Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,645 --> 00:00:15,645
H� muitos mil�nios.
2
00:00:16,152 --> 00:00:20,105
Um grupo n�made deparou-se
com os cristais de dados...
3
00:00:20,106 --> 00:00:23,206
provenientes de uma antiga
e desconhecida civiliza��o.
4
00:00:23,389 --> 00:00:26,545
Os cristais deram
a esse grupo, os Platarians,
5
00:00:27,046 --> 00:00:29,507
conhecimentos avan�ados
de guerra...
6
00:00:29,508 --> 00:00:31,434
e manipula��o gen�tica.
7
00:00:31,435 --> 00:00:34,721
O grupo dos Platarians
criou um vasto imp�rio.
8
00:00:34,722 --> 00:00:37,913
Atacando de
gal�xia em gal�xia...
9
00:00:37,914 --> 00:00:42,837
Eles conquistaram planetas
e escravizaram cada civiliza��o...
10
00:00:42,838 --> 00:00:44,751
no universo conhecido.
11
00:00:44,752 --> 00:00:48,215
Liderados pelo Lord Komo.
O impiedoso Platarian.
12
00:00:48,216 --> 00:00:50,450
Destruindo tudo
no seu caminho.
13
00:00:50,451 --> 00:00:53,669
Aqueles que foram bravos o suficiente
para lutar contra os Platarians...
14
00:00:53,670 --> 00:00:55,770
foram reduzidos a cinzas.
15
00:00:56,002 --> 00:00:59,275
A �nica esperan�a para derrotar
a avan�ada marca...
16
00:00:59,276 --> 00:01:03,359
e encontrar a remanescente
Tecnologia humana dos cristais.
17
00:01:03,360 --> 00:01:05,560
e destruir Lord Komo �...
18
00:01:07,373 --> 00:01:10,373
ANIMEN
TRITON FORCE
19
00:02:30,280 --> 00:02:32,262
Squametans.
20
00:02:32,263 --> 00:02:35,931
Eles me lembram da derrota e do
novo dia para os Platarians.
21
00:02:36,432 --> 00:02:39,332
Mas nunca tivemos
essa esperan�a.
22
00:02:42,322 --> 00:02:44,322
General Modi.
23
00:02:44,323 --> 00:02:46,167
- O que?
- Venha comigo.
24
00:02:46,168 --> 00:02:48,099
Mestre General est�
est� esperando por voc�.
25
00:03:01,320 --> 00:03:03,188
Toda vez que
vejo essa apresenta��o...
26
00:03:03,189 --> 00:03:04,189
eu me lembro do motivo.
27
00:03:06,233 --> 00:03:09,291
Mestre. General Modi
est� aqui com seus homens...
28
00:03:09,292 --> 00:03:11,792
para falar sobre enganar
nossos amigos Platarians.
29
00:03:14,712 --> 00:03:17,912
Oh, General! � muito
bom v�-lo novamente.
30
00:03:18,864 --> 00:03:22,345
Ouvi falar sobre voc�
sobre a vit�ria no setor Anuriano.
31
00:03:22,346 --> 00:03:25,707
Foi h� muito tempo meu querido amigo.
Onde � que voc� esteve?
32
00:03:25,708 --> 00:03:29,320
Oh, meu amigo. Voc� tem
algo que necessito.
33
00:03:29,321 --> 00:03:31,488
Onde est�?
Eu n�o tenho muito tempo.
34
00:03:31,489 --> 00:03:32,700
Oh, vamos.
Que tolice.
35
00:03:32,701 --> 00:03:34,292
Venha e tome uma
bebida comigo, meu amigo.
36
00:03:34,293 --> 00:03:36,612
e aprecie esta
grande apresenta��o.
37
00:03:36,613 --> 00:03:39,713
Voc� n�o tem nada
assim em Anuria, eu garanto.
38
00:03:41,252 --> 00:03:42,252
Duas cervejas!
39
00:03:44,643 --> 00:03:48,622
� lindo. Todo esse setor ia
ser destru�do pelos Platarians.
40
00:03:48,623 --> 00:03:51,351
Mas depois que Lord Komo
assistiu essa �pera decidiu...
41
00:03:51,352 --> 00:03:52,852
preservar o lugar.
42
00:03:57,389 --> 00:03:58,389
Tem gosto de metal.
43
00:03:59,222 --> 00:04:00,622
Os Platarians s�o muito maus.
44
00:04:00,623 --> 00:04:02,932
N�o os temem
aqueles que o obedecem.
45
00:04:02,933 --> 00:04:03,933
Voc� v�?
46
00:04:04,434 --> 00:04:08,355
N�o. Ao contr�rio de voc�s
Squametans eu n�o tenho a inten��o...
47
00:04:08,356 --> 00:04:09,356
de ficar olhando
para a lua.
48
00:04:10,136 --> 00:04:12,899
N�s vamos lutar e derrot�-los
ou morrer tentando.
49
00:04:13,556 --> 00:04:16,951
Certo! Voc� vai enfrent�-los
mesmo com suas armas.
50
00:04:16,952 --> 00:04:18,924
Muito ousado para
sua capacidade.
51
00:04:18,925 --> 00:04:21,276
Cada pessoa aqui
ainda est� viva por que...
52
00:04:21,277 --> 00:04:22,277
nos rendemos a eles.
53
00:04:22,790 --> 00:04:25,262
Essa � a �nica raz�o pela qual
n�s, os Squametans, somos livres...
54
00:04:25,263 --> 00:04:27,421
para lutar pelos Cristais
que voc�s tanto valorizam.
55
00:04:28,338 --> 00:04:30,220
Sim, isso � verdade.
56
00:04:30,221 --> 00:04:32,846
Mas talvez se o seu
povo tivesse lutado...
57
00:04:32,847 --> 00:04:35,090
outros poderiam
ficar ao seu lado.
58
00:04:35,091 --> 00:04:36,091
Como os Anurianos.
59
00:04:36,592 --> 00:04:39,138
Mas, ao inv�s disso,
se entregaram ao Lord Komo.
60
00:04:46,067 --> 00:04:49,304
N�o faria diferen�a. Se cem dos
seus ex�rcitos vierem lutar contra eles...
61
00:04:49,805 --> 00:04:52,479
eles nunca seriam derrotados.
Suas armas s�o muito avan�adas.
62
00:04:52,480 --> 00:04:56,327
Mas aqui estamos bebendo. Um brinde
aos Anurianos que derrotar�o os Platarians.
63
00:04:56,328 --> 00:04:57,328
Sim, vamos.
64
00:05:01,389 --> 00:05:03,589
Quem quer camar�o?
Camar�o quente!
65
00:05:04,246 --> 00:05:05,246
Realmente Grasso.
66
00:05:05,568 --> 00:05:06,568
Eu estou entediado
nesse lugar.
67
00:05:06,954 --> 00:05:07,954
Sempre igual.
68
00:05:08,001 --> 00:05:09,872
Ei voc�, espere.
Estou aqui, estou aqui.
69
00:05:09,873 --> 00:05:12,546
Aqui est� voc�, cara.
Estou morrendo de fome.
70
00:05:12,547 --> 00:05:15,985
Ei, vamos l�, cara.
Sempre come assim.
71
00:05:15,986 --> 00:05:19,886
Quantos lugares que voc�
pode comer que n�o me enoje, cara.
72
00:05:19,887 --> 00:05:20,487
- �!
- Est� bem.
73
00:05:20,488 --> 00:05:22,823
Voc� tem que manter
os rapazes do ex�rcito fortes.
74
00:05:22,824 --> 00:05:24,268
Um para voc� e
outro para voc�.
75
00:05:24,269 --> 00:05:25,269
Eu quero mais camar�o.
76
00:05:25,805 --> 00:05:27,805
Essa � a melhor parte de estar
em uma esta��o em Anuria.
77
00:05:29,075 --> 00:05:30,075
Uma arma!
