17:47,311 Você está bem? 209 00:17:48,878 --> 00:17:51,781 - Ajude-o. Wong, Doutor. - Deixe comigo. 210 00:17:51,782 --> 00:17:54,701 - Sexta, o que temos? - Não sei. Estou verificando. 211 00:17:55,168 --> 00:17:58,680 É melhor guardar a Joia do Tempo no bolso, Doutor. 212 00:17:58,690 --> 00:17:59,797 É melhor eu usá-la. 213 00:18:26,843 --> 00:18:29,373 Ned. Preciso que crie uma distração. 214 00:18:29,374 --> 00:18:30,886 Puta merda. 215 00:18:30,887 --> 00:18:34,810 Vamos todos morrer! Tem uma nave espacial! 216 00:18:43,678 --> 00:18:46,988 Qual o problema dessas crianças? Nunca viram uma nave espacial? 217 00:18:59,201 --> 00:19:01,615 Sexta-Feira, evacue o sul da Rua 43. 218 00:19:01,616 --> 00:19:03,160 Notifique os socorristas. 219 00:19:03,170 --> 00:19:04,318 Pode deixar. 220 00:19:32,544 --> 00:19:35,260 Escutem-me e alegrem-se! 221 00:19:36,750 --> 00:19:41,750 Estão prestes a morrer pelas mãos dos Filhos de Thanos. 222 00:19:41,390 --> 00:19:42,796 Fiquem gratos... 223 00:19:43,137 --> 00:19:46,146 que suas vidas insignificantes agora contribuem para... 224 00:19:46,147 --> 00:19:48,947 Desculpe, a Terra está fechada hoje! 225 00:19:48,948 --> 00:19:51,851 É melhor juntar suas coisas e sair daqui. 226 00:19:51,852 --> 00:19:53,254 Guardião da Joia... 227 00:19:53,697 --> 00:19:56,960 Esse animal tagarela fala por você? 228 00:19:56,970 --> 00:19:58,307 Com certeza, não. Falo por mim mesmo. 229 00:19:58,308 --> 00:20:01,415 Está invadindo essa cidade e esse planeta. 230 00:20:01,850 --> 00:20:03,792 Quer dizer, suma daqui, Lula Molusco. 231 00:20:03,793 --> 00:20:07,353 Eles me deixam exausto. Traga-me a Joia. 232 00:20:08,420 --> 00:20:09,821 Vai soltar o monstro? 233 00:20:11,196 --> 00:20:12,724 Não, na verdade não. 234 00:20:12,725 --> 00:20:14,867 - Mas quando decido algo? - Exatamente. 235 00:20:16,963 --> 00:20:18,542 Faz um tempo. 236 00:20:18,543 --> 00:20:20,936 - Bom te ter aqui, amigo. - Só preciso... 237 00:20:22,137 --> 00:20:24,289 Preciso me concentrar por um momento. 238 00:20:24,290 --> 00:20:26,451 Vamos. Vamos lá, Max. 239 00:20:28,516 --> 00:20:30,180 Onde está o verdão? 240 00:20:31,655 --> 00:20:33,354 Não sei. Estamos discutindo. 241 00:20:33,355 --> 00:20:36,492 Não há tempo para discussão. Aquele é o negócio. Vamos lá. 242 00:20:42,870 --> 00:20:45,375 Cara, está me constrangendo na frente dos magos. 243 00:20:46,730 --> 00:20:48,566 - Eu não consigo. - Está bem. Fique pra trás. 244 00:20:48,567 --> 00:20:50,812 Posso deixá-lo com você? Obrigado. 245 00:21:19,302 --> 00:21:20,886 De onde veio isso? 246 00:21:20,887 --> 00:21:23,478 - É nanotecnologia, gostou? - Não muito. 247 00:21:26,309 --> 00:21:29,999 Dr. Banner, se o seu amigo verde não se juntará a nós... 248 00:21:39,512 --> 00:21:42,599 - Precisa tirar a Joia daqui! - Ela fica comigo. 249 00:21:42,600 --> 00:21:43,901 Exatamente. Adeus! 250 00:21:53,113 --> 00:21:54,584 Tony, está bem? 251 00:21:54,585 --> 00:21:57,110 - Como estamos? Bem, mal? - Muito bem. 252 00:21:57,111 --> 00:21:59,688 - Planeja ajudar? - Estou tentando, não quer sair. 253 00:22:00,717 --> 00:22:02,190 Espere aí! 254 00:22:09,951 --> 00:22:12,855 Vamos lá, Hulk. O que está fazendo? 255 00:22:12,856 --> 00:22:15,314 Vamos lá. Vamos lá. Vamos lá! 256 00:22:15,315 --> 00:22:17,753 Não! 257 00:22:21,320 --> 00:22:24,237 Como assim "não"? 258 00:22:28,877 --> 00:22:30,789 E aí, cara! Como vai, Sr. Stark? 259 00:22:30,790 --> 00:22:33,619 - De onde você veio, garoto? - Excursão ao MoMA. 260 00:22:35,335 --> 00:22:37,772 Qual o problema dele, Sr. Stark? 261 00:22:37,773 --> 00:22:41,326 Ele é do espaço. Veio roubar um colar de um mago. 262 00:23:07,748 --> 00:23:11,915 Seus poderes são exóticos. Deve ser popular com crianças. 263 00:23:14,327 --> 00:23:16,574 Feitiço simples, mas bastante inquebrável. 264 00:23:16,575 --> 00:23:18,984 Então vou tirá-lo do seu cadáver. 265 00:23:31,230 --> 00:23:36,730 Retirar o feitiço de um homem morto, 266 00:23:36,740 --> 00:23:39,274 - é bem complicado. - Vai desejar estar morto. 267 00:23:48,919 --> 00:23:50,221 Não! 268 00:23:53,746 --> 00:23:56,420 - Garoto, o mago. Vá atrás dele! - Estou indo! 269 00:24:04,279 --> 00:24:05,580 Não foi legal. 270 00:24:21,203 --> 00:24:24,680 Sr. Stark? Estou sendo abduzido. 271 00:24:24,690 --> 00:24:25,514 Aguenta aí, garoto! 272 00:24:44,991 --> 00:24:47,510 Wong, está convidado para o meu casamento. 273 00:24:54,691 --> 00:24:56,325 Preciso de um empurrão, Sexta-Feira. 274 00:25:04,565 --> 00:25:06,494 Desbloquear 17-A. 275 00:25:18,933 --> 00:25:20,919 Garoto, precisa se soltar. Vou te pegar. 276 00:25:20,920 --> 00:25:22,778 Disse para salvar o mago! 277 00:25:23,719 --> 00:25:25,519 Não consigo respirar. 278 00:25:25,520 --> 00:25:27,742 Está muito alto. Está ficando sem oxigênio. 279 00:25:29,393 --> 00:25:30,694 Faz sentido. 280 00:25:47,610 --> 00:25:49,712 Sr. Stark, cheira a carro novo aqui. 281 00:25:49,713 --> 00:25:51,133 Boa viagem, garoto. 282 00:25:51,134 --> 00:25:52,835 - Sexta, leve-o para casa. - Sim. 283 00:25:53,357 --> 00:25:54,658 Fala sério! 284 00:26:02,940 --> 00:26:05,113 Chefe, ligação da senhorita Potts. 285 00:26:05,114 --> 00:26:07,790 Tony, meu Deus, está bem? O que está acontecendo? 286 00:26:07,791 --> 00:26:10,715 Sim, estou bem. Precisaremos adiar a reserva. 287 00:26:10,716 --> 00:26:12,330 Por quê? 288 00:26:12,340 --> 00:26:14,952 Provavelmente não estarei de volta tão cedo. 289 00:26:15,705 --> 00:26:18,114 - Diga que não está na nave. - Bem... 290 00:26:18,115 --> 00:26:20,189 Deus, não. Diga que não está. 291 00:26:20,190 --> 00:26:23,247 - Querida, me desculpe... - Volte aqui, Tony! 292 00:26:23,248 --> 00:26:26,830 Juro por Deus. Volte aqui agora mesmo! 293 00:26:26,840 --> 00:26:29,246 - Volte! - Chefe, ligação está falhando. 294 00:26:30,570 --> 00:26:31,746 A minha também está falhando. 295 00:26:40,525 --> 00:26:41,827 Meu Deus. 296 00:26:46,305 --> 00:26:48,535 Devia ter ficado no ônibus. 297 00:27:02,264 --> 00:27:03,666 Onde está indo? 298 00:27:04,105 --> 00:27:05,919 A Joia do Tempo foi levada. 299 00:27:05,920 --> 00:27:08,411 O Santuário permanece desprotegido. 300 00:27:08,412 --> 00:27:09,813 O que vai fazer? 301 00:27:10,253 --> 00:27:12,289 Vou fazer uma ligação. 302 00:27:16,262 --> 00:27:19,168 CONTATOS: STEVE RODGERS LIGAR 303 00:27:25,320 --> 00:27:28,800 ESPAÇO 304 00:27:52,431 --> 00:27:53,832 Cante, Drax! 305 00:28:06,469 --> 00:28:07,938 Por que estamos fazendo isso? 306 00:28:07,939 --> 00:28:10,926 É um pedido de socorro, Rocket. Alguém pode estar em apuros. 307 00:28:10,927 --> 00:28:13,267 Eu entendi. Mas por que ajudaremos? 308 00:28:13,268 --> 00:28:14,852 Porque somos legais. 309 00:28:14,853 --> 00:28:17,787 Talvez, quem quer que seja, nos dê algo em troca. 310 00:28:17,788 --> 00:28:21,183 - O qual não é o objetivo. - O qual não é o objetivo... 311 00:28:21,184 --> 00:28:23,658 - Se ele não tiver grana... - Tomamos a nave. 312 00:28:23,659 --> 00:28:26,652 - Exatamente. Isso aí. - Bingo! 313 00:28:29,364 --> 00:28:31,680 Estamos chegando. 314 00:28:31,502 --> 00:28:34,500 Certo, Guardiões. Isso pode ser perigoso, 315 00:28:34,510 --> 00:28:36,378 então, não esqueçam da cara de mau. 316 00:28:41,208 --> 00:28:44,213 Groot, largue isso. Não vou falar de novo. 317 00:28:44,214 --> 00:28:45,542 Groot. 318 00:28:45,543 --> 00:28:48,433 - Eu sou Groot. - Olha a língua! 319 00:28:49,213 --> 00:28:51,870 Você tem coragem, garoto. 320 00:28:51,880 --> 00:28:54,412 Desde que cresceu um pouco, você tem sido um filho da puta. 321 00:28:54,814 --> 00:28:57,906 Continue jogando e eu vou destruir essa coisa! 322 00:29:04,987 --> 00:29:06,575 O que aconteceu? 323 00:29:10,300 --> 00:29:11,802 Meu Deus. 324 00:29:17,291 --> 00:29:19,702 Parece que não seremos pagos. 325 00:29:21,456 --> 00:29:24,542 Limpadores, limpadores! Tire isso! 326 00:29:31,352 --> 00:29:34,465 Como esse cara ainda está vivo? 327 00:29:34,466 --> 00:29:37,891 Ele não é um cara. Você é um cara. 328 00:29:37,892 --> 00:29:41,121 Isso... Isso é um homem. 329 00:29:42,410 --> 00:29:45,534 - Bonito e musculoso. - Eu sou musculoso. 330 00:29:45,535 --> 00:29:48,698 Sério, Quill? Mais um sanduíche e já pode sair rolando. 331 00:29:48,699 --> 00:29:50,291 Sim, claro. 332 00:29:50,292 --> 00:29:52,536 - Um pouco de sobrepeso... - O quê? 333 00:29:54,153 --> 00:29:55,952 Gamora, você acha que... 334 00:29:58,518 --> 00:30:01,971 Ele está ansioso. Irritado. 335 00:30:01,972 --> 00:30:05,691 Ele sente uma grande perda e culpa. 336 00:30:05,692 --> 00:30:09,970 Parece o filho de um pirata com um anjo. 337 00:30:09,534 --> 00:30:11,808 Isso é um choque para mim. Certo. 338 00:30:11,809 --> 00:30:14,684 Vou puxar um ferro. E vou me dedicar. 339 00:30:14,685 --> 00:30:17,429 - Arrumar halteres. - Não pode comê-los, sabe? 340 00:30:17,430 --> 00:30:20,848 Os músculos dele parecem fibras de metal Cotati. 341 00:30:20,849 --> 00:30:22,881 Pare de alisar os músculos dele. 342 00:30:24,481 --> 00:30:25,794 Acorde-o. 343 00:30:28,317 --> 00:30:29,719 Acorde. 344 00:30:46,717 --> 00:30:48,886 Quem são vocês? 345 00:30:51,879 --> 00:30:55,678 Desde que conheço Thanos, ele sempre quis uma coisa. 346 00:30:55,679 --> 00:30:59,569 Trazer equilíbrio ao universo eliminando metade da vida nele. 347 00:30:59,973 --> 00:31:02,748 Eles matava as pessoas planeta por planeta, 348 00:31:02,749 --> 00:31:05,946 - massacre por massacre. - Incluindo o meu. 349 00:31:05,947 --> 00:31:08,119 Se ele reunir as seis Joias do Infinito, 350 00:31:08,120 --> 00:31:10,571 ele terá esse poder ao estalar de dedos. 351 00:31:10,974 --> 00:31:13,680 Você parece saber bastante sobre Thanos. 352 00:31:13,681 --> 00:31:15,347 Gamora... 353 00:31:15,783 --> 00:31:18,185 É filha de Thanos. 354 00:31:21,477 --> 00:31:25,499 - Seu pai matou meu irmão. - Lá vamos nós. 355 00:31:25,500 --> 00:31:27,292 Padrasto, tecnicamente. 