All language subtitles for Avengers Endgame 2019 NEW 720p HDCAM-1XBET

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,706 --> 00:00:12,709 Equipe: Subs Brasil 2 00:00:12,710 --> 00:00:15,213 subscene.com 3 00:00:15,214 --> 00:00:18,217 yts.am 4 00:00:18,218 --> 00:00:20,720 yifysubtitles.com 5 00:00:20,721 --> 00:00:22,722 Bom filme!! :)/b> 6 00:00:25,466 --> 00:00:28,907 Aqui � a nave de refugiados de Asgard. 7 00:00:32,573 --> 00:00:36,398 Estamos sob ataque. Repito, estamos sob ataque. 8 00:00:36,399 --> 00:00:39,267 Muitos mortos, mutilados... 9 00:00:40,070 --> 00:00:44,015 Solicitando ajuda de qualquer nave dentro do alcance... 10 00:00:46,952 --> 00:00:49,796 Nossa tripula��o � feita de fam�lias asgardianas, 11 00:00:49,797 --> 00:00:51,450 temos poucos soldados aqui. 12 00:00:51,451 --> 00:00:53,609 Esta n�o � uma nave de guerra, 13 00:00:53,610 --> 00:00:56,008 repito, esta n�o � uma nave de guerra. 14 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 15 00:01:08,883 --> 00:01:12,404 Ou�am-me e se alegrem. 16 00:01:15,543 --> 00:01:17,539 Voc�s tiveram o privil�gio 17 00:01:17,948 --> 00:01:21,166 de serem salvos pelo Grande Tit�. 18 00:01:23,676 --> 00:01:25,977 Podem pensar que isso � sofrimento. 19 00:01:26,793 --> 00:01:28,093 N�o! 20 00:01:28,939 --> 00:01:31,278 � a salva��o. 21 00:01:35,373 --> 00:01:37,663 A balan�a universal 22 00:01:37,664 --> 00:01:41,500 tende ao equil�brio por causa do seu sacrif�cio. 23 00:01:42,542 --> 00:01:43,843 Sorriam. 24 00:01:44,545 --> 00:01:47,492 Pois at� na morte, 25 00:01:47,493 --> 00:01:50,432 voc�s se tornaram Filhos de Thanos. 26 00:02:05,248 --> 00:02:07,862 Eu sei como � perder. 27 00:02:09,393 --> 00:02:12,578 Sentir-se como se estivesse completamente certo, 28 00:02:13,162 --> 00:02:16,135 ainda assim vir a falhar. 29 00:02:23,819 --> 00:02:25,786 Como um rel�mpago, 30 00:02:26,681 --> 00:02:29,440 torna as pernas fracas. 31 00:02:31,100 --> 00:02:33,720 Pergunto a voc�s, com qual finalidade? 32 00:02:34,662 --> 00:02:37,811 Temam, fujam dele... 33 00:02:38,258 --> 00:02:41,126 Mas o destino chega do mesmo jeito. 34 00:02:41,836 --> 00:02:46,433 E agora, ele est� aqui. Ou devo dizer... 35 00:02:47,534 --> 00:02:49,367 Eu estou aqui. 36 00:02:54,427 --> 00:02:56,447 Voc� fala demais. 37 00:02:57,033 --> 00:03:01,300 O Tesseract. Ou, a cabe�a do seu irm�o. 38 00:03:05,638 --> 00:03:08,199 Suponho que voc� tenha uma prefer�ncia? 39 00:03:09,474 --> 00:03:10,900 Tenho sim. 40 00:03:13,030 --> 00:03:14,632 Mate-o. 41 00:03:29,375 --> 00:03:30,777 Tudo bem, pare! 42 00:03:34,092 --> 00:03:38,797 N�o temos o Tesseract. Foi destru�do em Asgard. 43 00:03:50,041 --> 00:03:52,368 Voc� � mesmo o pior, irm�o. 44 00:03:57,078 --> 00:03:58,756 Garanto para voc�, irm�o. 45 00:03:58,757 --> 00:04:01,442 O sol brilhar� sobre n�s novamente. 46 00:04:02,708 --> 00:04:06,382 Seu otimismo � infundado, asgardiano. 47 00:04:06,383 --> 00:04:10,717 Bem, s� um detalhe, n�o sou asgardiano. 48 00:04:10,718 --> 00:04:12,158 Al�m disso... 49 00:04:13,594 --> 00:04:15,196 N�s temos um Hulk. 50 00:04:27,384 --> 00:04:29,484 Deixe-o se divertir. 51 00:05:21,283 --> 00:05:22,785 Ancestrais... 52 00:05:24,508 --> 00:05:28,066 deixem a magia negra, fluir por mim uma �ltima... 53 00:05:28,583 --> 00:05:29,984 vez. 54 00:05:44,424 --> 00:05:46,450 Isso foi um erro. 55 00:05:51,763 --> 00:05:53,665 N�o! 56 00:06:02,698 --> 00:06:05,819 Voc� morrer� por isso! 57 00:06:16,663 --> 00:06:18,960 Minha humilde pessoa... 58 00:06:19,873 --> 00:06:22,982 Curva-se diante de sua grandeza. 59 00:06:25,340 --> 00:06:29,078 Nenhum outro ser, jamais teria o poder, 60 00:06:29,079 --> 00:06:30,854 nem a nobreza, 61 00:06:31,477 --> 00:06:33,042 de empunhar n�o s� uma, 62 00:06:33,043 --> 00:06:36,627 quem dir� duas Joias do Infinito. 63 00:06:39,360 --> 00:06:41,172 O universo, 64 00:06:41,173 --> 00:06:44,011 est� ao seu alcance. 65 00:07:22,948 --> 00:07:26,140 Existem mais duas Joias na Terra. 66 00:07:27,261 --> 00:07:31,068 Encontrem-nas, meus filhos, e levem-nas at� mim em Tit�. 67 00:07:31,069 --> 00:07:32,885 Pai, n�o falharemos com o senhor. 68 00:07:32,886 --> 00:07:35,349 Se eu puder interpor... 69 00:07:35,350 --> 00:07:39,332 Se est�o indo para a Terra, podem querer um guia. 70 00:07:39,333 --> 00:07:42,352 Tenho alguma experi�ncia naquela regi�o. 71 00:07:42,353 --> 00:07:44,991 Se considerar fracasso como experi�ncia. 72 00:07:44,992 --> 00:07:47,497 Eu considero experi�ncia como experi�ncia. 73 00:07:48,545 --> 00:07:50,596 Todo Poderoso Thanos. 74 00:07:50,597 --> 00:07:52,831 Eu, Loki, 75 00:07:52,832 --> 00:07:55,674 Pr�ncipe de Asgard... 76 00:07:58,626 --> 00:08:00,177 Filho de Odin... 77 00:08:03,816 --> 00:08:06,508 O leg�timo rei de Jotunheim... 78 00:08:06,509 --> 00:08:09,183 Rei das artimanhas... 79 00:08:09,184 --> 00:08:11,727 Aqui prometo a voc�... 80 00:08:12,136 --> 00:08:16,397 minha fidelidade imortal. 81 00:08:26,623 --> 00:08:28,851 "Imortal"? 82 00:08:31,840 --> 00:08:35,253 Devia escolher melhor as suas palavras. 83 00:08:55,848 --> 00:08:57,149 Voc�... 84 00:08:58,159 --> 00:08:59,778 nunca ser�... 85 00:09:02,234 --> 00:09:03,635 um Deus. 86 00:09:29,806 --> 00:09:32,713 Sem ressurrei��es dessa vez. 87 00:09:55,824 --> 00:09:58,564 N�o, Loki... 88 00:10:37,064 --> 00:10:40,261 S�rio? Voc� n�o tem nenhum dinheiro? 89 00:10:40,262 --> 00:10:43,301 Apego ao material � afastar-se do espiritual. 90 00:10:43,302 --> 00:10:44,736 Direi isso na lanchonete. 91 00:10:44,737 --> 00:10:47,485 Talvez fa�am um sandu�che metaf�sico de presunto. 92 00:10:47,486 --> 00:10:49,963 - Espere, acho que tenho 200. - D�lares? 93 00:10:49,964 --> 00:10:51,876 - Rupias. - Que d�? 94 00:10:51,877 --> 00:10:53,621 US$1,50. 95 00:10:55,291 --> 00:10:57,712 Eu n�o recusaria um de atum. 96 00:11:09,794 --> 00:11:11,495 Thanos est� vindo. 97 00:11:12,341 --> 00:11:13,860 N�s temos que... 98 00:11:17,545 --> 00:11:18,946 Quem? 99 00:11:19,347 --> 00:11:21,349 LEGENDAS.TV APRESENTA... 100 00:11:21,350 --> 00:11:24,353 VINGADORES: GUERRA INFINITA 101 00:11:24,653 --> 00:11:26,153 Sinc WEB-DL: gur =D 102 00:11:28,458 --> 00:11:30,120 Devagar, n�o estou brincando. 103 00:11:30,121 --> 00:11:31,604 - N�o estou. - J� me perdi. 104 00:11:31,605 --> 00:11:34,110 Sabe quando voc� sonha que precisa fazer xixi? 105 00:11:34,111 --> 00:11:35,710 - Sei. - Certo. Ent�o diz, 106 00:11:35,711 --> 00:11:39,060 "Deus, n�o tem banheiro, o que farei?" Algu�m est� vendo. 107 00:11:39,061 --> 00:11:42,176 Certo, e quando acorda voc� tem mesmo que ir. 108 00:11:42,177 --> 00:11:43,553 - Sim. - Sim. 109 00:11:43,554 --> 00:11:47,060 - Acontece com todos. - Sim, � o que quero dizer. 110 00:11:47,061 --> 00:11:50,902 Ontem � noite, sonhei que t�nhamos um filho. 111 00:11:50,903 --> 00:11:52,495 T�o real. 112 00:11:52,496 --> 00:11:54,616 Demos-lhe o nome de seu tio exc�ntrico. 113 00:11:54,617 --> 00:11:57,714 - Qual o nome? Morgan. - Certo. 114 00:11:57,715 --> 00:12:00,621 Ent�o voc� acordou e n�s est�vamos... 115 00:12:00,622 --> 00:12:02,442 - Esperando. - Sim. 116 00:12:02,443 --> 00:12:03,759 - Sim? - N�o. 117 00:12:03,760 --> 00:12:07,218 - Eu sonhei, foi t�o real. - Se quisesse ter um filho... 118 00:12:07,219 --> 00:12:10,373 - Voc� n�o teria feito isso. - Fico feliz que disse isso, 119 00:12:10,374 --> 00:12:13,251 porque n�o � nada, s� uma unidade de nano part�culas. 120 00:12:13,252 --> 00:12:15,707 - N�o ajudou. - S� est� fixado, n�o �... 121 00:12:15,708 --> 00:12:18,538 - N�o precisa disso. - Eu sei, eu fiz a cirurgia. 122 00:12:18,539 --> 00:12:21,697 Eu s� quero nos proteger. O futuro, s� isso. 123 00:12:21,698 --> 00:12:24,247 S� no caso de ter monstros no arm�rio, em vez de... 124 00:12:24,248 --> 00:12:25,579 Camisas. 125 00:12:26,856 --> 00:12:31,061 Voc� me conhece t�o bem. Termina minhas frases. 126 00:12:31,614 --> 00:12:34,054 Voc� devia ter camisas no arm�rio. 127 00:12:34,055 --> 00:12:36,700 Sim, sabe como deveria ser? 128 00:12:36,701 --> 00:12:39,095 Sem mais surpresas. Teremos um belo jantar hoje. 129 00:12:39,096 --> 00:12:41,073 Desfilamos esse anel. 130 00:12:42,128 --> 00:12:45,210 N�o devemos ter mais surpresas. Nunca, eu deveria prometer. 131 00:12:45,211 --> 00:12:46,545 - Deveria. - Eu vou. 132 00:12:49,559 --> 00:12:52,940 Tony Stark, sou o Dr. Stephen Strange. 133 00:12:52,941 --> 00:12:54,886 eu preciso que venha comigo. 134 00:12:56,323 --> 00:12:59,119 Ali�s, parab�ns pelo casamento. 135 00:12:59,120 --> 00:13:01,049 Desculpe, est� distribuindo ingressos? 136 00:13:01,050 --> 00:13:02,644 N�s precisamos da sua ajuda. 137 00:13:03,086 --> 00:13:04,566 Olha, n�o � exagero dizer 138 00:13:04,567 --> 00:13:06,500 que o destino do universo est� em jogo. 139 00:13:06,501 --> 00:13:08,043 E quem somos n�s? 140 00:13:09,582 --> 00:13:12,276 - Ol�, Tony. - Bruce! 141 00:13:16,577 --> 00:13:17,978 Voc� est� bem? 142 00:13:19,994 --> 00:13:22,305 No in�cio do universo, 143 00:13:22,306 --> 00:13:25,769 n�o havia nada. Ent�o, a explos�o! 144 00:13:26,550 --> 00:13:30,030 O Big Bang mandou seis cristais elementais, 145 00:13:30,031 --> 00:13:32,859 velejando pelo universo virgem. 146 00:13:33,864 --> 00:13:35,550 Essas Joias do Infinito 147 00:13:35,551 --> 00:13:38,659 controlam um aspecto essencial da exist�ncia. 148 00:13:39,311 --> 00:13:40,612 Espa�o. 149 00:13:41,493 --> 00:13:42,794 Realidade. 150 00:13:44,287 --> 00:13:45,688 Poder. 151 00:13:46,756 --> 00:13:48,057 Alma. 152 00:13:48,754 --> 00:13:50,356 Mente. 153 00:13:52,405 --> 00:13:53,822 E Tempo. 154 00:14:03,333 --> 00:14:05,659 - Diga o nome dele de novo. - Thanos. 155 00:14:05,660 --> 00:14:08,220 Ele � uma praga, Tony. Invade planetas, 156 00:14:08,221 --> 00:14:11,372 pega o que quer, elimina metade da popula��o. 157 00:14:11,373 --> 00:14:13,266 Ele enviou o Loki. 158 00:14:13,955 --> 00:14:16,690 O ataque em Nova York. Foi ele. 159 00:14:17,422 --> 00:14:18,843 J� chega. 160 00:14:19,918 --> 00:14:21,746 - Quanto tempo temos? - N�o sabemos. 161 00:14:21,747 --> 00:14:23,449 Ele tem as Joias do Poder e Espa�o, 162 00:14:23,450 --> 00:14:26,059 que j� o fazem o ser mais poderoso do universo. 163 00:14:26,060 --> 00:14:29,085 Se ele conseguir as seis Joias, Tony... 164 00:14:29,086 --> 00:14:32,966 Pode destruir a vida em uma escala incomensur�vel. 165 00:14:32,967 --> 00:14:34,873 Voc� disse mesmo "incomensur�vel"? 166 00:14:34,874 --> 00:14:37,076 Est� mesmo apoiando no Caldeir�o do Cosmos? 167 00:14:37,077 --> 00:14:38,521 � o nome disto? 168 00:14:41,232 --> 00:14:43,173 Vou permitir isso. 169 00:14:45,303 --> 00:14:48,453 Se Thanos precisa das 6, por que n�o nos livramos dessa? 170 00:14:48,454 --> 00:14:50,375 - N�o vai acontecer. - N�s juramos 171 00:14:50,376 --> 00:14:52,574 proteger a Joia do Tempo com nossas vidas. 172 00:14:52,575 --> 00:14:53,977 Jurei cortar latic�nios, 173 00:14:53,978 --> 00:14:56,230 mas Ben & Jerry's fez um sabor com meu nome... 174 00:14:56,231 --> 00:14:58,042 - Del�rio de Avel� Stark. - � bom. 175 00:14:58,043 --> 00:15:01,263 - Meio farinhento. - "Fudge do Hulk Raivoso" � bom. 176 00:15:01,264 --> 00:15:03,774 - Isso existe? - Tanto faz. As coisas mudam. 177 00:15:03,775 --> 00:15:06,678 Nosso juramento de proteger a Joia do Tempo n�o pode mudar. 178 00:15:06,679 --> 00:15:08,781 Pode ser nossa melhor chance contra Thanos. 179 00:15:08,782 --> 00:15:11,873 Tamb�m pode ser a melhor chance dele contra n�s. 180 00:15:11,874 --> 00:15:13,484 Se n�o fizermos nosso trabalho. 