78
00:05:31,120 --> 00:05:32,120
O que?
79
00:05:34,851 --> 00:05:37,231
Ei, isso n�o � legal, cara.
D�-me o meu camar�o.
80
00:05:37,232 --> 00:05:38,232
D�-me o meu camar�o.
81
00:05:40,066 --> 00:05:41,066
� assim que
salta de volta.
82
00:05:41,067 --> 00:05:42,067
Depois de todos
os jatos.
83
00:05:43,371 --> 00:05:45,288
Esse � melhor planeta
para trabalhar.
84
00:05:45,289 --> 00:05:46,289
Porque voc� acha
que estamos aqui.
85
00:05:47,840 --> 00:05:49,211
Se divirta em quanto
pode, meu amigo.
86
00:05:49,212 --> 00:05:52,019
Quando os Platarians
aparecem, diga adeus a folga.
87
00:05:52,517 --> 00:05:53,391
Gar�om! Gar�om!
88
00:05:53,392 --> 00:05:56,877
Gar�om, aqui. Dois camar�es
com bastante �leo para meu amigo.
89
00:05:56,878 --> 00:05:58,834
� uma �poca dif�cil
para se juntar ao ex�rcito.
90
00:05:58,835 --> 00:06:00,713
Est� bem, est�
chegando logo, Grasso.
91
00:06:00,714 --> 00:06:02,714
Voc�s do ex�rcito s�o
o terror dos camar�es.
92
00:06:02,715 --> 00:06:04,725
N�o se preocupem,
eu vou traz�-los.
93
00:06:04,726 --> 00:06:05,726
N�o se preocupem...
94
00:06:11,089 --> 00:06:12,565
Tenente Gun,
Como vai voc�?
95
00:06:12,566 --> 00:06:14,566
Se tiver tempo eu
tenho um especial...
96
00:06:27,084 --> 00:06:28,692
Oh, oi.
97
00:06:28,693 --> 00:06:29,693
O que foi Grasso?
98
00:06:32,694 --> 00:06:33,694
Tenente? �...
99
00:06:34,567 --> 00:06:36,038
Voc�s rapazes
sumiram novamente.
100
00:06:36,039 --> 00:06:37,168
Eu n�o sou a bab�
de voc�s...
101
00:06:37,169 --> 00:06:39,869
Nos temos um show.
O Major Conner est� esperando.
102
00:06:40,872 --> 00:06:45,002
O povo Anuriano n�o sabe nada
sobre o perigo que se aproxima.
103
00:06:45,003 --> 00:06:46,003
Saber�o logo.
104
00:06:48,242 --> 00:06:50,742
Espero que a miss�o do
General Modi seja um sucesso.
105
00:06:51,392 --> 00:06:53,402
Anuria pode virar
um campo de batalha.
106
00:06:53,403 --> 00:06:54,403
Destru�do.
107
00:06:54,814 --> 00:06:57,714
N�o vai demorar at� os
Platarians chegar.
108
00:06:58,990 --> 00:06:59,928
Eu enviei a mensagem ao...
109
00:06:59,929 --> 00:07:01,873
Coronel Ghroy para
mobilizar seus homens.
110
00:07:01,874 --> 00:07:04,520
N�s n�o podemos hesitar.
Isso deve ser feito.
111
00:07:04,521 --> 00:07:06,421
Eles s�o a �nica esperan�a.
112
00:07:06,625 --> 00:07:10,524
Sem a tecnologia avan�ada
dos cristais, seriam esmagados.
113
00:07:10,525 --> 00:07:13,427
N�s devemos atrasar qualquer
ataque em Anuria.
114
00:07:13,928 --> 00:07:16,328
Temo que o General Modi
seja a �nica esperan�a.
115
00:07:16,568 --> 00:07:18,173
Da �ltima vez que
ouvimos falar dele...
116
00:07:18,174 --> 00:07:20,819
Ele havia localizado o mais
poderoso cristal.
117
00:07:20,820 --> 00:07:22,820
Mas n�o ouvimos mais
falar desde ent�o.
118
00:07:23,701 --> 00:07:26,242
O Conselho dos Velders
concordou que n�s devemos...
119
00:07:26,243 --> 00:07:28,964
usar de tudo,
incluindo a for�a...
120
00:07:28,965 --> 00:07:30,471
para trazer de volta
o General Modi...
121
00:07:30,472 --> 00:07:32,450
e o cristal de
volta para Anuria.
122
00:07:32,903 --> 00:07:36,503
Nunca � uma coisa agrad�vel
enviar jovens soldados para morrer.
123
00:07:38,072 --> 00:07:42,461
Mas para salvar o planeta inteiro,
devemos fazer alguns sacrif�cios.
124
00:07:42,462 --> 00:07:45,310
A sobreviv�ncia de
toda uma civiliza��o...
125
00:07:45,311 --> 00:07:47,311
� a causa.
126
00:07:48,481 --> 00:07:50,881
e o apoio, o cristal.
127
00:07:51,558 --> 00:07:54,358
Aqui est�o os
cristais para voc�.
128
00:07:56,974 --> 00:07:57,974
Excelente.
129
00:07:59,439 --> 00:08:00,439
N�o t�o r�pido.
130
00:08:01,222 --> 00:08:03,451
N�o se esque�a, meu amigo.
N�s temos um acordo.
131
00:08:03,952 --> 00:08:07,338
Este lote em particular tem
informa��es sobre os Platarians...
132
00:08:07,339 --> 00:08:08,339
que ningu�m tem.
133
00:08:08,952 --> 00:08:12,504
De fato eu poderia ser
morto por trair meus amigos.
134
00:08:12,505 --> 00:08:14,256
Mas eu acredito no
sonho Anuriano.
135
00:08:14,257 --> 00:08:16,500
Mesmo que isso
desagrade aos Platarians.
136
00:08:16,501 --> 00:08:18,996
Eu desejaria dar isso a
voc� por um pouco de dinheiro...
137
00:08:18,997 --> 00:08:19,997
mas voc� sabe como
as coisas est�o.
138
00:08:20,498 --> 00:08:22,498
Desculpe, eu n�o sou t�o
patriota como voc�.
139
00:08:23,013 --> 00:08:27,091
Se isso tem tanta informa��o
como voc� diz, � uma arma.
140
00:08:27,092 --> 00:08:28,792
Mesmo que n�o seja tanta.
141
00:08:29,550 --> 00:08:30,550
Confira.
142
00:08:30,751 --> 00:08:31,751
Scanner.
143
00:08:47,895 --> 00:08:50,695
N�mero 1. Temos patrulhas
Platarians procurando no setor.
144
00:08:51,183 --> 00:08:54,308
Fique esperto. Eles n�o nos
viram. Fique alerta.
145
00:09:10,775 --> 00:09:13,725
Os despistamos, gerando
uma capa invis�vel.
146
00:09:13,726 --> 00:09:15,726
R�pido. Desligue a for�a.
N�s podemos ser vistos.
147
00:09:21,111 --> 00:09:22,911
Senhor, as instru��es
estavam corretas.
148
00:09:22,979 --> 00:09:23,979
N�o tivemos problemas.
149
00:09:24,653 --> 00:09:26,553
Sua capa invis�vel falhou.
150
00:09:26,554 --> 00:09:28,304
Sua nave
foi localizada.
151
00:09:28,305 --> 00:09:29,305
N�s os temos.
152
00:09:30,825 --> 00:09:34,525
Bem, Squametans n�o s�o t�o
in�teis quanto eu pensava.
153
00:09:39,967 --> 00:09:42,267
Estamos sendo atacados.
Os Platarians est�o avan�ando.
154
00:09:42,382 --> 00:09:43,382
Copiado.
155
00:09:46,594 --> 00:09:47,594
Temos problemas.
156
00:09:48,902 --> 00:09:53,002
General, o local est� comprometido.
Devemos ir imediatamente.