356 00:31:27,293 --> 00:31:29,265 E ela o odeia tanto quanto você. 357 00:31:32,866 --> 00:31:34,519 Thanos pode ser difícil. 358 00:31:34,520 --> 00:31:36,136 Antes de morrer, meu pai 359 00:31:36,137 --> 00:31:40,100 que eu tinha uma meia-irmã que ele aprisionou no inferno. 360 00:31:40,110 --> 00:31:42,272 Ela voltou para casa 361 00:31:42,273 --> 00:31:44,995 e fez um buraco em meu olho, então tive que matá-la. 362 00:31:44,996 --> 00:31:46,888 É a vida, nada mais. 363 00:31:49,373 --> 00:31:52,601 - Então eu te entendo. - Eu também te entendo. 364 00:31:52,602 --> 00:31:55,653 Não é uma competição, mas passei por maus bocados. 365 00:31:55,654 --> 00:31:59,137 Meu pai matou a minha mãe, então tive que matá-lo. 366 00:31:59,138 --> 00:32:00,441 Foi bem difícil. 367 00:32:00,442 --> 00:32:03,120 Talvez ainda mais difícil que matar uma irmã. 368 00:32:03,531 --> 00:32:06,616 E ainda saí com os dois olhos. 369 00:32:06,617 --> 00:32:09,720 Preciso de um martelo, não uma colher. 370 00:32:09,912 --> 00:32:13,970 Como eu abro essa coisa? Há alguma espécie de... 371 00:32:13,980 --> 00:32:16,740 senha com quatro dígitos ou uma data de nascimento. 372 00:32:17,141 --> 00:32:19,791 - O que está fazendo? - Levarei a sua cápsula. 373 00:32:20,997 --> 00:32:22,398 Não, não levará! 374 00:32:24,950 --> 00:32:28,311 Você não vai levar a nossa cápsula hoje, senhor. 375 00:32:29,871 --> 00:32:32,947 Quill, você está falando mais grave? 376 00:32:33,908 --> 00:32:35,785 - Não. - Você está. 377 00:32:35,786 --> 00:32:37,803 Está imitando o homem-deus. 378 00:32:37,804 --> 00:32:39,926 - É estranho. - Não, não estou. 379 00:32:39,927 --> 00:32:43,760 - Imitou de novo! - Essa é a minha voz! 380 00:32:48,670 --> 00:32:49,519 Está zombando de mim? 381 00:32:49,520 --> 00:32:50,974 Está zombando de mim? 382 00:32:50,975 --> 00:32:52,879 Pare. Acabou de fazer de novo. 383 00:32:52,880 --> 00:32:55,444 - Ele está tentando me copiar. - Quero que pare... 384 00:32:55,445 --> 00:32:56,816 Chega! 385 00:32:56,817 --> 00:32:58,918 Temos que parar o Thanos. 386 00:32:58,919 --> 00:33:01,384 Significa que devemos descobrir para onde ele vai. 387 00:33:01,385 --> 00:33:02,734 Luganenhum. 388 00:33:02,735 --> 00:33:04,829 Ele deve estar indo para algum lugar. 389 00:33:04,830 --> 00:33:07,677 Não. Luganenhum? É um lugar. 390 00:33:07,678 --> 00:33:09,454 Nós estivemos lá. É uma merda. 391 00:33:09,455 --> 00:33:11,700 Com licença, essa comida é nossa. 392 00:33:11,710 --> 00:33:12,439 Não é mais. 393 00:33:12,440 --> 00:33:15,809 Thor, por que ele iria para Luganenhum? 394 00:33:15,810 --> 00:33:17,111 Porque durante anos, 395 00:33:17,112 --> 00:33:19,382 a Joia da Realidade foi guardada em segurança 396 00:33:19,383 --> 00:33:21,340 por um homem chamado Colecionador. 397 00:33:21,350 --> 00:33:23,188 Se está com o Colecionador, não está segura. 398 00:33:23,189 --> 00:33:25,491 - Só um bocó daria a Joia a ele. - Ou um gênio. 399 00:33:25,492 --> 00:33:28,549 Como sabe que ele não está indo atrás das outras Joias? 400 00:33:28,550 --> 00:33:31,410 Existem seis Joias por aí. 401 00:33:31,480 --> 00:33:34,162 Thanos já tem a Joia do Poder, 402 00:33:34,163 --> 00:33:35,840 porque ele roubou semana passada, 403 00:33:35,841 --> 00:33:37,624 quando ele dizimou Xandar. 404 00:33:37,625 --> 00:33:39,670 Ele roubou a Joia do Espaço de mim, 405 00:33:39,671 --> 00:33:42,524 quando ele destruiu minha nave e matou metade do meu povo. 406 00:33:42,525 --> 00:33:45,650 As Joias do Tempo e da Mente estão seguras na Terra 407 00:33:45,660 --> 00:33:46,741 - com os Vingadores. - Vingadores? 408 00:33:46,742 --> 00:33:49,515 - Os poderosos heróis da Terra. - Igual Kevin Bacon? 409 00:33:49,516 --> 00:33:52,270 Ele pode estar na equipe. Não sei. Saí de lá faz tempo. 410 00:33:52,271 --> 00:33:54,580 Em relação à Joia da Alma, ninguém nunca viu. 411 00:33:54,581 --> 00:33:56,740 Ninguém sabe onde ela está. 412 00:33:56,750 --> 00:33:57,885 Sendo assim, Thanos não pode pegá-la, 413 00:33:57,886 --> 00:33:59,737 então ele está indo para Luganenhum. 414 00:33:59,738 --> 00:34:01,888 Logo ele pegará a Joia da Realidade. 415 00:34:01,889 --> 00:34:03,193 De nada. 416 00:34:03,194 --> 00:34:04,963 Devemos ir para Lugar Nenhum, agora. 417 00:34:04,964 --> 00:34:06,276 Errado. 418 00:34:06,277 --> 00:34:09,907 - Temos que ir para Nidavellir. - Essa é uma palavra inventada. 419 00:34:09,908 --> 00:34:14,110 - Todas são inventadas. - Nidavellir existe? Sério? 420 00:34:14,120 --> 00:34:15,507 O lugar é uma lenda. 421 00:34:15,508 --> 00:34:19,192 Lá fazem as armas mais poderosas e maravilhosas do universo. 422 00:34:19,193 --> 00:34:21,504 Eu gostaria muito de ir lá, por favor, me leve. 423 00:34:21,505 --> 00:34:22,808 O Lebre está certa, 424 00:34:22,809 --> 00:34:24,618 - e ele é o mais esperta. - Lebre? 425 00:34:24,619 --> 00:34:27,460 Apenas Eitri, o Rei Anão, pode forjar a arma que preciso. 426 00:34:27,461 --> 00:34:29,173 Imagino que seja a capitã, senhora? 427 00:34:29,174 --> 00:34:31,392 - Muito perspicaz. - Parece uma nobre líder. 428 00:34:31,393 --> 00:34:33,448 Se juntará a mim na jornada em Nidavellir? 429 00:34:33,449 --> 00:34:36,312 Vou perguntar ao capitão. Espere um segundo, sou eu! 430 00:34:36,313 --> 00:34:37,734 - Sim, eu vou. - Maravilha. 431 00:34:37,735 --> 00:34:40,345 - Acontece que eu sou o capitão. - Quieto! 432 00:34:40,346 --> 00:34:42,349 - Essa é a minha mochila. - Vá se sentar. 433 00:34:42,350 --> 00:34:45,813 Olha, essa nave é minha, e eu não vou... 434 00:34:46,703 --> 00:34:49,230 Espere, de que tipo de arma estamos falando aqui? 435 00:34:49,231 --> 00:34:50,870 Do tipo que mata o Thanos. 436 00:34:50,871 --> 00:34:53,138 Não acha que todos devemos ter uma arma assim? 437 00:34:53,139 --> 00:34:55,410 Não. Vocês não tem forças para usá-las. 438 00:34:55,420 --> 00:34:57,650 Seus corpos e mentes sucumbiriam à loucura. 439 00:34:57,651 --> 00:34:59,703 É estranho que eu queira ainda mais agora? 440 00:34:59,704 --> 00:35:02,277 - Um pouco, sim. - Se não formos para Luganenhum, 441 00:35:02,278 --> 00:35:03,896 e Thanos recuperar outra Joia, 442 00:35:03,897 --> 00:35:05,659 será muito poderoso para ser parado. 443 00:35:05,660 --> 00:35:08,180 - Ele já é. - Já sei o que fazer. 444 00:35:08,181 --> 00:35:11,693 Temos duas naves e um grande grupo de otários. 445 00:35:11,694 --> 00:35:14,216 Então eu e Groot vamos com o pirata anjo aqui, 446 00:35:14,218 --> 00:35:16,250 e os otários irão para Luganenhum 447 00:35:16,260 --> 00:35:17,785 tentar deter o Thanos. 448 00:35:17,786 --> 00:35:19,144 Legal? Legal. 449 00:35:19,145 --> 00:35:21,184 - Bem legal. - Só para registrar... 450 00:35:21,844 --> 00:35:24,607 Sei que só vai com ele porque é onde Thanos não está. 451 00:35:24,608 --> 00:35:28,895 Sabe, não deveria falar assim com seu capitão, Quill. 452 00:35:29,386 --> 00:35:31,610 Vamos lá, Groot. 453 00:35:31,620 --> 00:35:33,916 Guarde esse jogo. Vai apodrecer seu cérebro. 454 00:35:37,688 --> 00:35:40,341 Adeus e boa sorte para vocês, otários. 455 00:35:40,342 --> 00:35:41,643 Tchau. 456 00:35:56,332 --> 00:35:57,636 Vis. 457 00:35:58,710 --> 00:36:00,580 É a Joia de novo? 458 00:36:00,590 --> 00:36:02,330 É como se estivesse falando comigo. 459 00:36:02,331 --> 00:36:04,590 O que ela diz? 460 00:36:05,330 --> 00:36:07,941 Não sei, alguma coisa... 461 00:36:20,610 --> 00:36:22,575 Fale o que você sente. 462 00:36:30,107 --> 00:36:32,569 Só sinto você. 463 00:36:39,813 --> 00:36:41,119 ESCÓCIA 464 00:36:41,120 --> 00:36:43,500 Tem um partindo às 22h para Glasgow 465 00:36:43,510 --> 00:36:45,255 que nos dá mais tempo juntos antes da volta. 466 00:36:45,256 --> 00:36:48,218 - E se eu perder esse? - Tem um às 23h. 467 00:36:48,219 --> 00:36:50,150 E se eu perder todos os trens? 468 00:36:51,822 --> 00:36:53,978 E se dessa vez eu não voltar? 469 00:36:53,979 --> 00:36:56,695 - Prometeu ao Stark. - Prefiro dá-la à você. 470 00:36:56,696 --> 00:37:00,150 Também estão me esperando. Nós dois fizemos promessas. 471 00:37:00,151 --> 00:37:01,558 Não um para o outro. 472 00:37:02,227 --> 00:37:03,629 Wanda... 473 00:37:04,460 --> 00:37:08,271 Há 2 anos roubamos momentos tentando ver se dá certo. 474 00:37:08,272 --> 00:37:12,478 E não sei... Vou falar por mim. 475 00:37:12,479 --> 00:37:17,180 - Eu acho que funciona. - Dá certo, sim. 476 00:37:19,615 --> 00:37:21,440 Fique. 477 00:37:21,681 --> 00:37:23,483 Fique comigo. 478 00:37:28,329 --> 00:37:31,524 Ou não. Se estou forçando. 479 00:37:36,586 --> 00:37:38,620 NEW YORK ATACADA 480 00:37:38,589 --> 00:37:40,409 O que eles são? 481 00:37:40,844 --> 00:37:43,373 São o que a Joia me avisava. 482 00:37:43,374 --> 00:37:46,210 NOTÍCIA URGENTE TONY STARK DESAPARECIDO 483 00:37:53,870 --> 00:37:57,725 - Preciso ir. - Não, Visão. Se for verdade... 484 00:37:58,283 --> 00:38:01,890 ir talvez não seja a melhor ideia. 485 00:38:01,900 --> 00:38:02,662 Wanda, eu... 486 00:38:32,507 --> 00:38:36,280 A lança, impediu a transformação completa. 487 00:38:36,466 --> 00:38:39,420 - Isso é possível? - Não deveria. 488 00:38:42,910 --> 00:38:45,446 Estou começando a achar que devíamos ter ficado na cama. 489 00:38:46,985 --> 00:38:48,286 Vis! 490 00:38:57,287 --> 00:39:01,350 Entregue a Joia e ela vive. 491 00:39:38,759 --> 00:39:40,161 Solte-o. 492 00:39:55,332 --> 00:39:56,633 Vamos... 493 00:39:57,153 --> 00:40:00,871 Vamos, precisa se levantar. Você precisa, vamos. 494 00:40:02,782 --> 00:40:04,830 Temos que ir. 495 00:40:05,669 --> 00:40:07,630 Por favor... 496 00:40:07,640 --> 00:40:10,280 - Por favor, vá. - Você me pediu para ficar. 497 00:40:11,615 --> 00:40:12,917 Vou ficar. 498 00:41:23,994 --> 00:41:26,400 - Levante-se. - Não posso. 499 00:41:26,410 --> 00:41:28,626 Não queremos matar vocês, mas vamos. 500 00:41:28,627 --> 00:41:31,460 Nunca terão outra chance. 