181 00:15:13,485 --> 00:15:16,357 Qual � seu trabalho, al�m de fazer animais de bal�o? 182 00:15:17,229 --> 00:15:19,928 Proteger sua realidade, babaca. 183 00:15:19,929 --> 00:15:22,636 Pessoal, podemos adiar essa discuss�o agora? 184 00:15:22,637 --> 00:15:26,391 O fato � que temos a Joia. Sabemos onde ela est�. 185 00:15:26,392 --> 00:15:28,894 O Vis�o est� por a� com a Joia da Mente. 186 00:15:28,895 --> 00:15:31,401 E precisamos ach�-lo agora. 187 00:15:31,402 --> 00:15:34,096 - Esse � o problema. - Como assim? 188 00:15:34,097 --> 00:15:36,848 H� 2 semanas, o Vis�o desligou o comunicador. 189 00:15:36,849 --> 00:15:38,918 - Est� offline. - O qu�? 190 00:15:38,919 --> 00:15:41,130 Tony, perdeu outro super-rob�? 191 00:15:41,131 --> 00:15:43,494 N�o o perdi. Ele n�o � s� isso. Est� evoluindo. 192 00:15:43,495 --> 00:15:45,186 Quem pode achar o Vis�o, ent�o? 193 00:15:47,784 --> 00:15:49,186 Merda. 194 00:15:49,600 --> 00:15:52,327 - Provavelmente Steve Rogers. - �timo. 195 00:15:52,328 --> 00:15:54,863 Talvez. Mas... 196 00:15:58,576 --> 00:16:01,702 - Ligue para ele. - N�o � t�o f�cil. 197 00:16:02,775 --> 00:16:05,561 N�o batemos um papo h� muito tempo, n�o �? 198 00:16:05,562 --> 00:16:08,049 Os Vingadores se separaram. Estamos acabados. 199 00:16:08,050 --> 00:16:09,351 Separaram? 200 00:16:11,268 --> 00:16:13,362 Tipo uma banda? Tipo os Beatles? 201 00:16:13,363 --> 00:16:15,410 O Capit�o e eu brigamos feio. 202 00:16:16,297 --> 00:16:18,285 N�o estamos nos falando. 203 00:16:18,710 --> 00:16:21,408 Tony, escute-me. 204 00:16:22,381 --> 00:16:24,168 Thor se foi. 205 00:16:25,386 --> 00:16:29,155 Thanos est� vindo. N�o importa com quem est� falando ou n�o. 206 00:17:07,637 --> 00:17:10,344 Doutor, por acaso est� mexendo seu cabelo? 207 00:17:11,158 --> 00:17:13,599 No momento, n�o. 208 00:17:45,849 --> 00:17:47,311 Voc� est� bem? 209 00:17:48,878 --> 00:17:51,781 - Ajude-o. Wong, Doutor. - Deixe comigo. 210 00:17:51,782 --> 00:17:54,701 - Sexta, o que temos? - N�o sei. Estou verificando. 211 00:17:55,168 --> 00:17:58,068 � melhor guardar a Joia do Tempo no bolso, Doutor. 212 00:17:58,069 --> 00:17:59,797 � melhor eu us�-la. 213 00:18:26,843 --> 00:18:29,373 Ned. Preciso que crie uma distra��o. 214 00:18:29,374 --> 00:18:30,886 Puta merda. 215 00:18:30,887 --> 00:18:34,081 Vamos todos morrer! Tem uma nave espacial! 216 00:18:43,678 --> 00:18:46,988 Qual o problema dessas crian�as? Nunca viram uma nave espacial? 217 00:18:59,201 --> 00:19:01,615 Sexta-Feira, evacue o sul da Rua 43. 218 00:19:01,616 --> 00:19:03,016 Notifique os socorristas. 219 00:19:03,017 --> 00:19:04,318 Pode deixar. 220 00:19:32,544 --> 00:19:35,260 Escutem-me e alegrem-se! 221 00:19:36,750 --> 00:19:41,075 Est�o prestes a morrer pelas m�os dos Filhos de Thanos. 222 00:19:41,390 --> 00:19:42,796 Fiquem gratos... 223 00:19:43,137 --> 00:19:46,146 que suas vidas insignificantes agora contribuem para... 224 00:19:46,147 --> 00:19:48,947 Desculpe, a Terra est� fechada hoje! 225 00:19:48,948 --> 00:19:51,851 � melhor juntar suas coisas e sair daqui. 226 00:19:51,852 --> 00:19:53,254 Guardi�o da Joia... 227 00:19:53,697 --> 00:19:56,096 Esse animal tagarela fala por voc�? 228 00:19:56,097 --> 00:19:58,307 Com certeza, n�o. Falo por mim mesmo. 229 00:19:58,308 --> 00:20:01,415 Est� invadindo essa cidade e esse planeta. 230 00:20:01,850 --> 00:20:03,792 Quer dizer, suma daqui, Lula Molusco. 231 00:20:03,793 --> 00:20:07,353 Eles me deixam exausto. Traga-me a Joia. 232 00:20:08,420 --> 00:20:09,821 Vai soltar o monstro? 233 00:20:11,196 --> 00:20:12,724 N�o, na verdade n�o. 234 00:20:12,725 --> 00:20:14,867 - Mas quando decido algo? - Exatamente. 235 00:20:16,963 --> 00:20:18,542 Faz um tempo. 236 00:20:18,543 --> 00:20:20,936 - Bom te ter aqui, amigo. - S� preciso... 237 00:20:22,137 --> 00:20:24,289 Preciso me concentrar por um momento. 238 00:20:24,290 --> 00:20:26,451 Vamos. Vamos l�, Max. 239 00:20:28,516 --> 00:20:30,018 Onde est� o verd�o? 240 00:20:31,655 --> 00:20:33,354 N�o sei. Estamos discutindo. 241 00:20:33,355 --> 00:20:36,492 N�o h� tempo para discuss�o. Aquele � o neg�cio. Vamos l�. 242 00:20:42,870 --> 00:20:45,375 Cara, est� me constrangendo na frente dos magos. 243 00:20:46,073 --> 00:20:48,566 - Eu n�o consigo. - Est� bem. Fique pra tr�s. 244 00:20:48,567 --> 00:20:50,812 Posso deix�-lo com voc�? Obrigado. 245 00:21:19,302 --> 00:21:20,886 De onde veio isso? 246 00:21:20,887 --> 00:21:23,478 - � nanotecnologia, gostou? - N�o muito. 247 00:21:26,309 --> 00:21:29,999 Dr. Banner, se o seu amigo verde n�o se juntar� a n�s... 248 00:21:39,512 --> 00:21:42,599 - Precisa tirar a Joia daqui! - Ela fica comigo. 249 00:21:42,600 --> 00:21:43,901 Exatamente. Adeus! 250 00:21:53,113 --> 00:21:54,584 Tony, est� bem? 251 00:21:54,585 --> 00:21:57,110 - Como estamos? Bem, mal? - Muito bem. 252 00:21:57,111 --> 00:21:59,688 - Planeja ajudar? - Estou tentando, n�o quer sair. 253 00:22:00,717 --> 00:22:02,019 Espere a�! 254 00:22:09,951 --> 00:22:12,855 Vamos l�, Hulk. O que est� fazendo? 255 00:22:12,856 --> 00:22:15,314 Vamos l�. Vamos l�. Vamos l�! 256 00:22:15,315 --> 00:22:17,753 N�o! 257 00:22:21,320 --> 00:22:24,237 Como assim "n�o"? 258 00:22:28,877 --> 00:22:30,789 E a�, cara! Como vai, Sr. Stark? 259 00:22:30,790 --> 00:22:33,619 - De onde voc� veio, garoto? - Excurs�o ao MoMA. 260 00:22:35,335 --> 00:22:37,772 Qual o problema dele, Sr. Stark? 261 00:22:37,773 --> 00:22:41,326 Ele � do espa�o. Veio roubar um colar de um mago. 262 00:23:07,748 --> 00:23:11,915 Seus poderes s�o ex�ticos. Deve ser popular com crian�as. 263 00:23:14,327 --> 00:23:16,574 Feiti�o simples, mas bastante inquebr�vel. 264 00:23:16,575 --> 00:23:18,984 Ent�o vou tir�-lo do seu cad�ver. 265 00:23:31,230 --> 00:23:36,073 Retirar o feiti�o de um homem morto, 266 00:23:36,074 --> 00:23:39,274 - � bem complicado. - Vai desejar estar morto. 267 00:23:48,919 --> 00:23:50,221 N�o! 268 00:23:53,746 --> 00:23:56,042 - Garoto, o mago. V� atr�s dele! - Estou indo! 269 00:24:04,279 --> 00:24:05,580 N�o foi legal. 270 00:24:21,203 --> 00:24:24,068 Sr. Stark? Estou sendo abduzido. 271 00:24:24,069 --> 00:24:25,514 Aguenta a�, garoto! 272 00:24:44,991 --> 00:24:47,051 Wong, est� convidado para o meu casamento. 273 00:24:54,691 --> 00:24:56,325 Preciso de um empurr�o, Sexta-Feira. 274 00:25:04,565 --> 00:25:06,494 Desbloquear 17-A. 275 00:25:18,933 --> 00:25:20,919 Garoto, precisa se soltar. Vou te pegar. 276 00:25:20,920 --> 00:25:22,778 Disse para salvar o mago! 277 00:25:23,719 --> 00:25:25,519 N�o consigo respirar. 278 00:25:25,520 --> 00:25:27,742 Est� muito alto. Est� ficando sem oxig�nio. 279 00:25:29,393 --> 00:25:30,694 Faz sentido. 280 00:25:47,610 --> 00:25:49,712 Sr. Stark, cheira a carro novo aqui. 281 00:25:49,713 --> 00:25:51,133 Boa viagem, garoto. 282 00:25:51,134 --> 00:25:52,835 - Sexta, leve-o para casa. - Sim. 283 00:25:53,357 --> 00:25:54,658 Fala s�rio! 284 00:26:02,940 --> 00:26:05,113 Chefe, liga��o da senhorita Potts. 285 00:26:05,114 --> 00:26:07,790 Tony, meu Deus, est� bem? O que est� acontecendo? 286 00:26:07,791 --> 00:26:10,715 Sim, estou bem. Precisaremos adiar a reserva. 287 00:26:10,716 --> 00:26:12,033 Por qu�? 288 00:26:12,034 --> 00:26:14,952 Provavelmente n�o estarei de volta t�o cedo. 289 00:26:15,705 --> 00:26:18,114 - Diga que n�o est� na nave. - Bem... 290 00:26:18,115 --> 00:26:20,189 Deus, n�o. Diga que n�o est�. 291 00:26:20,190 --> 00:26:23,247 - Querida, me desculpe... - Volte aqui, Tony! 292 00:26:23,248 --> 00:26:26,083 Juro por Deus. Volte aqui agora mesmo! 293 00:26:26,084 --> 00:26:29,246 - Volte! - Chefe, liga��o est� falhando. 294 00:26:30,057 --> 00:26:31,746 A minha tamb�m est� falhando. 295 00:26:40,525 --> 00:26:41,827 Meu Deus. 296 00:26:46,305 --> 00:26:48,535 Devia ter ficado no �nibus. 297 00:27:02,264 --> 00:27:03,666 Onde est� indo? 298 00:27:04,105 --> 00:27:05,919 A Joia do Tempo foi levada. 299 00:27:05,920 --> 00:27:08,411 O Santu�rio permanece desprotegido. 300 00:27:08,412 --> 00:27:09,813 O que vai fazer? 301 00:27:10,253 --> 00:27:12,289 Vou fazer uma liga��o. 302 00:27:16,262 --> 00:27:19,168 CONTATOS: STEVE RODGERS LIGAR 303 00:27:25,032 --> 00:27:28,008 ESPA�O 304 00:27:52,431 --> 00:27:53,832 Cante, Drax! 305 00:28:06,469 --> 00:28:07,938 Por que estamos fazendo isso? 306 00:28:07,939 --> 00:28:10,926 � um pedido de socorro, Rocket. Algu�m pode estar em apuros. 307 00:28:10,927 --> 00:28:13,267 Eu entendi. Mas por que ajudaremos? 308 00:28:13,268 --> 00:28:14,852 Porque somos legais. 309 00:28:14,853 --> 00:28:17,787 Talvez, quem quer que seja, nos d� algo em troca. 310 00:28:17,788 --> 00:28:21,183 - O qual n�o � o objetivo. - O qual n�o � o objetivo... 311 00:28:21,184 --> 00:28:23,658 - Se ele n�o tiver grana... - Tomamos a nave. 312 00:28:23,659 --> 00:28:26,652 - Exatamente. Isso a�. - Bingo! 313 00:28:29,364 --> 00:28:31,068 Estamos chegando. 314 00:28:31,502 --> 00:28:34,050 Certo, Guardi�es. Isso pode ser perigoso, 315 00:28:34,051 --> 00:28:36,378 ent�o, n�o esque�am da cara de mau. 316 00:28:41,208 --> 00:28:44,213 Groot, largue isso. N�o vou falar de novo. 317 00:28:44,214 --> 00:28:45,542 Groot. 318 00:28:45,543 --> 00:28:48,433 - Eu sou Groot. - Olha a l�ngua! 319 00:28:49,213 --> 00:28:51,087 Voc� tem coragem, garoto. 320 00:28:51,088 --> 00:28:54,412 Desde que cresceu um pouco, voc� tem sido um filho da puta. 321 00:28:54,814 --> 00:28:57,906 Continue jogando e eu vou destruir essa coisa! 322 00:29:04,987 --> 00:29:06,575 O que aconteceu? 323 00:29:10,300 --> 00:29:11,802 Meu Deus. 324 00:29:17,291 --> 00:29:19,702 Parece que n�o seremos pagos. 325 00:29:21,456 --> 00:29:24,542 Limpadores, limpadores! Tire isso! 326 00:29:31,352 --> 00:29:34,465 Como esse cara ainda est� vivo? 327 00:29:34,466 --> 00:29:37,891 Ele n�o � um cara. Voc� � um cara. 328 00:29:37,892 --> 00:29:41,121 Isso... Isso � um homem. 329 00:29:42,041 --> 00:29:45,534 - Bonito e musculoso. - Eu sou musculoso. 330 00:29:45,535 --> 00:29:48,698 S�rio, Quill? Mais um sandu�che e j� pode sair rolando. 331 00:29:48,699 --> 00:29:50,291 Sim, claro. 332 00:29:50,292 --> 00:29:52,536 - Um pouco de sobrepeso... - O qu�? 333 00:29:54,153 --> 00:29:55,952 Gamora, voc� acha que... 334 00:29:58,518 --> 00:30:01,971 Ele est� ansioso. Irritado. 335 00:30:01,972 --> 00:30:05,691 Ele sente uma grande perda e culpa. 336 00:30:05,692 --> 00:30:09,097 Parece o filho de um pirata com um anjo. 337 00:30:09,534 --> 00:30:11,808 Isso � um choque para mim. Certo. 338 00:30:11,809 --> 00:30:14,684 Vou puxar um ferro. E vou me dedicar. 339 00:30:14,685 --> 00:30:17,429 - Arrumar halteres. - N�o pode com�-los, sabe? 340 00:30:17,430 --> 00:30:20,848 Os m�sculos dele parecem fibras de metal Cotati. 341 00:30:20,849 --> 00:30:22,881 Pare de alisar os m�sculos dele. 342 00:30:24,481 --> 00:30:25,794 Acorde-o. 343 00:30:28,317 --> 00:30:29,719 Acorde. 344 00:30:46,717 --> 00:30:48,886 Quem s�o voc�s? 345 00:30:51,879 --> 00:30:55,678 Desde que conhe�o Thanos, ele sempre quis uma coisa. 346 00:30:55,679 --> 00:30:59,569 Trazer equil�brio ao universo eliminando metade da vida nele. 347 00:30:59,973 --> 00:31:02,748 Eles matava as pessoas planeta por planeta, 348 00:31:02,749 --> 00:31:05,946 - massacre por massacre. - Incluindo o meu. 349 00:31:05,947 --> 00:31:08,119 Se ele reunir as seis Joias do Infinito, 350 00:31:08,120 --> 00:31:10,571 ele ter� esse poder ao estalar de dedos. 351 00:31:10,974 --> 00:31:13,680 Voc� parece saber bastante sobre Thanos. 352 00:31:13,681 --> 00:31:15,347 Gamora... 