Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,860 --> 00:00:09,950
- = Aden Форум за американска драма http: //bbs.sfile2012.com=-
Честта е произведена
Този подзаглавие е само за обучение.
Моля, обърнете внимание на Weibo @ 伊甸园 论坛
2
00:00:12,590 --> 00:00:18,610
- = YTET-Eden Група на субтитрите = -
Превод: Xin Zhizhu с една ръка разбити Bangze тирани свине малък пуловер
Проверка / График: Щитът на желязото на прасето
3
00:00:35,830 --> 00:00:42,500
10-та годишнина на филмите на Marvel
4
00:00:26,350 --> 00:00:28,270
Тук е божественият космически кораб
5
00:00:28,270 --> 00:00:30,770
Номер на ветераните
6
00:00:33,440 --> 00:00:34,770
Бяхме атакувани
7
00:00:35,160 --> 00:00:37,150
Многократно бяхме под атака.
8
00:00:37,150 --> 00:00:40,740
Двигателят е разрушен и живата система е разрушена.
9
00:00:40,740 --> 00:00:44,030
Спасителна заявка в близост до космически кораб
10
00:00:44,030 --> 00:00:48,040
Ще скочим от 22-те богове
11
00:00:48,040 --> 00:00:50,580
Нашите членове са обикновени богове
12
00:00:50,620 --> 00:00:52,330
Само няколко бойци, които да защитават
13
00:00:52,330 --> 00:00:54,290
Ние не сме военни кораби
14
00:00:54,290 --> 00:00:56,290
Повторете го, а не военен кораб.
15
00:01:09,680 --> 00:01:12,690
Слушай, трябва да се чувстваш щастлив.
16
00:01:16,520 --> 00:01:18,780
Можете да го получите
17
00:01:18,820 --> 00:01:21,530
Привилегия на Голямата планета на Титан
18
00:01:24,490 --> 00:01:26,660
Може да мислите, че това е мъчение
19
00:01:27,830 --> 00:01:29,040
не
20
00:01:30,080 --> 00:01:32,330
Това е изкупление
21
00:01:36,250 --> 00:01:40,090
Заради твоите жертви
22
00:01:40,090 --> 00:01:41,670
Балансът на вселената е балансиран
23
00:01:43,380 --> 00:01:44,800
усмивка
24
00:01:46,140 --> 00:01:48,260
Дори и да е мъртва
25
00:01:48,260 --> 00:01:50,640
Вие също сте дете тиранин
26
00:02:06,160 --> 00:02:08,200
Знам вкуса на провала
27
00:02:10,330 --> 00:02:13,330
Отчаяно доказателство, че си прав ...
28
00:02:14,120 --> 00:02:16,710
Но все още не успява
29
00:02:24,800 --> 00:02:26,510
Ужасно е
30
00:02:27,760 --> 00:02:29,720
Меки крака
31
00:02:31,850 --> 00:02:34,140
Какво е краят?
32
00:02:35,480 --> 00:02:38,150
Страхува се да избяга ...
33
00:02:39,190 --> 00:02:41,610
Броят на душите не може да избяга
34
00:02:42,780 --> 00:02:44,650
Тук и сега
35
00:02:45,320 --> 00:02:47,200
Искам да кажа
36
00:02:48,450 --> 00:02:50,070
Аз съм предназначен
37
00:02:55,370 --> 00:02:56,710
Имате много думи
38
00:02:57,920 --> 00:02:59,790
Космическият куб на Рубик
39
00:02:59,790 --> 00:03:02,090
Все още главата на брат ти
40
00:03:06,630 --> 00:03:09,140
Мисля, че ще се познавате.
41
00:03:10,350 --> 00:03:11,640
Това е природата
42
00:03:13,890 --> 00:03:15,100
Небрежно убиване
43
00:03:30,370 --> 00:03:31,410
Е, спрете!
44
00:03:34,910 --> 00:03:37,210
Ние нямаме кубична вселена
45
00:03:37,210 --> 00:03:38,830
Вече унищожени в боговете
46
00:03:49,720 --> 00:03:52,600
Ти си най-големият брат
47
00:03:57,640 --> 00:03:59,690
Обещавам ти, братко ми ...
48
00:03:59,690 --> 00:04:01,770
Слънцето отново ще свети за нас
49
00:04:03,650 --> 00:04:06,900
Вашият оптимизъм е грешен, богове
50
00:04:06,900 --> 00:04:10,990
Първо, аз не съм човек.
51
00:04:10,990 --> 00:04:12,200
Второ, ...
52
00:04:14,580 --> 00:04:15,790
Нашата структура
53
00:04:27,010 --> 00:04:29,800
Нека първо да играе
54
00:05:22,020 --> 00:05:23,600
Бащата на боговете ...
55
00:05:25,520 --> 00:05:28,690
Остави тъмната магия да ми минава ...
56
00:05:29,570 --> 00:05:30,650
Минете
57
00:05:45,500 --> 00:05:46,880
Това е голяма грешка.
58
00:05:52,800 --> 00:05:54,550
Не!
59
00:06:03,640 --> 00:06:06,350
За тази цел ще ви убия.
60
00:06:17,570 --> 00:06:19,370
Аз съм малък ...
61
00:06:20,700 --> 00:06:22,910
Отдайте се на величието си
62
00:06:26,370 --> 00:06:29,880
От никой друг, много силен ...
63
00:06:29,880 --> 00:06:31,920
Много почтен ...
64
00:06:31,920 --> 00:06:36,680
Може да контролира повече от един, но две безкрайни скъпоценни камъни
65
00:06:40,050 --> 00:06:44,600
Вселената в краката ви
66
00:07:23,810 --> 00:07:26,600
Има два камъка на земята.
67
00:07:27,980 --> 00:07:31,820
Потърсете ги, мои деца, върнете ги в Титан
68
00:07:31,820 --> 00:07:33,480
Татко, няма да ви разочароваме.
69
00:07:33,480 --> 00:07:35,990
провинция
70
00:07:35,990 --> 00:07:40,160
Ако отидете на земята, може да се нуждаете от водач.
71
00:07:40,160 --> 00:07:42,990
Все още съм запознат с това място.
72
00:07:42,990 --> 00:07:45,500
Искаш да кажеш, че си свикнал с провал.
73
00:07:45,500 --> 00:07:48,120
Провалът също е опит.
74
00:07:49,500 --> 00:07:51,130
Тираните ...
75
00:07:51,130 --> 00:07:55,840
Принцът на скалните богове ...
76
00:07:59,680 --> 00:08:00,840
Синът на Один ...
77
00:08:04,810 --> 00:08:06,720
Крал на Гьотехейм ...
78
00:08:07,230 --> 00:08:09,140
Бог на вредата ...
79
00:08:10,020 --> 00:08:11,650
Обещавам ти ...
80
00:08:12,980 --> 00:08:16,860
Лоялност към вас с моя неживи
81
00:08:27,540 --> 00:08:28,910
Не умря ли?
82
00:08:32,750 --> 00:08:35,920
Трябва да внимавате за речта си
83
00:08:56,900 --> 00:08:57,900
Вие ...
84
00:08:59,030 --> 00:09:00,700
Няма да ...
85
00:09:03,240 --> 00:09:04,570
Стани истински бог
86
00:09:14,790 --> 00:09:15,790
Не!
87
00:09:30,770 --> 00:09:33,190
Този път не мога да умра.
88
00:09:56,880 --> 00:09:59,000
Не, Локи.
89
00:10:37,830 --> 00:10:40,920
Наистина ли са фалшиви?
90
00:10:40,920 --> 00:10:44,090
Няма желание за постигане на духовна сублимация
91
00:10:44,090 --> 00:10:45,680
Ще го предам на собственика на хранителния магазин.
92
00:10:45,680 --> 00:10:47,680
Вероятно ще ви даде сандвич с овесена каша.
93
00:10:47,680 --> 00:10:49,680
О, чакай и т.н. Изглежда, че имам 200 парчета.
94
00:10:49,680 --> 00:10:50,850
Щатски долар?
95
00:10:50,850 --> 00:10:52,770
- Рупията
- Може би?
96
00:10:52,770 --> 00:10:54,230
на парче от пет
97
00:10:54,230 --> 00:10:56,100
Искаш ли да ядеш
98
00:10:56,100 --> 00:10:58,230
Сандвичът за риба тон не е лош
99
00:11:10,830 --> 00:11:12,790
Тиранът идва
100
00:11:13,200 --> 00:11:14,620
Той идва
101
00:11:18,750 --> 00:11:20,000
Кой?
102
00:11:21,381 --> 00:11:28,782
Отмъстителите: Безкрайната война
103
00:11:28,982 --> 00:11:30,140
Забави, забави, чуй ме
104
00:11:30,140 --> 00:11:31,300
Ти просто пускаш влака си
105
00:11:31,300 --> 00:11:32,220
- Не съм, не съм.
- Отчаян
106
00:11:32,220 --> 00:11:33,680
Виж, ако имаш сън
107
00:11:33,680 --> 00:11:34,890
В съня, искате
108
00:11:34,890 --> 00:11:36,060
- Добре.
- Точно така?
109
00:11:36,060 --> 00:11:37,020
Значи ти "скорпион"
110
00:11:37,020 --> 00:11:38,390
- Ами ако нямам тоалетна наблизо?
111
00:11:38,390 --> 00:11:39,690
- "А, има хора, които ме зяпат."
- Това е вярно.
112
00:11:39,690 --> 00:11:40,730
- О, искам да пелена.
113
00:11:40,730 --> 00:11:41,900
След това се събудете и разберете
114
00:11:41,900 --> 00:11:42,980
Наистина искам да отида до банята
115
00:11:42,980 --> 00:11:44,070
- Точно така?
- Добре.
116
00:11:44,070 --> 00:11:45,280
- Да
- Всеки има опит
117
00:11:45,280 --> 00:11:47,320
Да, това е въпросът, за който искам да говоря.
118
00:11:47,320 --> 00:11:51,320
Пропуснах, сънувах снощи, сънувах, че имаме деца.
119
00:11:51,990 --> 00:11:53,450
Сънят е много реален
120
00:11:53,450 --> 00:11:54,990
Наименовани сме и в името на вашия ексцентричен чичо.
121
00:11:54,990 --> 00:11:56,120
Как се казва?
122
00:11:56,120 --> 00:11:58,460
- Разбирам.
- Морган!
123
00:11:58,460 --> 00:12:00,290
- Затова се събуди ...
- Разбира се
124
00:12:00,290 --> 00:12:02,090
... Мислете за нас ...
125
00:12:02,090 --> 00:12:03,250
- Имам деца.
- Да.
126
00:12:03,250 --> 00:12:04,130
- Наистина ли?
- Не
127
00:12:04,130 --> 00:12:05,960
Сънувах го.
128
00:12:05,960 --> 00:12:07,970
Ако наистина искате деца ...
129
00:12:07,970 --> 00:12:10,050
Няма да направя това
130
00:12:10,050 --> 00:12:12,100
Радвам се, че споменахте това, защото това е без значение.
131
00:12:12,100 --> 00:12:13,760
Това е само нано устройство
132
00:12:13,760 --> 00:12:15,140
На изток ли е тясно?
133
00:12:15,140 --> 00:12:16,390
Не, това са две неща, нямам ...
134
00:12:16,390 --> 00:12:18,230
Вие изобщо не се нуждаете от това
135
00:12:18,230 --> 00:12:19,350
Знам, че съм претърпял операция.
136
00:12:19,350 --> 00:12:20,770
Просто искам да ни предпазим ...
137
00:12:20,770 --> 00:12:22,400
Само ако нещо се случи в бъдеще.
138
00:12:22,400 --> 00:12:24,110
Това е като дявол, скрит в килера.
139
00:12:24,110 --> 00:12:26,070
- Не и тези ...
- Риза
140
00:12:27,780 --> 00:12:29,240
Познавате ме добре
141
00:12:29,240 --> 00:12:32,450
- Tianzhu
- Винаги можеш да ме хванеш.
142
00:12:32,450 --> 00:12:34,330
Трябва да сложите истински ризи в килера.
143
00:12:34,830 --> 00:12:36,490
О, аз
144
00:12:36,490 --> 00:12:38,410
Знаете ли какво да направите след това?
Няма повече изненади
145
00:12:38,410 --> 00:12:39,910
Тази вечер имаме прекрасна вечеря.
146
00:12:39,910 --> 00:12:42,040
Покажете това бижу
147
00:12:42,040 --> 00:12:44,460
Е, в бъдеще нямаме изненади.
148
00:12:44,460 --> 00:12:45,800
Искам да ви уверя
149
00:12:45,800 --> 00:12:47,050
- Разбира се
- Ще го направя.
150
00:12:49,420 --> 00:12:50,510
Благодаря
151
00:12:50,510 --> 00:12:51,720
Тони Старк
152
00:12:51,720 --> 00:12:54,970
Аз съм легендарен лекар
Трябва да ходиш с мен.
153
00:12:56,970 --> 00:12:59,810
О, между другото, поздравления за участието ви.
154
00:12:59,810 --> 00:13:01,770
Съжаляваме, идваш ли да разпространяваш листовки?
155
00:13:01,770 --> 00:13:03,940
Нуждаем се от вашата помощ
156
00:13:03,940 --> 00:13:05,480
Не е тревожно
157
00:13:05,480 --> 00:13:07,280
Цялата вселена е изправена пред голяма криза
158
00:13:07,280 --> 00:13:08,820
Какво са "ние"?
159
00:13:10,360 --> 00:13:11,780
Тони 托
160
00:13:11,780 --> 00:13:12,910
Брус
161
00:13:12,910 --> 00:13:14,410
- Чушки
-
162
00:13:17,410 --> 00:13:19,120
-
- Добре ли си?
163
00:13:20,960 --> 00:13:23,170
Когато Вселената се отвори за първи път
164
00:13:23,170 --> 00:13:25,130
Всичко е празно тогава ...
165
00:13:25,420 --> 00:13:27,300
поп
166
00:13:27,300 --> 00:13:30,880
Големият взрив прави хаотична вселена ...
167
00:13:30,880 --> 00:13:33,760
Производство на шест груби камъка
168
00:13:34,800 --> 00:13:36,300
Безкраен скъпоценен камък
169
00:13:36,300 --> 00:13:39,220
Всяко парче има своя собствена способност да контролира
170
00:13:40,180 --> 00:13:41,350
Космическо бижу
171
00:13:42,440 --> 00:13:43,770
Реалистична бижу
172
00:13:45,270 --> 00:13:46,400
Мощна бижу
173
00:13:47,570 --> 00:13:48,900
Бижуто на душата
174
00:13:50,030 --> 00:13:51,150
Същността на ума
175
00:13:53,070 --> 00:13:54,280
Jewel Time
176
00:14:03,960 --> 00:14:05,210
Как се казва?
177
00:14:05,210 --> 00:14:06,540
Танос
178
00:14:06,540 --> 00:14:08,040
Това е бедствие, Тони.
179
00:14:08,040 --> 00:14:10,050
Той завладява планетите, както иска
180
00:14:10,050 --> 00:14:12,300
Премахване на половината от вселената
181
00:14:12,300 --> 00:14:14,550
Роки е това, което изпратих.
182
00:14:14,550 --> 00:14:17,510
Атаката в Ню Йорк беше посланикът му
183
00:14:18,180 --> 00:14:19,260
Това е вярно
184
00:14:20,390 --> 00:14:21,390
Колко време ни остава?
185
00:14:21,390 --> 00:14:23,980
Трудно е да се каже, че той вече има скъпоценни камъни в пространството и енергията.
186
00:14:23,980 --> 00:14:24,890
Това успя
187
00:14:24,890 --> 00:14:26,600
Станете най-силният човек във Вселената
188
00:14:26,600 --> 00:14:30,150
Ако има шест бижута в ръката си, Тони ...
189
00:14:30,150 --> 00:14:33,450
Може да създаде безпрецедентно избиване
190
00:14:33,450 --> 00:14:35,450
Наистина ли е казано "безпрецедентно"?
191
00:14:35,450 --> 00:14:37,620
Наистина ли трябва да се простираш на космически чайник?
192
00:14:37,620 --> 00:14:39,240
啥?
193
00:14:42,040 --> 00:14:43,960
Не ми пука за това.
194
00:14:46,120 --> 00:14:47,580
Ако тираните трябва да съберат шест скъпоценности, защо?
195
00:14:47,580 --> 00:14:49,210
Не унищожавай директно това парче?
196
00:14:49,210 --> 00:14:50,420
Не може да бъде твърдо
197
00:14:50,420 --> 00:14:53,260
Разделяме времето за защита на скъпоценни камъни
198
00:14:53,260 --> 00:14:54,510
Кълна се също, че защитавам Снежната кралица ...
199
00:14:54,510 --> 00:14:57,140
В резултат на това BJ излезе с вкуса, който наричах ...
(Марка на сладолед BenandJerry, продаван от Unilever в САЩ)
200
00:14:57,140 --> 00:14:58,640
Стар плодов вкус луд
- Не е зле.
201
00:14:58,640 --> 00:15:00,260
Небцето е леко лепкаво
202
00:15:00,260 --> 00:15:02,060
Обичам структурата на меките парченца бонбони.
203
00:15:02,060 --> 00:15:03,220
- Какво е това?
- Всичко е наред
204
00:15:03,220 --> 00:15:04,310
Важното е, че ситуацията се е променила.
205
00:15:04,310 --> 00:15:07,440
Разделете се, за да защитите времето Скъпоценните камъни няма да се променят
206
00:15:07,440 --> 00:15:09,610
Тези скъпоценни камъни могат да бъдат възможност за борба с тиранина.
207
00:15:09,610 --> 00:15:10,480
Може би тогава ще се върне.
208
00:15:10,480 --> 00:15:12,610
Може да е и най-доброто оръжие, което да ни атакува на свой ред.
209
00:15:12,610 --> 00:15:14,280
Ако можем да си свършим работата
210
00:15:14,280 --> 00:15:15,320
Каква е вашата кариера?