501 00:41:46,737 --> 00:41:48,390 Consegue se levantar? 502 00:41:53,205 --> 00:41:54,851 Obrigado, Capitão. 503 00:41:57,364 --> 00:41:58,999 Vamos para o jato. 504 00:42:02,945 --> 00:42:05,993 Achei que tivéssemos um acordo. 505 00:42:06,419 --> 00:42:10,398 Ficar perto, reportar. Não se arriscar. 506 00:42:10,399 --> 00:42:13,672 Sinto muito. Só queríamos tempo. 507 00:42:16,297 --> 00:42:17,918 Para onde, Capitão? 508 00:42:20,522 --> 00:42:21,823 Para casa. 509 00:42:25,293 --> 00:42:28,284 Vamos ficar a salvo. 510 00:42:52,227 --> 00:42:54,702 - Zen-Whoberians... - Mãe! 511 00:42:54,703 --> 00:42:57,552 - Escolham um lado, ou morram. - Mãe! 512 00:42:58,615 --> 00:43:03,310 Um lado, são poupados. O outro, honrados... 513 00:43:04,686 --> 00:43:08,100 - Qual o problema, pequena? - Minha mãe. 514 00:43:08,792 --> 00:43:10,559 Onde está minha mãe? 515 00:43:14,838 --> 00:43:16,519 Qual é o seu nome? 516 00:43:17,528 --> 00:43:18,929 Gamora. 517 00:43:19,610 --> 00:43:22,580 Você é uma grande lutadora, Gamora. 518 00:43:23,451 --> 00:43:26,462 Venha. Deixe-me ajudar você. 519 00:43:39,145 --> 00:43:40,577 Olhe. 520 00:43:44,460 --> 00:43:45,347 Lindo, não é? 521 00:43:46,455 --> 00:43:50,154 O equilíbrio perfeito. Como tudo deve ser. 522 00:43:50,155 --> 00:43:54,149 Se tem demais de um lado, ou do outro... 523 00:43:57,809 --> 00:44:01,144 Aqui, tente você. 524 00:44:04,374 --> 00:44:08,509 Agora vão em paz, e encontrem seu Criador. 525 00:44:12,725 --> 00:44:14,485 Concentre-se. 526 00:44:17,299 --> 00:44:20,733 Isso! Você conseguiu. 527 00:44:29,553 --> 00:44:30,954 Gamora. 528 00:44:31,732 --> 00:44:35,539 Sabe se essas granadas são "estoura saco" ou de gás? 529 00:44:35,540 --> 00:44:38,327 Porque pensei em colocar umas no meu cinto. 530 00:44:38,328 --> 00:44:41,630 - Mas não quero... - Preciso de um favor. 531 00:44:41,589 --> 00:44:43,200 Sim, claro. 532 00:44:44,396 --> 00:44:48,107 De uma forma ou de outra, encontraremos Thanos. 533 00:44:49,414 --> 00:44:51,740 Por isso levarei as granadas. 534 00:44:52,570 --> 00:44:55,191 Desculpe. Qual é o favor? 535 00:44:56,322 --> 00:44:58,190 Se as coisas derem errado... 536 00:44:59,127 --> 00:45:01,410 Se Thanos me pegar... 537 00:45:05,943 --> 00:45:08,157 Quero que me prometa... 538 00:45:08,857 --> 00:45:10,259 que vai me matar. 539 00:45:10,678 --> 00:45:12,790 O quê? 540 00:45:14,937 --> 00:45:17,420 Eu sei de algo que ele não sabe. 541 00:45:19,845 --> 00:45:21,985 E se ele descobrir, 542 00:45:21,986 --> 00:45:24,287 O universo inteiro pode estar em risco. 543 00:45:24,288 --> 00:45:25,611 O que você sabe? 544 00:45:25,612 --> 00:45:27,617 Se eu disser, você também saberá. 545 00:45:30,620 --> 00:45:33,610 Se é tão importante, eu não deveria saber? 546 00:45:33,611 --> 00:45:35,420 Só se quiser morrer. 547 00:45:35,430 --> 00:45:37,897 Por que alguém sempre tem que morrer neste cenário? 548 00:45:37,898 --> 00:45:39,229 Apenas... 549 00:45:41,458 --> 00:45:44,756 confie em mim. E se necessário, me mate. 550 00:45:44,757 --> 00:45:49,740 Quero dizer, eu gostaria. Realmente gostaria... 551 00:45:49,750 --> 00:45:50,592 Jure para mim. 552 00:45:53,832 --> 00:45:56,136 Jure pela sua mãe. 553 00:46:03,402 --> 00:46:04,704 Tudo bem. 554 00:46:10,253 --> 00:46:11,554 Tudo bem. 555 00:46:27,990 --> 00:46:30,730 Cara! Há quanto tempo está parado aí? 556 00:46:30,731 --> 00:46:33,197 - Uma hora. - Uma hora? 557 00:46:33,613 --> 00:46:35,500 É sério? 558 00:46:35,510 --> 00:46:37,381 Dominei a habilidade 559 00:46:37,382 --> 00:46:40,281 de ficar incrivelmente imóvel... 560 00:46:41,509 --> 00:46:45,971 que me torno invisível aos olhos. Vejam. 561 00:46:49,601 --> 00:46:53,588 - Está comendo nozes. - Mas meu movimento, 562 00:46:53,589 --> 00:46:55,583 é tão lento. 563 00:46:56,138 --> 00:46:59,290 - Que é imperceptível. - Não. 564 00:47:00,486 --> 00:47:03,451 - Certeza que sou invisível. - Oi, Drax. 565 00:47:05,247 --> 00:47:06,648 Droga. 566 00:47:19,205 --> 00:47:23,447 LUGANENHUM 567 00:47:26,475 --> 00:47:28,511 Esse lugar parece deserto. 568 00:47:28,512 --> 00:47:31,127 Estou detectando movimentos. Do terceiro quadrante. 569 00:47:31,128 --> 00:47:33,590 Sim. Também estou. 570 00:47:34,774 --> 00:47:36,376 Vamos pousar aqui. 571 00:48:06,629 --> 00:48:08,967 Sei que você está com a Joia da Realidade. 572 00:48:09,705 --> 00:48:13,969 Entregue-a para mim e poupará um grande sofrimento. 573 00:48:16,660 --> 00:48:18,900 Já disse. 574 00:48:18,995 --> 00:48:20,440 Eu vendi. 575 00:48:22,921 --> 00:48:25,510 Por que eu mentiria? 576 00:48:25,520 --> 00:48:27,886 Imagino que seja como respirar para você. 577 00:48:28,296 --> 00:48:32,308 - Como suicídio. - Então você entende. 578 00:48:32,309 --> 00:48:35,355 Nem mesmo você entregaria algo tão precioso. 579 00:48:35,356 --> 00:48:37,341 Não sabia o que era. 580 00:48:37,342 --> 00:48:40,454 Então é mais tolo do que pensei que fosse. 581 00:48:40,455 --> 00:48:42,765 Última chance, Charlotte. 582 00:48:44,541 --> 00:48:46,543 Onde está a Joia? 583 00:48:46,544 --> 00:48:51,255 Hoje, ele pagará pela morte da minha esposa e filha. 584 00:48:51,256 --> 00:48:52,873 Drax, espere! 585 00:48:53,506 --> 00:48:55,387 Ainda não! 586 00:49:02,707 --> 00:49:05,209 Ele ainda não tem a Joia. 587 00:49:05,210 --> 00:49:07,602 Se a pegarmos, poderemos detê-lo. 588 00:49:07,603 --> 00:49:10,815 Precisamos pegar a Joia primeiro. Sim. 589 00:49:10,816 --> 00:49:15,619 Não. Não. Pela Ovette. Pela Camaria. 590 00:49:16,200 --> 00:49:17,422 Durma. 591 00:49:29,331 --> 00:49:34,327 Tudo bem. Gamora, Mantis, vocês vão pela direita. 592 00:49:34,328 --> 00:49:37,324 Eu... A outra direita! 593 00:50:01,179 --> 00:50:03,386 Por quê? 594 00:50:12,744 --> 00:50:16,863 Por que você, filha? 595 00:50:35,553 --> 00:50:36,954 Foi rápido. 596 00:50:42,427 --> 00:50:47,416 Magnífico! Magnífico! 597 00:50:49,586 --> 00:50:52,982 É tristeza que sinto em você, filha? 598 00:50:55,468 --> 00:50:58,508 Em meu coração, eu sabia que ainda se importava. 599 00:51:05,397 --> 00:51:08,284 Ninguém nunca soube ao certo. 600 00:51:17,885 --> 00:51:20,805 A realidade muitas vezes é decepcionante. 601 00:51:23,948 --> 00:51:26,256 Quero dizer, era. 602 00:51:28,127 --> 00:51:29,528 Agora... 603 00:51:31,596 --> 00:51:34,825 A realidade pode ser o que eu quiser. 604 00:51:35,817 --> 00:51:39,422 - Sabia que eu viria. - Eu contava com isso. 605 00:51:39,848 --> 00:51:42,876 Temos assuntos a discutir, pequena. 606 00:51:47,472 --> 00:51:49,489 Thanos! 607 00:52:02,840 --> 00:52:04,330 Solte-a, Careta! 608 00:52:04,331 --> 00:52:05,633 Peter... 609 00:52:06,843 --> 00:52:08,701 Eu te disse para ir pela direita. 610 00:52:08,702 --> 00:52:11,737 - Agora. Sério? - Solte-a! 611 00:52:12,425 --> 00:52:14,224 O namorado. 612 00:52:14,928 --> 00:52:19,150 Estou mais para sexo casual e destruidor de Titãs. 613 00:52:19,151 --> 00:52:21,114 - Solte-a ir. - Peter... 614 00:52:21,115 --> 00:52:25,767 Ou vou estourar esse saco que você tem na sua cara! 615 00:52:26,212 --> 00:52:27,879 Ele não. 616 00:52:38,329 --> 00:52:41,909 Você prometeu! 617 00:52:46,395 --> 00:52:50,223 Minha filha. Você pediu muito dele. 618 00:52:54,117 --> 00:52:56,231 Ela pediu, não foi? 619 00:52:59,561 --> 00:53:01,620 Faça. 620 00:53:06,680 --> 00:53:08,482 Faça! 621 00:53:15,101 --> 00:53:17,249 Eu disse para ir para a direita. 622 00:53:18,425 --> 00:53:21,372 Eu amo você, mais do que qualquer coisa. 623 00:53:24,708 --> 00:53:26,271 Eu também amo você. 624 00:53:40,251 --> 00:53:41,884 Gostei de você. 625 00:54:12,406 --> 00:54:14,173 Nenhum sinal do Visão? 626 00:54:14,174 --> 00:54:16,847 Os satélites o perderam em algum lugar em Edimburgo. 627 00:54:16,848 --> 00:54:20,820 Em um Quinjet roubado com quatro dos criminosos mais procurados. 628 00:54:20,821 --> 00:54:24,293 Sabe que só são criminosos pois você os chama assim, certo? 629 00:54:24,294 --> 00:54:28,736 Caramba, Rhodes, seu talento para merdas disputa com o meu. 630 00:54:28,737 --> 00:54:32,191 Se não fosse por esses acordos, o Visão estaria aqui. 631 00:54:32,192 --> 00:54:35,937 Lembro de ter suas assinaturas naqueles papeis, Coronel. 632 00:54:35,938 --> 00:54:37,340 Está certo. 633 00:54:39,202 --> 00:54:40,981 E tenho certeza que paguei por isso. 634 00:54:40,982 --> 00:54:43,813 - Está com remorso? - Não mais. 635 00:54:49,941 --> 00:54:51,443 Sr. Secretário. 636 00:54:55,894 --> 00:55:00,710 Vocês tem coragem. Tenho que admitir. 637 00:55:00,720 --> 00:55:02,370 Você poderia um pouco agora também. 638 00:55:02,720 --> 00:55:05,000 O mundo está pegando fogo. 639 00:55:05,700 --> 00:55:09,375 E vocês pensam que tudo será perdoado? 640 00:55:09,376 --> 00:55:13,342 Não procuro perdão. E não estou pedindo permissão. 641 00:55:15,265 --> 00:55:17,801 A Terra perdeu o maior defensor dela. 642 00:55:17,802 --> 00:55:19,417 Então estamos aqui para lutar. 643 00:55:20,566 --> 00:55:22,673 E se quiser ficar em nosso caminho... 644 00:55:23,663 --> 00:55:25,465 Iremos lutar contra você também. 645 00:55:28,985 --> 00:55:30,530 Prenda-os. 646 00:55:30,960 --> 00:55:32,550 Nem pensar. 647 00:55:37,611 --> 00:55:39,131 Essa é a Corte Marcial. 648 00:55:41,683 --> 00:55:44,786 - É bom ver você, Capitão. - É bom ver você, Rhodes. 649 00:55:49,200 --> 00:55:52,467 Bem, vocês estão mesmo parecendo acabados. 650 00:55:53,118 --> 00:55:54,900 Deve ter sido um dos piores anos. 651 00:55:54,901 --> 00:55:58,450 Pois é, os hotéis não eram aqueles cinco estrelas. 652 00:55:58,460 --> 00:56:00,356 Eu acho que estão bem. 653 00:56:07,185 --> 00:56:08,856 Sim, eu voltei. 654 00:56:10,797 --> 00:56:12,198 Oi, Bruce. 655 00:56:17,330 --> 00:56:18,732 Nat. 656 00:56:21,733 --> 00:56:23,451 Isso é bem estranho. 657 00:56:25,471 --> 00:56:27,624 Temos que supor que estejam voltando, certo? 