353 00:31:15,783 --> 00:31:18,185 � filha de Thanos. 354 00:31:21,477 --> 00:31:25,499 - Seu pai matou meu irm�o. - L� vamos n�s. 355 00:31:25,500 --> 00:31:27,292 Padrasto, tecnicamente. 356 00:31:27,293 --> 00:31:29,265 E ela o odeia tanto quanto voc�. 357 00:31:32,866 --> 00:31:34,519 Thanos pode ser dif�cil. 358 00:31:34,520 --> 00:31:36,136 Antes de morrer, meu pai 359 00:31:36,137 --> 00:31:40,010 que eu tinha uma meia-irm� que ele aprisionou no inferno. 360 00:31:40,011 --> 00:31:42,272 Ela voltou para casa 361 00:31:42,273 --> 00:31:44,995 e fez um buraco em meu olho, ent�o tive que mat�-la. 362 00:31:44,996 --> 00:31:46,888 � a vida, nada mais. 363 00:31:49,373 --> 00:31:52,601 - Ent�o eu te entendo. - Eu tamb�m te entendo. 364 00:31:52,602 --> 00:31:55,653 N�o � uma competi��o, mas passei por maus bocados. 365 00:31:55,654 --> 00:31:59,137 Meu pai matou a minha m�e, ent�o tive que mat�-lo. 366 00:31:59,138 --> 00:32:00,441 Foi bem dif�cil. 367 00:32:00,442 --> 00:32:03,120 Talvez ainda mais dif�cil que matar uma irm�. 368 00:32:03,531 --> 00:32:06,616 E ainda sa� com os dois olhos. 369 00:32:06,617 --> 00:32:09,072 Preciso de um martelo, n�o uma colher. 370 00:32:09,912 --> 00:32:13,097 Como eu abro essa coisa? H� alguma esp�cie de... 371 00:32:13,098 --> 00:32:16,740 senha com quatro d�gitos ou uma data de nascimento. 372 00:32:17,141 --> 00:32:19,791 - O que est� fazendo? - Levarei a sua c�psula. 373 00:32:20,997 --> 00:32:22,398 N�o, n�o levar�! 374 00:32:24,095 --> 00:32:28,311 Voc� n�o vai levar a nossa c�psula hoje, senhor. 375 00:32:29,871 --> 00:32:32,947 Quill, voc� est� falando mais grave? 376 00:32:33,908 --> 00:32:35,785 - N�o. - Voc� est�. 377 00:32:35,786 --> 00:32:37,803 Est� imitando o homem-deus. 378 00:32:37,804 --> 00:32:39,926 - � estranho. - N�o, n�o estou. 379 00:32:39,927 --> 00:32:43,076 - Imitou de novo! - Essa � a minha voz! 380 00:32:48,067 --> 00:32:49,519 Est� zombando de mim? 381 00:32:49,520 --> 00:32:50,974 Est� zombando de mim? 382 00:32:50,975 --> 00:32:52,879 Pare. Acabou de fazer de novo. 383 00:32:52,880 --> 00:32:55,444 - Ele est� tentando me copiar. - Quero que pare... 384 00:32:55,445 --> 00:32:56,816 Chega! 385 00:32:56,817 --> 00:32:58,918 Temos que parar o Thanos. 386 00:32:58,919 --> 00:33:01,384 Significa que devemos descobrir para onde ele vai. 387 00:33:01,385 --> 00:33:02,734 Luganenhum. 388 00:33:02,735 --> 00:33:04,829 Ele deve estar indo para algum lugar. 389 00:33:04,830 --> 00:33:07,677 N�o. Luganenhum? � um lugar. 390 00:33:07,678 --> 00:33:09,454 N�s estivemos l�. � uma merda. 391 00:33:09,455 --> 00:33:11,070 Com licen�a, essa comida � nossa. 392 00:33:11,071 --> 00:33:12,439 N�o � mais. 393 00:33:12,440 --> 00:33:15,809 Thor, por que ele iria para Luganenhum? 394 00:33:15,810 --> 00:33:17,111 Porque durante anos, 395 00:33:17,112 --> 00:33:19,382 a Joia da Realidade foi guardada em seguran�a 396 00:33:19,383 --> 00:33:21,034 por um homem chamado Colecionador. 397 00:33:21,035 --> 00:33:23,188 Se est� com o Colecionador, n�o est� segura. 398 00:33:23,189 --> 00:33:25,491 - S� um boc� daria a Joia a ele. - Ou um g�nio. 399 00:33:25,492 --> 00:33:28,549 Como sabe que ele n�o est� indo atr�s das outras Joias? 400 00:33:28,550 --> 00:33:31,041 Existem seis Joias por a�. 401 00:33:31,480 --> 00:33:34,162 Thanos j� tem a Joia do Poder, 402 00:33:34,163 --> 00:33:35,840 porque ele roubou semana passada, 403 00:33:35,841 --> 00:33:37,624 quando ele dizimou Xandar. 404 00:33:37,625 --> 00:33:39,670 Ele roubou a Joia do Espa�o de mim, 405 00:33:39,671 --> 00:33:42,524 quando ele destruiu minha nave e matou metade do meu povo. 406 00:33:42,525 --> 00:33:45,065 As Joias do Tempo e da Mente est�o seguras na Terra 407 00:33:45,066 --> 00:33:46,741 - com os Vingadores. - Vingadores? 408 00:33:46,742 --> 00:33:49,515 - Os poderosos her�is da Terra. - Igual Kevin Bacon? 409 00:33:49,516 --> 00:33:52,270 Ele pode estar na equipe. N�o sei. Sa� de l� faz tempo. 410 00:33:52,271 --> 00:33:54,580 Em rela��o � Joia da Alma, ningu�m nunca viu. 411 00:33:54,581 --> 00:33:56,074 Ningu�m sabe onde ela est�. 412 00:33:56,075 --> 00:33:57,885 Sendo assim, Thanos n�o pode peg�-la, 413 00:33:57,886 --> 00:33:59,737 ent�o ele est� indo para Luganenhum. 414 00:33:59,738 --> 00:34:01,888 Logo ele pegar� a Joia da Realidade. 415 00:34:01,889 --> 00:34:03,193 De nada. 416 00:34:03,194 --> 00:34:04,963 Devemos ir para Lugar Nenhum, agora. 417 00:34:04,964 --> 00:34:06,276 Errado. 418 00:34:06,277 --> 00:34:09,907 - Temos que ir para Nidavellir. - Essa � uma palavra inventada. 419 00:34:09,908 --> 00:34:14,011 - Todas s�o inventadas. - Nidavellir existe? S�rio? 420 00:34:14,012 --> 00:34:15,507 O lugar � uma lenda. 421 00:34:15,508 --> 00:34:19,192 L� fazem as armas mais poderosas e maravilhosas do universo. 422 00:34:19,193 --> 00:34:21,504 Eu gostaria muito de ir l�, por favor, me leve. 423 00:34:21,505 --> 00:34:22,808 O Lebre est� certa, 424 00:34:22,809 --> 00:34:24,618 - e ele � o mais esperta. - Lebre? 425 00:34:24,619 --> 00:34:27,460 Apenas Eitri, o Rei An�o, pode forjar a arma que preciso. 426 00:34:27,461 --> 00:34:29,173 Imagino que seja a capit�, senhora? 427 00:34:29,174 --> 00:34:31,392 - Muito perspicaz. - Parece uma nobre l�der. 428 00:34:31,393 --> 00:34:33,448 Se juntar� a mim na jornada em Nidavellir? 429 00:34:33,449 --> 00:34:36,312 Vou perguntar ao capit�o. Espere um segundo, sou eu! 430 00:34:36,313 --> 00:34:37,734 - Sim, eu vou. - Maravilha. 431 00:34:37,735 --> 00:34:40,345 - Acontece que eu sou o capit�o. - Quieto! 432 00:34:40,346 --> 00:34:42,349 - Essa � a minha mochila. - V� se sentar. 433 00:34:42,350 --> 00:34:45,813 Olha, essa nave � minha, e eu n�o vou... 434 00:34:46,703 --> 00:34:49,230 Espere, de que tipo de arma estamos falando aqui? 435 00:34:49,231 --> 00:34:50,870 Do tipo que mata o Thanos. 436 00:34:50,871 --> 00:34:53,138 N�o acha que todos devemos ter uma arma assim? 437 00:34:53,139 --> 00:34:55,041 N�o. Voc�s n�o tem for�as para us�-las. 438 00:34:55,042 --> 00:34:57,650 Seus corpos e mentes sucumbiriam � loucura. 439 00:34:57,651 --> 00:34:59,703 � estranho que eu queira ainda mais agora? 440 00:34:59,704 --> 00:35:02,277 - Um pouco, sim. - Se n�o formos para Luganenhum, 441 00:35:02,278 --> 00:35:03,896 e Thanos recuperar outra Joia, 442 00:35:03,897 --> 00:35:05,659 ser� muito poderoso para ser parado. 443 00:35:05,660 --> 00:35:08,180 - Ele j� �. - J� sei o que fazer. 444 00:35:08,181 --> 00:35:11,693 Temos duas naves e um grande grupo de ot�rios. 445 00:35:11,694 --> 00:35:14,216 Ent�o eu e Groot vamos com o pirata anjo aqui, 446 00:35:14,218 --> 00:35:16,025 e os ot�rios ir�o para Luganenhum 447 00:35:16,026 --> 00:35:17,785 tentar deter o Thanos. 448 00:35:17,786 --> 00:35:19,144 Legal? Legal. 449 00:35:19,145 --> 00:35:21,184 - Bem legal. - S� para registrar... 450 00:35:21,844 --> 00:35:24,607 Sei que s� vai com ele porque � onde Thanos n�o est�. 451 00:35:24,608 --> 00:35:28,895 Sabe, n�o deveria falar assim com seu capit�o, Quill. 452 00:35:29,386 --> 00:35:31,061 Vamos l�, Groot. 453 00:35:31,062 --> 00:35:33,916 Guarde esse jogo. Vai apodrecer seu c�rebro. 454 00:35:37,688 --> 00:35:40,341 Adeus e boa sorte para voc�s, ot�rios. 455 00:35:40,342 --> 00:35:41,643 Tchau. 456 00:35:56,332 --> 00:35:57,636 Vis. 457 00:35:58,071 --> 00:36:00,058 � a Joia de novo? 458 00:36:00,059 --> 00:36:02,330 � como se estivesse falando comigo. 459 00:36:02,331 --> 00:36:04,059 O que ela diz? 460 00:36:05,033 --> 00:36:07,941 N�o sei, alguma coisa... 461 00:36:20,610 --> 00:36:22,575 Fale o que voc� sente. 462 00:36:30,107 --> 00:36:32,569 S� sinto voc�. 463 00:36:39,813 --> 00:36:41,119 ESC�CIA 464 00:36:41,120 --> 00:36:43,050 Tem um partindo �s 22h para Glasgow 465 00:36:43,051 --> 00:36:45,255 que nos d� mais tempo juntos antes da volta. 466 00:36:45,256 --> 00:36:48,218 - E se eu perder esse? - Tem um �s 23h. 467 00:36:48,219 --> 00:36:50,150 E se eu perder todos os trens? 468 00:36:51,822 --> 00:36:53,978 E se dessa vez eu n�o voltar? 469 00:36:53,979 --> 00:36:56,695 - Prometeu ao Stark. - Prefiro d�-la � voc�. 470 00:36:56,696 --> 00:37:00,150 Tamb�m est�o me esperando. N�s dois fizemos promessas. 471 00:37:00,151 --> 00:37:01,558 N�o um para o outro. 472 00:37:02,227 --> 00:37:03,629 Wanda... 473 00:37:04,046 --> 00:37:08,271 H� 2 anos roubamos momentos tentando ver se d� certo. 474 00:37:08,272 --> 00:37:12,478 E n�o sei... Vou falar por mim. 475 00:37:12,479 --> 00:37:17,018 - Eu acho que funciona. - D� certo, sim. 476 00:37:19,615 --> 00:37:21,044 Fique. 477 00:37:21,681 --> 00:37:23,483 Fique comigo. 478 00:37:28,329 --> 00:37:31,524 Ou n�o. Se estou for�ando. 479 00:37:36,586 --> 00:37:38,062 NEW YORK ATACADA 480 00:37:38,589 --> 00:37:40,409 O que eles s�o? 481 00:37:40,844 --> 00:37:43,373 S�o o que a Joia me avisava. 482 00:37:43,374 --> 00:37:46,210 NOT�CIA URGENTE TONY STARK DESAPARECIDO 483 00:37:53,087 --> 00:37:57,725 - Preciso ir. - N�o, Vis�o. Se for verdade... 484 00:37:58,283 --> 00:38:01,089 ir talvez n�o seja a melhor ideia. 485 00:38:01,090 --> 00:38:02,662 Wanda, eu... 486 00:38:32,507 --> 00:38:36,028 A lan�a, impediu a transforma��o completa. 487 00:38:36,466 --> 00:38:39,042 - Isso � poss�vel? - N�o deveria. 488 00:38:42,091 --> 00:38:45,446 Estou come�ando a achar que dev�amos ter ficado na cama. 489 00:38:46,985 --> 00:38:48,286 Vis! 490 00:38:57,287 --> 00:39:01,350 Entregue a Joia e ela vive. 491 00:39:38,759 --> 00:39:40,161 Solte-o. 492 00:39:55,332 --> 00:39:56,633 Vamos... 493 00:39:57,153 --> 00:40:00,871 Vamos, precisa se levantar. Voc� precisa, vamos. 494 00:40:02,782 --> 00:40:04,083 Temos que ir. 495 00:40:05,669 --> 00:40:07,063 Por favor... 496 00:40:07,064 --> 00:40:10,280 - Por favor, v�. - Voc� me pediu para ficar. 497 00:40:11,615 --> 00:40:12,917 Vou ficar. 498 00:41:23,994 --> 00:41:26,040 - Levante-se. - N�o posso. 499 00:41:26,041 --> 00:41:28,626 N�o queremos matar voc�s, mas vamos. 500 00:41:28,627 --> 00:41:31,046 Nunca ter�o outra chance. 501 00:41:46,737 --> 00:41:48,039 Consegue se levantar? 502 00:41:53,205 --> 00:41:54,851 Obrigado, Capit�o. 503 00:41:57,364 --> 00:41:58,999 Vamos para o jato. 504 00:42:02,945 --> 00:42:05,993 Achei que tiv�ssemos um acordo. 505 00:42:06,419 --> 00:42:10,398 Ficar perto, reportar. N�o se arriscar. 506 00:42:10,399 --> 00:42:13,672 Sinto muito. S� quer�amos tempo. 507 00:42:16,297 --> 00:42:17,918 Para onde, Capit�o? 508 00:42:20,522 --> 00:42:21,823 Para casa. 509 00:42:25,293 --> 00:42:28,284 Vamos ficar a salvo. 510 00:42:52,227 --> 00:42:54,702 - Zen-Whoberians... - M�e! 511 00:42:54,703 --> 00:42:57,552 - Escolham um lado, ou morram. - M�e! 512 00:42:58,615 --> 00:43:03,310 Um lado, s�o poupados. O outro, honrados... 513 00:43:04,686 --> 00:43:08,100 - Qual o problema, pequena? - Minha m�e. 514 00:43:08,792 --> 00:43:10,559 Onde est� minha m�e? 515 00:43:14,838 --> 00:43:16,519 Qual � o seu nome? 516 00:43:17,528 --> 00:43:18,929 Gamora. 517 00:43:19,610 --> 00:43:22,058 Voc� � uma grande lutadora, Gamora. 518 00:43:23,451 --> 00:43:26,462 Venha. Deixe-me ajudar voc�. 519 00:43:39,145 --> 00:43:40,577 Olhe. 520 00:43:44,046 --> 00:43:45,347 Lindo, n�o �? 521 00:43:46,455 --> 00:43:50,154 O equil�brio perfeito. Como tudo deve ser. 522 00:43:50,155 --> 00:43:54,149 Se tem demais de um lado, ou do outro... 523 00:43:57,809 --> 00:44:01,144 Aqui, tente voc�. 524 00:44:04,374 --> 00:44:08,509 Agora v�o em paz, e encontrem seu Criador. 525 00:44:12,725 --> 00:44:14,485 Concentre-se. 526 00:44:17,299 --> 00:44:20,733 Isso! Voc� conseguiu. 