211
00:15:15,320 --> 00:15:17,030
С изключение на опън на животни
212
00:15:18,110 --> 00:15:20,910
Защитете вашата реалност
213
00:15:20,910 --> 00:15:23,450
Е, всички ние твърдим, че първо ще напуснем?
214
00:15:23,450 --> 00:15:25,410
Този скъпоценен камък ни е известен.
215
00:15:25,410 --> 00:15:27,120
Вие знаете точно къде се намира
216
00:15:27,120 --> 00:15:29,540
Илюзията се извива навън с перлата на разума ...
217
00:15:29,540 --> 00:15:31,290
Трябва да го намерим веднага.
218
00:15:32,130 --> 00:15:33,550
Това е наистина трудно да се направи
219
00:15:33,550 --> 00:15:34,550
Какво имате предвид?
220
00:15:34,550 --> 00:15:37,090
Преди две седмици Фантомът го спря
221
00:15:37,090 --> 00:15:38,260
От конвейера
222
00:15:38,260 --> 00:15:39,590
- Какво?
- Да.
223
00:15:39,590 --> 00:15:41,640
Тони, загубил ли си супер интелигентен робот?
224
00:15:41,640 --> 00:15:44,180
Загубихме го, не е робот, тя се е развила.
225
00:15:44,180 --> 00:15:45,560
Тогава кой може да намери илюзията?
226
00:15:48,560 --> 00:15:50,310
Разчитайте на
227
00:15:50,310 --> 00:15:51,440
Може би само Стив Роджърс
228
00:15:51,440 --> 00:15:52,570
О, това е добре.
229
00:15:53,150 --> 00:15:54,320
Може би.
230
00:15:54,980 --> 00:15:55,990
Но ...
231
00:15:59,360 --> 00:16:00,490
Свържете се с него
232
00:16:01,280 --> 00:16:03,580
Нещата не са толкова прости
233
00:16:03,580 --> 00:16:05,540
Скорпион, не ми се обади за известно време, нали?
234
00:16:05,540 --> 00:16:06,620
за
235
00:16:06,620 --> 00:16:08,330
Алиансът на Отмъстителите е разпуснат и ние ревнуваме.
236
00:16:09,040 --> 00:16:10,130
Решение?
237
00:16:12,040 --> 00:16:14,090
Точно като група? Като ... като Бийтълс?
238
00:16:14,090 --> 00:16:16,010
С капитан се карахме.
239
00:16:17,010 --> 00:16:18,170
Не говорихме за това.
240
00:16:19,510 --> 00:16:22,140
Тони, чуй ме.
241
00:16:23,180 --> 00:16:24,470
Сеул вече не е там.
242
00:16:26,220 --> 00:16:27,270
Тиранът идва
243
00:16:27,270 --> 00:16:29,140
Няма значение кой казвате или не.
244
00:17:08,430 --> 00:17:11,020
Г. Не напръскахте косата си?
245
00:17:11,770 --> 00:17:14,190
В момента няма
246
00:17:46,720 --> 00:17:48,600
Добре ли е?
247
00:17:49,680 --> 00:17:50,810
- Помогни му!
- Банер!
248
00:17:50,810 --> 00:17:52,600
- Уанг!
- Ще дойдеш тук, да дойдем!
249
00:17:52,600 --> 00:17:53,690
Какво стана в петък?
250
00:17:53,690 --> 00:17:55,310
Все още не съм сигурен, проверявам
251
00:17:55,310 --> 00:17:58,730
Най-добре е да скриете скъпоценните камъни във вашия джоб.
252
00:17:58,730 --> 00:18:00,110
Най-добре е да го използвате.
253
00:18:27,470 --> 00:18:29,810
Нед, хей! Ти ми помагаш да отвлечем вниманието на другите.
254
00:18:29,810 --> 00:18:31,560
Майка ми, Бог.
255
00:18:31,560 --> 00:18:33,270
Ние ще умрем!
256
00:18:33,270 --> 00:18:34,560
Има извънземен космически кораб!
257
00:18:34,560 --> 00:18:36,400
- Какво стана?
- Майка ми!
258
00:18:44,780 --> 00:18:46,110
Какво стана с децата ви?
259
00:18:46,110 --> 00:18:47,740
Виждали ли сте извънземен космически кораб преди?
260
00:19:00,170 --> 00:19:02,460
Петък Изчистване на всички райони на юг от 43-та улица
261
00:19:02,510 --> 00:19:03,630
Издаване на сигнал за първа помощ
262
00:19:03,630 --> 00:19:04,760
завършване
263
00:19:33,240 --> 00:19:36,210
Имам честта да обявя
264
00:19:37,500 --> 00:19:41,210
Ще умреш в ръцете на тиранина
265
00:19:41,210 --> 00:19:46,720
Чувствам се славна, защото безсмислено е за живота ти.
266
00:19:46,720 --> 00:19:49,680
Съжалявам, днешното хъркане на земята.
267
00:19:49,680 --> 00:19:52,560
По-добре е да се търкаляте.
268
00:19:52,560 --> 00:19:54,640
Държач за камъни
269
00:19:54,640 --> 00:19:57,190
Искаш ли да говориш за хлебарки за теб?
270
00:19:57,190 --> 00:19:59,350
Разбира се, не трябва да говоря за себе си.
271
00:19:59,400 --> 00:20:01,730
Нахлух в града и планетата
272
00:20:02,730 --> 00:20:04,400
Исках да ти позволя да хвърлиш октопода
273
00:20:04,400 --> 00:20:05,610
Много е досадно
274
00:20:05,610 --> 00:20:07,700
Дай ми скъпоценни камъни
275
00:20:09,360 --> 00:20:10,740
Банга, искаш ли да говориш за това?
276
00:20:11,410 --> 00:20:13,280
Не мисля така.
277
00:20:13,280 --> 00:20:14,660
Но когато имах желанието си?
278
00:20:14,660 --> 00:20:15,660
Добре
279
00:20:16,410 --> 00:20:17,710
Хайде, атака!
280
00:20:17,750 --> 00:20:19,420
Имах известно време
281
00:20:19,420 --> 00:20:20,960
Добре е да имате приятели.
282
00:20:20,960 --> 00:20:22,130
Знам, о ...
283
00:20:22,130 --> 00:20:24,960
Чакай ... Трябва да се съсредоточа върху него.
284
00:20:24,960 --> 00:20:26,460
Излезте, голям човек.
285
00:20:26,460 --> 00:20:28,680
G!
286
00:20:29,760 --> 00:20:31,220
Какво е голямото ви семейство?
287
00:20:32,510 --> 00:20:33,930
Не знам, наскоро имаме малък проблем.
288
00:20:33,930 --> 00:20:35,310
- Нямам време да се тревожа за това.
- Знам
289
00:20:35,310 --> 00:20:36,720
Голяма беда пред теб, побързай.
290
00:20:43,860 --> 00:20:45,070
Приятели, можете да ми позволите да хвърля лицето си пред процесора.
291
00:20:45,070 --> 00:20:47,320
Тони, съжалявам, не мога да го направя, той не излиза.
292
00:20:47,320 --> 00:20:48,280
добре
293
00:20:48,280 --> 00:20:50,820
Здравейте, вие се върнахте, трябва да се грижите за него.
294
00:20:50,820 --> 00:20:52,280
- Аз ли съм?
- Бабо
295
00:21:19,850 --> 00:21:21,310
Каква е тази група?
296
00:21:21,310 --> 00:21:22,400
Нанотехнология
297
00:21:22,400 --> 00:21:23,440
Хареса ли ви? Направих малко ...
298
00:21:27,280 --> 00:21:30,780
Д-р Банер Ако вашите зелени приятели не искат да се присъединят към нас ...
299
00:21:40,410 --> 00:21:41,790
Вземете бижуто
300
00:21:41,790 --> 00:21:43,290
Трябва да се постави тук.
301
00:21:43,290 --> 00:21:44,290
Е, моля
302
00:21:53,890 --> 00:21:55,390
Тони, добре ли е?
303
00:21:55,390 --> 00:21:57,430
Има ли проблем?
304
00:21:57,430 --> 00:21:58,640
Това не е добре, ще помогне ли?
305
00:21:58,640 --> 00:21:59,890
Мисля, че някак си отказва да излезе.
306
00:22:01,810 --> 00:22:02,850
Внимавайте с актьорите
307
00:22:10,650 --> 00:22:13,700
Моля те, Хек, какво правиш?
308
00:22:13,700 --> 00:22:15,950
Излез ...
309
00:22:15,950 --> 00:22:18,330
Не!
310
00:22:22,000 --> 00:22:23,830
Защо не?
311
00:22:29,670 --> 00:22:31,510
Хей, приятелю, господин Старк, добре ли е?
312
00:22:31,510 --> 00:22:34,340
- Хлапе, откъде идваш?
- Преподаване извън кампуса в Музея на модерното изкуство
313
00:22:36,340 --> 00:22:37,720
Какво става с този човек, господин Старк?
314
00:22:38,680 --> 00:22:41,980
Това е пространство, той иска да вземе яката на магьосника.
315
00:23:08,630 --> 00:23:12,380
Вашите способности са много чувствителни, децата трябва да обичат много.
316
00:23:15,130 --> 00:23:17,090
Обикновените заклинания са нечупливи
317
00:23:17,090 --> 00:23:19,550
Тогава ще ви изпратя да видите царя.
318
00:23:32,110 --> 00:23:37,530
Ще ви е много трудно да издигнете мантрата на мъртвия човек.
319
00:23:37,530 --> 00:23:39,160
Ще те накарам да умреш по-добре от смъртта.
320
00:23:49,460 --> 00:23:50,460
Не!
321
00:23:54,590 --> 00:23:56,130
Бебето е магьосникът
322
00:23:56,130 --> 00:23:57,760
Върви сега
323
00:24:05,100 --> 00:24:06,600
Евтини трикове
324
00:24:10,810 --> 00:24:11,820
Хванати
325
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
И т.н.
326
00:24:21,950 --> 00:24:24,830
Г-н Старк, преместих се.
327
00:24:24,830 --> 00:24:26,080
Задръжте точката
328
00:24:46,020 --> 00:24:47,810
Ван, добре дошъл да пиеш любимото ми вино.
329
00:24:55,480 --> 00:24:56,570
Бързи петък по-бързо
330
00:25:05,490 --> 00:25:06,910
Отворете 17A
331
00:25:19,840 --> 00:25:21,680
Нека Петър отиде и аз ще те хвана.
332
00:25:21,680 --> 00:25:24,050
Казах ми да спася процесора
333
00:25:24,050 --> 00:25:25,180
Не мога да дишам.
334
00:25:26,180 --> 00:25:28,020
Той е много висок и няма въздух.
335
00:25:29,020 --> 00:25:31,190
За да разберем
336
00:25:48,540 --> 00:25:50,710
Г-н Старк, този комплект има нов автомобилен вкус.
337
00:25:50,710 --> 00:25:51,710
Късмет бебе.
338
00:25:51,710 --> 00:25:53,120
- Петък, изпратете го у дома.
- Да
339
00:25:54,080 --> 00:25:55,670
Не ах
340
00:26:04,010 --> 00:26:06,140
Треньорът на Мис Потс се обажда
341
00:26:06,140 --> 00:26:08,220
Тони, Господи, добре ли си? Какво се случи?
342
00:26:08,220 --> 00:26:11,140
Аз съм много добър, само 8:30 резервации могат да бъдат отменени.
343
00:26:11,140 --> 00:26:12,180
Защо?
344
00:26:12,270 --> 00:26:15,590
Не трябва да се връщам.
345
00:26:16,560 --> 00:26:18,750
- По-добре е да не се качваш на кораба.
- Аз съм вътре
346
00:26:19,070 --> 00:26:20,410
Моля, кажете ми, че не сте на върха.
347
00:26:20,280 --> 00:26:21,770
Уважаеми, съжалявам.
348
00:26:22,070 --> 00:26:24,840
- Не знам какво да кажа.
- Върни се скоро.
349
00:26:23,110 --> 00:26:27,289
- Чушки
- Върни се скоро.
350
00:26:27,625 --> 00:26:28,737
Отнесете
351
00:26:28,865 --> 00:26:30,185
Шефе, тя не е свързана.
352
00:26:31,209 --> 00:26:33,641
Сега трябва да отида.
353
00:26:41,300 --> 00:26:42,720
ежедневно
354
00:26:47,100 --> 00:26:49,060
Трябва да остана на училищния автобус.
355
00:27:03,320 --> 00:27:05,070
Къде отиваш?
356
00:27:05,070 --> 00:27:06,700
Jewel отне време
357
00:27:06,700 --> 00:27:08,620
Святото място е неподготвено
358
00:27:09,120 --> 00:27:10,700
Какво ще направите?
359
00:27:11,330 --> 00:27:13,080
Искам да се обадя.
360
00:27:18,117 --> 00:27:19,550
Стив Роджърс се обажда
361
00:27:26,494 --> 00:27:28,676
Някъде в космоса
362
00:27:53,520 --> 00:27:54,400
Пей Дрекс ах
363
00:28:07,380 --> 00:28:08,700
Какво правим?
364
00:28:08,810 --> 00:28:11,520
Има ракета с сигнал за бедствие
Някой е обесен
365
00:28:11,660 --> 00:28:13,920
Разбирам, но ни ли е грижа?
366
00:28:13,970 --> 00:28:15,690
Защото сме асистенти
367
00:28:15,980 --> 00:28:18,670
Може да възнагради другата страна
368
00:28:18,750 --> 00:28:21,040
- Не е въпросът.
- Не е въпросът.
369
00:28:21,400 --> 00:28:23,080
Ако не дава пари ...
370
00:28:23,320 --> 00:28:24,480
Пътувахме от лодката му
371
00:28:24,530 --> 00:28:26,230
- Това е вярно.
- стандартен отговор
372
00:28:26,290 --> 00:28:27,800
Добре Да
373
00:28:30,500 --> 00:28:32,060
Скоро идваме
374
00:28:32,540 --> 00:28:34,870
Охрана, тази задача може да бъде опасна
375
00:28:34,970 --> 00:28:36,750
Трябва да погледнем малко
376
00:28:39,930 --> 00:28:41,170
Защитници
377
00:28:42,130 --> 00:28:44,610
Groot, не играй, не ми позволявай отново да го кажа.
378
00:28:45,450 --> 00:28:46,350
Гроте
379
00:28:46,500 --> 00:28:47,570
Аз съм грут
380
00:28:47,650 --> 00:28:48,390
- F.
- Без проклятия
381
00:28:48,770 --> 00:28:50,140
-
- F.
382
00:28:50,280 --> 00:28:51,860
Наистина имате някакво бебе.
383
00:28:51,920 --> 00:28:55,010
Ти стана специален копеле, откакто влезе в пубертета.
384
00:28:55,620 --> 00:28:58,530
Ударих я отново, ще я смачкам.
385
00:29:06,160 --> 00:29:07,380
Какво се случи?
386
00:29:11,160 --> 00:29:12,410
Моят Скорпион
387
00:29:18,080 --> 00:29:19,910
Изглежда, че не можем да получим парите.
388
00:29:22,080 --> 00:29:24,210
Отворете тампона Отворете тампона!
389
00:29:24,210 --> 00:29:25,420
Отърви се от него
390
00:29:32,180 --> 00:29:35,100
Как е този човек все още жив?
391
00:29:35,100 --> 00:29:37,100
Той не е човек
392
00:29:37,100 --> 00:29:38,980
Вие сте човекът
393
00:29:38,980 --> 00:29:42,310
Това е човек
394
00:29:42,310 --> 00:29:45,270
Красив красив
395
00:29:45,270 --> 00:29:46,320
Аз също съм мускулест човек.
396
00:29:46,320 --> 00:29:48,940
Кой се шегуваш? Перо, имате лошо ястие от прасе.
397
00:29:48,940 --> 00:29:49,940
Най-доброто е
398
00:29:49,940 --> 00:29:51,490
Наистина, Куел, наскоро си затлъстел.
399
00:29:51,490 --> 00:29:52,700
Какво?
400
00:29:54,950 --> 00:29:56,790
Гомера, мислиш, че аз ...
401
00:29:59,040 --> 00:30:02,830
Той е притеснен и ядосан
402
00:30:02,830 --> 00:30:06,460
Чувство за много загуба и грях
403
00:30:06,460 --> 00:30:09,300
Като дете, родено от хакери и собственици
404
00:30:10,300 --> 00:30:12,470
Това е истинска дума за събуждане на сънуващия.
405
00:30:12,470 --> 00:30:15,390
Отивам да си купя фитнес машина, която сериозно намалява теглото.
406
00:30:15,390 --> 00:30:16,470
Също така купувайте гири
407
00:30:16,470 --> 00:30:18,100
Знаете ли, че гири не могат да бъдат изядени?
408
00:30:18,100 --> 00:30:19,310
Мускулите му изглеждат направени от минерални влакна от Cotati
409
00:30:19,310 --> 00:30:21,390
Не масажирайте мускулите му вече.
410
00:30:21,390 --> 00:30:23,140
Събуди го
411
00:30:24,980 --> 00:30:25,980
Събудете се
412
00:30:47,540 --> 00:30:49,960
Кой си шибан?
413
00:30:52,590 --> 00:30:56,430
Знам, че тиранинът има само една цел.
414
00:30:56,430 --> 00:31:01,350
Премахнете половината от живота и достигнете равновесието на вселената
415
00:31:01,350 --> 00:31:05,310
Заклани една планета след друга
416
00:31:05,310 --> 00:31:06,940
Включително и родния ми град
417
00:31:06,940 --> 00:31:08,520
Ако има шест безкрайни бижута
418
00:31:08,520 --> 00:31:11,900
Можете да стигнете между пръстите
419
00:31:11,900 --> 00:31:14,530
Изглежда, вие добре знаете
420
00:31:14,530 --> 00:31:18,370
Гамола е дъщеря на тиранина
421
00:31:22,370 --> 00:31:24,460
Баща ти уби брат ми.
422
00:31:24,910 --> 00:31:26,210
лошо
423
00:31:26,210 --> 00:31:28,080
Строго погледнато, съпругът на бащата
424
00:31:28,080 --> 00:31:30,040
Мразеше го толкова, колкото и тя.