157
00:09:53,685 --> 00:09:54,685
Eu devo ir.
158
00:09:55,704 --> 00:09:56,935
J� se esqueceu?
159
00:09:56,936 --> 00:09:58,535
Voc� tem que me
pagar, meu amigo.
160
00:09:59,345 --> 00:10:00,345
� claro.
161
00:10:01,658 --> 00:10:02,658
Amigo.
162
00:10:04,113 --> 00:10:06,913
� sempre um prazer fazer
neg�cios com voc�, meu amigo.
163
00:10:07,022 --> 00:10:10,122
N�o se esque�a de nos dar
nossa parte da tecnologia.
164
00:10:10,732 --> 00:10:13,823
Veja, por enquanto �
o que eu tenho.
165
00:10:13,824 --> 00:10:17,524
Eu posso procurar por cristais
tanto quanto voc� pode me pagar.
166
00:10:17,525 --> 00:10:19,675
Seus sonhos tem um pre�o.
167
00:10:20,977 --> 00:10:22,830
Seu pagamento est� completo.
168
00:10:22,831 --> 00:10:25,331
- Satisfeito.
- Temos que ir, senhor.
169
00:10:25,791 --> 00:10:27,391
- Uma bebida mais?
- Da pr�xima vez.
170
00:10:27,958 --> 00:10:29,674
Boa sorte para voc�,
meu amigo.
171
00:10:29,675 --> 00:10:31,975
Que o destino o aben�oe
para sempre.
172
00:10:38,829 --> 00:10:41,294
Sargento, temos tudo
pronto para explodir.
173
00:10:41,295 --> 00:10:43,695
N�s identificamos que o
General Modi est� na nave.
174
00:10:43,994 --> 00:10:45,594
Devemos destruir agora?
175
00:10:49,137 --> 00:10:51,537
N�o, contate Lord Komo.
176
00:10:51,985 --> 00:10:54,785
A ordem deve
partir dele.
177
00:10:58,344 --> 00:11:02,420
Lord Komo, temos o General
Modi pronto para ser morto.
178
00:11:02,421 --> 00:11:05,321
Estamos esperando a sua
ordem para continuar.
179
00:11:05,627 --> 00:11:10,327
Negada. Precisamos do
General vivo.
180
00:11:11,575 --> 00:11:14,175
Preciso das coordenadas
do wormhole Anuriano.
181
00:11:14,360 --> 00:11:16,160
Vamos esperar pr�ximo
ao wormgate.
182
00:11:16,196 --> 00:11:17,668
E destruir suas naves.
183
00:11:17,669 --> 00:11:19,101
Vamos monitor�-los e
atacar quando vierem...
184
00:11:19,102 --> 00:11:21,880
vir�o resgatar o seu
precioso General.
185
00:11:21,881 --> 00:11:22,881
Sim, meu Lord.
186
00:11:25,215 --> 00:11:26,215
L� est�o bem a tempo.
187
00:11:26,216 --> 00:11:27,009
Lancem a nave.
188
00:11:27,010 --> 00:11:28,510
N�s devemos tomar
uma boa dist�ncia.
189
00:11:31,530 --> 00:11:33,410
Vamos estar bem
atr�s de voc�.
190
00:11:33,911 --> 00:11:34,911
Isso vai ser apertado.
191
00:11:44,405 --> 00:11:45,405
Ou�am amigos, vamos.
192
00:11:47,258 --> 00:11:48,858
Corra General,
j� estou indo.
193
00:11:53,064 --> 00:11:54,064
Voc�s est�o correndo
fora do ritmo.
194
00:11:54,065 --> 00:11:55,065
Onde est� sua forma?
195
00:11:58,298 --> 00:12:00,829
Pode haver uma janela.
Um c�rculo atr�s agora.
196
00:12:07,794 --> 00:12:09,394
Estamos sob
fogo pesado.
197
00:12:13,482 --> 00:12:14,482
Cuidado, General!
198
00:12:14,483 --> 00:12:15,483
General!
199
00:12:21,844 --> 00:12:24,144
- Estamos aqui.
- A coluna.
200
00:12:28,929 --> 00:12:30,929
Abra a entrada
n�mero um.
201
00:12:34,306 --> 00:12:35,306
Quase l�.
202
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Isso foi legal.
203
00:12:47,033 --> 00:12:49,533
Lembre-me de agradecer
quando voltarmos para Anuria.
204
00:12:49,534 --> 00:12:50,534
Legal.
205
00:12:53,459 --> 00:12:55,459
Grupo sete
Iniciar retorno.
206
00:12:59,209 --> 00:13:00,707
Eles escaparam,
Lord Komo.
207
00:13:00,708 --> 00:13:03,408
Suas naves s�o mais r�pidas
que os propulsores Platarians.
208
00:13:03,656 --> 00:13:05,456
N�s os t�nhamos.
209
00:13:05,685 --> 00:13:07,294
Eles n�o ir�o longe.
210
00:13:07,295 --> 00:13:10,797
Se eles forem pelo
wormhole, saberemos...
211
00:13:10,798 --> 00:13:12,798
exatamente onde
eles estar�o.
212
00:13:13,714 --> 00:13:16,090
O Squametan deu a eles
os cristais.
213
00:13:16,091 --> 00:13:19,891
Destrua a casa de �pera.
Ningu�m trai os Platarians.
214
00:13:21,130 --> 00:13:22,930
Voc�s disseram que
dever�amos esperar.
215
00:13:24,166 --> 00:13:27,898
At� que o General Modi
n�o tivesse chance de vit�ria.
216
00:13:27,899 --> 00:13:30,399
Isso � verdade,
Coronel Ghroy.
217
00:13:30,862 --> 00:13:34,597
Entretanto, O General
Modi tem a informa��o...
218
00:13:34,598 --> 00:13:36,931
que terminar� logo
com essa guerra.
219
00:13:37,117 --> 00:13:40,367
N�s devemos traz�-lo
de volta em seguran�a.
220
00:13:40,368 --> 00:13:43,233
Se ele for capturado
pelos Platarians...
221
00:13:43,234 --> 00:13:44,234
tudo estar� perdido.
222
00:13:44,283 --> 00:13:47,470
Seus soldados s�o a
�nica chance desse setor.
223
00:13:47,471 --> 00:13:50,265
Os Platarians estar�o
exatamente do lado de fora portal.
224
00:13:50,266 --> 00:13:53,266
Meus homens ser�o mortos.
� uma miss�o suicida.
225
00:13:54,513 --> 00:13:58,613
Espere, tenha confian�a em
seus homens, Comandante Ghroy.
226
00:13:59,006 --> 00:14:00,506
Eles s�o os melhores.
227
00:14:02,415 --> 00:14:04,215
N�s precisamos
mant�-los vivos.
228
00:14:04,297 --> 00:14:05,173
Se ficarem na
retaguarda da luta.
229
00:14:05,174 --> 00:14:06,933
A batalha ter� uma
chance de ser vencida.
230
00:14:10,716 --> 00:14:13,272
Vamos ser liderados pelo
destroier Intrepid...
231
00:14:13,273 --> 00:14:16,347
e outras seis naves v�o
auxiliar nessa miss�o.
232
00:14:16,348 --> 00:14:18,548
Voc� vai levar os
seus melhores homens.
233
00:14:18,842 --> 00:14:21,685
Mas suas ordens, infelizmente
tem um risco.
234
00:14:21,686 --> 00:14:22,686
Morrer?
235
00:14:22,791 --> 00:14:25,323
Esse � o �nico jeito de
salvar o nosso planeta.
236
00:14:25,324 --> 00:14:27,569
N�o achamos que
seja prov�vel.
237
00:14:27,570 --> 00:14:29,257
N�s chamamos voc�.
238
00:14:29,258 --> 00:14:33,258
Anuria chamou voc�s e seus
homens para cumprir o seu dever.