658 00:56:27,625 --> 00:56:29,310 E podem facilmente nos achar. 659 00:56:29,320 --> 00:56:31,470 Precisamos que todos ajudem. Cadê o Clint? 660 00:56:31,471 --> 00:56:34,599 Depois dos acordos, ele e o Scott fizeram um trato. 661 00:56:34,600 --> 00:56:36,209 Seria difícil para suas famílias. 662 00:56:36,210 --> 00:56:37,781 - Quem é Scott? - Homem-Formiga. 663 00:56:37,782 --> 00:56:40,500 Existe um Homem-Formiga e um Homem-Aranha? 664 00:56:40,600 --> 00:56:41,324 Certo, olhe... 665 00:56:41,325 --> 00:56:44,249 Thanos tem o maior exército do universo. 666 00:56:44,250 --> 00:56:47,279 E ele não vai parar até, pegar... 667 00:56:49,782 --> 00:56:52,284 - A Joia do Visão. - Então temos que protegê-la. 668 00:56:52,285 --> 00:56:54,104 Não, temos que destruí-la. 669 00:56:56,221 --> 00:56:58,797 Tenho pensado muito nessa entidade em minha cabeça, 670 00:56:58,798 --> 00:57:00,494 sobre a natureza dela. 671 00:57:00,495 --> 00:57:03,400 E também, na composição dela. 672 00:57:03,500 --> 00:57:05,699 Acredito que já foi exposto o suficiente 673 00:57:05,700 --> 00:57:07,326 a uma poderosa fonte de energia, 674 00:57:07,327 --> 00:57:11,538 algo muito similar à sua própria característica. 675 00:57:12,397 --> 00:57:14,946 A integridade molecular dela pode falhar. 676 00:57:15,354 --> 00:57:18,200 E você, está com isso. 677 00:57:18,210 --> 00:57:19,689 Não deveríamos ter essa conversa. 678 00:57:19,690 --> 00:57:22,306 Eliminar essa Joia, é o único jeito de ter certeza 679 00:57:22,307 --> 00:57:26,880 - que Thanos não a pegará. - É um preço muito alto. 680 00:57:30,820 --> 00:57:34,354 Somente você, tem o poder de fazer isso. 681 00:57:37,505 --> 00:57:39,673 Thanos está ameaçando metade do universo. 682 00:57:39,674 --> 00:57:42,172 Não podemos deixar de derrotá-lo por uma vida. 683 00:57:42,173 --> 00:57:44,269 Mas deveríamos. 684 00:57:46,760 --> 00:57:47,477 Não negociamos vidas, Visão. 685 00:57:47,478 --> 00:57:51,620 Capitão, há 70 anos, você deu sua vida por milhões de pessoas. 686 00:57:51,621 --> 00:57:54,620 Diga-me, por que agora é diferente? 687 00:57:54,630 --> 00:57:57,402 Porque você pode ter outra escolha. 688 00:57:57,769 --> 00:58:01,818 Sua mente é feita de complexas camadas. 689 00:58:01,819 --> 00:58:05,606 Jarvis, Ultron, Tony, eu, a Joia. 690 00:58:05,607 --> 00:58:09,328 Todos eles misturados. Aprendendo uns com os outros. 691 00:58:09,329 --> 00:58:12,550 - O Visão não é só a Joia? - Estou dizendo 692 00:58:12,551 --> 00:58:16,279 que se tirarmos a Joia, ainda sobrará muito do Visão. 693 00:58:16,280 --> 00:58:18,990 - Talvez as melhores partes. - Podemos fazer isso? 694 00:58:19,712 --> 00:58:21,246 Não eu. Aqui não. 695 00:58:21,781 --> 00:58:24,931 Melhor achar logo alguém e algum lugar. 696 00:58:24,932 --> 00:58:27,762 Ross não vai deixá-los terem seus quartos de volta. 697 00:58:30,388 --> 00:58:31,789 Conheço um lugar. 698 00:58:46,706 --> 00:58:49,674 A Guarda Real e as Dora Milaje foram alertados. 699 00:58:49,675 --> 00:58:50,976 E a Tribo da Fronteira? 700 00:58:51,377 --> 00:58:53,241 O que sobrou deles. 701 00:58:53,242 --> 00:58:55,777 Envie uma mensagem para os Jabari também. 702 00:58:55,778 --> 00:58:58,930 M'Baku gosta de uma boa luta. 703 00:58:59,895 --> 00:59:01,449 E quanto a esse aí? 704 00:59:02,102 --> 00:59:04,635 Ele pode estar cansado de guerras, 705 00:59:04,636 --> 00:59:07,883 mas o Lobo Branco já descansou demais. 706 00:59:30,447 --> 00:59:31,999 Onde é a batalha? 707 00:59:32,895 --> 00:59:34,296 Está a caminho. 708 00:59:52,885 --> 00:59:55,394 Em todo tempo que servi Thanos, 709 00:59:57,960 --> 00:59:59,174 nunca falhei com ele. 710 01:00:04,297 --> 01:00:07,582 Se eu chegar ao nosso encontro em Titã, 711 01:00:07,583 --> 01:00:11,510 com a Joia do Tempo presa em sua pessoa irritante, 712 01:00:11,511 --> 01:00:14,940 haverá julgamento. 713 01:00:22,767 --> 01:00:24,168 Dê-me... 714 01:00:28,353 --> 01:00:29,921 a Joia. 715 01:00:41,866 --> 01:00:46,368 - Você é uma roupa bem leal. - Falando em lealdade... 716 01:00:47,128 --> 01:00:48,691 Sei o que vai dizer. 717 01:00:48,692 --> 01:00:50,709 - Não deveria estar aqui. - Eu ia embora. 718 01:00:50,710 --> 01:00:52,926 - Não quero ouvir. - Mas a descida era longa. 719 01:00:52,927 --> 01:00:54,741 - Terei que ouvir. - E fiquei preso. 720 01:00:54,742 --> 01:00:57,961 E esta roupa é muito intuitiva, a propósito. 721 01:00:57,962 --> 01:01:00,971 Então é culpa sua que eu estou aqui. 722 01:01:00,972 --> 01:01:02,875 - O que disse? - Retiro o que eu disse. 723 01:01:02,876 --> 01:01:04,200 Agora estou no espaço. 724 01:01:04,201 --> 01:01:06,561 Onde eu não queria que estivesse. 725 01:01:06,993 --> 01:01:09,270 Aqui não é Coney Island, ou excursão. 726 01:01:09,280 --> 01:01:11,491 É uma passagem só de ida. Entendeu? 727 01:01:11,492 --> 01:01:14,809 - Não finja que pensou nisso. - Eu pensei. 728 01:01:14,810 --> 01:01:17,936 Não dá para ser o Amigo da Vizinhança sem vizinhança. 729 01:01:20,241 --> 01:01:22,739 Isso não fez sentido, mas você entendeu. 730 01:01:25,626 --> 01:01:27,471 Venha. Temos um problema. 731 01:01:28,657 --> 01:01:31,892 Está vendo? Está em apuros. Qual seu plano? Vai. 732 01:01:32,764 --> 01:01:37,556 Certo, já assistiu aquele filme antigo, Aliens? 733 01:01:41,360 --> 01:01:43,580 Dolorosas, não são? 734 01:01:44,271 --> 01:01:47,189 Foram projetadas para microcirurgia. 735 01:01:47,826 --> 01:01:49,545 E cada uma delas... 736 01:01:55,106 --> 01:01:57,701 pode acabar com a vida do seu amigo em um instante. 737 01:01:57,702 --> 01:01:59,850 Preciso dizer, ele não é meu amigo. 738 01:01:59,851 --> 01:02:02,619 Salvar a vida dele é mais cortesia profissional. 739 01:02:04,690 --> 01:02:05,583 Não vai salvar nada. 740 01:02:06,792 --> 01:02:10,501 Seus poderes são inúteis comparados aos meus. 741 01:02:10,502 --> 01:02:12,626 É, mas o garoto viu mais filmes. 742 01:02:25,753 --> 01:02:28,939 Isso! Espere, o que é isso? 743 01:02:44,216 --> 01:02:46,920 Não fomos apresentados oficialmente. 744 01:02:47,530 --> 01:02:48,455 Legal. 745 01:02:50,383 --> 01:02:53,845 - Temos que dar a volta na nave. - Agora quer fugir. 746 01:02:53,846 --> 01:02:55,800 - Ótimo. - Quero proteger a Joia. 747 01:02:55,801 --> 01:02:58,593 E quero que me agradeça. Fale, estou ouvindo. 748 01:02:58,594 --> 01:03:01,465 Pelo quê? Quase me jogar no espaço? 749 01:03:01,466 --> 01:03:03,730 Quem acabou de te salvar? Eu. 750 01:03:03,731 --> 01:03:06,283 Não sei como sua cabeça cabe no capacete. 751 01:03:06,284 --> 01:03:08,526 Admita, deveria ter fugido quando eu mandei. 752 01:03:08,527 --> 01:03:10,287 Tentei dispensar você, você recusou. 753 01:03:10,288 --> 01:03:12,809 Oposto aqueles na sua vida, não trabalho para você. 754 01:03:12,810 --> 01:03:15,286 Graças a isso, estamos numa rosquinha voadora, 755 01:03:15,287 --> 01:03:17,550 bilhões de kms da terra, sem apoio. 756 01:03:17,560 --> 01:03:18,373 - Eu sou o apoio. - Não. 757 01:03:18,374 --> 01:03:20,700 Você veio escondido. Os adultos estão falando. 758 01:03:20,701 --> 01:03:23,566 Desculpa, estou confuso. Qual é a relação de vocês? 759 01:03:23,567 --> 01:03:25,208 O que ele é? Seu protegido? 760 01:03:25,209 --> 01:03:28,911 - Não. Aliás, eu sou Peter. - Doutor Estranho. 761 01:03:28,912 --> 01:03:30,884 Estamos usando nossos nomes de mentira. 762 01:03:31,460 --> 01:03:33,360 Então sou o Homem-Aranha. 763 01:03:33,492 --> 01:03:36,566 A nave está voltando ao curso. Está no piloto automático. 764 01:03:36,567 --> 01:03:39,484 Conseguimos controlá-la? Voltar para casa? 765 01:03:43,194 --> 01:03:45,540 - Stark. Pode nos levar? - Sim? 766 01:03:45,541 --> 01:03:46,996 Eu ouvi. 767 01:03:48,578 --> 01:03:50,616 Não sei se deveríamos. 768 01:03:51,421 --> 01:03:55,690 Sob hipótese alguma levaremos a Joia do Tempo ao Thanos. 769 01:03:55,691 --> 01:03:58,192 Acho que não entende o que está em jogo aqui. 770 01:03:58,193 --> 01:04:00,627 Não. É você que não entende 771 01:04:00,628 --> 01:04:03,437 que não paro de pensar no Thanos há seis anos, 772 01:04:03,438 --> 01:04:06,708 desde que mandou um exército para Nova York, e ele voltou! 773 01:04:06,709 --> 01:04:08,839 E eu não sei o que fazer. 774 01:04:08,840 --> 01:04:12,344 Então, não sei se é melhor lutar no nosso lar ou no dele. 775 01:04:12,345 --> 01:04:15,898 Mas você viu. O que fizeram, o que podem fazer. 776 01:04:15,899 --> 01:04:18,467 Ao menos, vamos torcer que não esteja nos esperando. 777 01:04:18,468 --> 01:04:22,411 Então, sugiro levarmos a luta até ele, Doutor. 778 01:04:23,703 --> 01:04:25,204 Você concorda? 779 01:04:28,580 --> 01:04:31,369 Certo, Stark. Nós vamos até ele. 780 01:04:31,779 --> 01:04:33,514 Mas você precisa entender, 781 01:04:33,932 --> 01:04:38,291 se precisar escolher entre você, o garoto, ou a Joia do Tempo, 782 01:04:38,292 --> 01:04:41,552 não hesitarei em deixá-los morrer. 783 01:04:42,640 --> 01:04:46,149 Não posso, pois o universo depende disso. 784 01:04:46,150 --> 01:04:49,599 Bom, ótimo. Uma bússola moral. 785 01:04:52,832 --> 01:04:54,134 Certo, garoto... 786 01:04:55,937 --> 01:04:57,703 Você é um vingador agora. 787 01:05:33,487 --> 01:05:35,675 Pensei que estaria com fome. 788 01:05:47,924 --> 01:05:49,981 Sempre odiei esse trono. 789 01:05:49,982 --> 01:05:51,796 Foi o que me disseram. 790 01:05:52,258 --> 01:05:56,720 Mesmo assim, esperava que pudesse sentar nele um dia. 791 01:05:56,721 --> 01:05:58,622 Eu odiava essa sala, 792 01:05:59,600 --> 01:06:01,100 essa nave. 793 01:06:01,200 --> 01:06:02,839 Eu odiava minha vida. 794 01:06:06,921 --> 01:06:09,880 Você já me disse isso, também. 795 01:06:12,336 --> 01:06:13,937 Todo dia. 796 01:06:16,784 --> 01:06:19,173 Por quase vinte anos. 797 01:06:21,110 --> 01:06:23,687 Eu era uma criança quando você me levou. 798 01:06:24,638 --> 01:06:26,277 Eu te salvei. 799 01:06:29,487 --> 01:06:30,788 Não. 800 01:06:31,764 --> 01:06:35,576 Não, nós éramos felizes no meu planeta natal. 