425
00:31:33,590 --> 00:31:35,380
Всяко семейство има труден опит
426
00:31:35,380 --> 00:31:38,640
Преди смъртта на баща ми казах, че имам брат, който не е брат
427
00:31:38,640 --> 00:31:41,180
Беше затворен в подземния свят
428
00:31:41,180 --> 00:31:44,270
По-късно отидох в къщата и намушках очите си.
429
00:31:44,270 --> 00:31:45,640
Така че трябва да я убия
430
00:31:45,640 --> 00:31:49,150
Това е живот, продължавайте да карате колело
431
00:31:50,020 --> 00:31:51,150
Емоционално свиване
432
00:31:51,150 --> 00:31:53,530
Чувствам същото, защото ...
433
00:31:53,530 --> 00:31:56,150
Това не е игра, но животът ми е много труден.
434
00:31:56,150 --> 00:31:58,030
Бащата на майка ми беше убит.
435
00:31:58,030 --> 00:32:00,910
Тогава трябва да убия баща си, наистина е трудно.
436
00:32:00,910 --> 00:32:04,250
Трябва да е по-тъжно, отколкото да убия сестра ми.
437
00:32:04,250 --> 00:32:07,290
Очите ми са в добро здраве ...
438
00:32:07,290 --> 00:32:09,080
Имам нужда от магаре, а не от лъжица.
439
00:32:10,920 --> 00:32:14,420
Как да отворите това? Има ли ...
440
00:32:14,420 --> 00:32:17,130
Четиризначна парола или рожден ден
441
00:32:17,130 --> 00:32:20,510
- Какво правиш?
- Отворете кабината си
442
00:32:22,010 --> 00:32:22,850
Не мога
443
00:32:25,140 --> 00:32:29,440
Днес не можете да управлявате нашата класна стая.
444
00:32:29,440 --> 00:32:32,940
Перо, гласът ви е умишлено дълбок?
445
00:32:34,690 --> 00:32:36,530
- Не
- Ясно е
446
00:32:36,530 --> 00:32:39,450
Ти имитираш този мъжки бог, странен
447
00:32:39,450 --> 00:32:40,910
Къде мога?
448
00:32:40,950 --> 00:32:42,950
- Ще дойде отново.
- Това е моят глас.
449
00:32:49,080 --> 00:32:50,460
Засмиваш ли се с мен?
450
00:32:50,460 --> 00:32:53,960
- Искаш да ми се подиграваш?
- Спри, идваш отново.
451
00:32:53,960 --> 00:32:56,170
- иска да ме копира.
- Не се връщайте към тази група.
452
00:32:56,170 --> 00:32:58,010
- Достатъчно!
- е първият
453
00:32:58,010 --> 00:32:59,470
Трябва да спрем тиранина
454
00:32:59,470 --> 00:33:02,040
Така че трябва да знам къде ще отиде след това.
455
00:33:02,130 --> 00:33:03,160
Те не знаят нищо
456
00:33:03,850 --> 00:33:05,590
Определено ще отида някъде
457
00:33:05,680 --> 00:33:07,230
Не е невежи?
458
00:33:07,910 --> 00:33:10,640
Това е мястото, където сме били на счупено място.
459
00:33:10,740 --> 00:33:12,840
- Съжалявам, това е нашата храна.
- Не сега.
460
00:33:13,470 --> 00:33:16,590
Сеул, защо не знаете?
461
00:33:16,950 --> 00:33:18,100
Защото тези години
462
00:33:18,150 --> 00:33:21,980
Реалистични скъпоценни камъни в ръка колектор
463
00:33:22,080 --> 00:33:23,810
Ако е единодушно, то не е безопасно.
464
00:33:23,910 --> 00:33:25,530
Само идиот ще му даде скъпоценен камък.
465
00:33:25,620 --> 00:33:26,950
- или гений
- Как знаеш ...
466
00:33:27,040 --> 00:33:28,950
Той няма да вземе други скъпоценни камъни?
467
00:33:29,240 --> 00:33:31,980
Има шест безкрайни камъка
468
00:33:32,120 --> 00:33:34,920
Тиранинът има скъпоценен камък
469
00:33:34,990 --> 00:33:38,470
Отвлечена миналата седмица, когато Шандал звезда е била убита.
470
00:33:38,610 --> 00:33:40,630
Той отне вътрешното пространство
471
00:33:40,730 --> 00:33:43,550
Унищожавайки моя кораб, половината от хората ме убиха
472
00:33:43,770 --> 00:33:46,690
Скъпоценни камъни за време и ум в ръцете на земните отмъстители
473
00:33:46,750 --> 00:33:48,930
- Отмъстители?
- Най-силните герои на земята
474
00:33:49,010 --> 00:33:50,220
Като Кевин Бекен?
475
00:33:50,310 --> 00:33:52,830
От известно време не съм бил там.
476
00:33:52,930 --> 00:33:55,130
Колкото до скъпоценностите на Духа, никой не ги видя
477
00:33:55,200 --> 00:33:56,900
Никой не знае къде е той.
478
00:33:57,100 --> 00:33:58,880
Така че тираните със сигурност няма да го намерят
479
00:33:59,040 --> 00:34:00,480
Така че той ще остане невеж
480
00:34:00,560 --> 00:34:02,680
Така че ще отиде за истински скъпоценен камък
481
00:34:02,910 --> 00:34:04,030
Не, благодаря
482
00:34:04,100 --> 00:34:05,710
Тогава трябва да отидем в невежество
483
00:34:05,780 --> 00:34:09,660
Грешно, трябва да отидем в Нидавил.
484
00:34:09,660 --> 00:34:11,660
- Това сте редактирали.
- Всички думи са групирани
485
00:34:11,660 --> 00:34:15,040
Има ли място като Нидавил? Това ли са глупости?
486
00:34:15,040 --> 00:34:16,710
Това място е абсолютно легендарно.
487
00:34:16,710 --> 00:34:18,300
Човекът направи най-ужасното оръжие.
488
00:34:18,300 --> 00:34:20,470
Заклани цялата вселена
489
00:34:20,470 --> 00:34:22,630
Аз наистина искам да отида, моля да ме заведе там.
490
00:34:22,630 --> 00:34:23,720
Заекът е правилен.
491
00:34:23,720 --> 00:34:24,800
Очевидно е по-умен от вас.
492
00:34:24,800 --> 00:34:25,850
Заек?
493
00:34:25,850 --> 00:34:28,520
Само джуджето Италия може да направи оръжието, което искам.
494
00:34:28,520 --> 00:34:29,810
Мисля, че ти си капитанът.
495
00:34:29,810 --> 00:34:31,140
Гледах много внимателно
496
00:34:31,140 --> 00:34:32,350
Виждате го като много мъдър водач
497
00:34:32,390 --> 00:34:34,190
Бихте ли искали да се присъедините към мен на пътуване до Недавил?
498
00:34:34,190 --> 00:34:37,150
Нека да попитам капитана и да ме изчакат!
499
00:34:37,150 --> 00:34:39,070
- Е, отивам.
- Чудесно!
500
00:34:39,070 --> 00:34:40,240
Аз съм капитанът.
501
00:34:40,240 --> 00:34:41,440
спокоен
502
00:34:41,440 --> 00:34:43,110
- Това е чантата ми.
- Седна ли си?
503
00:34:43,110 --> 00:34:44,740
Слушай, това е моят кораб.
504
00:34:44,740 --> 00:34:47,530
Няма да направя ...
505
00:34:47,580 --> 00:34:49,740
Чакай, за какъв вид оръжие говориш?
506
00:34:49,740 --> 00:34:51,830
Видът, който може да убие тиранин
507
00:34:51,830 --> 00:34:53,540
Мислите ли, че трябва да измислим едно такова оръжие?
508
00:34:53,580 --> 00:34:55,750
Не, нямате възможност да го контролирате.
509
00:34:55,750 --> 00:34:58,340
Вашият физически опит е безумие
Като катастрофа на мозъка
510
00:34:58,340 --> 00:35:00,380
Странно ли е, че искам да дойда в друга?
511
00:35:00,420 --> 00:35:01,670
Има малко
512
00:35:01,670 --> 00:35:03,130
Ако не знаем
513
00:35:03,130 --> 00:35:04,760
Тиранинът е получил друго бижу ...
514
00:35:04,760 --> 00:35:06,510
Той каза, че дотогава това ще бъде неудържимо.
515
00:35:06,510 --> 00:35:08,760
- Вече не е блокиран.
- Разбрах го.
516
00:35:08,760 --> 00:35:10,600
Имаме два кораба
517
00:35:10,600 --> 00:35:12,230
Има и група
518
00:35:12,270 --> 00:35:15,560
После отидох с Грюет, за да придружа пиратските собственици.
519
00:35:15,600 --> 00:35:16,770
Глупавите хора отиват в невежество
520
00:35:16,770 --> 00:35:18,570
Предотвратете тиранина
521
00:35:18,610 --> 00:35:20,650
- Виждам линията.
- Напълно линия
522
00:35:20,650 --> 00:35:22,690
Нека просто кажа, че ...
523
00:35:22,690 --> 00:35:24,240
Знам, че искаш да действаш с него.
524
00:35:24,240 --> 00:35:25,410
Защото няма тиранин
525
00:35:25,450 --> 00:35:27,070
Не трябва наистина
526
00:35:27,120 --> 00:35:29,200
Затова говори на капитана
527
00:35:30,160 --> 00:35:31,870
Да вървим, мазилка.
528
00:35:31,870 --> 00:35:34,710
Поставете конзолата в играта по-долу, мозъкът играе.
529
00:35:38,420 --> 00:35:41,420
Пожелавам ви късмет, съкровище на всички, глупави
530
00:35:41,420 --> 00:35:42,510
Със сигурност
531
00:35:57,310 --> 00:35:58,810
фикция
532
00:35:58,810 --> 00:36:00,860
Това бижу ли е бурно?
533
00:36:00,860 --> 00:36:02,570
Изглежда говори с мен
534
00:36:03,280 --> 00:36:05,780
Какво ще кажете?
535
00:36:05,780 --> 00:36:08,240
Аз ... не знам, но казах нещо.
536
00:36:09,700 --> 00:36:11,620
ох
537
00:36:21,500 --> 00:36:24,090
Какво чувстваш, кажи ми
538
00:36:30,890 --> 00:36:33,680
Просто те чувствам
539
00:36:41,820 --> 00:36:43,860
В 10 ч. Има пътуване до Глазгоу ...
540
00:36:43,860 --> 00:36:46,190
Имаме повече време, преди да тръгнете.
541
00:36:46,190 --> 00:36:47,700
Ами ако не мога да се вози на влака?
542
00:36:47,700 --> 00:36:48,820
Все още има 11:00
543
00:36:48,860 --> 00:36:51,370
Ако не можех да хвана всички влакове?
544
00:36:52,700 --> 00:36:54,580
Ако не се върнете този път?
545
00:36:54,580 --> 00:36:56,160
Но ти обеща Старк
546
00:36:56,200 --> 00:36:57,330
Предпочитам да ви дам обещание.
547
00:36:57,370 --> 00:36:59,540
Някой ме чака, както знаете.
548
00:36:59,540 --> 00:37:00,960
Всички ние обещаваме другите
549
00:37:00,960 --> 00:37:02,710
Но ние нямаме ангажимент един към друг
550
00:37:03,250 --> 00:37:05,210
Wanda
551
00:37:05,210 --> 00:37:07,630
Две години, ние сме много подли ...
552
00:37:07,630 --> 00:37:09,800
Опитайте се да видим дали имаме бъдеще ...
553
00:37:09,800 --> 00:37:11,590
Не знам
554
00:37:11,590 --> 00:37:13,640
Както и да е, ще кажа собствените си мисли.
555
00:37:13,640 --> 00:37:15,600
Мисля, че ...
556
00:37:15,600 --> 00:37:16,810
- Можем
- За нас можем
557
00:37:16,810 --> 00:37:18,230
Можем да продължим
558
00:37:20,600 --> 00:37:21,810
Оставете го
559
00:37:22,730 --> 00:37:24,480
С мен
560
00:37:29,280 --> 00:37:32,490
Или не искам да го направя, ако се намесваш много ...
561
00:37:36,335 --> 00:37:37,758
Атакувайте Ню Йорк
562
00:37:39,540 --> 00:37:41,580
Какви са те?
563
00:37:41,580 --> 00:37:43,920
Това са камъните, които ме предупреждават.
564
00:37:53,930 --> 00:37:55,430
Трябва да отида.
565
00:37:55,430 --> 00:37:56,930
Няма илюзия
566
00:37:56,930 --> 00:37:58,390
Фантом, ако тези неща са верни
567
00:37:58,430 --> 00:38:01,230
Отпътуването може да не е добра идея
568
00:38:02,270 --> 00:38:03,480
Уанда аз ...
569
00:38:03,480 --> 00:38:05,520
Визуални халюцинации!
570
00:38:33,640 --> 00:38:37,310
Това острие
Двете функции на космическия транспорт са засегнати
571
00:38:37,310 --> 00:38:39,270
- Как е възможно това?
- Това не трябваше да се случва.
572
00:38:40,350 --> 00:38:42,850
Системата ще виси
573
00:38:42,850 --> 00:38:45,610
Мисля, че трябва да останем в леглото.
574
00:38:48,020 --> 00:38:49,230
Въображението!
575
00:38:58,280 --> 00:39:01,660
Дай бижуто, вземи живота й около нея.
576
00:39:39,700 --> 00:39:40,870
стоп
577
00:39:56,720 --> 00:39:58,050
Побързайте, събудете се бързо
578
00:39:58,050 --> 00:40:00,010
Ставай бързо
579
00:40:00,010 --> 00:40:02,390
Развесели се, бързо се събудих
580
00:40:03,480 --> 00:40:05,100
Трябва да ускорим
581
00:40:06,730 --> 00:40:09,520
Моля, напуснете скоро
582
00:40:09,520 --> 00:40:11,360
Каза ми да остана
583
00:40:12,530 --> 00:40:13,690
- Останахме
Моля.
584
00:41:24,850 --> 00:41:26,770
- Ставай
- Не
585
00:41:26,770 --> 00:41:29,640
Ние не искаме да те убием, но ще започнем
586
00:41:29,640 --> 00:41:31,770
Вече нямате шанс.
587
00:41:47,790 --> 00:41:49,660
Можете ли да устоите?
588
00:41:54,000 --> 00:41:55,550
Благодаря ви, капитане
589
00:41:58,130 --> 00:41:59,800
Ще ви изпратим на борда
590
00:42:03,800 --> 00:42:07,270
Мислех, че казваме добре.
591
00:42:07,270 --> 00:42:11,140
Не избягвайте много, информирайте се навреме и не бъдете умни.
592
00:42:11,140 --> 00:42:12,770
Съжалявам
593
00:42:12,770 --> 00:42:14,610
Просто искам повече време заедно
594
00:42:17,150 --> 00:42:18,570
Къде отиваш?
595
00:42:21,240 --> 00:42:22,820
Върнете се у дома
596
00:42:26,490 --> 00:42:28,620
Ще сме в безопасност, ще бъде добре.
597
00:42:53,020 --> 00:42:54,190
Зихо Бери
598
00:42:54,190 --> 00:42:56,110
Мама Къде е мама?
599
00:42:56,110 --> 00:42:57,690
Изберете своето бъдеще или умрете
600
00:42:57,690 --> 00:42:59,190
Мамо!
601
00:42:59,190 --> 00:43:01,690
Едната страна е откровение ...
602
00:43:01,690 --> 00:43:04,700
От друга страна, има слава, която малко хора могат да се насладят.
603
00:43:05,660 --> 00:43:07,700
Какво се случи? Малко момиче?
604
00:43:07,700 --> 00:43:11,040
Майката на майка ми
605
00:43:15,880 --> 00:43:17,040
Какво е вашето име
606
00:43:18,340 --> 00:43:20,670
Джей Мола
607
00:43:20,670 --> 00:43:22,760
Вие сте боец.
608
00:43:24,220 --> 00:43:25,720
Идва
609
00:43:25,720 --> 00:43:26,720
Аз ще ти помогна
610
00:43:40,110 --> 00:43:41,230
Виж това
611
00:43:44,950 --> 00:43:47,280
Доста хубаво, нали?
612
00:43:47,280 --> 00:43:50,990
Идеалният баланс, всичко трябва да е така
613
00:43:50,990 --> 00:43:54,790
Много тежка страна ...
614
00:43:58,790 --> 00:44:01,670
Носете, опитайте
615
00:44:05,260 --> 00:44:08,550
Отиди сега да видиш своя създател.
616
00:44:09,930 --> 00:44:11,810
Не гледайте
617
00:44:13,770 --> 00:44:15,270
фокус
618
00:44:18,150 --> 00:44:20,980
Направих го добре
619
00:44:30,410 --> 00:44:31,660
Джей Мола
620
00:44:32,740 --> 00:44:33,790
Знаете, че тези гранати могат да експлодират.
621
00:44:33,790 --> 00:44:36,120
Какъв вид газ е газът?
622
00:44:36,120 --> 00:44:37,290
Защото искам да вися няколко
623
00:44:37,290 --> 00:44:39,000
На колана ми
624
00:44:39,000 --> 00:44:40,130
Но се страхувам от тях ...
625
00:44:40,130 --> 00:44:41,340
Искам да ми обещаеш едно нещо.
626
00:44:42,300 --> 00:44:43,760
Разбира се, няма проблем.
627
00:44:45,170 --> 00:44:46,300
Няма значение как
628
00:44:46,300 --> 00:44:48,720
В крайна сметка ще се срещнем с тирани.
629
00:44:50,300 --> 00:44:52,850
Тези бомби идват, за да се справят с него.
630
00:44:52,850 --> 00:44:55,140
Извинете, какво искате да подготвя?
631
00:44:57,390 --> 00:44:58,600
Ако възникне грешка ...
632
00:45:00,110 --> 00:45:02,190
Ако тиранинът ме хвана ...