527 00:44:29,553 --> 00:44:30,954 Gamora. 528 00:44:31,732 --> 00:44:35,539 Sabe se essas granadas s�o "estoura saco" ou de g�s? 529 00:44:35,540 --> 00:44:38,327 Porque pensei em colocar umas no meu cinto. 530 00:44:38,328 --> 00:44:41,063 - Mas n�o quero... - Preciso de um favor. 531 00:44:41,589 --> 00:44:43,002 Sim, claro. 532 00:44:44,396 --> 00:44:48,107 De uma forma ou de outra, encontraremos Thanos. 533 00:44:49,414 --> 00:44:51,740 Por isso levarei as granadas. 534 00:44:52,570 --> 00:44:55,191 Desculpe. Qual � o favor? 535 00:44:56,322 --> 00:44:58,190 Se as coisas derem errado... 536 00:44:59,127 --> 00:45:01,410 Se Thanos me pegar... 537 00:45:05,943 --> 00:45:08,157 Quero que me prometa... 538 00:45:08,857 --> 00:45:10,259 que vai me matar. 539 00:45:10,678 --> 00:45:12,079 O qu�? 540 00:45:14,937 --> 00:45:17,420 Eu sei de algo que ele n�o sabe. 541 00:45:19,845 --> 00:45:21,985 E se ele descobrir, 542 00:45:21,986 --> 00:45:24,287 O universo inteiro pode estar em risco. 543 00:45:24,288 --> 00:45:25,611 O que voc� sabe? 544 00:45:25,612 --> 00:45:27,617 Se eu disser, voc� tamb�m saber�. 545 00:45:30,620 --> 00:45:33,610 Se � t�o importante, eu n�o deveria saber? 546 00:45:33,611 --> 00:45:35,042 S� se quiser morrer. 547 00:45:35,043 --> 00:45:37,897 Por que algu�m sempre tem que morrer neste cen�rio? 548 00:45:37,898 --> 00:45:39,229 Apenas... 549 00:45:41,458 --> 00:45:44,756 confie em mim. E se necess�rio, me mate. 550 00:45:44,757 --> 00:45:49,074 Quero dizer, eu gostaria. Realmente gostaria... 551 00:45:49,075 --> 00:45:50,592 Jure para mim. 552 00:45:53,832 --> 00:45:56,136 Jure pela sua m�e. 553 00:46:03,402 --> 00:46:04,704 Tudo bem. 554 00:46:10,253 --> 00:46:11,554 Tudo bem. 555 00:46:27,990 --> 00:46:30,730 Cara! H� quanto tempo est� parado a�? 556 00:46:30,731 --> 00:46:33,197 - Uma hora. - Uma hora? 557 00:46:33,613 --> 00:46:35,050 � s�rio? 558 00:46:35,051 --> 00:46:37,381 Dominei a habilidade 559 00:46:37,382 --> 00:46:40,281 de ficar incrivelmente im�vel... 560 00:46:41,509 --> 00:46:45,971 que me torno invis�vel aos olhos. Vejam. 561 00:46:49,601 --> 00:46:53,588 - Est� comendo nozes. - Mas meu movimento, 562 00:46:53,589 --> 00:46:55,583 � t�o lento. 563 00:46:56,138 --> 00:46:59,290 - Que � impercept�vel. - N�o. 564 00:47:00,486 --> 00:47:03,451 - Certeza que sou invis�vel. - Oi, Drax. 565 00:47:05,247 --> 00:47:06,648 Droga. 566 00:47:19,205 --> 00:47:23,447 LUGANENHUM 567 00:47:26,475 --> 00:47:28,511 Esse lugar parece deserto. 568 00:47:28,512 --> 00:47:31,127 Estou detectando movimentos. Do terceiro quadrante. 569 00:47:31,128 --> 00:47:33,590 Sim. Tamb�m estou. 570 00:47:34,774 --> 00:47:36,376 Vamos pousar aqui. 571 00:48:06,629 --> 00:48:08,967 Sei que voc� est� com a Joia da Realidade. 572 00:48:09,705 --> 00:48:13,969 Entregue-a para mim e poupar� um grande sofrimento. 573 00:48:16,660 --> 00:48:18,090 J� disse. 574 00:48:18,995 --> 00:48:20,440 Eu vendi. 575 00:48:22,921 --> 00:48:25,051 Por que eu mentiria? 576 00:48:25,052 --> 00:48:27,886 Imagino que seja como respirar para voc�. 577 00:48:28,296 --> 00:48:32,308 - Como suic�dio. - Ent�o voc� entende. 578 00:48:32,309 --> 00:48:35,355 Nem mesmo voc� entregaria algo t�o precioso. 579 00:48:35,356 --> 00:48:37,341 N�o sabia o que era. 580 00:48:37,342 --> 00:48:40,454 Ent�o � mais tolo do que pensei que fosse. 581 00:48:40,455 --> 00:48:42,765 �ltima chance, Charlotte. 582 00:48:44,541 --> 00:48:46,543 Onde est� a Joia? 583 00:48:46,544 --> 00:48:51,255 Hoje, ele pagar� pela morte da minha esposa e filha. 584 00:48:51,256 --> 00:48:52,873 Drax, espere! 585 00:48:53,506 --> 00:48:55,387 Ainda n�o! 586 00:49:02,707 --> 00:49:05,209 Ele ainda n�o tem a Joia. 587 00:49:05,210 --> 00:49:07,602 Se a pegarmos, poderemos det�-lo. 588 00:49:07,603 --> 00:49:10,815 Precisamos pegar a Joia primeiro. Sim. 589 00:49:10,816 --> 00:49:15,619 N�o. N�o. Pela Ovette. Pela Camaria. 590 00:49:16,020 --> 00:49:17,422 Durma. 591 00:49:29,331 --> 00:49:34,327 Tudo bem. Gamora, Mantis, voc�s v�o pela direita. 592 00:49:34,328 --> 00:49:37,324 Eu... A outra direita! 593 00:50:01,179 --> 00:50:03,386 Por qu�? 594 00:50:12,744 --> 00:50:16,863 Por que voc�, filha? 595 00:50:35,553 --> 00:50:36,954 Foi r�pido. 596 00:50:42,427 --> 00:50:47,416 Magn�fico! Magn�fico! 597 00:50:49,586 --> 00:50:52,982 � tristeza que sinto em voc�, filha? 598 00:50:55,468 --> 00:50:58,508 Em meu cora��o, eu sabia que ainda se importava. 599 00:51:05,397 --> 00:51:08,284 Ningu�m nunca soube ao certo. 600 00:51:17,885 --> 00:51:20,805 A realidade muitas vezes � decepcionante. 601 00:51:23,948 --> 00:51:26,256 Quero dizer, era. 602 00:51:28,127 --> 00:51:29,528 Agora... 603 00:51:31,596 --> 00:51:34,825 A realidade pode ser o que eu quiser. 604 00:51:35,817 --> 00:51:39,422 - Sabia que eu viria. - Eu contava com isso. 605 00:51:39,848 --> 00:51:42,876 Temos assuntos a discutir, pequena. 606 00:51:47,472 --> 00:51:49,489 Thanos! 607 00:52:02,084 --> 00:52:04,330 Solte-a, Careta! 608 00:52:04,331 --> 00:52:05,633 Peter... 609 00:52:06,843 --> 00:52:08,701 Eu te disse para ir pela direita. 610 00:52:08,702 --> 00:52:11,737 - Agora. S�rio? - Solte-a! 611 00:52:12,425 --> 00:52:14,224 O namorado. 612 00:52:14,928 --> 00:52:19,150 Estou mais para sexo casual e destruidor de Tit�s. 613 00:52:19,151 --> 00:52:21,114 - Solte-a ir. - Peter... 614 00:52:21,115 --> 00:52:25,767 Ou vou estourar esse saco que voc� tem na sua cara! 615 00:52:26,212 --> 00:52:27,879 Ele n�o. 616 00:52:38,329 --> 00:52:41,909 Voc� prometeu! 617 00:52:46,395 --> 00:52:50,223 Minha filha. Voc� pediu muito dele. 618 00:52:54,117 --> 00:52:56,231 Ela pediu, n�o foi? 619 00:52:59,561 --> 00:53:01,062 Fa�a. 620 00:53:06,680 --> 00:53:08,482 Fa�a! 621 00:53:15,101 --> 00:53:17,249 Eu disse para ir para a direita. 622 00:53:18,425 --> 00:53:21,372 Eu amo voc�, mais do que qualquer coisa. 623 00:53:24,708 --> 00:53:26,271 Eu tamb�m amo voc�. 624 00:53:40,251 --> 00:53:41,884 Gostei de voc�. 625 00:54:12,406 --> 00:54:14,173 Nenhum sinal do Vis�o? 626 00:54:14,174 --> 00:54:16,847 Os sat�lites o perderam em algum lugar em Edimburgo. 627 00:54:16,848 --> 00:54:20,820 Em um Quinjet roubado com quatro dos criminosos mais procurados. 628 00:54:20,821 --> 00:54:24,293 Sabe que s� s�o criminosos pois voc� os chama assim, certo? 629 00:54:24,294 --> 00:54:28,736 Caramba, Rhodes, seu talento para merdas disputa com o meu. 630 00:54:28,737 --> 00:54:32,191 Se n�o fosse por esses acordos, o Vis�o estaria aqui. 631 00:54:32,192 --> 00:54:35,937 Lembro de ter suas assinaturas naqueles papeis, Coronel. 632 00:54:35,938 --> 00:54:37,340 Est� certo. 633 00:54:39,202 --> 00:54:40,981 E tenho certeza que paguei por isso. 634 00:54:40,982 --> 00:54:43,813 - Est� com remorso? - N�o mais. 635 00:54:49,941 --> 00:54:51,443 Sr. Secret�rio. 636 00:54:55,894 --> 00:55:00,071 Voc�s tem coragem. Tenho que admitir. 637 00:55:00,072 --> 00:55:02,037 Voc� poderia um pouco agora tamb�m. 638 00:55:02,720 --> 00:55:05,000 O mundo est� pegando fogo. 639 00:55:05,700 --> 00:55:09,375 E voc�s pensam que tudo ser� perdoado? 640 00:55:09,376 --> 00:55:13,342 N�o procuro perd�o. E n�o estou pedindo permiss�o. 641 00:55:15,265 --> 00:55:17,801 A Terra perdeu o maior defensor dela. 642 00:55:17,802 --> 00:55:19,417 Ent�o estamos aqui para lutar. 643 00:55:20,566 --> 00:55:22,673 E se quiser ficar em nosso caminho... 644 00:55:23,663 --> 00:55:25,465 Iremos lutar contra voc� tamb�m. 645 00:55:28,985 --> 00:55:30,530 Prenda-os. 646 00:55:30,960 --> 00:55:32,550 Nem pensar. 647 00:55:37,611 --> 00:55:39,131 Essa � a Corte Marcial. 648 00:55:41,683 --> 00:55:44,786 - � bom ver voc�, Capit�o. - � bom ver voc�, Rhodes. 649 00:55:49,200 --> 00:55:52,467 Bem, voc�s est�o mesmo parecendo acabados. 650 00:55:53,118 --> 00:55:54,900 Deve ter sido um dos piores anos. 651 00:55:54,901 --> 00:55:58,045 Pois �, os hot�is n�o eram aqueles cinco estrelas. 652 00:55:58,046 --> 00:56:00,356 Eu acho que est�o bem. 653 00:56:07,185 --> 00:56:08,856 Sim, eu voltei. 654 00:56:10,797 --> 00:56:12,198 Oi, Bruce. 655 00:56:17,330 --> 00:56:18,732 Nat. 656 00:56:21,733 --> 00:56:23,451 Isso � bem estranho. 657 00:56:25,471 --> 00:56:27,624 Temos que supor que estejam voltando, certo? 658 00:56:27,625 --> 00:56:29,031 E podem facilmente nos achar. 659 00:56:29,032 --> 00:56:31,470 Precisamos que todos ajudem. Cad� o Clint? 660 00:56:31,471 --> 00:56:34,599 Depois dos acordos, ele e o Scott fizeram um trato. 661 00:56:34,600 --> 00:56:36,209 Seria dif�cil para suas fam�lias. 662 00:56:36,210 --> 00:56:37,781 - Quem � Scott? - Homem-Formiga. 663 00:56:37,782 --> 00:56:40,005 Existe um Homem-Formiga e um Homem-Aranha? 664 00:56:40,006 --> 00:56:41,324 Certo, olhe... 665 00:56:41,325 --> 00:56:44,249 Thanos tem o maior ex�rcito do universo. 666 00:56:44,250 --> 00:56:47,279 E ele n�o vai parar at�, pegar... 667 00:56:49,782 --> 00:56:52,284 - A Joia do Vis�o. - Ent�o temos que proteg�-la. 668 00:56:52,285 --> 00:56:54,104 N�o, temos que destru�-la. 669 00:56:56,221 --> 00:56:58,797 Tenho pensado muito nessa entidade em minha cabe�a, 670 00:56:58,798 --> 00:57:00,494 sobre a natureza dela. 671 00:57:00,495 --> 00:57:03,004 E tamb�m, na composi��o dela. 672 00:57:03,005 --> 00:57:05,699 Acredito que j� foi exposto o suficiente 673 00:57:05,700 --> 00:57:07,326 a uma poderosa fonte de energia, 674 00:57:07,327 --> 00:57:11,538 algo muito similar � sua pr�pria caracter�stica. 675 00:57:12,397 --> 00:57:14,946 A integridade molecular dela pode falhar. 676 00:57:15,354 --> 00:57:18,020 E voc�, est� com isso. 677 00:57:18,021 --> 00:57:19,689 N�o dever�amos ter essa conversa. 678 00:57:19,690 --> 00:57:22,306 Eliminar essa Joia, � o �nico jeito de ter certeza 679 00:57:22,307 --> 00:57:26,880 - que Thanos n�o a pegar�. - � um pre�o muito alto. 680 00:57:30,820 --> 00:57:34,354 Somente voc�, tem o poder de fazer isso. 681 00:57:37,505 --> 00:57:39,673 Thanos est� amea�ando metade do universo. 682 00:57:39,674 --> 00:57:42,172 N�o podemos deixar de derrot�-lo por uma vida. 683 00:57:42,173 --> 00:57:44,269 Mas dever�amos. 684 00:57:46,076 --> 00:57:47,477 N�o negociamos vidas, Vis�o. 685 00:57:47,478 --> 00:57:51,620 Capit�o, h� 70 anos, voc� deu sua vida por milh�es de pessoas. 686 00:57:51,621 --> 00:57:54,062 Diga-me, por que agora � diferente? 687 00:57:54,063 --> 00:57:57,402 Porque voc� pode ter outra escolha. 688 00:57:57,769 --> 00:58:01,818 Sua mente � feita de complexas camadas. 689 00:58:01,819 --> 00:58:05,606 Jarvis, Ultron, Tony, eu, a Joia. 690 00:58:05,607 --> 00:58:09,328 Todos eles misturados. Aprendendo uns com os outros. 691 00:58:09,329 --> 00:58:12,550 - O Vis�o n�o � s� a Joia? - Estou dizendo 692 00:58:12,551 --> 00:58:16,279 que se tirarmos a Joia, ainda sobrar� muito do Vis�o. 693 00:58:16,280 --> 00:58:18,990 - Talvez as melhores partes. - Podemos fazer isso? 694 00:58:19,712 --> 00:58:21,246 N�o eu. Aqui n�o. 695 00:58:21,781 --> 00:58:24,931 Melhor achar logo algu�m e algum lugar. 696 00:58:24,932 --> 00:58:27,762 Ross n�o vai deix�-los terem seus quartos de volta. 697 00:58:30,388 --> 00:58:31,789 Conhe�o um lugar. 698 00:58:46,706 --> 00:58:49,674 A Guarda Real e as Dora Milaje foram alertados. 699 00:58:49,675 --> 00:58:50,976 E a Tribo da Fronteira? 700 00:58:51,377 --> 00:58:53,241 O que sobrou deles. 701 00:58:53,242 --> 00:58:55,777 Envie uma mensagem para os Jabari tamb�m. 702 00:58:55,778 --> 00:58:58,093 M'Baku gosta de uma boa luta. 703 00:58:59,895 --> 00:59:01,449 E quanto a esse a�? 