801 01:06:35,577 --> 01:06:39,371 Indo dormir com fome? Mendigando sobrar? 802 01:06:39,372 --> 01:06:43,989 Seu planeta estava colapsando. Fui eu quem impediu o fim dele. 803 01:06:44,603 --> 01:06:46,701 Sabe o que aconteceu desde então? 804 01:06:46,702 --> 01:06:50,450 As crianças que nasceram só ficam 805 01:06:50,451 --> 01:06:54,667 de barriga cheia olhando o céu. É um paraíso. 806 01:06:56,262 --> 01:06:58,602 Porque você matou metade do planeta. 807 01:06:58,603 --> 01:07:01,503 Um preço pequeno a pagar pela salvação. 808 01:07:01,504 --> 01:07:04,828 - Você é louco. - É uma conta simples. 809 01:07:04,829 --> 01:07:08,167 Esse universo é finito. Seus recursos, finitos. 810 01:07:08,168 --> 01:07:12,476 Se a vida não for controlada, ela parará de existir. 811 01:07:12,477 --> 01:07:15,468 - É preciso corrigi-la. - Você não sabe disso! 812 01:07:16,544 --> 01:07:19,429 Só eu sei disso. 813 01:07:19,430 --> 01:07:24,340 Pelo menos, só eu estou disposto a fazer algo a respeito. 814 01:07:25,398 --> 01:07:27,138 Por um tempo... 815 01:07:28,776 --> 01:07:30,177 Você... 816 01:07:31,308 --> 01:07:33,641 Também estava disposta 817 01:07:34,778 --> 01:07:39,790 enquanto lutava ao meu lado, filha. 818 01:07:39,702 --> 01:07:41,812 Não sou sua filha. 819 01:07:43,936 --> 01:07:47,660 Tudo que odeio sobre mim, você me ensinou. 820 01:07:47,601 --> 01:07:51,982 E ao fazê-lo, você se tornou a mulher mais forte da galáxia. 821 01:07:54,278 --> 01:07:57,544 Por isso confiei em você para encontrar a Joia da Alma. 822 01:08:00,465 --> 01:08:03,197 Desculpe por te desapontar. 823 01:08:04,312 --> 01:08:06,213 Eu estou desapontado. 824 01:08:06,765 --> 01:08:09,367 Mas não porque você não encontrou. 825 01:08:13,185 --> 01:08:15,509 Mas porque você encontrou. 826 01:08:16,199 --> 01:08:18,336 E você mentiu. 827 01:08:35,780 --> 01:08:36,480 Nebula! 828 01:08:43,568 --> 01:08:45,113 Não faça isso. 829 01:08:45,114 --> 01:08:49,298 Há algum tempo, sua irmã entrou nessa nave para me matar. 830 01:08:49,299 --> 01:08:52,907 - Por favor, não faça isso. - Ela quase conseguiu. 831 01:08:53,473 --> 01:08:55,540 Então, eu a trouxe aqui... 832 01:08:56,253 --> 01:08:57,833 para conversarmos. 833 01:09:05,300 --> 01:09:08,460 Pare. 834 01:09:13,348 --> 01:09:16,134 Juro para você, pela minha vida, 835 01:09:16,135 --> 01:09:18,940 eu nunca encontrei a Joia da Alma. 836 01:09:22,817 --> 01:09:24,649 Acessando arquivos de memória. 837 01:09:24,650 --> 01:09:26,195 Sabe o que ele irá fazer. 838 01:09:26,196 --> 01:09:29,388 Ele está pronto e vai atrás das Joias. De todas elas. 839 01:09:29,389 --> 01:09:33,200 Ele nunca vai consegui-las. Ele não pode, Nebula. 840 01:09:33,201 --> 01:09:37,298 Porque encontrei o mapa para a Joia da Alma e o queimei. 841 01:09:37,299 --> 01:09:38,814 Eu o queimei. 842 01:09:43,724 --> 01:09:45,647 Você é forte. 843 01:09:47,416 --> 01:09:48,957 Eu ensinei você. 844 01:09:50,985 --> 01:09:52,837 Você é generosa. 845 01:09:54,400 --> 01:09:55,442 Eu ensinei você. 846 01:09:56,805 --> 01:09:59,414 Mas eu nunca ensinei você a mentir. 847 01:09:59,415 --> 01:10:02,200 Por isso você é tão ruim nisso. 848 01:10:04,522 --> 01:10:09,320 Onde está a Joia da Alma? 849 01:10:26,205 --> 01:10:27,506 Vormir. 850 01:10:45,331 --> 01:10:47,557 A Joia está em Vormir. 851 01:10:50,283 --> 01:10:51,898 Mostre-me. 852 01:10:54,624 --> 01:10:55,926 Eu sou Groot. 853 01:10:55,927 --> 01:10:58,640 Faça no copo. Não vamos olhar, o que há aí para vermos? 854 01:10:58,641 --> 01:11:00,772 O que é um galho? Todos já viram um galho. 855 01:11:00,773 --> 01:11:02,760 Eu sou Groot! 856 01:11:02,770 --> 01:11:04,710 Pode derramar o que há no copo no espaço 857 01:11:04,720 --> 01:11:06,534 - depois usar o copo de novo. - Você fala Groot? 858 01:11:06,535 --> 01:11:08,596 Sim, em Asgard isso era eletivo. 859 01:11:08,597 --> 01:11:11,835 - Eu sou Groot. - Saberá quando estivermos lá. 860 01:11:11,836 --> 01:11:13,716 A forja de Nivadellir aproveita 861 01:11:13,717 --> 01:11:15,747 o poder ardente da estrela de nêutrons. 862 01:11:18,710 --> 01:11:20,915 É onde meu martelo foi feito. 863 01:11:21,348 --> 01:11:22,883 É realmente incrível. 864 01:11:29,281 --> 01:11:32,479 Certo. Hora de ser o capitão. 865 01:11:37,344 --> 01:11:41,316 Irmão morto, em? Isso pode ser chato. 866 01:11:41,751 --> 01:11:43,882 Bem, ele já morreu antes. 867 01:11:45,177 --> 01:11:48,520 Agora, desta vez, acho que pode ser verdade. 868 01:11:48,530 --> 01:11:52,500 - Disse que sua irmã e pai... - Ambos mortos. 869 01:11:52,643 --> 01:11:56,295 - Mas ainda tem mãe? - Morta por um Elfo Negro. 870 01:11:56,296 --> 01:11:59,379 - Um melhor amigo? - Apunhalado no coração. 871 01:12:02,850 --> 01:12:05,291 Tem certeza que está preparado para essa missão? 872 01:12:07,596 --> 01:12:09,190 Claro! 873 01:12:09,191 --> 01:12:11,200 A raiva e vingança, 874 01:12:11,300 --> 01:12:14,423 ira, perda e arrependimento são tremendos motivadores. 875 01:12:14,424 --> 01:12:17,509 Eles limpam a mente, então estou pronto para ir. 876 01:12:17,929 --> 01:12:20,851 Sim, mas este Thanos de que estamos falando, 877 01:12:20,852 --> 01:12:22,913 ele é o mais poderoso que existe. 878 01:12:22,914 --> 01:12:25,111 - Bem, ele nunca lutou comigo. - Sim, lutou. 879 01:12:25,112 --> 01:12:26,902 Ele nunca lutou comigo duas vezes. 880 01:12:27,502 --> 01:12:29,599 Terei um novo martelo, não esqueça. 881 01:12:29,600 --> 01:12:31,418 É bom que seja um ótimo martelo. 882 01:12:35,783 --> 01:12:38,231 Sabe, tenho 1500 anos de idade. 883 01:12:38,676 --> 01:12:41,430 Eu matei o dobro de inimigos do que esse número, 884 01:12:41,440 --> 01:12:44,577 e eles tentaram me matar, mas nenhum conseguiu. 885 01:12:44,578 --> 01:12:47,656 Só estou vivo porque o destino me quer vivo. 886 01:12:47,657 --> 01:12:50,741 Thanos é só mais um em uma longa fila de bastardos 887 01:12:50,742 --> 01:12:52,896 e ele será o último a sentir minha vingança. 888 01:12:52,897 --> 01:12:54,829 O destino quer isso. 889 01:12:55,950 --> 01:12:58,140 E se você estiver errado? 890 01:13:01,145 --> 01:13:03,322 Se eu estiver errado, então... 891 01:13:04,311 --> 01:13:06,286 O que mais eu poderia perder? 892 01:13:19,216 --> 01:13:21,430 Eu poderia perder muito. 893 01:13:21,440 --> 01:13:23,460 Pessoalmente, eu poderia perder muito. 894 01:13:26,874 --> 01:13:28,175 Certo. 895 01:13:29,514 --> 01:13:33,287 Bem, se o destino quer que você mate esse idiota, 896 01:13:33,288 --> 01:13:35,173 você precisará mais que um olho. 897 01:13:35,174 --> 01:13:37,479 - O que é isso? - O que parece? 898 01:13:37,480 --> 01:13:40,424 Algum idiota perdeu uma aposta comigo em Contraxia. 899 01:13:40,425 --> 01:13:42,981 - Ele te deu o olho dele? - Não, foi 100 créditos. 900 01:13:42,982 --> 01:13:46,208 Entrei em no quarto mais tarde e roubei o olho dele. 901 01:13:47,680 --> 01:13:49,557 Obrigado, doce Lebre. 902 01:13:57,351 --> 01:13:59,165 Eu teria lavado isso. 903 01:13:59,817 --> 01:14:02,841 Eu só poderia entrar escondido em Contraxia se... 904 01:14:03,454 --> 01:14:04,855 Chegamos. 905 01:14:08,895 --> 01:14:12,310 Não acho que está funcionando. Está tudo escuro. 906 01:14:13,679 --> 01:14:15,599 Mas não é o olho. 907 01:14:28,918 --> 01:14:32,965 Tem algo errado. A estrela está apagada. 908 01:14:33,835 --> 01:14:35,577 E os anéis estão congelados. 909 01:14:56,216 --> 01:14:59,789 Os anões devem ser melhores em forjar do que na limpeza. 910 01:15:04,863 --> 01:15:07,971 Talvez tenham percebido que moram em um lixão no espaço. 911 01:15:07,972 --> 01:15:10,897 Essa fornalha não se apaga há séculos. 912 01:15:13,417 --> 01:15:16,158 Você disse que o Thanos tinha uma manopla? 913 01:15:16,159 --> 01:15:19,466 - Disse, por quê? - Parecia com aquilo? 914 01:15:22,812 --> 01:15:26,100 - Eu sou Groot. - Voltem para a cápsula. 915 01:15:30,668 --> 01:15:33,919 Eitri, espere! Pare! 916 01:15:36,280 --> 01:15:37,582 Thor? 917 01:15:40,276 --> 01:15:44,781 - O que houve aqui? - Você deveria nos proteger. 918 01:15:45,218 --> 01:15:48,990 Asgard deveria nos proteger. 919 01:15:48,100 --> 01:15:50,887 Asgard foi destruída. 920 01:15:52,695 --> 01:15:56,716 Eitri, o que você fez? 921 01:16:09,143 --> 01:16:12,519 300 anões viviam neste anel. 922 01:16:13,621 --> 01:16:17,118 Se fizesse o que mandaram, talvez estaríamos a salvo. 923 01:16:19,510 --> 01:16:20,882 Eu fiz o que ele queria. 924 01:16:22,212 --> 01:16:26,716 Um dispositivo capaz de absorver o poder das Joias. 925 01:16:31,219 --> 01:16:33,450 E ele matou todos mesmo assim. 926 01:16:35,887 --> 01:16:37,389 Todos menos eu. 927 01:16:38,491 --> 01:16:40,931 "Sua vida é sua", ele disse. 928 01:16:41,800 --> 01:16:45,915 "Mas suas mãos. Suas mãos são somente minhas." 929 01:16:46,717 --> 01:16:49,150 Eitri, isso não se trata das suas mãos. 930 01:16:49,751 --> 01:16:51,376 Todas as armas que já fez, 931 01:16:51,377 --> 01:16:55,384 todos os machados, martelos, espadas, estão na sua cabeça. 932 01:16:55,988 --> 01:16:58,257 Sei que parece que não há mais esperança. 933 01:16:58,258 --> 01:17:00,168 Acredite, eu sei. 934 01:17:00,169 --> 01:17:05,124 Mas juntos, você e eu, nós podemos matar o Thanos. 935 01:17:45,285 --> 01:17:47,981 Mantis, ouça com cuidado. 936 01:17:47,982 --> 01:17:50,650 Preciso que me encontre em Titã. 937 01:17:57,230 --> 01:17:59,373 - O que está havendo? - Acho que chegamos. 938 01:17:59,374 --> 01:18:02,132 Acho que isso não consegue estacionar sozinho. 939 01:18:03,421 --> 01:18:06,645 Coloque sua mão aqui dentro, para podermos pilotar a nave. 940 01:18:07,853 --> 01:18:09,942 Depois vamos fazer uma grande curva, 941 01:18:09,943 --> 01:18:11,668 temos que girar ao mesmo tempo. 942 01:18:16,895 --> 01:18:19,591 Acho melhor virarmos. Vira! 943 01:18:43,160 --> 01:18:46,910 TITà 944 01:18:49,900 --> 01:18:50,310 Você está bem? 945 01:18:52,740 --> 01:18:53,475 Essa foi por pouco. 