633
00:45:06,820 --> 00:45:08,820
Искам да ми обещаеш ...
634
00:45:09,820 --> 00:45:10,950
Ще ме убиеш
635
00:45:11,740 --> 00:45:12,740
Какво?
636
00:45:15,870 --> 00:45:18,160
Знам нещо, което той не знае.
637
00:45:20,830 --> 00:45:23,040
Ако бъде открито
638
00:45:23,040 --> 00:45:24,340
Цялата вселена ще бъде опасна
639
00:45:25,090 --> 00:45:26,300
Какво знаеш?
640
00:45:26,300 --> 00:45:28,340
Ако ви кажа, ще знаете.
641
00:45:31,340 --> 00:45:33,300
Нещо много важно ...
642
00:45:33,300 --> 00:45:34,470
Не трябва ли да знам?
643
00:45:34,470 --> 00:45:35,640
Освен ако не искаш да умреш
644
00:45:35,640 --> 00:45:37,640
Защо трябва да умреш?
645
00:45:38,980 --> 00:45:39,980
Вие сте ...
646
00:45:42,310 --> 00:45:45,440
Повярвай ми, убий ме, когато е необходимо.
647
00:45:45,440 --> 00:45:48,030
Искам да кажа, че съм много щастлива.
648
00:45:48,030 --> 00:45:50,030
Наистина искам, но ти ...
649
00:45:50,030 --> 00:45:51,200
Закълни ми се
650
00:45:54,830 --> 00:45:57,040
Кълна ти се в името на майка ти
651
00:46:04,040 --> 00:46:05,040
добър
652
00:46:11,130 --> 00:46:12,220
добър
653
00:46:28,400 --> 00:46:29,530
- Не
- Хамат
654
00:46:29,530 --> 00:46:31,240
От колко време сте били там?
655
00:46:31,240 --> 00:46:32,240
1 час
656
00:46:32,860 --> 00:46:34,070
Имате ли час?
657
00:46:34,490 --> 00:46:36,080
Ме притесняваш ли?
658
00:46:36,080 --> 00:46:38,240
Усвоил съм го.
659
00:46:38,240 --> 00:46:41,000
Застанете на способността да стоите неподвижно ...
660
00:46:42,170 --> 00:46:44,830
Така че всички ме пренебрегват.
661
00:46:45,340 --> 00:46:46,340
оптимистичен
662
00:46:50,260 --> 00:46:52,300
Ядете ли Noga?
663
00:46:52,300 --> 00:46:53,840
Но работата ми ...
664
00:46:54,510 --> 00:46:56,220
Много е бавно ...
665
00:46:57,100 --> 00:46:59,100
Бавно в възприятието
666
00:46:59,100 --> 00:46:59,930
Ами не
667
00:46:59,930 --> 00:47:02,560
Сигурен съм, че съм невидим.
668
00:47:02,560 --> 00:47:03,900
Здравей Дракс
669
00:47:06,440 --> 00:47:07,440
лайна
670
00:47:20,504 --> 00:47:23,521
Те не знаят нищо
671
00:47:27,380 --> 00:47:29,300
Това място прилича на пещера
672
00:47:29,300 --> 00:47:32,260
Движението е намерено през третото тримесечие
673
00:47:32,260 --> 00:47:34,180
Видях и това.
674
00:47:35,510 --> 00:47:37,100
Кацане тук
675
00:47:48,900 --> 00:47:50,320
Аз наистина нямам
676
00:47:52,440 --> 00:47:54,280
Хората около галактиката знаят
677
00:47:54,280 --> 00:47:55,950
Можете дори да продадете братята си ...
678
00:47:55,950 --> 00:47:57,570
Стига да мислите, че това нещо може да се сложи в ...
679
00:47:57,570 --> 00:47:59,490
В твоята бедна група
680
00:48:07,330 --> 00:48:10,840
Знайте, че имате реалистичен скъпоценен камък.
681
00:48:10,840 --> 00:48:14,220
Дай ми го, много болка.
682
00:48:17,430 --> 00:48:19,100
Казах ти
683
00:48:19,930 --> 00:48:20,930
Аз го продадох.
684
00:48:23,640 --> 00:48:25,980
Защо да те лъжа?
685
00:48:25,980 --> 00:48:28,150
Искам да ви лъжа за хората.
686
00:48:29,020 --> 00:48:30,900
Точно като самоубийство
687
00:48:30,900 --> 00:48:33,280
Все още разбирате напълно
688
00:48:33,280 --> 00:48:36,400
Дори и да не доставяте такива ценности.
689
00:48:36,400 --> 00:48:38,200
Не знам какво е то.
690
00:48:38,200 --> 00:48:41,200
Значи сте глупави, отколкото си мислех.
691
00:48:41,200 --> 00:48:42,330
Това е
692
00:48:42,330 --> 00:48:43,950
Последният шанс, лъжец
693
00:48:45,330 --> 00:48:47,420
Къде е бижуто?
694
00:48:47,420 --> 00:48:48,960
Днес ...
695
00:48:48,960 --> 00:48:50,040
Drax de las
696
00:48:50,040 --> 00:48:52,130
... ще платя за смъртта на съпругата и дъщеря ми
697
00:48:52,130 --> 00:48:53,170
Дракони и др
698
00:48:54,550 --> 00:48:56,220
Спокойно и спокойно, това не е времето.
699
00:48:56,220 --> 00:48:57,380
Drax
700
00:49:01,300 --> 00:49:03,640
Дракс ... Слушай ме
701
00:49:03,640 --> 00:49:06,180
Все още нямам скъпоценни камъни.
702
00:49:06,180 --> 00:49:08,560
Когато го получи, можем да го спрем.
703
00:49:08,560 --> 00:49:12,020
Първо трябва да получим скъпоценни камъни.
704
00:49:12,020 --> 00:49:13,230
не
705
00:49:13,230 --> 00:49:16,610
Не на Овеита, на Камария
706
00:49:16,610 --> 00:49:18,070
сън
707
00:49:30,000 --> 00:49:31,130
добър
708
00:49:31,130 --> 00:49:35,210
Гама мантис, вие сте отдясно
709
00:49:36,510 --> 00:49:37,920
Друго право
710
00:50:02,160 --> 00:50:03,950
Защо?
711
00:50:13,750 --> 00:50:17,960
Защо е твоята дъщеря?
712
00:50:36,480 --> 00:50:37,480
Това е много бързо.
713
00:50:43,320 --> 00:50:48,240
Чудесно! Чудесно! Чудесно!
714
00:50:50,500 --> 00:50:53,290
Чувствахте ли тъжната си дъщеря?
715
00:50:56,380 --> 00:50:59,010
Дълбоко в сърцето си, знам, че те е грижа за мен.
716
00:51:06,300 --> 00:51:09,520
Но никога не можеш да бъдеш сигурен
717
00:51:18,690 --> 00:51:21,530
Истината винаги е разочароваща
718
00:51:24,700 --> 00:51:27,080
Преди
719
00:51:29,120 --> 00:51:30,410
Сега ...
720
00:51:32,410 --> 00:51:35,250
Реалността може да ме контролира
721
00:51:36,710 --> 00:51:38,380
Знаеш, че ще дойда
722
00:51:38,380 --> 00:51:40,710
Разчитам на вас.
723
00:51:40,710 --> 00:51:43,680
Имаме какво да обсъдим.
724
00:51:48,390 --> 00:51:50,140
Танос!
725
00:51:57,610 --> 00:51:58,650
Не!
726
00:52:03,150 --> 00:52:05,200
Оставете го
Млечен шик (пурпурно създание в талисман на Макдоналдс)
727
00:52:05,200 --> 00:52:06,200
Петър
728
00:52:07,570 --> 00:52:08,740
Обаждам ви се от дясната страна.
729
00:52:09,410 --> 00:52:10,870
Кажи ми това сега.
730
00:52:10,870 --> 00:52:12,750
Оставих я!
731
00:52:12,750 --> 00:52:14,620
О, момче.
732
00:52:14,620 --> 00:52:15,750
не
733
00:52:15,750 --> 00:52:17,170
Все още мисля, че съм такъв.
734
00:52:17,170 --> 00:52:19,670
Артилерията на далечни разстояния се специализира в унищожаването на Титан
735
00:52:19,670 --> 00:52:21,840
- Остави го
- Питър
736
00:52:21,840 --> 00:52:26,590
Разберете, ако не се руша си лилаво картофено проститутка
737
00:52:27,260 --> 00:52:28,680
Не се сблъсквайте с това
738
00:52:39,270 --> 00:52:42,820
Ти ми обеща и обеща.
739
00:52:47,160 --> 00:52:48,700
О, дъще.
740
00:52:48,700 --> 00:52:51,280
Ти си твърде висок за него.
741
00:52:54,790 --> 00:52:56,460
Тя го моли, нали?
742
00:53:00,420 --> 00:53:01,420
Правяш ли това?
743
00:53:05,300 --> 00:53:06,470
Ах
744
00:53:07,720 --> 00:53:09,220
Пожар ах!
745
00:53:15,810 --> 00:53:17,350
Не ви ли казах отдясно?
746
00:53:19,310 --> 00:53:22,320
Любимото ми нещо в този свят си ти.
747
00:53:25,400 --> 00:53:26,820
Аз също те обичам
748
00:53:41,250 --> 00:53:42,290
Обичам това дете.
749
00:54:12,780 --> 00:54:14,910
Все още няма новини?
750
00:54:14,910 --> 00:54:18,330
Сателитният му сигнал изчезна близо до Единбург.
751
00:54:18,330 --> 00:54:19,540
На изтребителната вселена
752
00:54:19,540 --> 00:54:21,620
С четири от най-търсените престъпници в света
753
00:54:21,620 --> 00:54:23,330
Те са престъпници
754
00:54:23,330 --> 00:54:24,880
Защото ли ги наричате това, той ли е господар?
755
00:54:24,880 --> 00:54:26,000
Господи, Руди.
756
00:54:26,050 --> 00:54:29,630
Хванах ти глупостите с мен.
757
00:54:29,630 --> 00:54:30,800
Ако не, поради тези споразумения
758
00:54:30,800 --> 00:54:32,890
Илюзията определено е тук.
759
00:54:32,890 --> 00:54:36,260
Все още помня подпис на документа.
760
00:54:36,680 --> 00:54:37,470
Това е вярно
761
00:54:39,680 --> 00:54:41,690
Аз също мисля, че платих цената.
762
00:54:41,690 --> 00:54:42,980
Имате ли други идеи?
763
00:54:42,980 --> 00:54:44,730
Вече не
764
00:54:50,610 --> 00:54:52,280
Г-н министър
765
00:54:56,740 --> 00:54:58,450
Много си хубава.
766
00:54:59,000 --> 00:55:00,830
Признавам го в този момент.
767
00:55:00,830 --> 00:55:02,620
Сега можете да получите малко повече.
768
00:55:03,500 --> 00:55:06,540
Светът е в хаос
769
00:55:06,540 --> 00:55:10,260
Мислите ли, че предишното може да бъде изтрито?
770
00:55:10,260 --> 00:55:12,050
Не искам прошка.
771
00:55:12,050 --> 00:55:14,340
Но аз не трябва да се притеснявате.
772
00:55:16,300 --> 00:55:18,720
Земята току-що загуби най-добрия си пазител
773
00:55:18,770 --> 00:55:19,890
Така че ние сме на върха
774
00:55:21,600 --> 00:55:23,520
Ако ни блокирате пътя ...
775
00:55:24,520 --> 00:55:26,440
Ние няма да бъдем безмилостни
776
00:55:29,650 --> 00:55:30,650
Арестуван
777
00:55:31,780 --> 00:55:33,410
подчинявам
778
00:55:38,490 --> 00:55:39,790
Просто военен съд.
779
00:55:42,370 --> 00:55:43,370
Чудесно е да те видя, капитане.
780
00:55:44,460 --> 00:55:46,330
Ти си и Руди.
781
00:55:46,330 --> 00:55:47,340
ох
782
00:55:48,630 --> 00:55:50,840
Уау, вие ...
783
00:55:51,710 --> 00:55:53,840
Изглежда добре
784
00:55:53,840 --> 00:55:55,640
През последните години беше трудно.
785
00:55:55,640 --> 00:55:58,760
Да, хотелът е много лош и неудобен.
786
00:55:58,760 --> 00:56:00,890
Мисля, че изглеждаш добре.
787
00:56:04,350 --> 00:56:05,440
Ъ ...
788
00:56:07,940 --> 00:56:09,980
Да, върнах се.
789
00:56:11,740 --> 00:56:12,740
Здравейте, Блус.
790
00:56:18,370 --> 00:56:19,370
Хуна
791
00:56:22,700 --> 00:56:24,330
Това е добре
792
00:56:26,750 --> 00:56:28,500
Ще убиеш ли отново скоро?
793
00:56:28,500 --> 00:56:29,790
Може лесно да ни намери
794
00:56:29,790 --> 00:56:32,380
Трябва да изпратим всички служители, къде е Клинт?
795
00:56:32,380 --> 00:56:33,840
След споразумението Sokovia
796
00:56:33,840 --> 00:56:35,590
Подписва споразумение със Скот, което е голяма тежест за техните семейства.
797
00:56:35,590 --> 00:56:37,140
Сега те са под домашен арест
798
00:56:37,140 --> 00:56:38,680
- Кой е Скот?
- Мравките
799
00:56:38,680 --> 00:56:40,060
В допълнение към Spider-Man и мравки човек?
800
00:56:40,970 --> 00:56:42,020
Е, погледнете го.
801
00:56:42,020 --> 00:56:45,100
Тиранът има най-голямата армия във вселената ...
802
00:56:45,100 --> 00:56:48,650
Той няма да спре, освен ако не го получи ...
803
00:56:50,480 --> 00:56:51,650
Призрачен маниак
804
00:56:51,690 --> 00:56:52,980
Тогава ще го защитим
805
00:56:52,980 --> 00:56:54,690
Не, трябва да го унищожим.
806
00:56:56,820 --> 00:56:58,160
За това нещо на главата ми
807
00:56:58,160 --> 00:56:59,490
Мисля, че много
808
00:56:59,490 --> 00:57:01,490
Нейната същност
809
00:57:01,490 --> 00:57:03,790
И композиция
810
00:57:03,790 --> 00:57:05,830
Мисля, че ако са изложени
811
00:57:05,830 --> 00:57:07,830
Силен източник на енергия ...
812
00:57:07,830 --> 00:57:11,710
Нещо много подобно, може би ...
813
00:57:13,380 --> 00:57:15,970
Тяхната молекулярна цялост ще бъде унищожена
814
00:57:15,970 --> 00:57:18,720
Да, но вие също ще следвате унищожението.
815
00:57:18,720 --> 00:57:20,430
Нека не казваме това отново.
816
00:57:20,430 --> 00:57:22,510
Само унищожи тези скъпоценни камъни
817
00:57:22,510 --> 00:57:24,930
За да се гарантира, че деспотът не може да бъде получен
818
00:57:24,930 --> 00:57:27,100
Но цената е твърде голяма
819
00:57:31,690 --> 00:57:34,030
Просто можеш
820
00:57:38,410 --> 00:57:40,570
Тиранинът заплашва половината от вселената
821
00:57:40,570 --> 00:57:43,160
Не можете да се предадете заради живота си
822
00:57:43,160 --> 00:57:44,700
Но това е животът
823
00:57:47,080 --> 00:57:48,710
Ние не трябва да търгуваме с живота, те са
824
00:57:48,710 --> 00:57:50,830
Преди 70 години си използвал собствения си живот ...
825
00:57:50,830 --> 00:57:52,790
Колко души сте спасили?
826
00:57:52,790 --> 00:57:54,960
Кажи ми каква е разликата между двете?
827
00:57:54,960 --> 00:57:57,380
Защото все още имате избор
828
00:57:58,630 --> 00:57:59,970
Вашите мисли са направени от
829
00:57:59,970 --> 00:58:02,600
Инсталирани са много сложни продукти
830
00:58:02,600 --> 00:58:06,220
Гарвис О'Конъл Тони, Йохари
831
00:58:06,220 --> 00:58:08,060
Те се смесват заедно
832
00:58:08,060 --> 00:58:09,980
Учене един от друг
833
00:58:09,980 --> 00:58:11,900
Искаш да кажеш, че илюзията е повече от просто скъпоценен камък?
834
00:58:11,900 --> 00:58:15,110
Искам да кажа, ако вземем камъни от ...
835
00:58:15,110 --> 00:58:16,740
Голяма част от остатъчната илюзия ще остане
836
00:58:16,740 --> 00:58:18,570
Вероятно най-добрата част
837
00:58:18,570 --> 00:58:19,820
Можем ли да го направим?
838
00:58:20,570 --> 00:58:22,620
Не мога да направя това, не мога да бъда тук.
839
00:58:22,620 --> 00:58:24,120
Тогава побързайте по-бързо.
840
00:58:24,120 --> 00:58:25,580
Търся някой да намери място
841
00:58:25,580 --> 00:58:26,950
Рос няма да ви позволи
842
00:58:26,950 --> 00:58:28,120
Използвайте го обратно към оригиналната сграда
843
00:58:31,170 --> 00:58:32,830
Знам мястото
844
00:58:47,560 --> 00:58:48,810
Ю и Линджун
845
00:58:48,810 --> 00:58:50,190
Пазачът получи предупреждение от краля.
846
00:58:50,190 --> 00:58:52,190
Ами граничните племена?
847
00:58:52,190 --> 00:58:54,110
Изпратете останалите
848
00:58:54,110 --> 00:58:56,520
Той също изпрати писмо до племето Ja'abari
849
00:58:56,520 --> 00:58:58,650
Има една битка, Мбаку ще бъде много щастлив.
850
00:59:00,820 --> 00:59:03,110
Какво за това?
851
00:59:03,110 --> 00:59:05,660
Може би това е уморено от войната.
852
00:59:05,660 --> 00:59:08,700
Но бял вълк също почиваше дълго време.
853
00:59:31,230 --> 00:59:32,890
Искаш ли да играя?