239
00:14:33,458 --> 00:14:37,158
Sob o seu comando, para levar a
Triton Force para cumprir seu dever.
240
00:14:37,283 --> 00:14:39,583
Voc� vai lider�-los
para a vit�ria.
241
00:14:49,987 --> 00:14:50,987
M� ideia.
242
00:14:58,610 --> 00:15:00,310
Que festa, pessoal.
243
00:15:03,477 --> 00:15:05,477
Que me diz, plateia?
244
00:15:06,470 --> 00:15:10,870
Voc�s est�o preparados
para algo espetacular?
245
00:15:12,437 --> 00:15:14,537
O que voc�s todos
est�o esperando?
246
00:15:15,306 --> 00:15:20,023
Uma muito antiga
e vencedora unidade.
247
00:15:20,024 --> 00:15:23,324
Todos n�s a conhecemos.
Triton Force!
248
00:15:23,610 --> 00:15:26,028
Nos mant�m salvos
24 horas por dia.
249
00:15:26,029 --> 00:15:29,212
Deem uma grande
recep��o para o l�der da equipe...
250
00:15:29,213 --> 00:15:33,113
Major Conner!
251
00:15:41,789 --> 00:15:45,789
Deixe o her�i apresentar-se
e aos seus homens.
252
00:15:51,756 --> 00:15:55,703
Ol�. Meu nome �
Major Conner.
253
00:15:55,704 --> 00:15:58,902
Eu sou o l�der dos
AIU, Triton Force.
254
00:15:58,903 --> 00:16:01,303
N�o estamos prontos ainda.
Tente atrasar por um minuto.
255
00:16:01,560 --> 00:16:06,760
Ok, ok. Que discurso inspirado.
Obrigado, Major Conner.
256
00:16:09,521 --> 00:16:12,268
Platarian e Anuria est�o
caminhando...
257
00:16:12,269 --> 00:16:13,269
D�-me o microfone.
258
00:16:14,217 --> 00:16:15,817
Ei, Gun, devagar.
259
00:16:17,463 --> 00:16:18,463
Devagar.
260
00:16:18,873 --> 00:16:20,773
Est� certo, cara.
Veja o que est� fazendo.
261
00:16:26,029 --> 00:16:28,829
Deixe-me apresentar a
voc�s a minha Triton Force.
262
00:16:30,096 --> 00:16:31,096
Vamos dar o show.
263
00:16:32,310 --> 00:16:36,510
Primeiro, tenente Gun,
meu melhor artilheiro.
264
00:16:41,941 --> 00:16:43,941
O pr�ximo,
sargento Beck.
265
00:16:46,700 --> 00:16:49,753
Voc�s podem ver que
n�o � um grande artista...
266
00:16:49,754 --> 00:16:51,754
mas � habilidoso com
a unidade.
267
00:16:55,185 --> 00:16:56,424
Por �ltimo, mas n�o
menos importante,
268
00:16:56,425 --> 00:16:57,775
o sargento Grasso.
269
00:17:01,318 --> 00:17:01,818
Ok, estou bem.
270
00:17:02,319 --> 00:17:04,019
Nossa equipe � especial.
271
00:17:10,881 --> 00:17:11,881
Voc� vai virar
camar�o de novo.
272
00:17:12,383 --> 00:17:14,083
Sem folga por
dez dias.
273
00:17:16,936 --> 00:17:19,077
Agora vamos ter uma
demonstra��o...
274
00:17:19,078 --> 00:17:21,878
de todas as
unidades vingadoras.
275
00:17:22,216 --> 00:17:23,816
Porque eles n�o
chamam de AIU?
276
00:18:22,494 --> 00:18:25,915
Uau. Senhoras e senhores.
Eles s�o fant�sticos.
277
00:18:25,916 --> 00:18:28,276
Porque n�o damos uma
olhada de perto pessoalmente...
278
00:18:28,277 --> 00:18:30,185
nesses geniais
militares bad boys.
279
00:18:30,856 --> 00:18:32,356
Muito engra�ado.
280
00:18:32,357 --> 00:18:35,537
Sim, estamos a disposi��o
para as perguntas que quiser.
281
00:18:40,586 --> 00:18:42,086
Com licen�a,
Sargento Grasso.
282
00:18:42,087 --> 00:18:43,087
Sim, garotinha.
283
00:18:43,439 --> 00:18:46,939
Eu vou ter um AIU como
o seu quando for mais velha?
284
00:18:48,374 --> 00:18:51,274
Eu quero lutar
contra os Platarians.
285
00:18:54,663 --> 00:18:57,437
Pequena mulher, o que
voc� sabe sobre os Platarians?
286
00:18:57,438 --> 00:19:00,174
Esque�a. Quer ver como
fa�o com meu AIU?
287
00:19:06,855 --> 00:19:10,832
Uau. Essa � a coisa
mais legal que eu j� vi.
288
00:19:12,764 --> 00:19:14,964
Seria ruim se eu
pudesse experimentar?
289
00:19:17,008 --> 00:19:19,026
Ei, Grasso! Ei!
290
00:19:21,717 --> 00:19:22,723
Desculpe por demorar tanto.
291
00:19:22,724 --> 00:19:24,308
Eu trouxe seu
camar�o favorito aqui.
292
00:19:24,388 --> 00:19:25,713
Eu cozinhei com um
pouco de gordura a mais.
293
00:19:25,714 --> 00:19:26,714
Aqui est�.
294
00:19:27,421 --> 00:19:28,308
Bom, bom.
295
00:19:28,309 --> 00:19:29,920
O conhecimento
me deixou faminto.
296
00:19:29,921 --> 00:19:30,921
Mal posso esperar
para comer.
297
00:19:31,225 --> 00:19:32,225
Parece fabuloso.
298
00:19:33,576 --> 00:19:35,576
Ei, Tiny,
segure isso.
299
00:19:39,972 --> 00:19:43,472
Uau. Ent�o esse deve
ser o AIU.
300
00:19:43,473 --> 00:19:46,273
Eu j� ouvir falar mas nunca
vi um com meus pr�prios olhos.
301
00:19:46,392 --> 00:19:47,392
Qual � o seu?
302
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
Esse � o meu.
303
00:19:49,766 --> 00:19:50,766
O melhor AIU.
304
00:19:51,267 --> 00:19:53,510
Ei, eu esqueci o dinheiro,
n�o posso pagar.
305
00:19:53,511 --> 00:19:55,521
N�o se preocupe,
voc� � um AIU.
306
00:19:55,522 --> 00:19:58,322
- Fica por minha conta.
- O que? Ok, �timo.
307
00:19:58,688 --> 00:20:00,729
Da pr�xima vez
eu pago.
308
00:20:00,730 --> 00:20:01,730
- Te vejo depois.
- Ok.
309
00:20:05,197 --> 00:20:06,197
Fique a�.
310
00:20:06,698 --> 00:20:08,698
Vamos assim.
311
00:20:14,199 --> 00:20:18,199
- Um her�i.
- Ainda n�o.
312
00:20:18,600 --> 00:20:21,100
Com licen�a. Eu posso
experimentar seu controle?
313
00:20:26,682 --> 00:20:27,682
Muito perigoso.
314
00:20:28,071 --> 00:20:29,852
Eu queria segurar isso.
315
00:20:29,853 --> 00:20:33,070
Eu achei que
voc� ia deixar.
316
00:20:33,071 --> 00:20:34,071
D�-me o controle.
317
00:20:36,196 --> 00:20:37,196
N�o, n�o, n�o.
318
00:20:37,586 --> 00:20:39,083
Vou ensinar como usar.
319
00:20:39,084 --> 00:20:41,084
Isso aqui
movimenta a espada.
320
00:20:41,785 --> 00:20:43,685
Cuidado com isso.
� muito caro.
321
00:20:44,985 --> 00:20:45,985
Porque ele n�o
est� se mexendo?