946 01:18:54,823 --> 01:18:56,224 Estou te devendo uma. 947 01:18:56,699 --> 01:19:00,635 Se alienígenas implantarem ovos em mim, 948 01:19:00,636 --> 01:19:02,188 e eu comer vocês, desculpe. 949 01:19:02,189 --> 01:19:04,644 Não quero mais nenhuma referência de você 950 01:19:04,645 --> 01:19:06,520 pelo restante da viagem. 951 01:19:06,530 --> 01:19:07,836 Quero dizer que algo está vindo. 952 01:19:14,837 --> 01:19:16,138 Thanos! 953 01:19:36,762 --> 01:19:38,720 Por favor. Não coloque ovos em mim. 954 01:19:47,968 --> 01:19:50,303 Morra, Cobertor da Morte! 955 01:19:55,959 --> 01:19:59,603 Todos fiquem onde estão, fiquem calmos. 956 01:20:00,221 --> 01:20:04,310 Vou perguntar só uma vez. Onde está Gamora? 957 01:20:04,311 --> 01:20:06,850 Farei uma pergunta melhor. Quem é Gamora? 958 01:20:06,851 --> 01:20:10,116 Farei uma pergunta melhor. Por que Gamora? 959 01:20:10,117 --> 01:20:13,243 Solte-o ou eu juro que vou fritar essa aberração. 960 01:20:13,244 --> 01:20:16,295 Beleza. Você atira no meu e eu explodo o seu. Vamos! 961 01:20:17,880 --> 01:20:20,306 - Faça, Quill. Eu aguento. - Não, ele não aguenta. 962 01:20:20,307 --> 01:20:21,808 Está certa. Ele não aguenta. 963 01:20:21,809 --> 01:20:23,647 Não vão dizer onde ela está? 964 01:20:23,648 --> 01:20:27,290 Vou matar vocês três e acabar com o Thanos sozinho. 965 01:20:27,291 --> 01:20:29,842 - Começando com você. - Espere, Thanos? Certo. 966 01:20:29,843 --> 01:20:34,230 Vou perguntar uma coisa. Você serve a que mestre? 967 01:20:34,240 --> 01:20:37,106 Qual mestre eu sirvo? Eu deveria responder Jesus? 968 01:20:37,654 --> 01:20:39,917 - Você é da Terra. - Não, sou de Missouri. 969 01:20:39,919 --> 01:20:42,530 Isso fica na Terra. Por que está nos enchendo? 970 01:20:42,531 --> 01:20:47,228 - Vocês não estão com Thanos? - Com Thanos? 971 01:20:47,229 --> 01:20:49,611 Não! Estou aqui para matar o Thanos. 972 01:20:49,612 --> 01:20:51,910 Ele levou minha namorada. Quem são vocês? 973 01:20:52,352 --> 01:20:54,116 Somos os Vingadores, cara. 974 01:20:54,117 --> 01:20:58,160 - Thor nos falou de vocês. - Vocês conhecem Thor? 975 01:20:58,170 --> 01:21:00,920 Conheço. Um alto, não tão bonito. 976 01:21:00,921 --> 01:21:03,403 - Nós o resgatamos. - Onde ele está agora? 977 01:21:18,501 --> 01:21:20,598 O plano é acertá-lo com um tijolo? 978 01:21:20,599 --> 01:21:22,152 É um molde. 979 01:21:22,847 --> 01:21:24,496 Arma para um rei. 980 01:21:24,497 --> 01:21:27,146 Destinada a ser a maior de Asgard. 981 01:21:27,567 --> 01:21:30,388 Em teoria, pode até invocar o Bifrost. 982 01:21:30,389 --> 01:21:32,100 Isso tem um nome? 983 01:21:33,315 --> 01:21:36,449 - Rompe Tormentas. - Meio exagerado. 984 01:21:38,800 --> 01:21:39,666 Como a fazemos? 985 01:21:41,640 --> 01:21:43,395 Precisa reenergizar a forja. 986 01:21:44,158 --> 01:21:46,860 Despertar o coração de uma estrela morta. 987 01:21:48,982 --> 01:21:51,871 Lebre, ligue a cápsula. 988 01:21:55,253 --> 01:21:57,419 O que aconteceu com esse planeta? 989 01:21:57,420 --> 01:21:59,221 Está oito graus fora do eixo. 990 01:21:59,222 --> 01:22:01,974 A atração gravitacional está espalhada para todo lado. 991 01:22:02,861 --> 01:22:05,812 Temos uma vantagem. Ele está vindo até nós. 992 01:22:06,692 --> 01:22:09,499 Usaremos isso. Tenho um plano. 993 01:22:09,500 --> 01:22:11,402 Ou o começo de um. É simples. 994 01:22:11,403 --> 01:22:13,849 Nós o atraímos, seguramos e pegamos o necessário. 995 01:22:13,850 --> 01:22:17,200 Não queremos brincar com ele, apenas pegar a manopla. 996 01:22:17,300 --> 01:22:18,508 Está bocejando? 997 01:22:19,557 --> 01:22:23,528 No meio da minha explicação? Ouviu o que eu disse? 998 01:22:23,529 --> 01:22:25,875 Parei quando disse que precisamos de um plano. 999 01:22:25,876 --> 01:22:27,428 O Sr. Despojado não colabora. 1000 01:22:27,429 --> 01:22:30,271 Eles não têm o costume de fazer planos. 1001 01:22:30,272 --> 01:22:31,942 O que eles fazem exatamente? 1002 01:22:31,943 --> 01:22:34,416 Matamos o pau e mostramos a cobra. 1003 01:22:41,687 --> 01:22:43,402 Só venham aqui, por favor. 1004 01:22:43,403 --> 01:22:45,506 Sr. Lorde, pode fazê-los juntarem-se a nós? 1005 01:22:45,507 --> 01:22:47,717 "Sr. Lorde". Senhor das Estrelas está bom. 1006 01:22:50,233 --> 01:22:51,634 Temos que nos unir. 1007 01:22:51,635 --> 01:22:53,636 Se o atacarmos de forma pedante... 1008 01:22:53,637 --> 01:22:55,790 Cara, não nos chame de pedantes. 1009 01:22:55,791 --> 01:22:57,292 Nem sabemos o significado. 1010 01:22:57,592 --> 01:22:59,399 Sim, somos otimistas. 1011 01:22:59,400 --> 01:23:01,552 Gosto do seu plano, só que é uma merda. 1012 01:23:01,553 --> 01:23:05,330 Então deixa o plano comigo, e assim será muito bom. 1013 01:23:05,340 --> 01:23:07,141 Conte a ele da dança de salvar o universo. 1014 01:23:07,142 --> 01:23:09,344 - Que dança? - Não é... 1015 01:23:09,345 --> 01:23:12,287 - Como no filme Footloose? - Exatamente! 1016 01:23:12,688 --> 01:23:15,546 - Ainda é o maior da história? - Nunca foi. 1017 01:23:15,547 --> 01:23:18,720 Não dê moral. Não teremos ajuda do Flash Gordon. 1018 01:23:18,721 --> 01:23:21,600 Flash Gordon? Saca só. Isso é um elogio. 1019 01:23:21,610 --> 01:23:23,162 Não se esqueçam, sou metade humano. 1020 01:23:23,163 --> 01:23:27,870 Meus 50% de idiotice dá 100% de vocês. 1021 01:23:27,880 --> 01:23:29,878 - Sua matemática me impressiona. - Pessoal? 1022 01:23:30,699 --> 01:23:34,606 Seu amigo costuma fazer aquilo? 1023 01:23:35,561 --> 01:23:37,910 Strange! Tudo bem? 1024 01:23:48,122 --> 01:23:49,599 Está tudo bem. 1025 01:23:50,228 --> 01:23:53,145 - O que foi isso? - Eu avancei no tempo, 1026 01:23:53,694 --> 01:23:56,185 para ver futuros alternativos. 1027 01:23:56,186 --> 01:23:59,213 Para ver os finais possíveis para o conflito que está vindo. 1028 01:24:00,300 --> 01:24:04,233 - Quantos você viu? - 14.000.605. 1029 01:24:05,725 --> 01:24:07,227 Em quantos vencemos? 1030 01:24:11,809 --> 01:24:13,111 Um. 1031 01:24:35,230 --> 01:24:37,409 É bom que a Joia esteja lá em cima. 1032 01:24:39,903 --> 01:24:42,580 Pelo bem da sua irmã. 1033 01:25:02,871 --> 01:25:07,825 Bem-vindo, Thanos, filho de Eros. 1034 01:25:09,635 --> 01:25:14,298 - Gamora, filha de Thanos. - Você nos conhece? 1035 01:25:14,299 --> 01:25:18,837 É minha maldição conhecer todos que se aventuram aqui. 1036 01:25:19,479 --> 01:25:21,777 Onde está a Joia da Alma? 1037 01:25:21,778 --> 01:25:23,723 É bom que saiba... 1038 01:25:24,239 --> 01:25:27,293 isto demanda um preço bem alto. 1039 01:25:28,706 --> 01:25:30,446 Estou preparado. 1040 01:25:32,643 --> 01:25:35,242 É o que todos pensamos a princípio. 1041 01:25:39,563 --> 01:25:41,984 Estamos todos errados. 1042 01:25:53,563 --> 01:25:55,931 Como conhece este lugar tão bem? 1043 01:25:55,932 --> 01:26:00,761 Em uma outra vida eu também procurei pelas Joias. 1044 01:26:00,762 --> 01:26:03,594 Cheguei a ter uma em mãos. 1045 01:26:03,595 --> 01:26:07,863 Mas ela me repeliu. Baniu-me para cá. 1046 01:26:08,190 --> 01:26:12,361 Guiando outros até um tesouro que não posso ter. 1047 01:26:20,597 --> 01:26:24,489 O que procura está na sua frente. 1048 01:26:24,490 --> 01:26:26,585 Assim como o que teme. 1049 01:26:27,521 --> 01:26:30,532 - O que é isso? - O preço. 1050 01:26:31,162 --> 01:26:33,659 A Joia da Alma possui um lugar especial 1051 01:26:33,660 --> 01:26:36,143 entre as Joias do Infinito. 1052 01:26:36,733 --> 01:26:41,502 Pode-se dizer que é uma sabedoria infalível. 1053 01:26:42,160 --> 01:26:44,260 Diga-me o que é preciso. 1054 01:26:44,261 --> 01:26:47,921 Para garantir que quem a possua 1055 01:26:47,922 --> 01:26:50,480 compreenda o poder dela... 1056 01:26:51,425 --> 01:26:56,421 - a Joia exige um sacrifício. - Qual? 1057 01:26:56,422 --> 01:26:59,347 Para obter a Joia... 1058 01:26:59,348 --> 01:27:02,470 deve perder o que ama. 1059 01:27:04,582 --> 01:27:08,398 Uma alma por outra. 1060 01:27:23,704 --> 01:27:26,990 Toda minha vida sonhei com o dia, 1061 01:27:26,991 --> 01:27:28,653 um momento, 1062 01:27:29,539 --> 01:27:32,710 que você receberia o que merecia. 1063 01:27:33,916 --> 01:27:36,223 Sempre fiquei tão desapontada. 1064 01:27:39,622 --> 01:27:41,223 Mas agora... 1065 01:27:45,439 --> 01:27:48,674 Você mata, tortura. 1066 01:27:50,191 --> 01:27:52,121 E chama isso de misericórdia. 1067 01:27:56,243 --> 01:27:58,511 O Universo julgou você. 1068 01:27:59,913 --> 01:28:02,461 Você pediu um prêmio 1069 01:28:02,462 --> 01:28:05,750 e ele disse não. 1070 01:28:05,996 --> 01:28:07,632 Você falhou. 1071 01:28:09,200 --> 01:28:10,722 Quer saber o porquê? 1072 01:28:11,758 --> 01:28:15,902 Porque não ama nada. Ninguém! 1073 01:28:27,137 --> 01:28:28,479 Sério? 1074 01:28:29,159 --> 01:28:33,920 - Lágrimas? - Não são por ele. 1075 01:28:47,335 --> 01:28:48,736 Não! 1076 01:28:50,132 --> 01:28:51,865 Isso não é amor. 1077 01:28:52,555 --> 01:28:55,769 Ignorei meu destino uma vez. 1078 01:28:57,445 --> 01:28:59,793 Não posso fazer isso de novo. 1079 01:29:00,280 --> 01:29:02,470 Mesmo por você. 1080 01:29:27,570 --> 01:29:30,190 Sinto muito, garotinha. 1081 01:31:12,299 --> 01:31:15,747 Desça para 790, indo para 030. 1082 01:31:15,748 --> 01:31:17,225 Espero que esteja certo 1083 01:31:17,226 --> 01:31:20,350 ou vamos pousar mais rápido que imagina. 1084 01:31:35,789 --> 01:31:39,350 Quando disse que iríamos abrir Wakanda para o mundo 1085 01:31:39,360 --> 01:31:43,450 - não foi isso que imaginei. - O que imaginou? 1086 01:31:43,460 --> 01:31:46,366 A Olimpíada. Até mesmo uma Starbucks. 1087 01:32:00,367 --> 01:32:03,629 - Devemos nos curvar? - Claro, ele é o rei. 1088 01:32:03,630 --> 01:32:06,189 Parece que estou sempre agradecendo você por algo. 1089 01:32:07,488 --> 01:32:11,490 - O que está fazendo? - Nós não fazemos isso aqui. 1090 01:32:11,491 --> 01:32:13,626 Qual o tamanho do ataque? 