854
00:59:33,810 --> 00:59:35,150
По-бързо
855
00:59:53,670 --> 00:59:56,170
Докато служи на тиранин ...
856
00:59:58,040 --> 01:00:00,050
Никога не те изпускам
857
01:00:05,140 --> 01:00:08,350
Ако стигнете до Титан и се срещнете с него ...
858
01:00:08,350 --> 01:00:10,060
Jewel време все още е изключителен
859
01:00:10,060 --> 01:00:12,350
Какво сте скучни ...
860
01:00:12,350 --> 01:00:15,020
Ще бъда наказан
861
01:00:23,700 --> 01:00:25,110
Поставете бижута ...
862
01:00:28,990 --> 01:00:29,990
Дай ми го
863
01:00:42,670 --> 01:00:43,920
Уау, наистина си част.
864
01:00:43,920 --> 01:00:45,130
Плащ за професионалист
865
01:00:45,130 --> 01:00:47,800
Да, когато става въпрос за лоялност ...
866
01:00:47,800 --> 01:00:49,180
Какво правиш ...
867
01:00:49,180 --> 01:00:50,890
- Знам какво ще кажеш.
- Не трябва да идваш тук.
868
01:00:50,890 --> 01:00:51,890
- Отивам у дома.
- Не искам да чувам
869
01:00:51,890 --> 01:00:53,350
Пътят, който може да падне, е твърде дълъг
870
01:00:53,350 --> 01:00:54,230
- Липсваш ми през цялото време ...
- Все още трябва да слушаш
871
01:00:54,230 --> 01:00:55,310
... Резултатът е, че съм забил в космическия кораб.
872
01:00:55,310 --> 01:00:57,900
Между другото, тази рокля е много интуитивна.
873
01:00:57,900 --> 01:00:59,020
лайна
874
01:00:59,020 --> 01:01:01,980
Така че тук съм твоят проблем.
875
01:01:01,980 --> 01:01:03,400
- Какво каза синът ти?
- Взех го, когато не казах
876
01:01:03,400 --> 01:01:04,940
Сега съм в космоса
877
01:01:04,940 --> 01:01:07,610
Не искам изобщо да идваш тук.
878
01:01:07,610 --> 01:01:09,820
Това не е пътуване до остров Кони.
879
01:01:09,820 --> 01:01:10,950
Не мога да се върна тук.
880
01:01:10,950 --> 01:01:12,790
Чу ли това? Не ми казвай, че искаш да бъдеш ясен.
881
01:01:12,790 --> 01:01:13,910
Не, мисля много ясно.
882
01:01:13,910 --> 01:01:15,710
Вие просто сте припаднали.
883
01:01:15,710 --> 01:01:17,250
Дори ако съседите отидоха ...
884
01:01:17,250 --> 01:01:18,920
Как все още правите приятелски и приятелски паяк?
885
01:01:21,040 --> 01:01:22,210
Е, изглежда нищо.
886
01:01:22,210 --> 01:01:23,670
Но разбираш какво искам да кажа
887
01:01:25,760 --> 01:01:29,680
Хайде, имаме какво да правим.
888
01:01:29,680 --> 01:01:30,760
Видя ли лицето по-долу?
889
01:01:30,760 --> 01:01:31,810
Какви планове имате?
890
01:01:31,810 --> 01:01:32,930
- Запази го.
- Сума ...
891
01:01:33,680 --> 01:01:35,270
Ами ... това ...
892
01:01:35,270 --> 01:01:38,690
Виждали ли сте едно специално?
Старият филм "Чужденец"?
893
01:01:42,190 --> 01:01:45,110
Болезнено ли е?
894
01:01:45,110 --> 01:01:48,780
Първоначално операцията е била използвана за леки нахлувания.
895
01:01:48,780 --> 01:01:50,870
Всеки ...
896
01:01:55,950 --> 01:01:58,790
Веднага ще попитате живота на приятеля си
897
01:01:58,790 --> 01:02:00,420
Казвам ви, че това не е мой приятел.
898
01:02:00,420 --> 01:02:03,130
Това е професионална любезност да се спаси.
899
01:02:04,960 --> 01:02:07,670
Никой не може да ви спаси.
900
01:02:07,670 --> 01:02:09,760
Сравнете с мен
901
01:02:09,760 --> 01:02:11,260
Вашата сила не помни
902
01:02:11,260 --> 01:02:12,970
Но детето видя много филми.
903
01:02:27,110 --> 01:02:29,240
Хвани, чакай, какво е това?
904
01:02:44,960 --> 01:02:46,710
Здравейте, Ние официално не се представихме.
905
01:02:47,960 --> 01:02:49,010
Ти си толкова прекрасна
906
01:02:51,010 --> 01:02:52,510
Трябва да оставим кораба да се върти
907
01:02:52,510 --> 01:02:54,850
Е, той иска да избяга и да мисли добре.
908
01:02:54,850 --> 01:02:56,310
Не, искам да защитя скъпоценните камъни
909
01:02:56,310 --> 01:02:57,720
Искам да ми благодариш.
910
01:02:57,720 --> 01:02:59,270
Побързайте и кажете, че слушам.
911
01:02:59,270 --> 01:03:02,190
Благодаря? Почти ме бомбардирахте в космоса?
912
01:03:02,190 --> 01:03:04,520
Кой просто те е спасил?
913
01:03:04,520 --> 01:03:05,360
Наистина не мисля
914
01:03:05,360 --> 01:03:06,520
Голямата ти глава може да бъде натъпкана в каската.
915
01:03:06,520 --> 01:03:09,360
Така признах, казах ти да се промъкнеш, когато се промъкнеш.
916
01:03:09,360 --> 01:03:11,110
Искам да го скриеш, не искаш
917
01:03:11,110 --> 01:03:13,200
За разлика от другите в живота ви, аз не ви продавам.
918
01:03:13,200 --> 01:03:14,910
Ето защо
919
01:03:14,910 --> 01:03:16,330
Сега сме в капана на тази Летяща кекса ...
920
01:03:16,330 --> 01:03:18,200
Няма земна поддръжка за десет хиляди мили.
921
01:03:18,200 --> 01:03:20,250
- Аз подкрепям.
- Не, ти се промъкнеш.
922
01:03:20,250 --> 01:03:21,330
Възрастните говорят
923
01:03:21,330 --> 01:03:24,210
Съжалявам, защото връзката между вас е много заплетена.
924
01:03:24,210 --> 01:03:26,040
Вашият настойник ли е?
925
01:03:26,040 --> 01:03:27,420
не
926
01:03:27,420 --> 01:03:29,460
- Между другото, аз съм Питър.
- Д-р
927
01:03:29,460 --> 01:03:31,220
О, вие използвате името на пътя ни ...
928
01:03:32,220 --> 01:03:34,340
Тогава аз съм Спайдърмен.
929
01:03:34,340 --> 01:03:36,010
Корабът променя пътя си
930
01:03:36,010 --> 01:03:37,140
Сега е автоматичен режим на шофиране
931
01:03:37,140 --> 01:03:39,060
Можем ли да го контролираме?
932
01:03:39,060 --> 01:03:40,980
Летете вкъщи?
933
01:03:43,980 --> 01:03:45,110
- Старк?
- Какво стана?
934
01:03:45,110 --> 01:03:46,440
Можете ли да изпратите всички у дома?
935
01:03:46,440 --> 01:03:47,860
Чух какво казах.
936
01:03:49,070 --> 01:03:51,440
Не мисля, че трябва да се върнем на земята.
937
01:03:52,200 --> 01:03:53,860
Във всеки случай
938
01:03:53,860 --> 01:03:56,410
Не можем да дадем време на камъни на тирани.
939
01:03:56,410 --> 01:03:57,830
Аз все още не разбирам
940
01:03:57,830 --> 01:03:58,740
Какъв е размерът на опасността?
941
01:03:58,740 --> 01:04:01,370
Какво? Не, не разбираш ...
942
01:04:01,370 --> 01:04:04,290
Оттогава той атакува нюйоркската хегемония.
943
01:04:04,290 --> 01:04:06,040
Това ме притеснява от шест години.
944
01:04:06,040 --> 01:04:07,790
Сега се върна.
945
01:04:07,790 --> 01:04:09,880
Но не знам какво да правя.
946
01:04:09,880 --> 01:04:11,010
Така че аз не знам
947
01:04:11,010 --> 01:04:13,050
Не трябва да се връща на нашия уебсайт ...
948
01:04:13,050 --> 01:04:16,890
Но вие също видяхте техните способности
949
01:04:16,890 --> 01:04:19,180
Поне на негово място можем да го изненадаме.
950
01:04:19,180 --> 01:04:22,100
Така че мисля, че сме по-добре на вратата.
951
01:04:22,100 --> 01:04:23,100
лекар
952
01:04:24,890 --> 01:04:26,440
Съгласни ли сте?
953
01:04:28,980 --> 01:04:31,440
Е, Старк, да отидем да го намерим.
954
01:04:32,530 --> 01:04:34,900
Но трябва да разбереш ...
955
01:04:34,900 --> 01:04:36,490
Така че нека бъда във вас
956
01:04:36,490 --> 01:04:39,200
Запазване на скъпоценни камъни ...
957
01:04:39,200 --> 01:04:42,950
Няма да се поколебая да се откажа и от двама ви.
958
01:04:42,950 --> 01:04:47,130
Не мога да позволя на камъните, независимо от цялата вселена, да разчитат на него.
959
01:04:47,130 --> 01:04:50,040
Е, добър морален стандарт
960
01:04:51,300 --> 01:04:52,880
Ние сме добре
961
01:04:53,970 --> 01:04:55,380
Ами скъпа.
962
01:04:56,630 --> 01:04:57,840
Вече сте член на Отмъстителите.
963
01:05:34,340 --> 01:05:36,550
Мисля, че може да сте гладни.
964
01:05:48,690 --> 01:05:50,480
Мразя този стол
965
01:05:50,480 --> 01:05:53,230
Ти ми каза
966
01:05:53,230 --> 01:05:57,200
Надявам се обаче, че ще можете да седнете някой ден.
967
01:05:57,990 --> 01:05:59,410
Мразя тази стая
968
01:06:00,320 --> 01:06:01,700
Този кораб
969
01:06:01,700 --> 01:06:03,540
Мразя живота си.
970
01:06:08,040 --> 01:06:10,250
Ти ми каза и за това.
971
01:06:13,380 --> 01:06:14,880
Кажете всеки ден
972
01:06:17,550 --> 01:06:19,510
Той каза почти двадесет години
973
01:06:22,140 --> 01:06:24,470
Бях дете, когато ме отведе.
974
01:06:25,390 --> 01:06:26,640
Аз те спасих
975
01:06:30,230 --> 01:06:31,060
не
976
01:06:32,650 --> 01:06:36,400
Не, вършим добра работа на нашата планета.
977
01:06:36,400 --> 01:06:38,150
Гладен да спя ...
978
01:06:38,150 --> 01:06:40,070
Всеки ден проси за остатъци от храна
979
01:06:40,070 --> 01:06:43,030
Вашата планета вече е на път да се срути.
980
01:06:43,030 --> 01:06:45,450
Завърших тези кошмари
981
01:06:45,450 --> 01:06:47,450
Знаете ли какво се случи след това?
982
01:06:47,450 --> 01:06:49,660
Децата са родени ...
983
01:06:49,660 --> 01:06:53,290
Просто яжте и вижте синьото небе
984
01:06:53,290 --> 01:06:54,500
Това е рай
985
01:06:57,260 --> 01:06:59,260
Защото си заклал половината от планетата
986
01:06:59,260 --> 01:07:02,300
Малка цена за изплащане
987
01:07:02,300 --> 01:07:03,430
Ти си луд
988
01:07:03,430 --> 01:07:05,560
Малко момиче, това е основната математика.
989
01:07:05,560 --> 01:07:09,020
Вселената е ограничена и ресурсите са ограничени
990
01:07:09,020 --> 01:07:13,350
Ако животът не се управлява добре, няма да живеете.
991
01:07:13,350 --> 01:07:14,560
Вселената се нуждае от корекция
992
01:07:14,560 --> 01:07:16,070
Вие не разбирате вселената!
993
01:07:17,480 --> 01:07:20,360
Просто го разбирам
994
01:07:20,360 --> 01:07:24,530
Поне трябва да работя
995
01:07:26,200 --> 01:07:27,200
Веднъж ...
996
01:07:29,660 --> 01:07:34,080
Когато все още се биех около мен ...
997
01:07:35,540 --> 01:07:38,090
Имате същото желание
998
01:07:38,800 --> 01:07:40,010
дъщеря
999
01:07:40,630 --> 01:07:42,470
Не съм ти дъщеря.
1000
01:07:45,010 --> 01:07:47,640
Мразя страната си, ти ме учиш.
1001
01:07:48,470 --> 01:07:50,060
Вие мразите себе си в същото време
1002
01:07:50,060 --> 01:07:52,270
Тя също е станала най-опасната жена в галактиката.
1003
01:07:55,190 --> 01:07:58,070
Така че аз ви вярвам, нека ви намерят скъпоценност на душата.
1004
01:08:01,360 --> 01:08:04,240
Съжалявам, че ви осуетявам.
1005
01:08:05,370 --> 01:08:08,030
Бях наистина разочарован
1006
01:08:08,030 --> 01:08:10,410
Но не защото не го намерихте
1007
01:08:14,170 --> 01:08:15,670
Но понеже сте го намерили
1008
01:08:17,250 --> 01:08:19,050
Можеш ли да ме излъжеш?
1009
01:08:36,150 --> 01:08:37,230
мъглявина
1010
01:08:44,450 --> 01:08:45,820
Не е така
1011
01:08:45,860 --> 01:08:47,280
преди
1012
01:08:47,280 --> 01:08:50,160
Сестра ти се подхлъзна на лодката и искаше да ме убие.
1013
01:08:50,200 --> 01:08:51,240
Моля, не правете това
1014
01:08:51,240 --> 01:08:53,500
Почти успя
1015
01:08:54,210 --> 01:08:55,580
Ще я доведа тук.
1016
01:08:57,210 --> 01:08:58,420
Имате ли добър разговор
1017
01:09:06,130 --> 01:09:08,470
Спрете, спрете, спрете
1018
01:09:14,390 --> 01:09:17,230
Кълна се в живота си
1019
01:09:17,230 --> 01:09:19,480
Изобщо не можах да намеря същността на душата.
1020
01:09:23,570 --> 01:09:25,360
Достъп до документите на паметта
1021
01:09:25,400 --> 01:09:26,780
Разбираш ли какво ще направи той?
1022
01:09:26,780 --> 01:09:29,570
Той е готов, ще намери бижу
1023
01:09:29,570 --> 01:09:30,780
- Всички скъпоценни камъни
- Не мога да го намеря.
1024
01:09:30,780 --> 01:09:31,870
Той ще го направи!
1025
01:09:31,870 --> 01:09:34,160
Не мога да намеря мъглата
1026
01:09:34,160 --> 01:09:36,580
Защото намерих карта, която мога да получа ...
1027
01:09:36,580 --> 01:09:39,420
Аз изгорих.
1028
01:09:44,420 --> 01:09:46,260
Ти си силен
1029
01:09:48,300 --> 01:09:49,300
Аз уча
1030
01:09:51,760 --> 01:09:53,430
Вие сте много щедри
1031
01:09:54,720 --> 01:09:55,730
Както ме научи
1032
01:09:57,730 --> 01:10:00,400
Но никога не съм ти казвал да лъжеш.
1033
01:10:00,400 --> 01:10:03,110
Така че не можете да лъжете на другите
1034
01:10:05,280 --> 01:10:09,700
Къде е духовният скъпоценен камък?
1035
01:10:27,220 --> 01:10:28,220
Wall Mill!
1036
01:10:46,320 --> 01:10:47,820
Скъпоценни камъни в вълна
1037
01:10:51,240 --> 01:10:53,620
Вземи ме там
1038
01:10:55,490 --> 01:10:56,870
Аз съм грут
1039
01:10:56,870 --> 01:10:58,250
Уринирате в чашата
1040
01:10:58,250 --> 01:10:59,660
Не го гледаме, има ли нещо хубаво да се погледне?
1041
01:10:59,660 --> 01:11:01,920
Кой клон? Кой не видя клоните?
1042
01:11:01,920 --> 01:11:03,290
Аз съм грут
1043
01:11:03,330 --> 01:11:04,420
Дърво, Нещата в чашата
1044
01:11:04,420 --> 01:11:06,250
Изсипете в космоса и след това уринирайте
1045
01:11:06,250 --> 01:11:07,340
Можеш ли да разбереш мазилката?
1046
01:11:07,340 --> 01:11:09,510
Може да се научи в областта на боговете
1047
01:11:09,510 --> 01:11:10,680
Аз съм грут
1048
01:11:10,680 --> 01:11:12,800
Вие ще знаете кога пристигате скоро.
1049
01:11:12,840 --> 01:11:14,550
Пещта коване Nidavilil се възползва от
1050
01:11:14,550 --> 01:11:16,720
Изгарящата енергия на неутронната звезда
1051
01:11:19,600 --> 01:11:21,600
Чукът ми беше направен там.
1052
01:11:22,350 --> 01:11:24,190
Наистина невероятно
1053
01:11:30,030 --> 01:11:33,320
Е, време е да извадиш капитана.
1054
01:11:38,330 --> 01:11:40,500
Значи брат ти умря?
1055
01:11:40,500 --> 01:11:42,750
Това е досадно.
1056
01:11:42,750 --> 01:11:44,670
Тъй като той умрял преди
1057
01:11:46,040 --> 01:11:49,010
Но този път мисля, че трябва да е вярно.
1058
01:11:49,050 --> 01:11:51,630
Говорихте и за сестра си и за баща си?
1059
01:11:51,630 --> 01:11:53,550
Съвсем не
1060
01:11:53,550 --> 01:11:55,680
Тогава майка ти все още е там?
1061
01:11:55,720 --> 01:11:57,010
Убит от тъмния елф
1062
01:11:57,060 --> 01:11:58,350
Добър приятел?