322
00:20:47,614 --> 00:20:49,214
Essa coisa est� quebrada.
323
00:20:50,154 --> 00:20:51,154
Mas n�o estava.
324
00:20:52,294 --> 00:20:54,394
- Eu vou tentar...
- N�o, n�o, n�o!
325
00:20:59,435 --> 00:21:00,435
Incr�vel!
326
00:21:02,852 --> 00:21:04,552
O que voc�s est�o fazendo?
Porque atiraram?
327
00:21:10,218 --> 00:21:12,218
Sabe, uma coisa
engra�ada aconteceu.
328
00:21:13,204 --> 00:21:14,204
Eu estava...
329
00:21:15,342 --> 00:21:16,885
O controle remoto
teve uma falha...
330
00:21:16,886 --> 00:21:18,586
eu percebi, Major.
Eu...
331
00:21:19,792 --> 00:21:21,531
O que est� havendo?
Grasso?
332
00:21:21,532 --> 00:21:23,364
Cara, voc� quer dizer
que estamos com problemas?
333
00:21:23,365 --> 00:21:25,965
Triton Force, o que
est� acontecendo?
334
00:21:26,684 --> 00:21:29,565
Todos os Pilotos AIU devem
retornar a nave m�e.
335
00:21:29,566 --> 00:21:31,683
Essa atividade
est� suspensa.
336
00:21:31,684 --> 00:21:34,184
Pe�am ao seu oficial comandante
para se reportar a mim.
337
00:21:36,609 --> 00:21:38,209
N�s apenas criamos um
problema para o Coronel Ghroy.
338
00:21:38,659 --> 00:21:39,659
Vamos l�.
339
00:21:41,043 --> 00:21:43,743
Desculpe-me.
� minha culpa.
340
00:21:43,904 --> 00:21:44,904
N�o, n�o �.
341
00:21:45,405 --> 00:21:48,505
Posso fazer mais
uma pergunta?
342
00:21:52,729 --> 00:21:56,065
Porque precisamos dos
grandes guerreiros?
343
00:21:56,066 --> 00:21:57,849
Os homens maus
est�o vindo?
344
00:22:00,481 --> 00:22:03,181
Meu irm�o estava
estudando em outro planeta,
345
00:22:03,182 --> 00:22:05,556
quando os homens
maus pegaram tudo.
346
00:22:05,557 --> 00:22:08,258
Voc�s podem salvar meu irm�o
e traz�-lo de volta para casa?
347
00:22:10,409 --> 00:22:12,509
Sim, pequenina.
Vamos salvar seu irm�o.
348
00:22:25,098 --> 00:22:27,298
Onde est� voc�, Modi?
349
00:22:28,190 --> 00:22:30,690
Voc� n�o pode se
esconder para sempre.
350
00:22:32,454 --> 00:22:35,654
Seu povo est� t�o
assustado para vir ajud�-lo?
351
00:22:36,972 --> 00:22:44,472
Sem ajuda. Seria uma pena
desperdi�ar tal esquadr�o.
352
00:24:23,762 --> 00:24:24,762
Major Conner!
353
00:24:26,407 --> 00:24:27,967
- Ai est� voc�.
- Grasso.
354
00:24:28,450 --> 00:24:30,850
�. Saia do meu caminho.
355
00:24:31,897 --> 00:24:35,497
Pela alta densidade da comunica��o
das �ltimas ordens, estamos entrando.
356
00:24:35,722 --> 00:24:38,022
Aqui est� voc� ent�o.
E eu tamb�m.
357
00:24:39,353 --> 00:24:40,353
Est� pronto?
358
00:24:41,550 --> 00:24:44,150
Os cientistas deram mais
do que os cristais que achamos.
359
00:24:45,081 --> 00:24:47,381
Isso est� ajustado para
um range infinito.
360
00:24:48,363 --> 00:24:50,763
Pode at� transmitir atrav�s
dos wormholes.
361
00:24:55,935 --> 00:24:57,935
Os apostadores s�o melhores
que os negociadores.
362
00:25:00,849 --> 00:25:03,749
Mas devemos usar essa antiga
tecnologia para o motivo certo.
363
00:25:03,996 --> 00:25:06,105
Para sobreviver
da destrui��o.
364
00:25:06,106 --> 00:25:07,106
Para dar-nos uma vantagem.
365
00:25:08,467 --> 00:25:10,367
Precisamos de toda ajuda
que precisarmos.
366
00:25:17,433 --> 00:25:18,433
Vamos precisar.
367
00:25:22,039 --> 00:25:23,939
E Beck e Gun
tamb�m tem.
368
00:25:24,630 --> 00:25:27,091
Vamos estar em sete dimens�es
em luta contra os Platarians.
369
00:25:27,307 --> 00:25:28,918
� muito mais f�cil
para se comunicar...
370
00:25:28,919 --> 00:25:30,431
no campo de batalha,
quando estivermos em luta.
371
00:25:31,412 --> 00:25:32,412
Porque Grasso tem que ir?
372
00:25:36,780 --> 00:25:39,420
Somos soldados, Grasso.
N�s lutamos.
373
00:25:39,421 --> 00:25:42,221
Tudo que voc� faz � comer.
N�o deveria ter se alistado.
374
00:25:43,297 --> 00:25:46,197
Eu me alistei porque queria
ajudar a salvar Anuria.
375
00:25:48,415 --> 00:25:49,415
Ainda posso?
376
00:25:51,506 --> 00:25:52,506
Estou s� brincando.
377
00:25:52,534 --> 00:25:54,415
Correndo contra
o tempo, Grasso.
378
00:25:55,463 --> 00:25:57,363
Os Platarians estar�o
aqui logo.
379
00:25:57,866 --> 00:25:58,866
Estamos no
drama da rainha.
380
00:26:06,011 --> 00:26:07,011
Voc� � �nico.
381
00:26:10,541 --> 00:26:12,241
Est� bem,
vou pegar um.
382
00:26:17,167 --> 00:26:18,167
Alerta de emerg�ncia.
Chamado todas as esta��es.
383
00:26:19,080 --> 00:26:20,680
Reportem ao comando
imediatamente.
384
00:26:21,747 --> 00:26:23,247
Est�o aqui, vamos!
385
00:26:23,813 --> 00:26:24,813
Vamos nessa.
386
00:26:27,028 --> 00:26:28,028
Espere.
387
00:26:34,763 --> 00:26:35,763
Espere!
388
00:26:37,223 --> 00:26:38,823
- Ei.
- Ol�, Grasso.
389
00:26:42,193 --> 00:26:43,193
Oh, meus ancestrais.
390
00:26:43,742 --> 00:26:45,742
Pe�o que venham
estar comigo.
391
00:26:46,661 --> 00:26:48,661
Por favor, meu irm�o Rob.
392
00:26:49,873 --> 00:26:51,256
Proteja-me na batalha.
393
00:26:51,257 --> 00:26:53,957
E para voc�s,
meus irm�os primos.
394
00:26:54,236 --> 00:26:55,567
E o irm�o dos
meus primos.
395
00:26:55,568 --> 00:26:57,468
Meio-irm�o.
Beb� da mam�e.
396
00:26:58,154 --> 00:27:00,307
E voc�, vov� Dero.
397
00:27:00,308 --> 00:27:02,077
E finalmente
voc� papai.
398
00:27:02,078 --> 00:27:03,555
Grande penteado.
399
00:27:03,556 --> 00:27:04,556
Que seus esp�ritos
estejam comigo.
400
00:27:05,556 --> 00:27:06,556
Vamos fazer isso.
401
00:27:16,266 --> 00:27:18,556
Voc� Gun.
Isso � rock roll, baby!
402
00:27:18,557 --> 00:27:22,457
Alerta. Todas as unidades
imediatamente aos postos de combate.
403
00:27:35,251 --> 00:27:36,251
Est� certo!