1091 01:32:13,627 --> 01:32:16,887 Senhor, acho que esperamos um grande ataque. 1092 01:32:16,888 --> 01:32:19,695 - Do que dispomos? - Terão minha guarda real, 1093 01:32:19,696 --> 01:32:22,996 a Tribo da Fronteira, as Dora Milaje e... 1094 01:32:23,725 --> 01:32:26,260 Um homem instável de 100 anos. 1095 01:32:29,467 --> 01:32:30,972 Como você está, Buck? 1096 01:32:30,973 --> 01:32:33,773 Nada mal para o fim do mundo. 1097 01:32:47,279 --> 01:32:49,690 A estrutura é polimórfica. 1098 01:32:49,691 --> 01:32:53,230 Tivemos que juntar cada neurônio não sequencialmente. 1099 01:32:53,240 --> 01:32:55,593 Por que não reprogramou as sinapses 1100 01:32:55,594 --> 01:32:58,306 para trabalhar coletivamente? 1101 01:32:58,307 --> 01:33:01,575 Porque não pensamos nisso? 1102 01:33:02,220 --> 01:33:04,810 - Acho que deu seu melhor. - Pode fazer isso? 1103 01:33:05,421 --> 01:33:08,897 Sim, mas existem 2 trilhões de neurônios aqui. 1104 01:33:08,898 --> 01:33:12,496 Um descuido pode desencadear várias falhas nos circuitos. 1105 01:33:12,497 --> 01:33:14,296 Vai levar tempo, irmão. 1106 01:33:15,327 --> 01:33:17,959 - Quanto tempo? - O máximo que puder me dar. 1107 01:33:22,317 --> 01:33:24,413 Alguma coisa entrou na atmosfera. 1108 01:33:41,360 --> 01:33:43,486 Capitão, temos um problema aqui. 1109 01:33:53,600 --> 01:33:55,369 Deus, amo esse lugar. 1110 01:33:55,370 --> 01:33:59,114 Não comemorem ainda. Há mais vindo fora da barreira. 1111 01:34:18,342 --> 01:34:21,975 É tarde demais. Precisamos destruir a Joia. 1112 01:34:21,976 --> 01:34:25,429 - Visão, volte para a maca. - Vamos detê-los. 1113 01:34:25,430 --> 01:34:30,258 Wanda, assim que remover a Joia, mande-a para o inferno. 1114 01:34:30,259 --> 01:34:31,575 Farei isso. 1115 01:34:31,576 --> 01:34:35,150 Evacuem a cidade, preparem as defesas, 1116 01:34:35,151 --> 01:34:37,169 e deem um escudo a este homem! 1117 01:34:47,420 --> 01:34:49,702 Acho que você não entendeu a ciência disso. 1118 01:34:49,703 --> 01:34:52,506 Estes anéis são gigantes. Se quer movê-los, 1119 01:34:52,507 --> 01:34:54,957 precisa de algo maior para soltá-los. 1120 01:34:54,958 --> 01:34:56,884 - Deixa comigo. - Com você? 1121 01:34:56,885 --> 01:35:00,326 Amigão, você está no espaço. Você só tem um plano errado... 1122 01:35:08,493 --> 01:35:09,994 Ligue os motores! 1123 01:35:26,925 --> 01:35:29,690 Mais potência, Lebre. 1124 01:36:01,710 --> 01:36:03,890 Muito bem, garoto. 1125 01:36:04,418 --> 01:36:06,862 Aquela é Nidavellir! 1126 01:36:26,857 --> 01:36:29,913 - Merda. - Merda, o quê? 1127 01:36:29,914 --> 01:36:32,900 - O mecanismo está quebrado. - Como é? 1128 01:36:32,100 --> 01:36:34,308 Com a íris fechada, não posso aquecer o metal. 1129 01:36:34,309 --> 01:36:38,431 - Qual o tempo de aquecimento? - Uns minutos, acho. Por quê? 1130 01:36:40,192 --> 01:36:42,733 - Vou mantê-la aberta. - É suicídio. 1131 01:36:42,734 --> 01:36:45,458 Enfrentar o Thanos sem um machado também é. 1132 01:36:54,773 --> 01:36:58,382 - Como está, Bruce? - Acho que estou indo bem. 1133 01:37:01,340 --> 01:37:05,828 É incrível! É como ser o Hulk só que sem... 1134 01:37:08,927 --> 01:37:11,890 Estou bem. 1135 01:37:12,588 --> 01:37:15,123 Captei dois sinais de calor pela floresta. 1136 01:37:43,135 --> 01:37:47,170 - Obrigado por lutar conosco. - Claro, irmão. 1137 01:38:07,342 --> 01:38:09,500 Cadê seu outro amigo? 1138 01:38:09,955 --> 01:38:12,930 Você pagará pela vida dele com a sua. 1139 01:38:12,931 --> 01:38:15,633 Thanos terá aquela Joia. 1140 01:38:16,560 --> 01:38:20,222 - Não vai acontecer. - Você está em Wakanda agora. 1141 01:38:20,223 --> 01:38:24,139 Thanos só receberá poeira e sangue. 1142 01:38:24,652 --> 01:38:29,830 Nós temos sangue sobrando. 1143 01:38:40,950 --> 01:38:41,396 Eles se renderam? 1144 01:38:42,408 --> 01:38:43,710 Não exatamente. 1145 01:39:10,399 --> 01:39:12,166 Mas que merda é essa? 1146 01:39:14,810 --> 01:39:16,815 Parece que a irritamos. 1147 01:39:27,186 --> 01:39:29,950 Estão se matando. 1148 01:40:05,152 --> 01:40:07,780 Está vendo o dente daquelas coisas? 1149 01:40:07,790 --> 01:40:09,482 Afaste-se, Sam, para eu não acertar suas asas. 1150 01:40:21,265 --> 01:40:24,391 Capitão, se derem a volta no perímetro e nos flanquearem, 1151 01:40:24,392 --> 01:40:26,344 não terá nada entre eles e o Visão. 1152 01:40:26,345 --> 01:40:28,297 Então é melhor mantê-lo na nossa frente. 1153 01:40:28,298 --> 01:40:29,599 Como faremos isso? 1154 01:40:31,846 --> 01:40:33,485 Abriremos a barreira. 1155 01:40:35,751 --> 01:40:40,426 Ao meu sinal, abrir seção noroeste 17. 1156 01:40:40,427 --> 01:40:42,389 Requisitando confirmação, meu Rei. 1157 01:40:42,390 --> 01:40:44,431 Você disse para abrir a barreira? 1158 01:40:44,432 --> 01:40:47,961 - Ao meu sinal. - Será o fim de Wakanda. 1159 01:40:48,462 --> 01:40:52,688 Então será o fim mais nobre da história. 1160 01:41:05,179 --> 01:41:08,994 - Wakanda para sempre! - Wakanda para sempre! 1161 01:41:19,322 --> 01:41:20,624 Agora! 1162 01:41:50,494 --> 01:41:53,676 - Quanto tempo mais, Shuri? - Mal comecei, irmão. 1163 01:41:53,677 --> 01:41:55,680 É melhor acelerar o ritmo. 1164 01:42:02,746 --> 01:42:04,589 Todos os deuses, deem-me força. 1165 01:42:04,590 --> 01:42:06,433 Compreende, garoto? 1166 01:42:06,434 --> 01:42:09,797 Está prestes a receber toda energia de uma estrela. 1167 01:42:10,477 --> 01:42:11,967 Isso vai matar você. 1168 01:42:12,598 --> 01:42:14,637 E se eu morrer? 1169 01:42:15,810 --> 01:42:19,863 Sim, isso que vai acontecer, a morte. 1170 01:42:47,213 --> 01:42:49,633 Segure! Segure assim, Thor! 1171 01:43:39,596 --> 01:43:42,142 Thor? Vamos, fale alguma coisa. 1172 01:43:42,738 --> 01:43:44,139 Thor, você está bem? 1173 01:43:49,318 --> 01:43:53,370 - Acho que ele está morrendo. - Ele precisa do martelo. 1174 01:43:53,991 --> 01:43:55,985 Cadê o cabo? 1175 01:43:58,466 --> 01:44:01,706 Árvore! Ajude-me a encontrar o suporte. 1176 01:45:09,801 --> 01:45:11,987 Têm muitos deles! 1177 01:45:39,415 --> 01:45:42,214 Vocês estão muito ferrados! 1178 01:45:45,313 --> 01:45:47,363 Tragam-me o Thanos! 1179 01:46:19,797 --> 01:46:21,198 Sim. 1180 01:46:24,486 --> 01:46:26,848 Você tem muito mais cara de Thanos. 1181 01:46:28,746 --> 01:46:30,881 Assumo que Fauce de Ébano esteja morto. 1182 01:46:33,270 --> 01:46:35,749 Esse dia está me custando muito caro. 1183 01:46:37,372 --> 01:46:40,340 Mas ainda assim, ele teve sucesso em sua missão. 1184 01:46:40,350 --> 01:46:41,649 Você vai se arrepender disso. 1185 01:46:42,396 --> 01:46:45,578 Ele te deixou cara a cara com o Mestre das Artes Místicas. 1186 01:46:48,538 --> 01:46:50,598 Para onde você acha que ele trouxe você? 1187 01:46:52,380 --> 01:46:55,405 Deixe-me adivinhar, sua casa? 1188 01:46:59,190 --> 01:47:00,492 Costumava ser. 1189 01:47:03,344 --> 01:47:04,933 E era linda. 1190 01:47:07,247 --> 01:47:09,768 Titã era como a maioria dos planetas. 1191 01:47:09,769 --> 01:47:12,905 Bocas demais, comida de menos. 1192 01:47:12,906 --> 01:47:16,840 Quando enfrentamos a extinção, eu ofereci uma solução. 1193 01:47:16,880 --> 01:47:18,382 Genocídio? 1194 01:47:19,151 --> 01:47:23,228 Um aleatório, justo e imparcial, com pobres ou ricos. 1195 01:47:24,454 --> 01:47:26,432 E eles me chamaram de louco. 1196 01:47:27,364 --> 01:47:29,852 E o que eu previ, aconteceu. 1197 01:47:32,385 --> 01:47:36,355 - Parabéns, você é um profeta. - Sou um sobrevivente. 1198 01:47:36,356 --> 01:47:38,345 Que quer matar trilhões. 1199 01:47:38,840 --> 01:47:40,287 Com todas as seis Joias, 1200 01:47:40,288 --> 01:47:42,641 eu poderia simplesmente estalar os dedos. 1201 01:47:42,642 --> 01:47:45,446 E todos eles deixariam de existir. 1202 01:47:46,513 --> 01:47:47,914 Chamo isso de misericórdia. 1203 01:47:49,615 --> 01:47:51,170 E depois? 1204 01:47:52,578 --> 01:47:54,384 Eu finalmente descansaria. 1205 01:47:54,799 --> 01:47:58,120 E assistiria ao nascer do sol em um universo agradecido. 1206 01:47:59,241 --> 01:48:00,626 As escolhas mais difíceis 1207 01:48:00,627 --> 01:48:02,697 exigem as motivações mais sólidas. 1208 01:48:03,478 --> 01:48:05,702 Você vai descobrir que a nossa motivação 1209 01:48:05,703 --> 01:48:08,373 se equipara a sua. 1210 01:48:09,616 --> 01:48:10,917 "Nossa"? 1211 01:48:16,685 --> 01:48:18,196 Foi moleza, Quill. 1212 01:48:18,197 --> 01:48:20,931 É, se seu objetivo era irritá-lo. 1213 01:49:01,940 --> 01:49:02,818 Não o deixe cerrar o punho. 1214 01:49:07,244 --> 01:49:10,930 Magia! Mais magia! 1215 01:49:10,531 --> 01:49:13,469 Magia com chute! Magia com... 1216 01:49:14,479 --> 01:49:15,980 Inseto. 1217 01:49:53,296 --> 01:49:55,949 - Ora, ora. - Você devia ter me matado. 1218 01:49:55,950 --> 01:49:57,869 Seria um desperdício de peças! 1219 01:50:03,207 --> 01:50:04,608 Onde está Gamora? 1220 01:50:45,339 --> 01:50:46,900 Ele apagou? Não o deixe acordar. 1221 01:50:46,901 --> 01:50:49,731 Seja rápido. Ele é muito forte. 1222 01:50:49,732 --> 01:50:53,519 Parker, me ajuda aqui. Ela não vai aguentar muito. 1223 01:51:00,653 --> 01:51:03,706 Pensei que ia ser mais difícil. Para constar, o plano foi meu. 1224 01:51:04,407 --> 01:51:06,189 Não é tão forte agora, não é? 1225 01:51:06,693 --> 01:51:08,469 Onde está a Gamora? 1226 01:51:09,395 --> 01:51:12,771 - Minha Gamora! - Nem vem. 1227 01:51:12,772 --> 01:51:14,374 Onde ela está? 1228 01:51:15,383 --> 01:51:18,482 - Ele está angustiado. - Ótimo. 1229 01:51:19,569 --> 01:51:22,379 Ele está de luto. 1230 01:51:22,380 --> 01:51:26,327 Para quem este monstro estaria de luto? 1231 01:51:27,290 --> 01:51:28,331 Gamora... 1232 01:51:31,684 --> 01:51:32,985 O quê? 1233 01:51:32,986 --> 01:51:37,370 Ele a levou para Vormir. Voltou com a Joia da Alma. 1234 01:51:38,820 --> 01:51:39,483 Já ela, não. 1235 01:51:41,112 --> 01:51:44,615 Quill? Você precisa se controlar agora, entendeu? 