1063
01:11:58,350 --> 01:11:59,600
Нож прониза сърцето
1064
01:12:02,890 --> 01:12:06,230
Наистина ли искате да продължите с това убиване?
1065
01:12:08,440 --> 01:12:09,940
Разбира се
1066
01:12:09,940 --> 01:12:13,700
Гняв, отмъщение, загуба на близки, разкаяние ...
1067
01:12:13,700 --> 01:12:15,410
Има много добри стимули
1068
01:12:15,410 --> 01:12:16,530
Те те правят ясна глава
1069
01:12:16,570 --> 01:12:18,790
Така че мога да отида
1070
01:12:18,790 --> 01:12:21,500
Да, но говорим за този тиранин ...
1071
01:12:21,500 --> 01:12:23,870
Това е най-силното
1072
01:12:23,870 --> 01:12:26,040
- Още не ме е ударил.
- Играй
1073
01:12:26,040 --> 01:12:28,380
Той никога не ме удари два пъти.
1074
01:12:28,380 --> 01:12:30,300
И не забравяйте, че имам нов чук веднага.
1075
01:12:30,300 --> 01:12:32,510
Този чук е най-добрият.
1076
01:12:28,380 --> 01:12:30,300
И не забравяйте, че все още имам нужда от нов чук.
1077
01:12:30,300 --> 01:12:32,510
Все още трябва да бъде извънредно чук
1078
01:12:36,590 --> 01:12:39,640
Аз съм на 1500 години.
1079
01:12:39,640 --> 01:12:41,810
Врагът, който го е убил, е моята слабост.
1080
01:12:41,810 --> 01:12:43,850
Всеки иска да ме убие.
1081
01:12:43,850 --> 01:12:45,560
Но никой не успя
1082
01:12:45,600 --> 01:12:48,650
Причината, поради която все още съм жив, е съдбата.
1083
01:12:48,650 --> 01:12:51,610
Тиранът е само отборът на злодей ...
1084
01:12:51,610 --> 01:12:53,650
Човекът, който наскоро почувства гнева ми
1085
01:12:53,650 --> 01:12:55,570
Това също е съдба
1086
01:12:55,570 --> 01:12:56,910
Ах
1087
01:12:56,910 --> 01:12:58,780
Ако грешите?
1088
01:13:02,000 --> 01:13:03,830
Ако грешите ...
1089
01:13:05,080 --> 01:13:06,710
Какво мога да загубя?
1090
01:13:20,560 --> 01:13:21,930
Мога да получа куп
1091
01:13:21,930 --> 01:13:24,020
Що се отнася до мен, има много неща, които ще бъдат загубени.
1092
01:13:27,850 --> 01:13:28,860
добър
1093
01:13:31,940 --> 01:13:34,110
Ако съдбата ви позволи да убиете законен ...
1094
01:13:34,110 --> 01:13:36,030
Няма да ти бъде позволено да отидеш с очите на един дракон
1095
01:13:36,030 --> 01:13:38,490
- Какво е това?
- Изглежда какво?
1096
01:13:38,490 --> 01:13:41,120
Има един гангстер в звездата на Контеса, залагащ с мен.
1097
01:13:41,120 --> 01:13:42,490
Просто дай очите си на теб?
1098
01:13:42,490 --> 01:13:43,750
Не, той ми даде сто монети.
1099
01:13:43,750 --> 01:13:46,710
Влязох в стаята му и открадна очите му.
1100
01:13:48,630 --> 01:13:49,920
Благодаря ти сладко зайче
1101
01:13:58,090 --> 01:14:00,890
Ако го измиете първо
1102
01:14:00,890 --> 01:14:03,560
Да открадне това нещо от звездата на Контезия
Аз трябваше да си сложа ...
1103
01:14:04,770 --> 01:14:05,810
Ние сме тук!
1104
01:14:09,810 --> 01:14:11,060
Мисля, че това нещо не е добро.
1105
01:14:11,060 --> 01:14:12,400
Няма какво да се види
1106
01:14:14,780 --> 01:14:16,530
Не е проблем в очите
1107
01:14:29,830 --> 01:14:31,130
Това не е вярно
1108
01:14:31,960 --> 01:14:33,590
Цялата звезда е тъмна
1109
01:14:34,670 --> 01:14:35,920
Звездният пръстен не се движи.
1110
01:14:41,018 --> 01:14:44,155
尼达维利尔
1111
01:14:57,030 --> 01:14:58,700
Надявам се това малко джудже
1112
01:14:58,700 --> 01:15:00,530
Технологията за окачване е по-силна от почистването
1113
01:15:05,700 --> 01:15:07,200
Може да са разбрали, че живеят
1114
01:15:07,200 --> 01:15:08,870
Космически отпадъци
1115
01:15:08,870 --> 01:15:11,880
Тази пещ не е спирала от векове.
1116
01:15:14,090 --> 01:15:16,920
Казах, че има ръкавица за тирани, нали?
1117
01:15:16,920 --> 01:15:18,210
Какво се случи?
1118
01:15:18,210 --> 01:15:20,430
Така ли е?
1119
01:15:23,760 --> 01:15:25,720
Аз съм грут
1120
01:15:25,720 --> 01:15:27,100
Върни се на космическия кораб
1121
01:15:31,100 --> 01:15:32,150
Итри, чакай!
1122
01:15:33,150 --> 01:15:34,150
Спри!
1123
01:15:35,070 --> 01:15:36,070
стоп
1124
01:15:36,860 --> 01:15:37,860
Тор?
1125
01:15:41,110 --> 01:15:42,950
Какво се случи?
1126
01:15:42,950 --> 01:15:46,120
Трябва да ни защитите.
1127
01:15:46,120 --> 01:15:48,950
Божието поле трябва да ни защитава
1128
01:15:48,950 --> 01:15:51,120
Районът е разрушен
1129
01:15:53,540 --> 01:15:57,210
Итри, ръкавица, какво направи?
1130
01:16:10,020 --> 01:16:13,020
300 джуджета живеят на тази звезда
1131
01:16:14,520 --> 01:16:17,440
Мислех, че мога да живея, както каза той.
1132
01:16:19,860 --> 01:16:21,240
Направих каквото искаше.
1133
01:16:22,990 --> 01:16:27,450
Устройство, което контролира енергията на бижуто
1134
01:16:31,910 --> 01:16:34,580
Все още убиваш всички.
1135
01:16:36,630 --> 01:16:38,460
Само аз
1136
01:16:39,550 --> 01:16:41,260
Той каза: "Животът ти е твоят живот."
1137
01:16:42,670 --> 01:16:47,640
"Но ръцете ми принадлежат на мен"
1138
01:16:47,640 --> 01:16:49,640
Итри не е проблем в твоите ръце.
1139
01:16:50,720 --> 01:16:52,270
Всяко оръжие, което проектирате
1140
01:16:52,270 --> 01:16:53,940
Меч от секира ...
1141
01:16:53,940 --> 01:16:56,980
Всичко това от ума ви
1142
01:16:56,980 --> 01:16:59,070
Знам, че сега си отчаян.
1143
01:16:59,070 --> 01:17:01,070
Повярвайте ми, разбирам това.
1144
01:17:01,070 --> 01:17:05,820
Но вие и аз можем да обединим силите си, за да победим тираните.
1145
01:17:46,240 --> 01:17:48,820
Mantis слушаше внимателно
1146
01:17:48,820 --> 01:17:50,990
Трябва да се срещнеш с мен в Титан Стар.
1147
01:17:57,620 --> 01:17:58,880
Какво се случи?
1148
01:17:58,880 --> 01:18:00,170
Мисля, че сме тук.
1149
01:18:00,170 --> 01:18:02,710
Не мисля, че този космически кораб има автоматична докинг функция.
1150
01:18:04,340 --> 01:18:06,050
Сложи ръката си в руля
1151
01:18:06,050 --> 01:18:07,050
близо
1152
01:18:08,800 --> 01:18:09,970
- Разбиране?
- Разбирам
1153
01:18:09,970 --> 01:18:11,260
Това първоначално е било използвано за голяма част.
1154
01:18:11,260 --> 01:18:13,010
- Така че трябва да работим заедно
- Добре подготвен
1155
01:18:17,350 --> 01:18:18,850
Трябва да се движим
1156
01:18:18,850 --> 01:18:20,060
Върни се, обърни се!
1157
01:18:50,010 --> 01:18:51,590
Е?
1158
01:18:52,430 --> 01:18:54,220
Реален риск
1159
01:18:55,720 --> 01:18:57,310
Дължа ви
1160
01:18:57,310 --> 01:18:59,440
Нека да кажа нещо, ако има чужди видове
1161
01:18:59,440 --> 01:19:01,400
За да хвърлят хайвера си в гърдите ми води до ...
1162
01:19:01,400 --> 01:19:02,440
Някой те изяде, съжалявам.
1163
01:19:02,440 --> 01:19:05,150
В следващата стъпка
1164
01:19:05,150 --> 01:19:06,900
Не искам да те чуя каква учебна програма за народна култура?
1165
01:19:06,900 --> 01:19:08,280
Искам да кажа, че някой идва.
1166
01:19:15,790 --> 01:19:16,870
Танос!
1167
01:19:37,720 --> 01:19:39,810
Уау! Уау! Не слагайте яйца в тялото ми!
1168
01:19:41,140 --> 01:19:43,690
Хайде, клоун.
1169
01:19:48,860 --> 01:19:50,950
Иди в ада
1170
01:19:56,870 --> 01:19:59,830
Никой не може да се движи
1171
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
Просто ви питам веднъж.
1172
01:20:03,790 --> 01:20:05,130
Къде е Гомера?
1173
01:20:05,130 --> 01:20:07,960
Е, първо ще те попитам кой е Гомера?
1174
01:20:07,960 --> 01:20:10,920
Зададохте по-добър въпрос, как питате Гамора?
1175
01:20:10,920 --> 01:20:12,930
Кажи ми къде е, или ще ти обещая
1176
01:20:12,930 --> 01:20:14,180
Изпечех това малко елегантно нещо.
1177
01:20:14,180 --> 01:20:17,810
Тогава идваш, ме местиш, крещя!
1178
01:20:17,810 --> 01:20:20,390
Практично перо!
1179
01:20:20,390 --> 01:20:22,520
- Не, не може!
- Точно така, не можеш.
1180
01:20:22,520 --> 01:20:24,900
Няма ли да ми кажете къде е, нали?
1181
01:20:24,900 --> 01:20:26,020
Тогава ще те убия
1182
01:20:26,020 --> 01:20:28,020
Тогава ще го направя сам.
1183
01:20:28,020 --> 01:20:29,070
Махни се от теб
1184
01:20:29,070 --> 01:20:30,030
Чакай, убий?
1185
01:20:30,030 --> 01:20:32,860
Е, мой ред е да ви задам един въпрос.
1186
01:20:32,860 --> 01:20:34,530
Кой си лоялен?
1187
01:20:34,530 --> 01:20:36,030
Кой е моят настойник?
1188
01:20:36,030 --> 01:20:37,370
Тогава трябва да кажа „Исус“?
1189
01:20:38,370 --> 01:20:39,240
Вие сте от земята
1190
01:20:39,240 --> 01:20:40,160
Аз не съм от Земята, аз съм от Мисури.
1191
01:20:40,160 --> 01:20:42,120
Това са глупави яйца на земята.
1192
01:20:42,120 --> 01:20:43,290
Какво правите с нас?
1193
01:20:43,290 --> 01:20:45,080
Значи не си банда тирани?
1194
01:20:45,500 --> 01:20:48,000
Борба с тирани?
1195
01:20:48,000 --> 01:20:50,800
Не, идвам да убия тиранина.
1196
01:20:50,800 --> 01:20:53,340
Вземи сестра ми и т.н. Кой сте вие?
1197
01:20:53,340 --> 01:20:55,180
- Ние сме отмъстители на отмъстителите.
- О
1198
01:20:55,180 --> 01:20:57,550
Вие сте хората, които казаха Саул.
1199
01:20:57,550 --> 01:20:59,010
Познавате ли Сеул?
1200
01:20:59,010 --> 01:20:59,970
Ах, да
1201
01:20:59,970 --> 01:21:02,850
Много висок, не много красив, спешно се нуждаеше от опазване
1202
01:21:02,850 --> 01:21:04,390
Къде е той?
1203
01:21:19,410 --> 01:21:21,450
Това е планът? Вземете тухли?
1204
01:21:21,450 --> 01:21:22,830
Това е шаблонът
1205
01:21:23,410 --> 01:21:25,420
Оръжието на краля
1206
01:21:25,420 --> 01:21:28,380
Най-мощното оръжие в полето
1207
01:21:28,380 --> 01:21:31,420
На теория можете да се обадите на Rainbow Bridge
1208
01:21:31,420 --> 01:21:32,960
Има ли име?
1209
01:21:34,170 --> 01:21:35,880
Бурен чук
1210
01:21:35,880 --> 01:21:36,970
Това е твърде много
1211
01:21:39,010 --> 01:21:40,100
И така, какво ще правим?
1212
01:21:41,930 --> 01:21:44,100
Трябва да рестартирате фурната
1213
01:21:45,100 --> 01:21:47,270
Събуди сърцето на мъртвата звезда
1214
01:21:49,940 --> 01:21:52,440
Заекът започва да космически кораб
1215
01:21:56,200 --> 01:21:58,280
Какво стана с планетата?
1216
01:21:58,280 --> 01:22:00,200
8 градуса от оста
1217
01:22:00,200 --> 01:22:02,370
Полето на гравитацията е навсякъде
1218
01:22:03,620 --> 01:22:07,460
Да, ние имаме предимството, става въпрос за нас.
1219
01:22:07,460 --> 01:22:10,290
Ние се възползваме от това, добре, имам план.
1220
01:22:10,290 --> 01:22:11,630
Най-малко да получиш добра глава
1221
01:22:11,630 --> 01:22:13,130
Много просто, донесохме го
1222
01:22:13,130 --> 01:22:14,460
Задръжте и задръжте това, което искаме
1223
01:22:14,460 --> 01:22:16,260
Ние със сигурност не искаме да го изхвърлим.
1224
01:22:16,260 --> 01:22:17,970
Искам само ръкавиците му
1225
01:22:17,970 --> 01:22:20,300
Прозяваш ли се?
1226
01:22:20,300 --> 01:22:22,600
По средата на бойния ми план?
1227
01:22:22,600 --> 01:22:24,430
Чу ли какво казах?
1228
01:22:24,430 --> 01:22:26,980
Казах: "Нуждаем се от планиране", не чух.
1229
01:22:26,980 --> 01:22:28,020
Нека живеем във вашия собствен свят.
1230
01:22:28,020 --> 01:22:31,150
Действието според плана не е техният стил
1231
01:22:31,150 --> 01:22:32,900
Какъв е техният стил?
1232
01:22:32,900 --> 01:22:34,480
Не, положително
1233
01:22:34,480 --> 01:22:35,900
Няма проблем
1234
01:22:42,490 --> 01:22:44,290
Давай, ела първо.
1235
01:22:44,290 --> 01:22:46,330
Може ли сър Алекс да доведе хора?
1236
01:22:46,330 --> 01:22:48,500
Сър Сър Алекс се нарича Star Joey.
1237
01:22:51,250 --> 01:22:52,630
Трябва да се присъединим към ръцете
1238
01:22:52,630 --> 01:22:54,460
Ако се впуснем в него ...
1239
01:22:54,460 --> 01:22:57,010
Пич, не казваш ли, че ускоряваме?
1240
01:22:57,010 --> 01:22:58,510
В нашия речник няма думи.
1241
01:22:58,510 --> 01:23:01,300
Да, ние сме оптимисти, обичаме вашия план.
1242
01:23:01,300 --> 01:23:04,010
Но наистина е лошо, нека планирам ...
1243
01:23:04,010 --> 01:23:06,060
В този случай този план може да е изложен на риск.
1244
01:23:06,060 --> 01:23:08,180
Кажете му, че сте спасили вселената чрез борба
1245
01:23:08,180 --> 01:23:10,400
- Какъв танц?
- Нищо.
1246
01:23:10,400 --> 01:23:11,560
Като филм, който е силен?
1247
01:23:11,560 --> 01:23:13,520
Да, всичко е наред.
1248
01:23:13,520 --> 01:23:15,230
Това ли е и най-мощният филм?
1249
01:23:15,230 --> 01:23:16,480
Той никога не плачеше
1250
01:23:16,480 --> 01:23:17,570
Не пропускайте?
1251
01:23:17,570 --> 01:23:19,070
- Добре.
- Летящият Гордън
1252
01:23:19,070 --> 01:23:20,610
- Не може да ни спаси, нали?
Летящият Гай Гордън?
1253
01:23:20,610 --> 01:23:22,370
Кажете, че това е комплимент
1254
01:23:22,370 --> 01:23:24,120
Не забравяйте, аз също съм полу-личен клас.
1255
01:23:24,120 --> 01:23:25,540
Така че имам само половината от глупавите пропорции ...
1256
01:23:26,700 --> 01:23:28,040
Тя е 100% твоя.
1257
01:23:28,040 --> 01:23:29,330
Вие наистина преподавате математика от учителите по физическо възпитание.
1258
01:23:29,330 --> 01:23:30,540
провинция
1259
01:23:31,540 --> 01:23:35,090
Често ли приятелите ти правят това?
1260
01:23:36,420 --> 01:23:38,670
Легендата за историята е наред?
1261
01:23:49,100 --> 01:23:50,230
Върни се при Бога, добре си.
1262
01:23:50,230 --> 01:23:52,440
-
- Какво точно се случи?
1263
01:23:52,440 --> 01:23:57,070
Пътувах през времето и пространството, за да предвидя бъдещето.
1264
01:23:57,070 --> 01:23:58,570
Отиди и виж тази битка
1265
01:23:58,570 --> 01:24:00,450
Възможен резултат
1266
01:24:01,240 --> 01:24:02,660
Колко видяхте?
1267
01:24:02,660 --> 01:24:05,080
14000605 Видове
1268
01:24:06,580 --> 01:24:08,120
Колко пъти сме печелили?