704 00:59:02,102 --> 00:59:04,635 Ele pode estar cansado de guerras, 705 00:59:04,636 --> 00:59:07,883 mas o Lobo Branco j� descansou demais. 706 00:59:30,447 --> 00:59:31,999 Onde � a batalha? 707 00:59:32,895 --> 00:59:34,296 Est� a caminho. 708 00:59:52,885 --> 00:59:55,394 Em todo tempo que servi Thanos, 709 00:59:57,096 --> 00:59:59,174 nunca falhei com ele. 710 01:00:04,297 --> 01:00:07,582 Se eu chegar ao nosso encontro em Tit�, 711 01:00:07,583 --> 01:00:11,510 com a Joia do Tempo presa em sua pessoa irritante, 712 01:00:11,511 --> 01:00:14,094 haver� julgamento. 713 01:00:22,767 --> 01:00:24,168 D�-me... 714 01:00:28,353 --> 01:00:29,921 a Joia. 715 01:00:41,866 --> 01:00:46,368 - Voc� � uma roupa bem leal. - Falando em lealdade... 716 01:00:47,128 --> 01:00:48,691 Sei o que vai dizer. 717 01:00:48,692 --> 01:00:50,709 - N�o deveria estar aqui. - Eu ia embora. 718 01:00:50,710 --> 01:00:52,926 - N�o quero ouvir. - Mas a descida era longa. 719 01:00:52,927 --> 01:00:54,741 - Terei que ouvir. - E fiquei preso. 720 01:00:54,742 --> 01:00:57,961 E esta roupa � muito intuitiva, a prop�sito. 721 01:00:57,962 --> 01:01:00,971 Ent�o � culpa sua que eu estou aqui. 722 01:01:00,972 --> 01:01:02,875 - O que disse? - Retiro o que eu disse. 723 01:01:02,876 --> 01:01:04,200 Agora estou no espa�o. 724 01:01:04,201 --> 01:01:06,561 Onde eu n�o queria que estivesse. 725 01:01:06,993 --> 01:01:09,027 Aqui n�o � Coney Island, ou excurs�o. 726 01:01:09,028 --> 01:01:11,491 � uma passagem s� de ida. Entendeu? 727 01:01:11,492 --> 01:01:14,809 - N�o finja que pensou nisso. - Eu pensei. 728 01:01:14,810 --> 01:01:17,936 N�o d� para ser o Amigo da Vizinhan�a sem vizinhan�a. 729 01:01:20,241 --> 01:01:22,739 Isso n�o fez sentido, mas voc� entendeu. 730 01:01:25,626 --> 01:01:27,471 Venha. Temos um problema. 731 01:01:28,657 --> 01:01:31,892 Est� vendo? Est� em apuros. Qual seu plano? Vai. 732 01:01:32,764 --> 01:01:37,556 Certo, j� assistiu aquele filme antigo, Aliens? 733 01:01:41,360 --> 01:01:43,580 Dolorosas, n�o s�o? 734 01:01:44,271 --> 01:01:47,189 Foram projetadas para microcirurgia. 735 01:01:47,826 --> 01:01:49,545 E cada uma delas... 736 01:01:55,106 --> 01:01:57,701 pode acabar com a vida do seu amigo em um instante. 737 01:01:57,702 --> 01:01:59,850 Preciso dizer, ele n�o � meu amigo. 738 01:01:59,851 --> 01:02:02,619 Salvar a vida dele � mais cortesia profissional. 739 01:02:04,069 --> 01:02:05,583 N�o vai salvar nada. 740 01:02:06,792 --> 01:02:10,501 Seus poderes s�o in�teis comparados aos meus. 741 01:02:10,502 --> 01:02:12,626 �, mas o garoto viu mais filmes. 742 01:02:25,753 --> 01:02:28,939 Isso! Espere, o que � isso? 743 01:02:44,216 --> 01:02:46,092 N�o fomos apresentados oficialmente. 744 01:02:47,053 --> 01:02:48,455 Legal. 745 01:02:50,383 --> 01:02:53,845 - Temos que dar a volta na nave. - Agora quer fugir. 746 01:02:53,846 --> 01:02:55,800 - �timo. - Quero proteger a Joia. 747 01:02:55,801 --> 01:02:58,593 E quero que me agrade�a. Fale, estou ouvindo. 748 01:02:58,594 --> 01:03:01,465 Pelo qu�? Quase me jogar no espa�o? 749 01:03:01,466 --> 01:03:03,730 Quem acabou de te salvar? Eu. 750 01:03:03,731 --> 01:03:06,283 N�o sei como sua cabe�a cabe no capacete. 751 01:03:06,284 --> 01:03:08,526 Admita, deveria ter fugido quando eu mandei. 752 01:03:08,527 --> 01:03:10,287 Tentei dispensar voc�, voc� recusou. 753 01:03:10,288 --> 01:03:12,809 Oposto aqueles na sua vida, n�o trabalho para voc�. 754 01:03:12,810 --> 01:03:15,286 Gra�as a isso, estamos numa rosquinha voadora, 755 01:03:15,287 --> 01:03:17,055 bilh�es de kms da terra, sem apoio. 756 01:03:17,056 --> 01:03:18,373 - Eu sou o apoio. - N�o. 757 01:03:18,374 --> 01:03:20,700 Voc� veio escondido. Os adultos est�o falando. 758 01:03:20,701 --> 01:03:23,566 Desculpa, estou confuso. Qual � a rela��o de voc�s? 759 01:03:23,567 --> 01:03:25,208 O que ele �? Seu protegido? 760 01:03:25,209 --> 01:03:28,911 - N�o. Ali�s, eu sou Peter. - Doutor Estranho. 761 01:03:28,912 --> 01:03:30,884 Estamos usando nossos nomes de mentira. 762 01:03:31,460 --> 01:03:33,036 Ent�o sou o Homem-Aranha. 763 01:03:33,492 --> 01:03:36,566 A nave est� voltando ao curso. Est� no piloto autom�tico. 764 01:03:36,567 --> 01:03:39,484 Conseguimos control�-la? Voltar para casa? 765 01:03:43,194 --> 01:03:45,540 - Stark. Pode nos levar? - Sim? 766 01:03:45,541 --> 01:03:46,996 Eu ouvi. 767 01:03:48,578 --> 01:03:50,616 N�o sei se dever�amos. 768 01:03:51,421 --> 01:03:55,690 Sob hip�tese alguma levaremos a Joia do Tempo ao Thanos. 769 01:03:55,691 --> 01:03:58,192 Acho que n�o entende o que est� em jogo aqui. 770 01:03:58,193 --> 01:04:00,627 N�o. � voc� que n�o entende 771 01:04:00,628 --> 01:04:03,437 que n�o paro de pensar no Thanos h� seis anos, 772 01:04:03,438 --> 01:04:06,708 desde que mandou um ex�rcito para Nova York, e ele voltou! 773 01:04:06,709 --> 01:04:08,839 E eu n�o sei o que fazer. 774 01:04:08,840 --> 01:04:12,344 Ent�o, n�o sei se � melhor lutar no nosso lar ou no dele. 775 01:04:12,345 --> 01:04:15,898 Mas voc� viu. O que fizeram, o que podem fazer. 776 01:04:15,899 --> 01:04:18,467 Ao menos, vamos torcer que n�o esteja nos esperando. 777 01:04:18,468 --> 01:04:22,411 Ent�o, sugiro levarmos a luta at� ele, Doutor. 778 01:04:23,703 --> 01:04:25,204 Voc� concorda? 779 01:04:28,058 --> 01:04:31,369 Certo, Stark. N�s vamos at� ele. 780 01:04:31,779 --> 01:04:33,514 Mas voc� precisa entender, 781 01:04:33,932 --> 01:04:38,291 se precisar escolher entre voc�, o garoto, ou a Joia do Tempo, 782 01:04:38,292 --> 01:04:41,552 n�o hesitarei em deix�-los morrer. 783 01:04:42,064 --> 01:04:46,149 N�o posso, pois o universo depende disso. 784 01:04:46,150 --> 01:04:49,599 Bom, �timo. Uma b�ssola moral. 785 01:04:52,832 --> 01:04:54,134 Certo, garoto... 786 01:04:55,937 --> 01:04:57,703 Voc� � um vingador agora. 787 01:05:33,487 --> 01:05:35,675 Pensei que estaria com fome. 788 01:05:47,924 --> 01:05:49,981 Sempre odiei esse trono. 789 01:05:49,982 --> 01:05:51,796 Foi o que me disseram. 790 01:05:52,258 --> 01:05:56,720 Mesmo assim, esperava que pudesse sentar nele um dia. 791 01:05:56,721 --> 01:05:58,622 Eu odiava essa sala, 792 01:05:59,600 --> 01:06:01,001 essa nave. 793 01:06:01,002 --> 01:06:02,839 Eu odiava minha vida. 794 01:06:06,921 --> 01:06:09,088 Voc� j� me disse isso, tamb�m. 795 01:06:12,336 --> 01:06:13,937 Todo dia. 796 01:06:16,784 --> 01:06:19,173 Por quase vinte anos. 797 01:06:21,011 --> 01:06:23,687 Eu era uma crian�a quando voc� me levou. 798 01:06:24,638 --> 01:06:26,277 Eu te salvei. 799 01:06:29,487 --> 01:06:30,788 N�o. 800 01:06:31,764 --> 01:06:35,576 N�o, n�s �ramos felizes no meu planeta natal. 801 01:06:35,577 --> 01:06:39,371 Indo dormir com fome? Mendigando sobrar? 802 01:06:39,372 --> 01:06:43,989 Seu planeta estava colapsando. Fui eu quem impediu o fim dele. 803 01:06:44,603 --> 01:06:46,701 Sabe o que aconteceu desde ent�o? 804 01:06:46,702 --> 01:06:50,450 As crian�as que nasceram s� ficam 805 01:06:50,451 --> 01:06:54,667 de barriga cheia olhando o c�u. � um para�so. 806 01:06:56,262 --> 01:06:58,602 Porque voc� matou metade do planeta. 807 01:06:58,603 --> 01:07:01,503 Um pre�o pequeno a pagar pela salva��o. 808 01:07:01,504 --> 01:07:04,828 - Voc� � louco. - � uma conta simples. 809 01:07:04,829 --> 01:07:08,167 Esse universo � finito. Seus recursos, finitos. 810 01:07:08,168 --> 01:07:12,476 Se a vida n�o for controlada, ela parar� de existir. 811 01:07:12,477 --> 01:07:15,468 - � preciso corrigi-la. - Voc� n�o sabe disso! 812 01:07:16,544 --> 01:07:19,429 S� eu sei disso. 813 01:07:19,430 --> 01:07:24,034 Pelo menos, s� eu estou disposto a fazer algo a respeito. 814 01:07:25,398 --> 01:07:27,138 Por um tempo... 815 01:07:28,776 --> 01:07:30,177 Voc�... 816 01:07:31,308 --> 01:07:33,641 Tamb�m estava disposta 817 01:07:34,778 --> 01:07:39,079 enquanto lutava ao meu lado, filha. 818 01:07:39,702 --> 01:07:41,812 N�o sou sua filha. 819 01:07:43,936 --> 01:07:47,066 Tudo que odeio sobre mim, voc� me ensinou. 820 01:07:47,601 --> 01:07:51,982 E ao faz�-lo, voc� se tornou a mulher mais forte da gal�xia. 821 01:07:54,278 --> 01:07:57,544 Por isso confiei em voc� para encontrar a Joia da Alma. 822 01:08:00,465 --> 01:08:03,197 Desculpe por te desapontar. 823 01:08:04,312 --> 01:08:06,213 Eu estou desapontado. 824 01:08:06,765 --> 01:08:09,367 Mas n�o porque voc� n�o encontrou. 825 01:08:13,185 --> 01:08:15,509 Mas porque voc� encontrou. 826 01:08:16,199 --> 01:08:18,336 E voc� mentiu. 827 01:08:35,078 --> 01:08:36,480 Nebula! 828 01:08:43,568 --> 01:08:45,113 N�o fa�a isso. 829 01:08:45,114 --> 01:08:49,298 H� algum tempo, sua irm� entrou nessa nave para me matar. 830 01:08:49,299 --> 01:08:52,907 - Por favor, n�o fa�a isso. - Ela quase conseguiu. 831 01:08:53,473 --> 01:08:55,054 Ent�o, eu a trouxe aqui... 832 01:08:56,253 --> 01:08:57,833 para conversarmos. 833 01:09:05,003 --> 01:09:08,046 Pare. 834 01:09:13,348 --> 01:09:16,134 Juro para voc�, pela minha vida, 835 01:09:16,135 --> 01:09:18,940 eu nunca encontrei a Joia da Alma. 836 01:09:22,817 --> 01:09:24,649 Acessando arquivos de mem�ria. 837 01:09:24,650 --> 01:09:26,195 Sabe o que ele ir� fazer. 838 01:09:26,196 --> 01:09:29,388 Ele est� pronto e vai atr�s das Joias. De todas elas. 839 01:09:29,389 --> 01:09:33,200 Ele nunca vai consegui-las. Ele n�o pode, Nebula. 840 01:09:33,201 --> 01:09:37,298 Porque encontrei o mapa para a Joia da Alma e o queimei. 841 01:09:37,299 --> 01:09:38,814 Eu o queimei. 842 01:09:43,724 --> 01:09:45,647 Voc� � forte. 843 01:09:47,416 --> 01:09:48,957 Eu ensinei voc�. 844 01:09:50,985 --> 01:09:52,837 Voc� � generosa. 845 01:09:54,040 --> 01:09:55,442 Eu ensinei voc�. 846 01:09:56,805 --> 01:09:59,414 Mas eu nunca ensinei voc� a mentir. 847 01:09:59,415 --> 01:10:02,020 Por isso voc� � t�o ruim nisso. 848 01:10:04,522 --> 01:10:09,032 Onde est� a Joia da Alma? 849 01:10:26,205 --> 01:10:27,506 Vormir. 850 01:10:45,331 --> 01:10:47,557 A Joia est� em Vormir. 851 01:10:50,283 --> 01:10:51,898 Mostre-me. 852 01:10:54,624 --> 01:10:55,926 Eu sou Groot. 853 01:10:55,927 --> 01:10:58,640 Fa�a no copo. N�o vamos olhar, o que h� a� para vermos? 854 01:10:58,641 --> 01:11:00,772 O que � um galho? Todos j� viram um galho. 855 01:11:00,773 --> 01:11:02,076 Eu sou Groot! 856 01:11:02,077 --> 01:11:04,071 Pode derramar o que h� no copo no espa�o 857 01:11:04,072 --> 01:11:06,534 - depois usar o copo de novo. - Voc� fala Groot? 858 01:11:06,535 --> 01:11:08,596 Sim, em Asgard isso era eletivo. 859 01:11:08,597 --> 01:11:11,835 - Eu sou Groot. - Saber� quando estivermos l�. 860 01:11:11,836 --> 01:11:13,716 A forja de Nivadellir aproveita 861 01:11:13,717 --> 01:11:15,747 o poder ardente da estrela de n�utrons. 862 01:11:18,710 --> 01:11:20,915 � onde meu martelo foi feito. 863 01:11:21,348 --> 01:11:22,883 � realmente incr�vel. 864 01:11:29,281 --> 01:11:32,479 Certo. Hora de ser o capit�o. 865 01:11:37,344 --> 01:11:41,316 Irm�o morto, em? Isso pode ser chato. 866 01:11:41,751 --> 01:11:43,882 Bem, ele j� morreu antes. 867 01:11:45,177 --> 01:11:48,052 Agora, desta vez, acho que pode ser verdade. 868 01:11:48,053 --> 01:11:52,005 - Disse que sua irm� e pai... - Ambos mortos. 869 01:11:52,643 --> 01:11:56,295 - Mas ainda tem m�e? - Morta por um Elfo Negro. 870 01:11:56,296 --> 01:11:59,379 - Um melhor amigo? - Apunhalado no cora��o. 871 01:12:02,085 --> 01:12:05,291 Tem certeza que est� preparado para essa miss�o? 872 01:12:07,596 --> 01:12:09,190 Claro! 