1236 01:51:45,488 --> 01:51:48,669 Não faça nada. Estamos quase tirando isso! 1237 01:51:50,326 --> 01:51:51,828 Diga-me que ela está mentindo. 1238 01:51:53,439 --> 01:51:56,784 Desgraçado! Diz que você não fez isso. 1239 01:51:57,969 --> 01:52:01,549 Eu precisava fazer... 1240 01:52:01,972 --> 01:52:05,258 Não, não precisava. Não precisava não. 1241 01:52:07,972 --> 01:52:10,804 - Não precisava! - Quill! 1242 01:52:10,805 --> 01:52:13,157 Para com isso! Pare! 1243 01:52:14,580 --> 01:52:16,433 Está saindo, eu estou conseguindo! 1244 01:52:19,214 --> 01:52:20,515 Meu Deus. 1245 01:53:19,769 --> 01:53:22,906 Venham e tomem tiro, cachorros do espaço! 1246 01:53:25,345 --> 01:53:28,451 Vamos lá! Tomem, tomem! 1247 01:53:30,634 --> 01:53:33,940 - Quanto quer pela arma? - Não está à venda. 1248 01:53:33,950 --> 01:53:35,182 Certo, e quanto quer pelo braço? 1249 01:53:36,892 --> 01:53:39,230 Eu vou pegar esse braço. 1250 01:53:47,775 --> 01:53:51,372 - Novo corte de cabelo? - Notei que copiou minha barba. 1251 01:53:53,930 --> 01:53:55,564 A propósito, este é um amigo meu. Uma árvore. 1252 01:53:55,565 --> 01:53:58,122 Eu sou Groot! 1253 01:53:58,564 --> 01:54:00,660 Eu sou Steve Rogers. 1254 01:54:20,127 --> 01:54:22,780 Recuar! Voltem agora! 1255 01:54:31,695 --> 01:54:33,806 Foque todo o fogo no flanco esquerdo, Sam. 1256 01:54:34,253 --> 01:54:35,555 Estou fazendo isso. 1257 01:54:59,116 --> 01:55:01,438 Por que ela estava lá em cima todo esse tempo? 1258 01:55:01,439 --> 01:55:04,376 Ela está no campo. Pegue a Joia. 1259 01:55:35,741 --> 01:55:39,181 Pessoal, temos um problema com o Visão aqui. 1260 01:55:41,820 --> 01:55:44,226 - Alguém vá até o Visão! - Espere. 1261 01:55:44,227 --> 01:55:45,735 A caminho. 1262 01:55:50,489 --> 01:55:53,336 Ele morrerá sozinho, assim como você. 1263 01:55:53,337 --> 01:55:54,738 Ela não está sozinha. 1264 01:56:20,816 --> 01:56:22,748 Não, não vai. 1265 01:56:22,749 --> 01:56:24,709 Isso não vai ser como Nova York, amigo. 1266 01:56:24,710 --> 01:56:27,267 Este traje já deu uma surra no Hulk. 1267 01:56:31,697 --> 01:56:34,728 Pessoal, o Visão precisa de reforço agora. 1268 01:56:36,239 --> 01:56:39,976 Hulk? Sei que não fará sua entrada até o último segundo. 1269 01:56:39,977 --> 01:56:43,273 É agora, cara. Este é o último último segundo. 1270 01:56:47,170 --> 01:56:50,918 Hulk! Hulk! Merda, Hulk! 1271 01:56:51,318 --> 01:56:53,492 Não! 1272 01:56:53,921 --> 01:56:57,650 Vai se foder, seu grande idiota verde! 1273 01:56:57,660 --> 01:56:58,656 Eu faço sozinho. 1274 01:56:59,970 --> 01:57:00,399 Vamos. 1275 01:57:13,695 --> 01:57:14,996 Até mais! 1276 01:57:26,331 --> 01:57:28,730 Hulk, temos muito o que discutir, amigo. 1277 01:57:39,832 --> 01:57:42,513 Achei que você fosse uma máquina formidável. 1278 01:57:42,915 --> 01:57:45,933 Mas você está morrendo, como qualquer homem. 1279 01:57:53,923 --> 01:57:55,324 Saia daqui! 1280 01:57:58,831 --> 01:58:00,132 Vai! 1281 01:58:18,362 --> 01:58:19,943 Isso foi realmente nojento. 1282 01:58:47,158 --> 01:58:49,181 Pensei ter mandado para você ir. 1283 01:58:49,603 --> 01:58:51,831 Não trocamos vidas, Capitão. 1284 01:59:02,832 --> 01:59:04,839 Peguei você, peguei você! 1285 01:59:05,419 --> 01:59:07,728 Desculpe, não lembro de nenhum dos seus nomes. 1286 01:59:52,790 --> 01:59:54,741 Você é cheio de truques, mago. 1287 01:59:56,626 --> 01:59:59,645 Mas você nunca usou sua maior arma. 1288 02:00:02,443 --> 02:00:04,142 Uma falsificação. 1289 02:00:11,600 --> 02:00:15,362 Jogue outra lua em mim, e eu perderei a paciência. 1290 02:00:15,363 --> 02:00:18,210 - Stark. - Você me conhece? 1291 02:00:18,220 --> 02:00:19,729 Conheço. 1292 02:00:19,730 --> 02:00:23,156 Você não é o único amaldiçoado com conhecimento. 1293 02:00:23,748 --> 02:00:25,586 Minha única maldição é você. 1294 02:00:56,484 --> 02:00:58,918 Tudo isso por uma gota de sangue. 1295 02:01:42,877 --> 02:01:45,132 Você tem meu respeito, Stark. 1296 02:01:46,112 --> 02:01:50,820 Quando eu terminar, metade da humanidade ainda estará viva. 1297 02:01:54,977 --> 02:01:56,990 Espero que se lembrem de você. 1298 02:02:06,888 --> 02:02:08,289 Pare. 1299 02:02:14,428 --> 02:02:16,264 Poupe a vida dele, 1300 02:02:16,961 --> 02:02:19,720 e eu entregarei a Joia para você. 1301 02:02:22,440 --> 02:02:23,922 Sem truques. 1302 02:02:28,335 --> 02:02:29,637 Não faça isso! 1303 02:03:20,848 --> 02:03:22,523 Só falta uma. 1304 02:03:32,484 --> 02:03:33,885 Cadê ele? 1305 02:03:42,737 --> 02:03:44,660 Acabamos de perder? 1306 02:03:48,180 --> 02:03:49,887 Por que você fez isso? 1307 02:03:53,270 --> 02:03:55,385 Estamos no final do jogo agora. 1308 02:04:21,806 --> 02:04:23,207 Está tudo bem? 1309 02:04:24,892 --> 02:04:27,151 O quê? O que foi? 1310 02:04:28,862 --> 02:04:30,263 Ele está aqui. 1311 02:04:41,470 --> 02:04:44,310 Todos na minha posição. Tem algo vindo. 1312 02:04:46,804 --> 02:04:48,406 Que merda é essa? 1313 02:05:14,804 --> 02:05:17,643 Capitão, é ele. 1314 02:05:19,446 --> 02:05:22,433 Olhos abertos. Fiquem atentos. 1315 02:05:46,915 --> 02:05:48,216 Wanda, 1316 02:05:49,101 --> 02:05:51,686 - está na hora. - Não. 1317 02:05:51,687 --> 02:05:53,941 Não podem pará-lo, Wanda, mas nós podemos. 1318 02:05:53,942 --> 02:05:56,859 Olhe para mim. Você tem o poder de destruir a Joia. 1319 02:05:56,860 --> 02:05:59,210 - Não. - Você deve. Por favor... 1320 02:06:00,964 --> 02:06:03,663 Estamos sem tempo. 1321 02:06:04,194 --> 02:06:06,779 - Eu não posso. - Sim, você pode. 1322 02:06:07,602 --> 02:06:08,904 Você pode. 1323 02:06:10,238 --> 02:06:13,336 Se ele pegar essa Joia, metade do universo morre. 1324 02:06:14,825 --> 02:06:16,468 Não é justo. 1325 02:06:17,668 --> 02:06:19,786 Não deveria ser você, mas é. 1326 02:06:21,103 --> 02:06:22,505 Está tudo bem. 1327 02:06:24,970 --> 02:06:26,380 Você nunca me machucaria. 1328 02:06:34,608 --> 02:06:36,611 Eu só sinto você. 1329 02:08:10,659 --> 02:08:12,260 Está tudo bem. 1330 02:08:16,223 --> 02:08:17,835 Eu amo você. 1331 02:08:46,872 --> 02:08:49,521 Eu entendo, minha criança. 1332 02:08:50,453 --> 02:08:52,574 Melhor do que ninguém. 1333 02:08:53,872 --> 02:08:56,330 Você jamais entenderia. 1334 02:09:00,764 --> 02:09:03,649 Hoje, perdi mais do que imaginaria. 1335 02:09:05,495 --> 02:09:07,982 Mas agora não é hora de lamentar. 1336 02:09:10,452 --> 02:09:14,727 Agora, não é tempo nenhum. 1337 02:09:37,911 --> 02:09:39,212 Não! 1338 02:10:36,613 --> 02:10:38,477 Eu avisei, 1339 02:10:39,597 --> 02:10:41,825 que você morreria pelo que fez. 1340 02:10:55,909 --> 02:10:57,702 Você devia… 1341 02:10:59,967 --> 02:11:01,421 Você… 1342 02:11:04,360 --> 02:11:07,599 Devia ter acertado minha cabeça! 1343 02:11:09,168 --> 02:11:10,569 Não! 1344 02:11:43,186 --> 02:11:44,487 Filha? 1345 02:11:52,468 --> 02:11:54,120 Você conseguiu? 1346 02:11:55,712 --> 02:11:57,113 Consegui. 1347 02:12:05,131 --> 02:12:06,831 A que custo? 1348 02:12:10,328 --> 02:12:11,855 Custou tudo. 1349 02:12:22,318 --> 02:12:23,888 O que você fez? 1350 02:12:25,190 --> 02:12:26,846 O que você fez? 1351 02:12:39,875 --> 02:12:41,277 Aonde ele foi? 1352 02:12:44,892 --> 02:12:46,193 Thor? 1353 02:12:48,909 --> 02:12:51,980 - Aonde ele foi? - Steve? 1354 02:13:26,723 --> 02:13:31,645 Levante, General, levante! Aqui não é lugar para morrer. 1355 02:13:45,884 --> 02:13:48,829 - Eu sou o Groot. - Não. 1356 02:13:50,101 --> 02:13:53,284 Não. Não. Não. Não! 1357 02:13:53,285 --> 02:13:55,956 Groot! Não. 1358 02:14:09,175 --> 02:14:10,577 Sam? 1359 02:14:14,411 --> 02:14:16,420 Sam, cadê você? 1360 02:14:25,370 --> 02:14:27,687 Algo está acontecendo. 1361 02:14:39,763 --> 02:14:41,164 Quill? 1362 02:14:48,277 --> 02:14:50,886 - Resista, Quill. - Essa não! 1363 02:14:55,187 --> 02:14:56,588 Tony. 1364 02:14:59,467 --> 02:15:01,831 Não tinha outro jeito. 1365 02:15:08,740 --> 02:15:09,475 Sr. Stark? 1366 02:15:13,128 --> 02:15:15,760 Não me sinto bem. 1367 02:15:16,857 --> 02:15:19,387 - Está tudo bem? - Não sei o que está havendo. 1368 02:15:22,202 --> 02:15:25,235 Não quero ir. Não deixe. Senhor, por favor. 1369 02:15:25,236 --> 02:15:28,272 Por favor. Não deixe me levar. Não quero ir. 1370 02:15:32,282 --> 02:15:33,683 Sinto muito. 1371 02:15:48,597 --> 02:15:49,899 Ele conseguiu. 1372 02:16:14,888 --> 02:16:18,332 O que é isso? O que está havendo? 1373 02:16:35,171 --> 02:16:36,573 Meu Deus. 1374 02:17:29,209 --> 02:17:31,711 LEGENDAS.TV APRESENTOU... 1375 02:17:31,712 --> 02:17:34,214 VINGADORES: GUERRA INFINITA 1376 02:17:34,215 --> 02:17:37,218 Tradução: @helder1965 Dres Matvix MakTaiL Mullr 1377 02:17:37,219 --> 02:17:39,722 FleCha JotaKretli Deberle Leooni Monk 1378 02:17:39,723 --> 02:17:42,726 Reptarop ericarockcity Analu AlexandreMT Amy 1379 02:17:42,727 --> 02:17:45,230 L3M0S M4rzulo ©yßë®V¡¢¡öµ§ Eddy 1380 02:17:45,231 --> 02:17:47,734 Revisão: John & Tozz 1381 02:27:33,187 --> 02:27:36,770 - Nem sinal do Stark? - Ainda não. 1382 02:27:36,780 --> 02:27:39,369 Estou vendo os satélites dos dois hemisférios e nada. 1383 02:27:40,384 --> 02:27:44,540 - O que é isso? - Múltiplos hostis em Wakanda. 1384 02:27:44,550 --> 02:27:46,194 Mesmo nível de energia de Nova York? 1385 02:27:46,195 --> 02:27:47,718 10 vezes maior. 1386 02:27:48,910 --> 02:27:51,171 - Chame o Klein. Encontre… - Nick! 1387 02:28:04,795 --> 02:28:06,294 Eles estão bem? 1388 02:28:06,895 --> 02:28:08,430 Não tem ninguém aqui. 1389 02:28:18,444 --> 02:28:20,120 Ligue para o Controle. 1390 02:28:20,613 --> 02:28:23,620 - Código vermelho. - Nick! 1391 02:28:25,303 --> 02:28:26,704 Não! 1392 02:28:41,336 --> 02:28:43,950 Qual é! 1393 02:28:44,970 --> 02:28:45,698 Filho da… 1394 02:28:53,428 --> 02:28:58,400 ENVIANDO… 1395 02:28:59,305 --> 02:29:05,772 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 95854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.