1269
01:24:12,750 --> 01:24:14,080
път
1270
01:24:27,153 --> 01:24:30,089
Звезда на Womil
1271
01:24:35,770 --> 01:24:38,980
Скъпоценен камък е най-добрият там.
1272
01:24:40,690 --> 01:24:42,740
Виж живота на сестра си
1273
01:25:03,630 --> 01:25:08,470
Добре дошли в اة أبناء آلارس
1274
01:25:10,520 --> 01:25:14,060
Дъщеря на Джей Мола Танос
1275
01:25:14,060 --> 01:25:15,310
Познавате ли ни?
1276
01:25:15,310 --> 01:25:20,360
Моето проклятие е разбирането на всеки, който идва тук.
1277
01:25:20,360 --> 01:25:22,110
Къде е духовният скъпоценен камък?
1278
01:25:22,650 --> 01:25:25,110
Трябва да знаеш ...
1279
01:25:25,160 --> 01:25:28,240
Да си струва много пари
1280
01:25:29,490 --> 01:25:31,160
Готов съм
1281
01:25:33,540 --> 01:25:36,080
Всички започнаха да мислят за това
1282
01:25:40,500 --> 01:25:42,760
Ние всички грешим
1283
01:25:54,430 --> 01:25:56,850
Защо знаеш това тук?
1284
01:25:56,850 --> 01:26:01,690
Преди много време търсех и скъпоценни камъни.
1285
01:26:01,690 --> 01:26:04,570
Дори имам такъв.
1286
01:26:04,570 --> 01:26:08,740
Но тя изостави мен и носа ми тук.
1287
01:26:08,740 --> 01:26:12,790
Насочете другите да намерят съкровища, които не съм получил
1288
01:26:21,540 --> 01:26:24,510
Това, което търсите, е точно пред вас.
1289
01:26:25,470 --> 01:26:27,550
Точно както се страхувате
1290
01:26:28,390 --> 01:26:30,350
Какво е това?
1291
01:26:30,350 --> 01:26:31,890
Виж
1292
01:26:31,890 --> 01:26:37,600
Скъпоценните камъни заемат специално място в безкрайните скъпоценни камъни
1293
01:26:37,600 --> 01:26:41,690
Може да се каже, че това е нещо мъдро
1294
01:26:43,190 --> 01:26:45,190
Кажи ми какво иска
1295
01:26:45,190 --> 01:26:48,740
За да се гарантира, че хората, които притежават ...
1296
01:26:48,740 --> 01:26:51,410
Разбиране на неговата сила ...
1297
01:26:52,370 --> 01:26:56,290
Jewel се нуждае от жертва
1298
01:26:56,290 --> 01:26:58,250
Какво е жертва?
1299
01:26:58,250 --> 01:27:00,290
Обогатяване с бижу
1300
01:27:00,290 --> 01:27:02,630
Любовта е изкривена
1301
01:27:05,590 --> 01:27:06,800
С душата ...
1302
01:27:07,550 --> 01:27:08,760
В замяна на душата
1303
01:27:24,520 --> 01:27:26,780
С нетърпение очаквам такъв ден в живота си ...
1304
01:27:27,780 --> 01:27:29,280
Това е момент ...
1305
01:27:30,530 --> 01:27:32,620
Яжте плодовете си
1306
01:27:34,780 --> 01:27:37,200
Винаги ще бъда разочарован
1307
01:27:40,670 --> 01:27:42,250
Но сега ...
1308
01:27:46,210 --> 01:27:49,300
Убий безброй хора и унижи другите ...
1309
01:27:51,260 --> 01:27:53,260
Наричаш го добре
1310
01:27:57,310 --> 01:27:59,390
Вселената ще те съди
1311
01:28:00,850 --> 01:28:05,440
Вие се молите за наградите на вселената, но сте отхвърлени от Него.
1312
01:28:06,860 --> 01:28:08,490
Не успя
1313
01:28:09,780 --> 01:28:11,650
Искате ли да знаете защо?
1314
01:28:12,660 --> 01:28:14,490
Защото никога не сте обичали
1315
01:28:15,280 --> 01:28:16,790
Аз не обичам никого
1316
01:28:22,500 --> 01:28:23,630
не
1317
01:28:28,340 --> 01:28:29,340
Наистина ли?
1318
01:28:30,340 --> 01:28:31,420
Сълзи?
1319
01:28:32,260 --> 01:28:34,220
Не за себе си
1320
01:28:48,440 --> 01:28:49,610
не
1321
01:28:51,030 --> 01:28:52,530
Това не е любов
1322
01:28:53,450 --> 01:28:55,990
Пренебрегнах съдбата си.
1323
01:28:58,540 --> 01:29:00,700
Не мога да ги пренебрегна отново.
1324
01:29:01,290 --> 01:29:04,580
Дори за вас
1325
01:29:28,730 --> 01:29:31,070
Съжалявам, човече.
1326
01:29:34,900 --> 01:29:36,320
Не!
1327
01:31:13,800 --> 01:31:16,800
Увеличението до 2,600 заглавия спадна с 0-3-0
1328
01:31:16,800 --> 01:31:18,130
Надявам се, че сте прав
1329
01:31:18,130 --> 01:31:21,050
В противен случай ще качим много бързо.
1330
01:31:36,820 --> 01:31:38,190
Когато казваш, че искаш Ваканда
1331
01:31:38,190 --> 01:31:39,610
Когато се отваряте към света ...
1332
01:31:39,610 --> 01:31:41,910
Не мисля така.
1333
01:31:41,910 --> 01:31:43,990
Какво мислите?
1334
01:31:43,990 --> 01:31:45,450
Олимпийски игри
1335
01:31:45,450 --> 01:31:47,040
Starbucks
1336
01:32:01,220 --> 01:32:02,840
Ще се оженим?
1337
01:32:02,840 --> 01:32:04,510
Разбира се, че е цар.
1338
01:32:04,510 --> 01:32:06,510
Винаги ти давам проблем.
1339
01:32:07,680 --> 01:32:09,850
Какво правите?
1340
01:32:09,850 --> 01:32:11,980
Това не ни харесва тук.
1341
01:32:11,980 --> 01:32:14,520
Какъв размер враг?
1342
01:32:14,520 --> 01:32:17,650
Вашият враг е толкова голям, че не можете да си го представите.
1343
01:32:17,650 --> 01:32:18,690
Каква е ситуацията тук?
1344
01:32:18,690 --> 01:32:20,740
Кралската гвардия също участва в битката.
1345
01:32:20,740 --> 01:32:24,700
Кралската гвардия на граничната охрана и ...
1346
01:32:24,700 --> 01:32:27,620
Аз съм сто нестабилна
1347
01:32:30,540 --> 01:32:31,790
Как си, Бък?
1348
01:32:31,790 --> 01:32:34,880
Това не е лошо с края на света.
1349
01:32:48,060 --> 01:32:50,680
Това поликристално нещо
1350
01:32:50,680 --> 01:32:53,900
Да, трябва да свържем всеки нервен елемент.
1351
01:32:53,900 --> 01:32:55,860
Защо да не редактирате директно?
1352
01:32:55,860 --> 01:32:57,940
Блокиращите мрежи ги карат да работят заедно?
1353
01:32:59,030 --> 01:33:02,740
Защото не очаквахме
1354
01:33:02,740 --> 01:33:04,110
Знам, че правиш всичко възможно.
1355
01:33:04,110 --> 01:33:06,240
Можете ли да го направите?
1356
01:33:06,240 --> 01:33:09,790
Но има повече от трилиони нерви.
1357
01:33:09,790 --> 01:33:13,250
Небрежност може да доведе до серия от неуспехи
1358
01:33:13,250 --> 01:33:14,500
Това също би било загуба на време, братко мой
1359
01:33:16,080 --> 01:33:17,170
Колко дълго?
1360
01:33:17,170 --> 01:33:18,590
Дай ми колкото е възможно повече.
1361
01:33:23,090 --> 01:33:25,260
Какво влезе в атмосферата?
1362
01:33:42,110 --> 01:33:44,570
Капитане, имаме позиция тук.
1363
01:33:53,960 --> 01:33:55,580
Боже, аз обичам това място.
1364
01:33:55,580 --> 01:33:57,750
Не се занимавайте с празнуване
1365
01:33:57,750 --> 01:33:59,670
Има много хакери извън купола.
1366
01:34:18,860 --> 01:34:19,940
Твърде късно е
1367
01:34:20,980 --> 01:34:22,820
Сега трябва да унищожим скъпоценни камъни.
1368
01:34:22,820 --> 01:34:24,650
Фантомът се връща към масата
1369
01:34:24,650 --> 01:34:26,070
Разбираме го
1370
01:34:26,070 --> 01:34:29,740
Уанда веднага след като бижуто е отделено от главата му ...
1371
01:34:29,740 --> 01:34:30,740
Вие го унищожавате
1372
01:34:31,080 --> 01:34:32,290
добър
1373
01:34:32,290 --> 01:34:35,120
Евакуация на градското население
1374
01:34:35,910 --> 01:34:37,290
Дайте на този човек щит
1375
01:34:47,840 --> 01:34:48,970
Мисля, че е така
1376
01:34:48,970 --> 01:34:50,350
Вие не сте много научни
1377
01:34:50,350 --> 01:34:52,890
Този пръстен е твърде голям, ако искате да го преместите ...
1378
01:34:52,890 --> 01:34:54,270
Трябва да преместите нещо по-голямо
1379
01:34:54,270 --> 01:34:55,640
Вземете го
1380
01:34:55,640 --> 01:34:57,810
- Дай ми го.
- Доставено ли ви?
1381
01:34:57,810 --> 01:35:00,980
Пич, ти си във вселената, имаш само едно въже и ...
1382
01:35:09,240 --> 01:35:10,320
Стартирайте двигателя!
1383
01:35:27,880 --> 01:35:30,640
Дайте сила на заека!
1384
01:36:02,000 --> 01:36:03,840
Добре свършено
1385
01:36:05,460 --> 01:36:07,420
Това е Недафил
1386
01:36:27,440 --> 01:36:28,990
глупав
1387
01:36:28,990 --> 01:36:30,780
"Това е нелепо"? Как можеш да "чукаш"?
1388
01:36:30,780 --> 01:36:32,160
Устройството е повредено
1389
01:36:32,160 --> 01:36:33,780
- Какво?
- Ако отворът е затворен
1390
01:36:33,780 --> 01:36:34,950
Не мога да нагрявам формата чрез инжектиране.
1391
01:36:34,950 --> 01:36:36,740
Колко време отнема топлината?
1392
01:36:36,740 --> 01:36:39,040
Няколко минути или повече, какво се случи?
1393
01:36:41,040 --> 01:36:42,210
Ще го отворя.
1394
01:36:42,210 --> 01:36:43,460
Това е самоубийство
1395
01:36:43,460 --> 01:36:45,960
Без брадва да убие тиранина е самоубийство
1396
01:36:55,800 --> 01:36:56,810
Какво се случи?
1397
01:36:56,810 --> 01:36:58,720
Мисля, че започнах.
1398
01:37:01,980 --> 01:37:04,100
Уау! Той е прекрасен човек.
1399
01:37:04,100 --> 01:37:06,110
Превръщайки чувството в структура, няма нужда да ...
1400
01:37:09,900 --> 01:37:12,070
Добре съм, добре съм.
1401
01:37:13,490 --> 01:37:14,530
Аз съм в гората
1402
01:37:14,530 --> 01:37:15,740
Намерени са два източника на топлина
1403
01:37:44,100 --> 01:37:46,810
Благодаря ви за борбата с нас.
1404
01:37:47,010 --> 01:37:48,010
Аз съм същият
1405
01:38:08,250 --> 01:38:10,550
Какво ще кажете за другите ви партньори?
1406
01:38:10,550 --> 01:38:13,050
Ще го жертваш за живота си.
1407
01:38:14,050 --> 01:38:17,050
Тиранинът ще получи скъпоценните камъни
1408
01:38:17,050 --> 01:38:18,550
невъзможно
1409
01:38:18,550 --> 01:38:21,100
Сега сте във Ваканда
1410
01:38:21,100 --> 01:38:24,480
В допълнение към руините и кръвта, не може да получи нещо.
1411
01:38:27,900 --> 01:38:29,860
Какво се страхуваш?
1412
01:38:41,120 --> 01:38:42,580
Предадохте ли се?
1413
01:38:43,410 --> 01:38:44,450
не
1414
01:39:11,440 --> 01:39:12,940
Какво по дяволите?
1415
01:39:15,940 --> 01:39:17,490
Изглежда сме я разгневили.
1416
01:39:28,250 --> 01:39:29,870
Те извършват самоубийство
1417
01:40:06,080 --> 01:40:07,620
Виждали ли сте зъбите им?
1418
01:40:07,620 --> 01:40:08,660
Сам отстъпва
1419
01:40:08,660 --> 01:40:09,870
Вашите крила ще се счупят.
1420
01:40:22,300 --> 01:40:23,680
Ако тези неща се върнат в миналото
1421
01:40:23,680 --> 01:40:24,850
Отиди зад нас ...
1422
01:40:24,850 --> 01:40:27,180
Магическото виждане е сериозно
1423
01:40:27,180 --> 01:40:29,180
Тогава трябва да оставим човека пред нас.
1424
01:40:29,180 --> 01:40:30,440
Какво правим?
1425
01:40:32,730 --> 01:40:34,440
Отворете защитния капак
1426
01:40:36,650 --> 01:40:41,200
Слушайте моите инструкции, отворете Северозападния щит
1427
01:40:41,200 --> 01:40:43,200
Поръчка за потвърждение
1428
01:40:43,200 --> 01:40:45,030
Просто казах да отворите защитното покритие?
1429
01:40:45,030 --> 01:40:46,410
Слушайте моите инструкции
1430
01:40:46,410 --> 01:40:48,330
Това е краят на ваканда.
1431
01:40:49,580 --> 01:40:53,120
Това е и битка, която е преминала през вековете.
1432
01:41:06,010 --> 01:41:07,560
Да живеят свободните места!
1433
01:41:20,030 --> 01:41:21,030
Сега е!
1434
01:41:51,270 --> 01:41:52,770
Колко време ще отнеме?
1435
01:41:52,770 --> 01:41:54,520
Започнах само брат си.
1436
01:41:54,520 --> 01:41:56,400
Трябва да ускорите
1437
01:42:03,450 --> 01:42:05,450
Бащата на боговете ми дава сила
1438
01:42:05,450 --> 01:42:07,450
Искате ли да знаете?
1439
01:42:07,450 --> 01:42:10,450
Силата на цялата планета ще работи върху вас.
1440
01:42:11,410 --> 01:42:13,460
Той ще те убие
1441
01:42:13,460 --> 01:42:15,620
Освен ако не си мъртъв
1442
01:42:16,080 --> 01:42:17,460
да
1443
01:42:17,460 --> 01:42:20,300
Вашето убийство означава това.
1444
01:42:48,280 --> 01:42:50,200
Чакай!
1445
01:43:40,580 --> 01:43:42,540
Сеул! Говорете, моля.
1446
01:43:43,500 --> 01:43:44,500
Сеул, добре ли си?
1447
01:43:50,220 --> 01:43:51,590
Мисля, че е мъртъв.
1448
01:43:51,590 --> 01:43:53,560
Той се нуждае от брадва!
1449
01:43:54,930 --> 01:43:56,390
Ами дръжката?
1450
01:43:59,440 --> 01:44:01,730
Xiaoshu ми помогна да намеря дръжка!
1451
01:45:10,630 --> 01:45:12,800
Твърде много!
1452
01:45:39,370 --> 01:45:42,710
Играеш яйца!
1453
01:45:45,960 --> 01:45:48,000
Тираните ще ме преобърнат!
1454
01:46:20,740 --> 01:46:22,330
Това е вярно
1455
01:46:25,460 --> 01:46:27,460
На пръв поглед вие сте тиранинът
1456
01:46:29,710 --> 01:46:31,880
Дори Ебони е близо до смъртта.
1457
01:46:34,090 --> 01:46:36,680
Платих много този ден.
1458
01:46:38,430 --> 01:46:40,930
Все още завършва мисията си
1459
01:46:40,930 --> 01:46:42,560
Може да съжалявате
1460
01:46:43,390 --> 01:46:44,770
Той е господар на магията
1461
01:46:44,770 --> 01:46:46,310
Донесени до очите ви
1462
01:46:49,440 --> 01:46:51,820
Какво е това място?
1463
01:46:52,900 --> 01:46:55,650
Помислете за своя дом
1464
01:46:59,950 --> 01:47:01,370
Преди
1465
01:47:04,000 --> 01:47:05,540
Преди да бъде много красива
1466
01:47:08,040 --> 01:47:10,710
Титаните са като другите планети
1467
01:47:10,750 --> 01:47:13,760
Още хора
1468
01:47:13,760 --> 01:47:16,970
Когато всички са изправени пред отчаяна ситуация, предлагам решение.
1469
01:47:17,970 --> 01:47:19,890
геноцид
1470
01:47:19,930 --> 01:47:23,970
Случайна селекция, без специално чувство, без дискриминация, абсолютно равенство
1471
01:47:25,430 --> 01:47:28,140
Казаха, че съм луд
1472
01:47:28,140 --> 01:47:30,560
Всичко е същото, каквото очаквах
1473
01:47:33,110 --> 01:47:35,320
Поздравления, вие сте пророк.
1474
01:47:35,780 --> 01:47:37,070
Аз съм оцелял
1475
01:47:37,110 --> 01:47:39,570
Оцелели, които искат да убият трилиони хора
1476
01:47:39,610 --> 01:47:43,790
Събирайки шест бижута, просто трябва да направя пръстен
1477
01:47:43,790 --> 01:47:48,580
Те ще отидат без болка и аз го наричам доброта.
1478
01:47:50,630 --> 01:47:52,040
Тогава какво?
1479
01:47:53,500 --> 01:47:55,760
Ахмед ...