873 01:12:09,191 --> 01:12:11,002 A raiva e vingan�a, 874 01:12:11,003 --> 01:12:14,423 ira, perda e arrependimento s�o tremendos motivadores. 875 01:12:14,424 --> 01:12:17,509 Eles limpam a mente, ent�o estou pronto para ir. 876 01:12:17,929 --> 01:12:20,851 Sim, mas este Thanos de que estamos falando, 877 01:12:20,852 --> 01:12:22,913 ele � o mais poderoso que existe. 878 01:12:22,914 --> 01:12:25,111 - Bem, ele nunca lutou comigo. - Sim, lutou. 879 01:12:25,112 --> 01:12:26,902 Ele nunca lutou comigo duas vezes. 880 01:12:27,502 --> 01:12:29,599 Terei um novo martelo, n�o esque�a. 881 01:12:29,600 --> 01:12:31,418 � bom que seja um �timo martelo. 882 01:12:35,783 --> 01:12:38,231 Sabe, tenho 1500 anos de idade. 883 01:12:38,676 --> 01:12:41,043 Eu matei o dobro de inimigos do que esse n�mero, 884 01:12:41,044 --> 01:12:44,577 e eles tentaram me matar, mas nenhum conseguiu. 885 01:12:44,578 --> 01:12:47,656 S� estou vivo porque o destino me quer vivo. 886 01:12:47,657 --> 01:12:50,741 Thanos � s� mais um em uma longa fila de bastardos 887 01:12:50,742 --> 01:12:52,896 e ele ser� o �ltimo a sentir minha vingan�a. 888 01:12:52,897 --> 01:12:54,829 O destino quer isso. 889 01:12:55,950 --> 01:12:58,014 E se voc� estiver errado? 890 01:13:01,145 --> 01:13:03,322 Se eu estiver errado, ent�o... 891 01:13:04,311 --> 01:13:06,286 O que mais eu poderia perder? 892 01:13:19,216 --> 01:13:21,043 Eu poderia perder muito. 893 01:13:21,044 --> 01:13:23,046 Pessoalmente, eu poderia perder muito. 894 01:13:26,874 --> 01:13:28,175 Certo. 895 01:13:29,514 --> 01:13:33,287 Bem, se o destino quer que voc� mate esse idiota, 896 01:13:33,288 --> 01:13:35,173 voc� precisar� mais que um olho. 897 01:13:35,174 --> 01:13:37,479 - O que � isso? - O que parece? 898 01:13:37,480 --> 01:13:40,424 Algum idiota perdeu uma aposta comigo em Contraxia. 899 01:13:40,425 --> 01:13:42,981 - Ele te deu o olho dele? - N�o, foi 100 cr�ditos. 900 01:13:42,982 --> 01:13:46,208 Entrei em no quarto mais tarde e roubei o olho dele. 901 01:13:47,680 --> 01:13:49,557 Obrigado, doce Lebre. 902 01:13:57,351 --> 01:13:59,165 Eu teria lavado isso. 903 01:13:59,817 --> 01:14:02,841 Eu s� poderia entrar escondido em Contraxia se... 904 01:14:03,454 --> 01:14:04,855 Chegamos. 905 01:14:08,895 --> 01:14:12,031 N�o acho que est� funcionando. Est� tudo escuro. 906 01:14:13,679 --> 01:14:15,599 Mas n�o � o olho. 907 01:14:28,918 --> 01:14:32,965 Tem algo errado. A estrela est� apagada. 908 01:14:33,835 --> 01:14:35,577 E os an�is est�o congelados. 909 01:14:56,216 --> 01:14:59,789 Os an�es devem ser melhores em forjar do que na limpeza. 910 01:15:04,863 --> 01:15:07,971 Talvez tenham percebido que moram em um lix�o no espa�o. 911 01:15:07,972 --> 01:15:10,897 Essa fornalha n�o se apaga h� s�culos. 912 01:15:13,417 --> 01:15:16,158 Voc� disse que o Thanos tinha uma manopla? 913 01:15:16,159 --> 01:15:19,466 - Disse, por qu�? - Parecia com aquilo? 914 01:15:22,812 --> 01:15:26,100 - Eu sou Groot. - Voltem para a c�psula. 915 01:15:30,668 --> 01:15:33,919 Eitri, espere! Pare! 916 01:15:36,280 --> 01:15:37,582 Thor? 917 01:15:40,276 --> 01:15:44,781 - O que houve aqui? - Voc� deveria nos proteger. 918 01:15:45,218 --> 01:15:48,099 Asgard deveria nos proteger. 919 01:15:48,100 --> 01:15:50,887 Asgard foi destru�da. 920 01:15:52,695 --> 01:15:56,716 Eitri, o que voc� fez? 921 01:16:09,143 --> 01:16:12,519 300 an�es viviam neste anel. 922 01:16:13,621 --> 01:16:17,118 Se fizesse o que mandaram, talvez estar�amos a salvo. 923 01:16:19,051 --> 01:16:20,882 Eu fiz o que ele queria. 924 01:16:22,212 --> 01:16:26,716 Um dispositivo capaz de absorver o poder das Joias. 925 01:16:31,219 --> 01:16:33,450 E ele matou todos mesmo assim. 926 01:16:35,887 --> 01:16:37,389 Todos menos eu. 927 01:16:38,491 --> 01:16:40,931 "Sua vida � sua", ele disse. 928 01:16:41,800 --> 01:16:45,915 "Mas suas m�os. Suas m�os s�o somente minhas." 929 01:16:46,717 --> 01:16:49,150 Eitri, isso n�o se trata das suas m�os. 930 01:16:49,751 --> 01:16:51,376 Todas as armas que j� fez, 931 01:16:51,377 --> 01:16:55,384 todos os machados, martelos, espadas, est�o na sua cabe�a. 932 01:16:55,988 --> 01:16:58,257 Sei que parece que n�o h� mais esperan�a. 933 01:16:58,258 --> 01:17:00,168 Acredite, eu sei. 934 01:17:00,169 --> 01:17:05,124 Mas juntos, voc� e eu, n�s podemos matar o Thanos. 935 01:17:45,285 --> 01:17:47,981 Mantis, ou�a com cuidado. 936 01:17:47,982 --> 01:17:50,065 Preciso que me encontre em Tit�. 937 01:17:57,023 --> 01:17:59,373 - O que est� havendo? - Acho que chegamos. 938 01:17:59,374 --> 01:18:02,132 Acho que isso n�o consegue estacionar sozinho. 939 01:18:03,421 --> 01:18:06,645 Coloque sua m�o aqui dentro, para podermos pilotar a nave. 940 01:18:07,853 --> 01:18:09,942 Depois vamos fazer uma grande curva, 941 01:18:09,943 --> 01:18:11,668 temos que girar ao mesmo tempo. 942 01:18:16,895 --> 01:18:19,591 Acho melhor virarmos. Vira! 943 01:18:43,160 --> 01:18:46,910 TIT� 944 01:18:49,009 --> 01:18:50,310 Voc� est� bem? 945 01:18:52,074 --> 01:18:53,475 Essa foi por pouco. 946 01:18:54,823 --> 01:18:56,224 Estou te devendo uma. 947 01:18:56,699 --> 01:19:00,635 Se alien�genas implantarem ovos em mim, 948 01:19:00,636 --> 01:19:02,188 e eu comer voc�s, desculpe. 949 01:19:02,189 --> 01:19:04,644 N�o quero mais nenhuma refer�ncia de voc� 950 01:19:04,645 --> 01:19:06,052 pelo restante da viagem. 951 01:19:06,053 --> 01:19:07,836 Quero dizer que algo est� vindo. 952 01:19:14,837 --> 01:19:16,138 Thanos! 953 01:19:36,762 --> 01:19:38,720 Por favor. N�o coloque ovos em mim. 954 01:19:47,968 --> 01:19:50,303 Morra, Cobertor da Morte! 955 01:19:55,959 --> 01:19:59,603 Todos fiquem onde est�o, fiquem calmos. 956 01:20:00,221 --> 01:20:04,310 Vou perguntar s� uma vez. Onde est� Gamora? 957 01:20:04,311 --> 01:20:06,850 Farei uma pergunta melhor. Quem � Gamora? 958 01:20:06,851 --> 01:20:10,116 Farei uma pergunta melhor. Por que Gamora? 959 01:20:10,117 --> 01:20:13,243 Solte-o ou eu juro que vou fritar essa aberra��o. 960 01:20:13,244 --> 01:20:16,295 Beleza. Voc� atira no meu e eu explodo o seu. Vamos! 961 01:20:17,088 --> 01:20:20,306 - Fa�a, Quill. Eu aguento. - N�o, ele n�o aguenta. 962 01:20:20,307 --> 01:20:21,808 Est� certa. Ele n�o aguenta. 963 01:20:21,809 --> 01:20:23,647 N�o v�o dizer onde ela est�? 964 01:20:23,648 --> 01:20:27,290 Vou matar voc�s tr�s e acabar com o Thanos sozinho. 965 01:20:27,291 --> 01:20:29,842 - Come�ando com voc�. - Espere, Thanos? Certo. 966 01:20:29,843 --> 01:20:34,023 Vou perguntar uma coisa. Voc� serve a que mestre? 967 01:20:34,024 --> 01:20:37,106 Qual mestre eu sirvo? Eu deveria responder Jesus? 968 01:20:37,654 --> 01:20:39,917 - Voc� � da Terra. - N�o, sou de Missouri. 969 01:20:39,919 --> 01:20:42,530 Isso fica na Terra. Por que est� nos enchendo? 970 01:20:42,531 --> 01:20:47,228 - Voc�s n�o est�o com Thanos? - Com Thanos? 971 01:20:47,229 --> 01:20:49,611 N�o! Estou aqui para matar o Thanos. 972 01:20:49,612 --> 01:20:51,910 Ele levou minha namorada. Quem s�o voc�s? 973 01:20:52,352 --> 01:20:54,116 Somos os Vingadores, cara. 974 01:20:54,117 --> 01:20:58,016 - Thor nos falou de voc�s. - Voc�s conhecem Thor? 975 01:20:58,017 --> 01:21:00,920 Conhe�o. Um alto, n�o t�o bonito. 976 01:21:00,921 --> 01:21:03,403 - N�s o resgatamos. - Onde ele est� agora? 977 01:21:18,501 --> 01:21:20,598 O plano � acert�-lo com um tijolo? 978 01:21:20,599 --> 01:21:22,152 � um molde. 979 01:21:22,847 --> 01:21:24,496 Arma para um rei. 980 01:21:24,497 --> 01:21:27,146 Destinada a ser a maior de Asgard. 981 01:21:27,567 --> 01:21:30,388 Em teoria, pode at� invocar o Bifrost. 982 01:21:30,389 --> 01:21:32,100 Isso tem um nome? 983 01:21:33,315 --> 01:21:36,449 - Rompe Tormentas. - Meio exagerado. 984 01:21:38,080 --> 01:21:39,666 Como a fazemos? 985 01:21:41,064 --> 01:21:43,395 Precisa reenergizar a forja. 986 01:21:44,158 --> 01:21:46,860 Despertar o cora��o de uma estrela morta. 987 01:21:48,982 --> 01:21:51,871 Lebre, ligue a c�psula. 988 01:21:55,253 --> 01:21:57,419 O que aconteceu com esse planeta? 989 01:21:57,420 --> 01:21:59,221 Est� oito graus fora do eixo. 990 01:21:59,222 --> 01:22:01,974 A atra��o gravitacional est� espalhada para todo lado. 991 01:22:02,861 --> 01:22:05,812 Temos uma vantagem. Ele est� vindo at� n�s. 992 01:22:06,692 --> 01:22:09,499 Usaremos isso. Tenho um plano. 993 01:22:09,500 --> 01:22:11,402 Ou o come�o de um. � simples. 994 01:22:11,403 --> 01:22:13,849 N�s o atra�mos, seguramos e pegamos o necess�rio. 995 01:22:13,850 --> 01:22:17,002 N�o queremos brincar com ele, apenas pegar a manopla. 996 01:22:17,003 --> 01:22:18,508 Est� bocejando? 997 01:22:19,557 --> 01:22:23,528 No meio da minha explica��o? Ouviu o que eu disse? 998 01:22:23,529 --> 01:22:25,875 Parei quando disse que precisamos de um plano. 999 01:22:25,876 --> 01:22:27,428 O Sr. Despojado n�o colabora. 1000 01:22:27,429 --> 01:22:30,271 Eles n�o t�m o costume de fazer planos. 1001 01:22:30,272 --> 01:22:31,942 O que eles fazem exatamente? 1002 01:22:31,943 --> 01:22:34,416 Matamos o pau e mostramos a cobra. 1003 01:22:41,687 --> 01:22:43,402 S� venham aqui, por favor. 1004 01:22:43,403 --> 01:22:45,506 Sr. Lorde, pode faz�-los juntarem-se a n�s? 1005 01:22:45,507 --> 01:22:47,717 "Sr. Lorde". Senhor das Estrelas est� bom. 1006 01:22:50,233 --> 01:22:51,634 Temos que nos unir. 1007 01:22:51,635 --> 01:22:53,636 Se o atacarmos de forma pedante... 1008 01:22:53,637 --> 01:22:55,790 Cara, n�o nos chame de pedantes. 1009 01:22:55,791 --> 01:22:57,292 Nem sabemos o significado. 1010 01:22:57,592 --> 01:22:59,399 Sim, somos otimistas. 1011 01:22:59,400 --> 01:23:01,552 Gosto do seu plano, s� que � uma merda. 1012 01:23:01,553 --> 01:23:05,033 Ent�o deixa o plano comigo, e assim ser� muito bom. 1013 01:23:05,034 --> 01:23:07,141 Conte a ele da dan�a de salvar o universo. 1014 01:23:07,142 --> 01:23:09,344 - Que dan�a? - N�o �... 1015 01:23:09,345 --> 01:23:12,287 - Como no filme Footloose? - Exatamente! 1016 01:23:12,688 --> 01:23:15,546 - Ainda � o maior da hist�ria? - Nunca foi. 1017 01:23:15,547 --> 01:23:18,720 N�o d� moral. N�o teremos ajuda do Flash Gordon. 1018 01:23:18,721 --> 01:23:21,060 Flash Gordon? Saca s�. Isso � um elogio. 1019 01:23:21,061 --> 01:23:23,162 N�o se esque�am, sou metade humano. 1020 01:23:23,163 --> 01:23:27,087 Meus 50% de idiotice d� 100% de voc�s. 1021 01:23:27,088 --> 01:23:29,878 - Sua matem�tica me impressiona. - Pessoal? 1022 01:23:30,699 --> 01:23:34,606 Seu amigo costuma fazer aquilo? 1023 01:23:35,561 --> 01:23:37,910 Strange! Tudo bem? 1024 01:23:48,122 --> 01:23:49,599 Est� tudo bem. 1025 01:23:50,228 --> 01:23:53,145 - O que foi isso? - Eu avancei no tempo, 1026 01:23:53,694 --> 01:23:56,185 para ver futuros alternativos. 1027 01:23:56,186 --> 01:23:59,213 Para ver os finais poss�veis para o conflito que est� vindo. 1028 01:24:00,300 --> 01:24:04,233 - Quantos voc� viu? - 14.000.605. 1029 01:24:05,725 --> 01:24:07,227 Em quantos vencemos? 1030 01:24:11,809 --> 01:24:13,111 Um. 1031 01:24:35,023 --> 01:24:37,409 � bom que a Joia esteja l� em cima. 1032 01:24:39,903 --> 01:24:42,058 Pelo bem da sua irm�. 1033 01:25:02,871 --> 01:25:07,825 Bem-vindo, Thanos, filho de Eros. 1034 01:25:09,635 --> 01:25:14,298 - Gamora, filha de Thanos. - Voc� nos conhece? 1035 01:25:14,299 --> 01:25:18,837 � minha maldi��o conhecer todos que se aventuram aqui. 1036 01:25:19,479 --> 01:25:21,777 Onde est� a Joia da Alma? 1037 01:25:21,778 --> 01:25:23,723 � bom que saiba... 