404
00:27:37,025 --> 00:27:38,655
Esta ser� uma amea�a
dif�cil para voc�s.
405
00:27:38,909 --> 00:27:41,415
Procuro uma que
voc� mere�a.
406
00:27:41,416 --> 00:27:42,416
Est� certo,
vamos l�!
407
00:27:45,728 --> 00:27:47,928
- Vamos l�, Grasso!
- Isso me deixa faminto!
408
00:27:59,104 --> 00:28:00,610
Iniciando confirma��o
de identidade.
409
00:28:02,011 --> 00:28:03,913
- Tenente Gun.
- Pronto.
410
00:28:03,914 --> 00:28:04,914
- Sargento Beck
- O �nico.
411
00:28:05,069 --> 00:28:06,069
- Major Conner.
- Presente.
412
00:28:06,382 --> 00:28:08,318
- Sargento Grasso.
- Termine e vamos ao rock.
413
00:28:08,319 --> 00:28:10,219
Identidade confirmada.
Completo.
414
00:28:11,674 --> 00:28:13,599
Grupo AIU.
Equipe Triton Force.
415
00:28:13,600 --> 00:28:15,600
- Sentido!
- � vontade.
416
00:28:16,498 --> 00:28:18,098
Seu treinamento terminou,
Triton Force.
417
00:28:18,690 --> 00:28:21,135
Nunca uma primeira
miss�o foi t�o importante.
418
00:28:21,207 --> 00:28:22,907
Alcan�ar o objetivo
� primordial.
419
00:28:23,102 --> 00:28:26,125
Tem�amos que o General Modi
tenha se perdido em combate.
420
00:28:26,126 --> 00:28:29,165
Agora sabemos n�o somente que,
ele ainda est� vivo,
421
00:28:29,166 --> 00:28:32,663
mas tamb�m possui o
conhecimento que pode salvar...
422
00:28:32,664 --> 00:28:33,664
todo modo de vida Anuriano.
423
00:28:34,765 --> 00:28:36,605
Ele deve retornar em
seguran�a para Anuria...
424
00:28:36,606 --> 00:28:39,126
com os cristais para que nossos
cientistas retirem a tecnologia...
425
00:28:39,127 --> 00:28:40,127
Grasso!
426
00:28:40,441 --> 00:28:42,091
Est� bem, Major.
Ele n�o pode nos ver.
427
00:28:43,500 --> 00:28:45,380
Ei Coronel,
voc� parece menor.
428
00:28:45,381 --> 00:28:47,281
N�s devemos mant�-los
fora de Anuria.
429
00:28:47,769 --> 00:28:50,734
Nossa miss�o � atacar
e destruir, mas...
430
00:28:50,735 --> 00:28:53,032
antes devemos escoltar
o General Modi de volta.
431
00:28:53,414 --> 00:28:55,514
� s� isso.
Voc�s t�m cinco minutos.
432
00:28:56,528 --> 00:28:58,422
Prepare seus AIU's
e suas armas.
433
00:28:58,423 --> 00:29:00,823
Grasso! Quer parar?
Eu posso v�-lo.
434
00:29:01,088 --> 00:29:03,552
Bem, voc� pode, senhor?
435
00:29:04,553 --> 00:29:05,751
Triton Force...
436
00:29:05,752 --> 00:29:07,752
prepare para a batalha.
437
00:29:10,391 --> 00:29:11,391
Venham, rapazes.
438
00:29:14,781 --> 00:29:16,806
Vamos salvar Anuria.
439
00:29:16,807 --> 00:29:17,807
Triton Force!
440
00:29:23,065 --> 00:29:24,565
Bem vindo,
Major Conners.
441
00:29:24,566 --> 00:29:26,666
Sistema ativado.
Analisando.
442
00:29:26,844 --> 00:29:28,731
Muito boa,
�rea de batalha.
443
00:29:28,732 --> 00:29:29,732
Todos os sistemas partindo.
444
00:29:48,237 --> 00:29:49,237
Armas prontas.
445
00:29:51,003 --> 00:29:52,003
Dados da miss�o corretos.
446
00:29:53,265 --> 00:29:55,265
Luzes prontas,
Sargento Beck.
447
00:30:04,329 --> 00:30:06,329
Upgrade das armas
e escudos.
448
00:30:46,234 --> 00:30:47,234
Upgrade completo.
449
00:31:11,189 --> 00:31:12,764
Armas prim�rias prontas.
450
00:31:12,765 --> 00:31:14,765
AIU est� pronto,
Major Conner.
451
00:31:16,813 --> 00:31:17,813
Vamos nessa, rapazes.
452
00:31:28,244 --> 00:31:29,244
Hora do show.
453
00:31:36,257 --> 00:31:37,257
Estamos com sorte.
454
00:31:41,231 --> 00:31:42,231
Vamos saltar
e se mexer, ei!
455
00:32:00,026 --> 00:32:01,904
Triton Force.
Esse � nosso alvo.
456
00:32:01,905 --> 00:32:03,605
Fiquem na retaguarda
e protejam Anuria.
457
00:32:04,191 --> 00:32:05,191
Tem uma lenda
com voc�s.
458
00:32:05,624 --> 00:32:06,624
Escolha o seu alvo.
459
00:32:07,221 --> 00:32:08,221
N�s vamos, senhor!
460
00:32:16,601 --> 00:32:17,601
Despressurizando.
461
00:32:30,107 --> 00:32:32,407
Grasso, o que...
O que estou ouvindo?
462
00:32:33,819 --> 00:32:34,819
Minha m�sica de batalha.
463
00:32:35,141 --> 00:32:36,141
Desligue isso, Grasso!
464
00:32:39,301 --> 00:32:40,301
Crian�as.
465
00:32:41,581 --> 00:32:43,985
Muito bem, franguinhos.
Quem vai levar ao lugar hoje?
466
00:32:45,586 --> 00:32:47,520
Eu j� entendi.
Voc�s me sigam.
467
00:32:48,521 --> 00:32:50,896
N�o, cara, voc� fica lento
depois de tanto camar�o.
468
00:32:50,897 --> 00:32:52,036
Eu vou � frente, Major.
469
00:32:53,537 --> 00:32:55,085
Eu vou.
470
00:32:55,307 --> 00:32:57,407
Amigos, n�s podemos
discutir o dia todo.
471
00:32:57,906 --> 00:32:58,906
Vamos todos chegar
ao lugar.
472
00:32:59,468 --> 00:33:00,468
Ent�o vamos agitar.
473
00:33:01,573 --> 00:33:03,220
Vamos ao rock, baby.
� tudo que voc� precisa.
474
00:33:03,221 --> 00:33:04,221
Eu ainda quero
levar at� o lugar.
475
00:33:07,489 --> 00:33:08,489
Eu deveria saber.
476
00:33:09,946 --> 00:33:10,946
Esque�a.
477
00:33:11,315 --> 00:33:12,315
Eu levo ao local.
478
00:33:15,700 --> 00:33:16,700
Despressuriza��o.
479
00:33:18,475 --> 00:33:20,475
- Ei baby, vamos nessa!
- Demais!
480
00:33:20,787 --> 00:33:21,787
Portas abertas.
481
00:33:22,288 --> 00:33:23,288
Vamos nessa!
482
00:33:24,109 --> 00:33:26,109
Vamos nessa!
Vamos nessa!
483
00:33:27,889 --> 00:33:29,589
�, baby. �!
484
00:34:14,496 --> 00:34:16,496
Unidade Triton Force.
485
00:34:16,964 --> 00:34:19,564
� uma honra lider�-los
em batalha hoje.
486
00:34:19,984 --> 00:34:21,860
Nunca uma vit�ria
foi t�o importante.
487
00:34:21,861 --> 00:34:22,861
N�o devemos falhar.
488
00:34:23,362 --> 00:34:25,363
Suas fam�lias,
seus amigos,
489
00:34:25,364 --> 00:34:28,464
todos os seus camaradas
em Anuria dependem de voc�s.