1480
01:47:55,760 --> 01:47:59,970
Полюбувайте се на изгрева на слънцето в мирната вселена
1481
01:47:59,970 --> 01:48:04,470
Най-трудното решение е най-силната воля
1482
01:48:04,470 --> 01:48:09,060
Тогава ще откриете, че имаме същата воля
1483
01:48:10,600 --> 01:48:11,600
Ние?
1484
01:48:17,650 --> 01:48:19,110
Парче от пъдпъдъка, пъдпъдъци
1485
01:48:19,110 --> 01:48:21,530
Ако целта ви е да провокирате думите си, вие ги печелите.
1486
01:48:59,690 --> 01:49:01,030
Незабавна експлозия!
1487
01:49:01,030 --> 01:49:03,820
Не му позволявайте да хваща хватката си
1488
01:49:07,990 --> 01:49:09,000
чар
1489
01:49:09,660 --> 01:49:10,660
Елате отново
1490
01:49:11,540 --> 01:49:12,540
Удари магията с вихрушка
1491
01:49:13,040 --> 01:49:14,040
Магия ...
1492
01:49:15,500 --> 01:49:16,750
Малки бъгове!
1493
01:49:54,080 --> 01:49:55,540
Ами добре?
1494
01:49:55,540 --> 01:49:56,710
Трябва да ме убиеш.
1495
01:49:56,710 --> 01:49:58,550
Това не е загуба!
1496
01:50:03,970 --> 01:50:05,140
Къде е Гомера?
1497
01:50:46,340 --> 01:50:47,720
Контролира ли се?
1498
01:50:47,720 --> 01:50:50,350
Побързайте, тя е много силна.
1499
01:50:50,350 --> 01:50:52,720
Помогни на Паркър!
1500
01:50:52,720 --> 01:50:54,980
Тя не може да го контролира дълго време, побързайте.
1501
01:51:00,360 --> 01:51:01,690
Трябва да му позволим да освободи пръста си, докато не я получим.
1502
01:51:01,690 --> 01:51:02,860
Мислех, че е трудно да го настигна.
1503
01:51:02,860 --> 01:51:04,030
Обяснете, това е моят план.
1504
01:51:05,280 --> 01:51:07,070
Сега не си крава, нали?
1505
01:51:07,660 --> 01:51:09,320
Къде е Гомера?
1506
01:51:09,320 --> 01:51:11,620
Моята Гамола
1507
01:51:11,620 --> 01:51:13,910
Може да го дръпне!
1508
01:51:13,910 --> 01:51:15,120
Къде е тя?
1509
01:51:16,210 --> 01:51:17,620
Много е болезнено
1510
01:51:18,210 --> 01:51:20,290
Много добре
1511
01:51:20,290 --> 01:51:23,170
Е ... е траур
1512
01:51:23,170 --> 01:51:26,880
Какво може да скърби?
1513
01:51:27,630 --> 01:51:28,720
Джей Мола
1514
01:51:32,640 --> 01:51:33,970
Какво?
1515
01:51:33,970 --> 01:51:36,060
Занесе го на вълната
1516
01:51:36,060 --> 01:51:38,020
Завръща се с бижуто на душата
1517
01:51:38,850 --> 01:51:40,270
Но вече не е така
1518
01:51:42,190 --> 01:51:46,240
Перо, успокояваш ли се сега? Разбираш ли?
1519
01:51:46,240 --> 01:51:49,820
Не започвайте, ще го вземем!
1520
01:51:50,990 --> 01:51:51,990
Кажи ми, че лъже
1521
01:51:54,370 --> 01:51:57,210
Копелето ми каза, че не сте го направили!
1522
01:51:58,790 --> 01:52:02,130
Трябва да го направя
1523
01:52:02,920 --> 01:52:04,340
Не, не сте
1524
01:52:04,340 --> 01:52:06,170
Не, не сте
1525
01:52:10,010 --> 01:52:11,430
- Не, нямаш!
- Перо!
1526
01:52:11,430 --> 01:52:14,010
Спри! Спри! Спри!
1527
01:52:14,010 --> 01:52:15,270
! Спри!
1528
01:52:15,270 --> 01:52:17,020
Скоро става все по-бързо, разбрах го и го взех!
1529
01:52:20,690 --> 01:52:21,690
Бог
1530
01:53:20,080 --> 01:53:23,790
Елате и умрете.
1531
01:53:26,420 --> 01:53:29,260
Хайде, да умрем!
1532
01:53:29,260 --> 01:53:31,380
Да умрем!
1533
01:53:31,380 --> 01:53:34,090
- Колко е оръжието?
- Не се продава
1534
01:53:34,090 --> 01:53:36,010
Ами тази ръка?
1535
01:53:37,930 --> 01:53:39,970
Имам тази ръка.
1536
01:53:48,820 --> 01:53:50,110
Нова прическа?
1537
01:53:50,110 --> 01:53:51,360
Изглежда, че сте копирали бузата ми.
1538
01:53:53,860 --> 01:53:55,870
Нека просто кажем, че това е моят приятел, Сяо Шуриен.
1539
01:53:56,780 --> 01:53:58,740
Аз съм грут
1540
01:53:59,540 --> 01:54:01,450
Аз съм Стив Роджърс.
1541
01:54:21,140 --> 01:54:23,310
Обратно назад сега!
1542
01:54:32,820 --> 01:54:35,070
Фокусирайте огневата мощ отляво
1543
01:54:35,070 --> 01:54:36,160
Централен път
1544
01:55:00,100 --> 01:55:01,810
Къде отидохте преди?
1545
01:55:02,560 --> 01:55:05,480
Излязох
1546
01:55:37,180 --> 01:55:39,340
Братя, има проблем в илюзията.
1547
01:55:42,060 --> 01:55:44,180
Кой може да спаси илюзията!
1548
01:55:44,180 --> 01:55:46,020
- Аз отивам!
- Аз съм.
1549
01:55:51,310 --> 01:55:54,320
Вие също ще умрете сами
1550
01:55:54,320 --> 01:55:55,570
Това не е само.
1551
01:56:21,930 --> 01:56:23,640
Не, не, братко.
1552
01:56:23,640 --> 01:56:25,350
Това е много за Ню Йорк.
1553
01:56:25,350 --> 01:56:27,930
Това оборудване може да направи цялата конструкция трошачка
1554
01:56:27,930 --> 01:56:28,980
Какво?
1555
01:56:32,520 --> 01:56:35,280
Brotherhood! Магът се нуждае от подкрепа!
1556
01:56:37,280 --> 01:56:39,030
Хълк?
1557
01:56:39,030 --> 01:56:41,110
Знам, че обичаш да играеш в последната минута.
1558
01:56:41,110 --> 01:56:43,620
Това е сега и сега е последната минута.
1559
01:56:48,160 --> 01:56:49,620
Хълк!
1560
01:56:50,500 --> 01:56:51,500
Структура!
1561
01:56:52,630 --> 01:56:55,130
Не съм така!
1562
01:56:55,130 --> 01:56:58,050
Можеш да отидеш, ти си зелен, глупак!
1563
01:56:58,050 --> 01:56:59,220
Аз съм сам!
1564
01:57:00,130 --> 01:57:02,010
Хайде!
1565
01:57:14,310 --> 01:57:16,020
Поклонението!
1566
01:57:27,410 --> 01:57:30,080
По дяволите, трябва да говорим за това.
1567
01:57:41,050 --> 01:57:42,970
Мисля, че си трудна машина.
1568
01:57:43,720 --> 01:57:46,350
Умираш като всички останали.
1569
01:57:55,020 --> 01:57:56,230
Оставете тук!
1570
01:57:59,570 --> 01:58:00,610
Давай!
1571
01:58:19,380 --> 01:58:21,130
Наистина отвратително
1572
01:58:48,240 --> 01:58:49,330
Казах ти да отидеш.
1573
01:58:50,790 --> 01:58:52,750
Ние не трябва да бъдем лидер на житейската сделка.
1574
01:59:04,170 --> 01:59:06,430
Той ви грабва, грабва ви
1575
01:59:06,430 --> 01:59:08,430
Съжалявам, не мога да си спомня името ви.
1576
01:59:53,640 --> 01:59:55,310
Има много трикове и процедури.
1577
01:59:57,310 --> 02:00:00,230
Но никога не сте използвали най-мощното оръжие
1578
02:00:03,570 --> 02:00:04,650
фалшив
1579
02:00:12,530 --> 02:00:16,250
Отиваш отново при мен, аз съм ядосан.
1580
02:00:16,250 --> 02:00:17,500
груб
1581
02:00:17,500 --> 02:00:18,580
Познавате ли ме?
1582
02:00:19,290 --> 02:00:20,790
наука
1583
02:00:20,830 --> 02:00:24,130
Вие не сте единственият, който е прокълнат със знание.
1584
02:00:24,840 --> 02:00:26,340
Моето проклятие си ти
1585
02:00:28,800 --> 02:00:29,800
Разбрах го!
1586
02:00:57,750 --> 02:00:59,710
Това е малко кръв за дълго време.
1587
02:01:43,750 --> 02:01:45,590
Уважавам Ви Старк
1588
02:01:47,340 --> 02:01:50,510
Половината от хората все още могат да живеят
1589
02:01:55,930 --> 02:01:58,180
Надявам се, че те могат да ви помнят
1590
02:02:07,820 --> 02:02:08,940
стоп
1591
02:02:15,370 --> 02:02:16,370
Остави го да живее ...
1592
02:02:17,990 --> 02:02:19,790
Ще ти дам един скъпоценен камък
1593
02:02:23,460 --> 02:02:24,670
Не играйте трикове
1594
02:02:29,500 --> 02:02:30,510
не
1595
02:03:21,850 --> 02:03:23,640
Само една разлика
1596
02:03:33,530 --> 02:03:34,860
Къде отиде?
1597
02:03:43,870 --> 02:03:45,370
Загубихме ли?
1598
02:03:49,080 --> 02:03:51,040
Защо правите това?
1599
02:03:54,510 --> 02:03:56,720
Ние сме накрая
1600
02:04:21,530 --> 02:04:24,080
Е?
1601
02:04:26,000 --> 02:04:27,830
Какво се случи?
1602
02:04:29,870 --> 02:04:31,000
Той идва
1603
02:04:42,010 --> 02:04:45,060
Всеки идва при мен, за да нападне врага
1604
02:04:47,850 --> 02:04:49,810
Какво по дяволите?
1605
02:05:15,460 --> 02:05:16,460
капитан
1606
02:05:17,050 --> 02:05:18,630
Това е
1607
02:05:20,630 --> 02:05:23,090
Фокусирайте се върху постоянното предупреждение
1608
02:05:47,700 --> 02:05:48,700
Wanda
1609
02:05:49,790 --> 02:05:51,160
Време е
1610
02:05:51,160 --> 02:05:52,500
не
1611
02:05:52,500 --> 02:05:54,790
Те не могат да го спрат, Уанда, ние можем
1612
02:05:54,790 --> 02:05:56,460
Погледни ме
1613
02:05:56,460 --> 02:05:57,670
Имате възможност да унищожавате камъни
1614
02:05:57,670 --> 02:05:58,760
не
1615
02:05:58,760 --> 02:05:59,840
Трябва да направиш това, Уанда, моля те
1616
02:06:01,840 --> 02:06:04,510
Нямаме време
1617
02:06:05,140 --> 02:06:06,600
Не мога да направя това
1618
02:06:06,600 --> 02:06:07,930
Можете
1619
02:06:08,640 --> 02:06:09,850
Вие линия
1620
02:06:11,270 --> 02:06:13,690
Ако получи скъпоценен камък, половината от вселената ще умре.
1621
02:06:15,980 --> 02:06:17,610
Това не е справедливо
1622
02:06:18,780 --> 02:06:20,440
Не трябва да е за вас, но трябва да е ваша.
1623
02:06:22,200 --> 02:06:23,780
добре
1624
02:06:25,120 --> 02:06:26,870
Никога не можеш да ме нараниш
1625
02:06:35,920 --> 02:06:37,750
Мога само да чувствам твоя
1626
02:08:00,880 --> 02:08:01,960
добре
1627
02:08:11,930 --> 02:08:13,180
добре
1628
02:08:17,640 --> 02:08:18,730
Обичам те
1629
02:08:47,970 --> 02:08:50,090
Разбирам детето си
1630
02:08:51,720 --> 02:08:53,220
Разберете от всеки друг
1631
02:08:54,970 --> 02:08:56,890
Никога не можеш да разбереш
1632
02:09:01,770 --> 02:09:04,770
Днес загубих повече, отколкото си представях
1633
02:09:06,400 --> 02:09:09,110
Но няма време за траур
1634
02:09:11,320 --> 02:09:15,330
Времето вече няма смисъл
1635
02:09:38,770 --> 02:09:39,770
Не!
1636
02:10:37,740 --> 02:10:39,120
Казах ти ...
1637
02:10:40,450 --> 02:10:42,290
Вие ще платите за това
1638
02:10:56,760 --> 02:10:58,390
Трябва да ...
1639
02:11:01,100 --> 02:11:02,430
Трябва да ...
1640
02:11:05,060 --> 02:11:08,270
Трябва да се отправите към главата
1641
02:11:10,190 --> 02:11:11,190
Не!
1642
02:11:44,520 --> 02:11:45,890
Дъщеря?
1643
02:11:53,400 --> 02:11:54,900
Успя ли?
1644
02:11:56,820 --> 02:11:57,820
да
1645
02:12:06,160 --> 02:12:07,830
За какво сте платили?
1646
02:12:11,420 --> 02:12:13,000
всички
1647
02:12:23,220 --> 02:12:24,850
Какво направи?
1648
02:12:26,060 --> 02:12:27,480
Какво направи?
1649
02:12:41,200 --> 02:12:42,490
Къде отиде?
1650
02:12:45,410 --> 02:12:46,580
Саул
1651
02:12:49,920 --> 02:12:51,540
Къде отиде?
1652
02:12:51,540 --> 02:12:52,960
Стив?
1653
02:13:27,620 --> 02:13:30,540
Станете и застанете генерали!
1654
02:13:30,540 --> 02:13:32,130
Все още не може да се жертва тук
1655
02:13:47,100 --> 02:13:48,640
Аз съм грут
1656
02:13:48,640 --> 02:13:50,270
О ...
1657
02:13:51,190 --> 02:13:53,270
Не, не!
1658
02:13:54,110 --> 02:13:56,980
Гроте!
1659
02:14:10,330 --> 02:14:11,460
Сам!
1660
02:14:15,500 --> 02:14:17,210
Сам къде си?
1661
02:14:26,470 --> 02:14:28,640
Какво не е наред с нещо?
1662
02:14:40,780 --> 02:14:42,110
Cowell?
1663
02:14:49,410 --> 02:14:50,660
Без перо
1664
02:14:50,660 --> 02:14:52,000
Бог
1665
02:14:56,130 --> 02:14:57,130
шик
1666
02:15:00,550 --> 02:15:03,130
Нямаме избор
1667
02:15:08,680 --> 02:15:09,680
Г-н Старк?
1668
02:15:14,230 --> 02:15:15,520
Не се чувствайте прекалено добре
1669
02:15:17,560 --> 02:15:18,480
Добре сте
1670
02:15:18,480 --> 02:15:19,770
Аз не ... Не знам какво се е случило.
1671
02:15:19,770 --> 02:15:21,400
Не знам ...
1672
02:15:23,190 --> 02:15:24,360
Не искам да отида
1673
02:15:24,360 --> 02:15:26,240
Все още не искам да умра, сър, моля.
1674
02:15:26,240 --> 02:15:29,030
Моля те, не искам да умра, не искам да умра.
1675
02:15:33,460 --> 02:15:35,040
съжалявам
1676
02:15:49,720 --> 02:15:51,310
Той успя
1677
02:16:16,120 --> 02:16:19,290
Какво се случи?
1678
02:16:36,230 --> 02:16:37,810
Бог ах
1679
02:17:29,791 --> 02:17:32,079
- = Край на играта = -
Благодаря за гледането
Чакащи за яйца
1680
02:17:32,415 --> 02:17:35,518
- = Aden Форум за американска драма http: //bbs.sfile2012.com=-
Честта е произведена
Тази подпозиция е предназначена само за комуникация и е строго забранена за търговска употреба.
Моля, обърнете внимание на Weibo @ 伊甸园 论坛
1681
02:17:35,710 --> 02:17:38,174
- = YTET-Eden Група на субтитрите = -
Превод: Xin Zhizhu с една ръка разбити Bangze тирани свине малък пуловер
Проверка / График: Щитът на желязото на прасето
1682
02:27:34,180 --> 02:27:35,760
Старк още няма новини?
1683
02:27:35,760 --> 02:27:37,100
Още не
1684
02:27:37,100 --> 02:27:38,220
Всеки сателит се взира в него
1685
02:27:38,220 --> 02:27:40,390
Потърсете мястото на Старк
1686
02:27:40,390 --> 02:27:42,480
Какво се случи?
1687
02:27:42,480 --> 02:27:45,060
Ваканда страда от неизвестна атака
1688
02:27:45,060 --> 02:27:47,150
Същият източник на енергия ли е в Ню Йорк?
1689
02:27:47,150 --> 02:27:48,400
Десет пъти повече в Ню Йорк
1690
02:27:50,030 --> 02:27:51,190
Кажи на Каран, нека го помолим да бъде ...
1691
02:27:51,190 --> 02:27:52,280
Ник!
1692
02:28:05,920 --> 02:28:07,170
Добре ли са?
1693
02:28:08,170 --> 02:28:10,050
Никой
1694
02:28:19,430 --> 02:28:21,010
Свържете се с контролния център
1695
02:28:21,810 --> 02:28:23,060
Червена аларма
1696
02:28:23,600 --> 02:28:24,770
рязване
1697
02:28:26,310 --> 02:28:27,310
хълм
1698
02:28:42,290 --> 02:28:43,410
Не, не
1699
02:28:45,120 --> 02:28:46,120
Баба ...
1700
02:28:57,156 --> 02:29:01,541
Изпраща се ...
1701
02:29:15,970 --> 02:29:18,170
Тиранът е на път да се върне
149600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.