1038 01:25:24,239 --> 01:25:27,293 isto demanda um pre�o bem alto. 1039 01:25:28,706 --> 01:25:30,446 Estou preparado. 1040 01:25:32,643 --> 01:25:35,242 � o que todos pensamos a princ�pio. 1041 01:25:39,563 --> 01:25:41,984 Estamos todos errados. 1042 01:25:53,563 --> 01:25:55,931 Como conhece este lugar t�o bem? 1043 01:25:55,932 --> 01:26:00,761 Em uma outra vida eu tamb�m procurei pelas Joias. 1044 01:26:00,762 --> 01:26:03,594 Cheguei a ter uma em m�os. 1045 01:26:03,595 --> 01:26:07,863 Mas ela me repeliu. Baniu-me para c�. 1046 01:26:08,190 --> 01:26:12,361 Guiando outros at� um tesouro que n�o posso ter. 1047 01:26:20,597 --> 01:26:24,489 O que procura est� na sua frente. 1048 01:26:24,490 --> 01:26:26,585 Assim como o que teme. 1049 01:26:27,521 --> 01:26:30,532 - O que � isso? - O pre�o. 1050 01:26:31,162 --> 01:26:33,659 A Joia da Alma possui um lugar especial 1051 01:26:33,660 --> 01:26:36,143 entre as Joias do Infinito. 1052 01:26:36,733 --> 01:26:41,502 Pode-se dizer que � uma sabedoria infal�vel. 1053 01:26:42,160 --> 01:26:44,260 Diga-me o que � preciso. 1054 01:26:44,261 --> 01:26:47,921 Para garantir que quem a possua 1055 01:26:47,922 --> 01:26:50,048 compreenda o poder dela... 1056 01:26:51,425 --> 01:26:56,421 - a Joia exige um sacrif�cio. - Qual? 1057 01:26:56,422 --> 01:26:59,347 Para obter a Joia... 1058 01:26:59,348 --> 01:27:02,047 deve perder o que ama. 1059 01:27:04,582 --> 01:27:08,398 Uma alma por outra. 1060 01:27:23,704 --> 01:27:26,990 Toda minha vida sonhei com o dia, 1061 01:27:26,991 --> 01:27:28,653 um momento, 1062 01:27:29,539 --> 01:27:32,071 que voc� receberia o que merecia. 1063 01:27:33,916 --> 01:27:36,223 Sempre fiquei t�o desapontada. 1064 01:27:39,622 --> 01:27:41,223 Mas agora... 1065 01:27:45,439 --> 01:27:48,674 Voc� mata, tortura. 1066 01:27:50,191 --> 01:27:52,121 E chama isso de miseric�rdia. 1067 01:27:56,243 --> 01:27:58,511 O Universo julgou voc�. 1068 01:27:59,913 --> 01:28:02,461 Voc� pediu um pr�mio 1069 01:28:02,462 --> 01:28:05,075 e ele disse n�o. 1070 01:28:05,996 --> 01:28:07,632 Voc� falhou. 1071 01:28:09,020 --> 01:28:10,722 Quer saber o porqu�? 1072 01:28:11,758 --> 01:28:15,902 Porque n�o ama nada. Ningu�m! 1073 01:28:27,137 --> 01:28:28,479 S�rio? 1074 01:28:29,159 --> 01:28:33,092 - L�grimas? - N�o s�o por ele. 1075 01:28:47,335 --> 01:28:48,736 N�o! 1076 01:28:50,132 --> 01:28:51,865 Isso n�o � amor. 1077 01:28:52,555 --> 01:28:55,769 Ignorei meu destino uma vez. 1078 01:28:57,445 --> 01:28:59,793 N�o posso fazer isso de novo. 1079 01:29:00,280 --> 01:29:02,047 Mesmo por voc�. 1080 01:29:27,570 --> 01:29:30,190 Sinto muito, garotinha. 1081 01:31:12,299 --> 01:31:15,747 Des�a para 790, indo para 030. 1082 01:31:15,748 --> 01:31:17,225 Espero que esteja certo 1083 01:31:17,226 --> 01:31:20,035 ou vamos pousar mais r�pido que imagina. 1084 01:31:35,789 --> 01:31:39,035 Quando disse que ir�amos abrir Wakanda para o mundo 1085 01:31:39,036 --> 01:31:43,045 - n�o foi isso que imaginei. - O que imaginou? 1086 01:31:43,046 --> 01:31:46,366 A Olimp�ada. At� mesmo uma Starbucks. 1087 01:32:00,367 --> 01:32:03,629 - Devemos nos curvar? - Claro, ele � o rei. 1088 01:32:03,630 --> 01:32:06,189 Parece que estou sempre agradecendo voc� por algo. 1089 01:32:07,488 --> 01:32:11,490 - O que est� fazendo? - N�s n�o fazemos isso aqui. 1090 01:32:11,491 --> 01:32:13,626 Qual o tamanho do ataque? 1091 01:32:13,627 --> 01:32:16,887 Senhor, acho que esperamos um grande ataque. 1092 01:32:16,888 --> 01:32:19,695 - Do que dispomos? - Ter�o minha guarda real, 1093 01:32:19,696 --> 01:32:22,996 a Tribo da Fronteira, as Dora Milaje e... 1094 01:32:23,725 --> 01:32:26,260 Um homem inst�vel de 100 anos. 1095 01:32:29,467 --> 01:32:30,972 Como voc� est�, Buck? 1096 01:32:30,973 --> 01:32:33,773 Nada mal para o fim do mundo. 1097 01:32:47,279 --> 01:32:49,690 A estrutura � polim�rfica. 1098 01:32:49,691 --> 01:32:53,023 Tivemos que juntar cada neur�nio n�o sequencialmente. 1099 01:32:53,024 --> 01:32:55,593 Por que n�o reprogramou as sinapses 1100 01:32:55,594 --> 01:32:58,306 para trabalhar coletivamente? 1101 01:32:58,307 --> 01:33:01,575 Porque n�o pensamos nisso? 1102 01:33:02,022 --> 01:33:04,810 - Acho que deu seu melhor. - Pode fazer isso? 1103 01:33:05,421 --> 01:33:08,897 Sim, mas existem 2 trilh�es de neur�nios aqui. 1104 01:33:08,898 --> 01:33:12,496 Um descuido pode desencadear v�rias falhas nos circuitos. 1105 01:33:12,497 --> 01:33:14,296 Vai levar tempo, irm�o. 1106 01:33:15,327 --> 01:33:17,959 - Quanto tempo? - O m�ximo que puder me dar. 1107 01:33:22,317 --> 01:33:24,413 Alguma coisa entrou na atmosfera. 1108 01:33:41,360 --> 01:33:43,486 Capit�o, temos um problema aqui. 1109 01:33:53,006 --> 01:33:55,369 Deus, amo esse lugar. 1110 01:33:55,370 --> 01:33:59,114 N�o comemorem ainda. H� mais vindo fora da barreira. 1111 01:34:18,342 --> 01:34:21,975 � tarde demais. Precisamos destruir a Joia. 1112 01:34:21,976 --> 01:34:25,429 - Vis�o, volte para a maca. - Vamos det�-los. 1113 01:34:25,430 --> 01:34:30,258 Wanda, assim que remover a Joia, mande-a para o inferno. 1114 01:34:30,259 --> 01:34:31,575 Farei isso. 1115 01:34:31,576 --> 01:34:35,150 Evacuem a cidade, preparem as defesas, 1116 01:34:35,151 --> 01:34:37,169 e deem um escudo a este homem! 1117 01:34:47,042 --> 01:34:49,702 Acho que voc� n�o entendeu a ci�ncia disso. 1118 01:34:49,703 --> 01:34:52,506 Estes an�is s�o gigantes. Se quer mov�-los, 1119 01:34:52,507 --> 01:34:54,957 precisa de algo maior para solt�-los. 1120 01:34:54,958 --> 01:34:56,884 - Deixa comigo. - Com voc�? 1121 01:34:56,885 --> 01:35:00,326 Amig�o, voc� est� no espa�o. Voc� s� tem um plano errado... 1122 01:35:08,493 --> 01:35:09,994 Ligue os motores! 1123 01:35:26,925 --> 01:35:29,690 Mais pot�ncia, Lebre. 1124 01:36:01,071 --> 01:36:03,089 Muito bem, garoto. 1125 01:36:04,418 --> 01:36:06,862 Aquela � Nidavellir! 1126 01:36:26,857 --> 01:36:29,913 - Merda. - Merda, o qu�? 1127 01:36:29,914 --> 01:36:32,009 - O mecanismo est� quebrado. - Como �? 1128 01:36:32,010 --> 01:36:34,308 Com a �ris fechada, n�o posso aquecer o metal. 1129 01:36:34,309 --> 01:36:38,431 - Qual o tempo de aquecimento? - Uns minutos, acho. Por qu�? 1130 01:36:40,192 --> 01:36:42,733 - Vou mant�-la aberta. - � suic�dio. 1131 01:36:42,734 --> 01:36:45,458 Enfrentar o Thanos sem um machado tamb�m �. 1132 01:36:54,773 --> 01:36:58,382 - Como est�, Bruce? - Acho que estou indo bem. 1133 01:37:01,340 --> 01:37:05,828 � incr�vel! � como ser o Hulk s� que sem... 1134 01:37:08,927 --> 01:37:11,089 Estou bem. 1135 01:37:12,588 --> 01:37:15,123 Captei dois sinais de calor pela floresta. 1136 01:37:43,135 --> 01:37:47,170 - Obrigado por lutar conosco. - Claro, irm�o. 1137 01:38:07,342 --> 01:38:09,050 Cad� seu outro amigo? 1138 01:38:09,955 --> 01:38:12,930 Voc� pagar� pela vida dele com a sua. 1139 01:38:12,931 --> 01:38:15,633 Thanos ter� aquela Joia. 1140 01:38:16,056 --> 01:38:20,222 - N�o vai acontecer. - Voc� est� em Wakanda agora. 1141 01:38:20,223 --> 01:38:24,139 Thanos s� receber� poeira e sangue. 1142 01:38:24,652 --> 01:38:29,083 N�s temos sangue sobrando. 1143 01:38:40,095 --> 01:38:41,396 Eles se renderam? 1144 01:38:42,408 --> 01:38:43,710 N�o exatamente. 1145 01:39:10,399 --> 01:39:12,166 Mas que merda � essa? 1146 01:39:14,810 --> 01:39:16,815 Parece que a irritamos. 1147 01:39:27,186 --> 01:39:29,095 Est�o se matando. 1148 01:40:05,152 --> 01:40:07,078 Est� vendo o dente daquelas coisas? 1149 01:40:07,079 --> 01:40:09,482 Afaste-se, Sam, para eu n�o acertar suas asas. 1150 01:40:21,265 --> 01:40:24,391 Capit�o, se derem a volta no per�metro e nos flanquearem, 1151 01:40:24,392 --> 01:40:26,344 n�o ter� nada entre eles e o Vis�o. 1152 01:40:26,345 --> 01:40:28,297 Ent�o � melhor mant�-lo na nossa frente. 1153 01:40:28,298 --> 01:40:29,599 Como faremos isso? 1154 01:40:31,846 --> 01:40:33,485 Abriremos a barreira. 1155 01:40:35,751 --> 01:40:40,426 Ao meu sinal, abrir se��o noroeste 17. 1156 01:40:40,427 --> 01:40:42,389 Requisitando confirma��o, meu Rei. 1157 01:40:42,390 --> 01:40:44,431 Voc� disse para abrir a barreira? 1158 01:40:44,432 --> 01:40:47,961 - Ao meu sinal. - Ser� o fim de Wakanda. 1159 01:40:48,462 --> 01:40:52,688 Ent�o ser� o fim mais nobre da hist�ria. 1160 01:41:05,179 --> 01:41:08,994 - Wakanda para sempre! - Wakanda para sempre! 1161 01:41:19,322 --> 01:41:20,624 Agora! 1162 01:41:50,494 --> 01:41:53,676 - Quanto tempo mais, Shuri? - Mal comecei, irm�o. 1163 01:41:53,677 --> 01:41:55,680 � melhor acelerar o ritmo. 1164 01:42:02,746 --> 01:42:04,589 Todos os deuses, deem-me for�a. 1165 01:42:04,590 --> 01:42:06,433 Compreende, garoto? 1166 01:42:06,434 --> 01:42:09,797 Est� prestes a receber toda energia de uma estrela. 1167 01:42:10,477 --> 01:42:11,967 Isso vai matar voc�. 1168 01:42:12,598 --> 01:42:14,637 E se eu morrer? 1169 01:42:15,081 --> 01:42:19,863 Sim, isso que vai acontecer, a morte. 1170 01:42:47,213 --> 01:42:49,633 Segure! Segure assim, Thor! 1171 01:43:39,596 --> 01:43:42,142 Thor? Vamos, fale alguma coisa. 1172 01:43:42,738 --> 01:43:44,139 Thor, voc� est� bem? 1173 01:43:49,318 --> 01:43:53,037 - Acho que ele est� morrendo. - Ele precisa do martelo. 1174 01:43:53,991 --> 01:43:55,985 Cad� o cabo? 1175 01:43:58,466 --> 01:44:01,706 �rvore! Ajude-me a encontrar o suporte. 1176 01:45:09,801 --> 01:45:11,987 T�m muitos deles! 1177 01:45:39,415 --> 01:45:42,214 Voc�s est�o muito ferrados! 1178 01:45:45,313 --> 01:45:47,363 Tragam-me o Thanos! 1179 01:46:19,797 --> 01:46:21,198 Sim. 1180 01:46:24,486 --> 01:46:26,848 Voc� tem muito mais cara de Thanos. 1181 01:46:28,746 --> 01:46:30,881 Assumo que Fauce de �bano esteja morto. 1182 01:46:33,027 --> 01:46:35,749 Esse dia est� me custando muito caro. 1183 01:46:37,372 --> 01:46:40,034 Mas ainda assim, ele teve sucesso em sua miss�o. 1184 01:46:40,035 --> 01:46:41,649 Voc� vai se arrepender disso. 1185 01:46:42,396 --> 01:46:45,578 Ele te deixou cara a cara com o Mestre das Artes M�sticas. 1186 01:46:48,538 --> 01:46:50,598 Para onde voc� acha que ele trouxe voc�? 1187 01:46:52,038 --> 01:46:55,405 Deixe-me adivinhar, sua casa? 1188 01:46:59,190 --> 01:47:00,492 Costumava ser. 1189 01:47:03,344 --> 01:47:04,933 E era linda. 1190 01:47:07,247 --> 01:47:09,768 Tit� era como a maioria dos planetas. 1191 01:47:09,769 --> 01:47:12,905 Bocas demais, comida de menos. 1192 01:47:12,906 --> 01:47:16,084 Quando enfrentamos a extin��o, eu ofereci uma solu��o. 1193 01:47:16,880 --> 01:47:18,382 Genoc�dio? 1194 01:47:19,151 --> 01:47:23,228 Um aleat�rio, justo e imparcial, com pobres ou ricos. 1195 01:47:24,454 --> 01:47:26,432 E eles me chamaram de louco. 1196 01:47:27,364 --> 01:47:29,852 E o que eu previ, aconteceu. 1197 01:47:32,385 --> 01:47:36,355 - Parab�ns, voc� � um profeta. - Sou um sobrevivente. 1198 01:47:36,356 --> 01:47:38,345 Que quer matar trilh�es. 1199 01:47:38,840 --> 01:47:40,287 Com todas as seis Joias, 1200 01:47:40,288 --> 01:47:42,641 eu poderia simplesmente estalar os dedos. 1201 01:47:42,642 --> 01:47:45,446 E todos eles deixariam de existir. 1202 01:47:46,513 --> 01:47:47,914 Chamo isso de miseric�rdia. 1203 01:47:49,615 --> 01:47:51,017 E depois? 1204 01:47:52,578 --> 01:47:54,384 Eu finalmente descansaria. 1205 01:47:54,799 --> 01:47:58,120 E assistiria ao nascer do sol em um universo agradecido. 1206 01:47:59,241 --> 01:48:00,626 As escolhas mais dif�ceis 1207 01:48:00,627 --> 01:48:02,697 exigem as motiva��es mais s�lidas. 