490
00:34:28,465 --> 00:34:31,745
Eles celebrar�o sua coragem.
N�o os deixe para tr�s.
491
00:34:31,746 --> 00:34:33,507
N�s seremos vitoriosos.
492
00:34:33,508 --> 00:34:35,322
- Sim, senhor!
- Sim, senhor!
493
00:34:35,323 --> 00:34:36,969
N�s somos os mais bravos e...
494
00:34:36,970 --> 00:34:40,162
dedicados Anurianos
de todo o planeta.
495
00:34:40,163 --> 00:34:44,031
E vamos sacrificar nossas
vidas e nossos AIU's...
496
00:34:44,032 --> 00:34:45,694
pela seguran�a de Anuria.
497
00:34:45,695 --> 00:34:47,804
Nossas regras s�o simples.
498
00:34:47,805 --> 00:34:48,805
Lutar com bravura.
499
00:34:49,249 --> 00:34:50,249
Lute com honra.
500
00:34:50,890 --> 00:34:53,045
E destrua o inimigo.
501
00:34:53,470 --> 00:34:56,166
Para aqueles que n�o
voltar�o para casa...
502
00:34:56,167 --> 00:34:58,045
e dar�o suas vidas
pelas pessoas.
503
00:34:58,638 --> 00:35:00,308
Vamos nos vingar ou morrer.
504
00:35:00,534 --> 00:35:02,234
Iremos com sua coragem.
505
00:35:02,796 --> 00:35:05,496
Nosso inimigo nos esperar� e falhar�.
Confiante em nosso fracasso.
506
00:35:05,605 --> 00:35:07,181
Eles v�o ficar desapontados.
507
00:35:07,182 --> 00:35:10,257
Vamos salvar o nosso
General e nosso povo.
508
00:35:10,697 --> 00:35:14,239
E vamos colocar um fim
no reinado dos Platarians...
509
00:35:14,240 --> 00:35:15,740
atrav�s do nosso sistema.
510
00:35:15,741 --> 00:35:18,563
N�o existe outra op��o
que n�o seja a vit�ria.
511
00:35:18,564 --> 00:35:20,789
N�o existe outra miss�o
para ser feita.
512
00:35:20,790 --> 00:35:22,896
Mas somente esta,
agora mesmo.
513
00:35:22,897 --> 00:35:25,459
Aqui mesmo.
Voc�s s�o os melhores.
514
00:35:25,460 --> 00:35:27,132
Voc�s s�o a nossa
�nica esperan�a.
515
00:35:27,133 --> 00:35:28,633
Levantem suas
armas, homens.
516
00:35:28,634 --> 00:35:31,374
Pela honra e sobreviv�ncia
de Anuria.
517
00:35:31,724 --> 00:35:35,964
N�s somos um povo justo,
cuidadoso e generoso.
518
00:35:35,965 --> 00:35:39,533
Mas n�o vamos deixar os
Platarians confundir isso...
519
00:35:39,534 --> 00:35:41,334
com covardia e fraqueza.
520
00:35:41,397 --> 00:35:43,707
Isso nos d� for�a
e coragem.
521
00:35:43,960 --> 00:35:46,143
Isso que nos faz
nos vestir para a luta.
522
00:35:46,144 --> 00:35:47,287
E morrer por isso.
523
00:35:47,288 --> 00:35:49,068
Levantem suas
armas com firmeza.
524
00:35:49,356 --> 00:35:51,456
Lutem duro.
Ven�am.
525
00:35:51,855 --> 00:35:53,855
Vamos nessa, rapazes.
526
00:35:53,856 --> 00:35:54,856
George!
527
00:36:01,410 --> 00:36:04,610
Caramba, est� bem.
Vamos nessa. Est� bem.
528
00:36:13,352 --> 00:36:14,352
George!
529
00:36:53,600 --> 00:36:54,600
Preparam para
o impacto.
530
00:37:03,889 --> 00:37:05,889
Ajustar os escudos
para o fogo quantum.
531
00:37:06,658 --> 00:37:08,912
Empurre seus flaps
at� setenta e cinco graus.
532
00:37:09,409 --> 00:37:11,709
Equipe AIU, aten��o
para as coordenadas.
533
00:37:12,484 --> 00:37:13,484
Quebrar a forma��o.
534
00:37:13,885 --> 00:37:16,155
Protejam os flaps.
Trabalhem juntos.
535
00:37:19,420 --> 00:37:22,220
Nossos scanners mostram
Platarians por todo lugar.
536
00:37:22,365 --> 00:37:23,365
Vamos fazer isso.
537
00:37:34,392 --> 00:37:35,392
Major, eu sei que nunca
deve-se desobedecer as ordens.
538
00:37:36,490 --> 00:37:37,490
Mas devemos proteger voc�.
539
00:37:38,029 --> 00:37:39,029
Eu vou ao local, senhor.
540
00:37:39,487 --> 00:37:40,987
Beck, ficou maluco?
541
00:37:40,988 --> 00:37:43,288
Eu n�o estou louco,
somente perdido.
542
00:37:45,338 --> 00:37:47,138
Neso, onze horas
temos trabalho.
543
00:37:47,315 --> 00:37:48,315
S�o, quatro horas.
544
00:37:48,389 --> 00:37:49,389
Triton Force,
siga em frente.
545
00:37:49,708 --> 00:37:50,708
Eles s�o o dobro.
546
00:37:53,638 --> 00:37:54,638
Olhe aquela bola ai.
Parece at� um mosquito.
547
00:37:56,924 --> 00:37:59,795
N�o como um
olho de camar�o.
548
00:37:59,796 --> 00:38:00,796
Vamos ver.
549
00:38:08,658 --> 00:38:09,658
As naves inimigas
s�o muitas.
550
00:38:11,508 --> 00:38:13,359
Chefe Neso,
vai ser duro.
551
00:38:13,360 --> 00:38:15,101
Contate o major
imediatamente.
552
00:38:15,102 --> 00:38:18,102
- Eu posso agitar...
- Neso, chame a torre principal.
553
00:38:22,734 --> 00:38:23,734
Eles s�o muitos.
554
00:38:24,326 --> 00:38:26,926
Abra fogo, coragem.
Concentre-se no meio.
555
00:38:28,113 --> 00:38:29,890
Quebrem a forma��o
e espalhem-se.
556
00:38:30,128 --> 00:38:31,128
Vamos separar
as for�as.
557
00:38:31,906 --> 00:38:32,906
Usem seus flaps.
558
00:38:33,633 --> 00:38:36,149
Estamos encurralados.
Precisamos de fogo de cobertura.
559
00:38:36,150 --> 00:38:38,000
Quanta energia ainda
tem nos escudos.
560
00:38:39,124 --> 00:38:40,524
Parece toda a tripula��o.
561
00:39:10,533 --> 00:39:12,233
Estou criando.
Eu estou criando.
562
00:39:29,152 --> 00:39:30,152
Cuidado com a retaguarda, Bots.
563
00:39:30,567 --> 00:39:33,167
N�o fique t�o agitado.
Fique perto do Major Conner.
564
00:39:45,940 --> 00:39:47,640
Ei, Neso.
Voc� tem que voltar.
565
00:39:49,679 --> 00:39:51,979
Eles s�o muitos.
Major Conner fique comigo.
566
00:39:52,361 --> 00:39:53,361
Levante seus escudos.
567
00:39:53,854 --> 00:39:55,854
Eu vou cuidar
disso eu mesmo.
568
00:40:13,639 --> 00:40:15,639
Est�o lutando todos os lugares.
569
00:40:15,747 --> 00:40:18,177
Prepare a espada
subat�mica.
570
00:40:18,178 --> 00:40:19,178
Atire quando mandar.
571
00:40:34,626 --> 00:40:36,094
Grasso, venha comigo.
572
00:40:36,095 --> 00:40:37,595
Vamos terminar
com esses caras.