1208 01:48:03,478 --> 01:48:05,702 Voc� vai descobrir que a nossa motiva��o 1209 01:48:05,703 --> 01:48:08,373 se equipara a sua. 1210 01:48:09,616 --> 01:48:10,917 "Nossa"? 1211 01:48:16,685 --> 01:48:18,196 Foi moleza, Quill. 1212 01:48:18,197 --> 01:48:20,931 �, se seu objetivo era irrit�-lo. 1213 01:49:01,094 --> 01:49:02,818 N�o o deixe cerrar o punho. 1214 01:49:07,244 --> 01:49:10,093 Magia! Mais magia! 1215 01:49:10,531 --> 01:49:13,469 Magia com chute! Magia com... 1216 01:49:14,479 --> 01:49:15,980 Inseto. 1217 01:49:53,296 --> 01:49:55,949 - Ora, ora. - Voc� devia ter me matado. 1218 01:49:55,950 --> 01:49:57,869 Seria um desperd�cio de pe�as! 1219 01:50:03,207 --> 01:50:04,608 Onde est� Gamora? 1220 01:50:45,339 --> 01:50:46,900 Ele apagou? N�o o deixe acordar. 1221 01:50:46,901 --> 01:50:49,731 Seja r�pido. Ele � muito forte. 1222 01:50:49,732 --> 01:50:53,519 Parker, me ajuda aqui. Ela n�o vai aguentar muito. 1223 01:51:00,653 --> 01:51:03,706 Pensei que ia ser mais dif�cil. Para constar, o plano foi meu. 1224 01:51:04,407 --> 01:51:06,189 N�o � t�o forte agora, n�o �? 1225 01:51:06,693 --> 01:51:08,469 Onde est� a Gamora? 1226 01:51:09,395 --> 01:51:12,771 - Minha Gamora! - Nem vem. 1227 01:51:12,772 --> 01:51:14,374 Onde ela est�? 1228 01:51:15,383 --> 01:51:18,482 - Ele est� angustiado. - �timo. 1229 01:51:19,569 --> 01:51:22,379 Ele est� de luto. 1230 01:51:22,380 --> 01:51:26,327 Para quem este monstro estaria de luto? 1231 01:51:27,029 --> 01:51:28,331 Gamora... 1232 01:51:31,684 --> 01:51:32,985 O qu�? 1233 01:51:32,986 --> 01:51:37,370 Ele a levou para Vormir. Voltou com a Joia da Alma. 1234 01:51:38,082 --> 01:51:39,483 J� ela, n�o. 1235 01:51:41,112 --> 01:51:44,615 Quill? Voc� precisa se controlar agora, entendeu? 1236 01:51:45,488 --> 01:51:48,669 N�o fa�a nada. Estamos quase tirando isso! 1237 01:51:50,326 --> 01:51:51,828 Diga-me que ela est� mentindo. 1238 01:51:53,439 --> 01:51:56,784 Desgra�ado! Diz que voc� n�o fez isso. 1239 01:51:57,969 --> 01:52:01,549 Eu precisava fazer... 1240 01:52:01,972 --> 01:52:05,258 N�o, n�o precisava. N�o precisava n�o. 1241 01:52:07,972 --> 01:52:10,804 - N�o precisava! - Quill! 1242 01:52:10,805 --> 01:52:13,157 Para com isso! Pare! 1243 01:52:14,058 --> 01:52:16,433 Est� saindo, eu estou conseguindo! 1244 01:52:19,214 --> 01:52:20,515 Meu Deus. 1245 01:53:19,769 --> 01:53:22,906 Venham e tomem tiro, cachorros do espa�o! 1246 01:53:25,345 --> 01:53:28,451 Vamos l�! Tomem, tomem! 1247 01:53:30,634 --> 01:53:33,094 - Quanto quer pela arma? - N�o est� � venda. 1248 01:53:33,095 --> 01:53:35,182 Certo, e quanto quer pelo bra�o? 1249 01:53:36,892 --> 01:53:39,023 Eu vou pegar esse bra�o. 1250 01:53:47,775 --> 01:53:51,372 - Novo corte de cabelo? - Notei que copiou minha barba. 1251 01:53:53,093 --> 01:53:55,564 A prop�sito, este � um amigo meu. Uma �rvore. 1252 01:53:55,565 --> 01:53:58,122 Eu sou Groot! 1253 01:53:58,564 --> 01:54:00,066 Eu sou Steve Rogers. 1254 01:54:20,127 --> 01:54:22,780 Recuar! Voltem agora! 1255 01:54:31,695 --> 01:54:33,806 Foque todo o fogo no flanco esquerdo, Sam. 1256 01:54:34,253 --> 01:54:35,555 Estou fazendo isso. 1257 01:54:59,116 --> 01:55:01,438 Por que ela estava l� em cima todo esse tempo? 1258 01:55:01,439 --> 01:55:04,376 Ela est� no campo. Pegue a Joia. 1259 01:55:35,741 --> 01:55:39,181 Pessoal, temos um problema com o Vis�o aqui. 1260 01:55:41,082 --> 01:55:44,226 - Algu�m v� at� o Vis�o! - Espere. 1261 01:55:44,227 --> 01:55:45,735 A caminho. 1262 01:55:50,489 --> 01:55:53,336 Ele morrer� sozinho, assim como voc�. 1263 01:55:53,337 --> 01:55:54,738 Ela n�o est� sozinha. 1264 01:56:20,816 --> 01:56:22,748 N�o, n�o vai. 1265 01:56:22,749 --> 01:56:24,709 Isso n�o vai ser como Nova York, amigo. 1266 01:56:24,710 --> 01:56:27,267 Este traje j� deu uma surra no Hulk. 1267 01:56:31,697 --> 01:56:34,728 Pessoal, o Vis�o precisa de refor�o agora. 1268 01:56:36,239 --> 01:56:39,976 Hulk? Sei que n�o far� sua entrada at� o �ltimo segundo. 1269 01:56:39,977 --> 01:56:43,273 � agora, cara. Este � o �ltimo �ltimo segundo. 1270 01:56:47,170 --> 01:56:50,918 Hulk! Hulk! Merda, Hulk! 1271 01:56:51,318 --> 01:56:53,492 N�o! 1272 01:56:53,921 --> 01:56:57,065 Vai se foder, seu grande idiota verde! 1273 01:56:57,066 --> 01:56:58,656 Eu fa�o sozinho. 1274 01:56:59,097 --> 01:57:00,399 Vamos. 1275 01:57:13,695 --> 01:57:14,996 At� mais! 1276 01:57:26,331 --> 01:57:28,730 Hulk, temos muito o que discutir, amigo. 1277 01:57:39,832 --> 01:57:42,513 Achei que voc� fosse uma m�quina formid�vel. 1278 01:57:42,915 --> 01:57:45,933 Mas voc� est� morrendo, como qualquer homem. 1279 01:57:53,923 --> 01:57:55,324 Saia daqui! 1280 01:57:58,831 --> 01:58:00,132 Vai! 1281 01:58:18,362 --> 01:58:19,943 Isso foi realmente nojento. 1282 01:58:47,158 --> 01:58:49,181 Pensei ter mandado para voc� ir. 1283 01:58:49,603 --> 01:58:51,831 N�o trocamos vidas, Capit�o. 1284 01:59:02,832 --> 01:59:04,839 Peguei voc�, peguei voc�! 1285 01:59:05,419 --> 01:59:07,728 Desculpe, n�o lembro de nenhum dos seus nomes. 1286 01:59:52,790 --> 01:59:54,741 Voc� � cheio de truques, mago. 1287 01:59:56,626 --> 01:59:59,645 Mas voc� nunca usou sua maior arma. 1288 02:00:02,443 --> 02:00:04,142 Uma falsifica��o. 1289 02:00:11,600 --> 02:00:15,362 Jogue outra lua em mim, e eu perderei a paci�ncia. 1290 02:00:15,363 --> 02:00:18,021 - Stark. - Voc� me conhece? 1291 02:00:18,022 --> 02:00:19,729 Conhe�o. 1292 02:00:19,730 --> 02:00:23,156 Voc� n�o � o �nico amaldi�oado com conhecimento. 1293 02:00:23,748 --> 02:00:25,586 Minha �nica maldi��o � voc�. 1294 02:00:56,484 --> 02:00:58,918 Tudo isso por uma gota de sangue. 1295 02:01:42,877 --> 02:01:45,132 Voc� tem meu respeito, Stark. 1296 02:01:46,112 --> 02:01:50,082 Quando eu terminar, metade da humanidade ainda estar� viva. 1297 02:01:54,977 --> 02:01:56,990 Espero que se lembrem de voc�. 1298 02:02:06,888 --> 02:02:08,289 Pare. 1299 02:02:14,428 --> 02:02:16,264 Poupe a vida dele, 1300 02:02:16,961 --> 02:02:19,072 e eu entregarei a Joia para voc�. 1301 02:02:22,044 --> 02:02:23,922 Sem truques. 1302 02:02:28,335 --> 02:02:29,637 N�o fa�a isso! 1303 02:03:20,848 --> 02:03:22,523 S� falta uma. 1304 02:03:32,484 --> 02:03:33,885 Cad� ele? 1305 02:03:42,737 --> 02:03:44,660 Acabamos de perder? 1306 02:03:48,180 --> 02:03:49,887 Por que voc� fez isso? 1307 02:03:53,270 --> 02:03:55,385 Estamos no final do jogo agora. 1308 02:04:21,806 --> 02:04:23,207 Est� tudo bem? 1309 02:04:24,892 --> 02:04:27,151 O qu�? O que foi? 1310 02:04:28,862 --> 02:04:30,263 Ele est� aqui. 1311 02:04:41,047 --> 02:04:44,310 Todos na minha posi��o. Tem algo vindo. 1312 02:04:46,804 --> 02:04:48,406 Que merda � essa? 1313 02:05:14,804 --> 02:05:17,643 Capit�o, � ele. 1314 02:05:19,446 --> 02:05:22,433 Olhos abertos. Fiquem atentos. 1315 02:05:46,915 --> 02:05:48,216 Wanda, 1316 02:05:49,101 --> 02:05:51,686 - est� na hora. - N�o. 1317 02:05:51,687 --> 02:05:53,941 N�o podem par�-lo, Wanda, mas n�s podemos. 1318 02:05:53,942 --> 02:05:56,859 Olhe para mim. Voc� tem o poder de destruir a Joia. 1319 02:05:56,860 --> 02:05:59,021 - N�o. - Voc� deve. Por favor... 1320 02:06:00,964 --> 02:06:03,663 Estamos sem tempo. 1321 02:06:04,194 --> 02:06:06,779 - Eu n�o posso. - Sim, voc� pode. 1322 02:06:07,602 --> 02:06:08,904 Voc� pode. 1323 02:06:10,238 --> 02:06:13,336 Se ele pegar essa Joia, metade do universo morre. 1324 02:06:14,825 --> 02:06:16,468 N�o � justo. 1325 02:06:17,668 --> 02:06:19,786 N�o deveria ser voc�, mas �. 1326 02:06:21,103 --> 02:06:22,505 Est� tudo bem. 1327 02:06:24,097 --> 02:06:26,038 Voc� nunca me machucaria. 1328 02:06:34,608 --> 02:06:36,611 Eu s� sinto voc�. 1329 02:08:10,659 --> 02:08:12,260 Est� tudo bem. 1330 02:08:16,223 --> 02:08:17,835 Eu amo voc�. 1331 02:08:46,872 --> 02:08:49,521 Eu entendo, minha crian�a. 1332 02:08:50,453 --> 02:08:52,574 Melhor do que ningu�m. 1333 02:08:53,872 --> 02:08:56,033 Voc� jamais entenderia. 1334 02:09:00,764 --> 02:09:03,649 Hoje, perdi mais do que imaginaria. 1335 02:09:05,495 --> 02:09:07,982 Mas agora n�o � hora de lamentar. 1336 02:09:10,452 --> 02:09:14,727 Agora, n�o � tempo nenhum. 1337 02:09:37,911 --> 02:09:39,212 N�o! 1338 02:10:36,613 --> 02:10:38,477 Eu avisei, 1339 02:10:39,597 --> 02:10:41,825 que voc� morreria pelo que fez. 1340 02:10:55,909 --> 02:10:57,702 Voc� devia� 1341 02:10:59,967 --> 02:11:01,421 Voc� 1342 02:11:04,036 --> 02:11:07,599 Devia ter acertado minha cabe�a! 1343 02:11:09,168 --> 02:11:10,569 N�o! 1344 02:11:43,186 --> 02:11:44,487 Filha? 1345 02:11:52,468 --> 02:11:54,012 Voc� conseguiu? 1346 02:11:55,712 --> 02:11:57,113 Consegui. 1347 02:12:05,131 --> 02:12:06,831 A que custo? 1348 02:12:10,328 --> 02:12:11,855 Custou tudo. 1349 02:12:22,318 --> 02:12:23,888 O que voc� fez? 1350 02:12:25,019 --> 02:12:26,846 O que voc� fez? 1351 02:12:39,875 --> 02:12:41,277 Aonde ele foi? 1352 02:12:44,892 --> 02:12:46,193 Thor? 1353 02:12:48,909 --> 02:12:51,980 - Aonde ele foi? - Steve? 1354 02:13:26,723 --> 02:13:31,645 Levante, General, levante! Aqui n�o � lugar para morrer. 1355 02:13:45,884 --> 02:13:48,829 - Eu sou o Groot. - N�o. 1356 02:13:50,101 --> 02:13:53,284 N�o. N�o. N�o. N�o! 1357 02:13:53,285 --> 02:13:55,956 Groot! N�o. 1358 02:14:09,175 --> 02:14:10,577 Sam? 1359 02:14:14,411 --> 02:14:16,420 Sam, cad� voc�? 1360 02:14:25,370 --> 02:14:27,687 Algo est� acontecendo. 1361 02:14:39,763 --> 02:14:41,164 Quill? 1362 02:14:48,277 --> 02:14:50,886 - Resista, Quill. - Essa n�o! 1363 02:14:55,187 --> 02:14:56,588 Tony. 1364 02:14:59,467 --> 02:15:01,831 N�o tinha outro jeito. 1365 02:15:08,074 --> 02:15:09,475 Sr. Stark? 1366 02:15:13,128 --> 02:15:15,076 N�o me sinto bem. 1367 02:15:16,857 --> 02:15:19,387 - Est� tudo bem? - N�o sei o que est� havendo. 1368 02:15:22,202 --> 02:15:25,235 N�o quero ir. N�o deixe. Senhor, por favor. 1369 02:15:25,236 --> 02:15:28,272 Por favor. N�o deixe me levar. N�o quero ir. 1370 02:15:32,282 --> 02:15:33,683 Sinto muito. 1371 02:15:48,597 --> 02:15:49,899 Ele conseguiu. 1372 02:16:14,888 --> 02:16:18,332 O que � isso? O que est� havendo? 1373 02:16:35,171 --> 02:16:36,573 Meu Deus. 1374 02:17:29,209 --> 02:17:31,711 LEGENDAS.TV APRESENTOU... 1375 02:17:31,712 --> 02:17:34,214 VINGADORES: GUERRA INFINITA 1376 02:17:34,215 --> 02:17:37,218 Tradu��o: @helder1965 | Dres Matvix | MakTaiL | Mullr 1377 02:17:37,219 --> 02:17:39,722 FleCha | JotaKretli | Deberle Leooni | Monk 1378 02:17:39,723 --> 02:17:42,726 Reptarop | ericarockcity | Analu AlexandreMT | Amy 1379 02:17:42,727 --> 02:17:45,230 L3M0S | M4rzulo �y��V������ | Eddy 1380 02:17:45,231 --> 02:17:47,734 Revis�o: John & Tozz 1381 02:27:33,187 --> 02:27:36,077 - Nem sinal do Stark? - Ainda n�o. 1382 02:27:36,078 --> 02:27:39,369 Estou vendo os sat�lites dos dois hemisf�rios e nada. 1383 02:27:40,384 --> 02:27:44,054 - O que � isso? - M�ltiplos hostis em Wakanda. 1384 02:27:44,055 --> 02:27:46,194 Mesmo n�vel de energia de Nova York? 1385 02:27:46,195 --> 02:27:47,718 10 vezes maior. 1386 02:27:48,910 --> 02:27:51,171 - Chame o Klein. Encontre� - Nick! 1387 02:28:04,795 --> 02:28:06,294 Eles est�o bem? 1388 02:28:06,895 --> 02:28:08,430 N�o tem ningu�m aqui. 1389 02:28:18,444 --> 02:28:20,012 Ligue para o Controle. 1390 02:28:20,613 --> 02:28:23,620 - C�digo vermelho. - Nick! 1391 02:28:25,303 --> 02:28:26,704 N�o! 1392 02:28:41,336 --> 02:28:43,095 Qual �! 1393 02:28:44,097 --> 02:28:45,698 Filho da� 1394 02:28:53,428 --> 02:28:58,400 ENVIANDO� 1395 02:28:59,305 --> 02:29:05,772 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 103823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.