573
00:40:37,596 --> 00:40:38,996
Sim, j� estou
voltando, Major.
574
00:40:40,444 --> 00:40:42,244
Voc�s querem
fugir de mim?
575
00:40:44,041 --> 00:40:45,041
Eu acho que n�o.
576
00:41:09,163 --> 00:41:10,163
Cuidado, atr�s de voc�!
577
00:41:21,617 --> 00:41:22,617
Fique de p�.
578
00:41:34,554 --> 00:41:36,554
Pe�am, seu diabinhos.
579
00:41:43,382 --> 00:41:45,982
Major Conner, voc� est� perto
demais do campo de gelo.
580
00:41:46,258 --> 00:41:47,258
Saia da�.
581
00:41:47,259 --> 00:41:49,559
- Eu posso fazer isso, senhor.
- Cuidado atr�s de voc�!
582
00:42:00,428 --> 00:42:01,428
Bons sonhos!
583
00:42:13,894 --> 00:42:14,894
Algo est� errado.
584
00:42:15,514 --> 00:42:17,514
Est� indo tudo bem.
585
00:42:19,778 --> 00:42:21,778
Eu concordo com voc�.
586
00:42:23,097 --> 00:42:24,441
N�s precisamos
enviar o resto da...
587
00:42:24,442 --> 00:42:26,503
sexta frota para
ajudar a Triton Force.
588
00:42:28,383 --> 00:42:30,936
Temo que aqueles bravos
homens sejam mortos.
589
00:42:30,937 --> 00:42:31,937
N�s devemos esperar.
590
00:42:33,249 --> 00:42:34,249
Mesmo que seja
muito tarde.
591
00:42:38,467 --> 00:42:41,267
Alguma not�cia do campo
de batalha, almirante Lu.
592
00:42:41,845 --> 00:42:45,364
O Coronel Ghroy e os AIU's
lutam contra os inimigos, senhor.
593
00:42:45,365 --> 00:42:46,365
Os AIU's?
594
00:42:49,299 --> 00:42:52,824
Voc� quer ir devagar, senhor?
Podemos esperar a batalha terminar.
595
00:42:52,825 --> 00:42:53,825
Se voc� quiser
ficar ao seu lado.
596
00:42:54,633 --> 00:42:57,633
N�o � necess�rio.
Confio no Cel. Ghroy.
597
00:43:12,998 --> 00:43:14,398
Ativar Dreadnought.
598
00:43:22,151 --> 00:43:23,151
Novamente!
599
00:43:31,685 --> 00:43:34,785
Lord Komo. O inimigo
tem um grande Dreadnought.
600
00:43:35,511 --> 00:43:37,611
Isso destruiu um n�mero
consider�vel da esquadra.
601
00:43:38,692 --> 00:43:39,692
Devemos descamuflar
a esquadra, senhor.
602
00:43:42,275 --> 00:43:44,475
Esses novos AIU's
s�o o n�cleo da batalha.
603
00:43:44,672 --> 00:43:46,831
Avance a frota para
perto do wormgate.
604
00:43:46,832 --> 00:43:49,380
Mantenha 20 mil
megaclicks de dist�ncia.
605
00:43:49,381 --> 00:43:50,381
Fique camuflado.
606
00:43:51,017 --> 00:43:53,712
N�s podemos sempre
pegar novas esquadras.
607
00:43:53,713 --> 00:43:56,594
Vamos esperar o
General Modi aparecer.
608
00:43:56,595 --> 00:44:00,335
E ent�o vamos destru�-lo
de vez e pegar os cristais.
609
00:44:00,694 --> 00:44:03,730
Coloque o campo de for�a
no �ltimo n�vel.
610
00:44:03,731 --> 00:44:06,703
N�s n�o devemos mostrar
nossas cartas para aqueles tolos.
611
00:44:06,704 --> 00:44:07,909
Sim, meu Lord.
612
00:44:07,910 --> 00:44:09,705
Avan�o da frota
para 20 megaclicks.
613
00:44:09,706 --> 00:44:11,479
Platarians, mantenham
a invisibilidade.
614
00:44:11,480 --> 00:44:13,580
Continuem a busca
por Modi.
615
00:44:26,050 --> 00:44:27,882
Coronel, a nave de Modi
est� sendo procurada por...
616
00:44:27,883 --> 00:44:29,819
um raio de 76 anos luz.
617
00:44:29,820 --> 00:44:31,792
Nossos scanners n�o
mostraram nada de novo.
618
00:44:31,793 --> 00:44:33,308
As ordens s�o para
continuar varrendo...
619
00:44:33,309 --> 00:44:34,764
em diferentes
frequ�ncias e canais.
620
00:44:34,944 --> 00:44:37,250
Isso est� muito f�cil.
Continuem varrendo.
621
00:44:37,251 --> 00:44:39,134
Deve haver uma nave
m�e aqui por perto.
622
00:44:39,135 --> 00:44:41,491
Os Platarians nunca
enviariam uma pequena frota...
623
00:44:41,492 --> 00:44:42,975
sem ter nada por tr�s.
624
00:44:42,976 --> 00:44:45,386
Mantenha suas naves
carregadas e prontas.
625
00:44:45,387 --> 00:44:46,387
Sim, senhor.
626
00:44:49,181 --> 00:44:51,581
Todos AIU, sigam para
a minha posi��o.
627
00:44:51,899 --> 00:44:53,899
Avancem.
Terminem com eles.
628
00:44:55,004 --> 00:44:57,809
Dreadnought. Continue seu
avan�o em mil megaclicks.
629
00:44:57,810 --> 00:44:58,810
Abra caminho para
o wormgate.
630
00:44:59,538 --> 00:45:01,092
Kobishi, Sao, Neso.
631
00:45:01,093 --> 00:45:02,093
Reportem-se agora.
632
00:45:02,242 --> 00:45:04,395
Senhor, perdemos tr�s
pilotos AIU.
633
00:45:04,396 --> 00:45:05,396
Devemos voltar
imediatamente.
634
00:45:07,298 --> 00:45:09,056
Aqui � o l�der Triton.
Onde est� Saler?
635
00:45:09,057 --> 00:45:10,856
O Buggy foi finalizado.
636
00:45:10,857 --> 00:45:12,032
Estamos procurando
pelo grupo de Neso.
637
00:45:12,033 --> 00:45:13,033
Eu estou a caminho.
638
00:45:14,108 --> 00:45:16,168
Bem falado, Major Conner.
Bom trabalho
639
00:45:16,900 --> 00:45:18,500
N�s tamb�m vamos, senhor.
640
00:45:23,054 --> 00:45:26,325
Coronel, as
comunica��es ca�ram.
641
00:45:26,326 --> 00:45:28,226
Estou perdendo os
flancos de resist�ncia.
642
00:45:28,393 --> 00:45:29,393
Pode me ouvir?
643
00:45:29,653 --> 00:45:31,153
Agora eu perdi
dois de meus homens.
644
00:45:31,449 --> 00:45:34,149
Precisamos recarregar
imediatamente e sair daqui.
645
00:45:34,377 --> 00:45:36,377
Fique calmo,
L�der Neso.
646
00:45:38,114 --> 00:45:39,786
� tudo minha
culpa, senhor.
647
00:45:39,787 --> 00:45:41,641
Neso. Mantenha o foco.
648
00:45:41,642 --> 00:45:43,969
Junte a equipe e siga
para o Dreadnought.
649
00:45:43,970 --> 00:45:44,618
Sim, senhor!
650
00:45:44,619 --> 00:45:47,225
Intrepid. Procure na
�rea por sobreviventes.
651
00:45:47,226 --> 00:45:48,796
Triton Force,
examine a �rea.
652
00:45:48,797 --> 00:45:49,797
Recolham o que puder.
653
00:45:50,321 --> 00:45:51,321
Pronta a payload.
654
00:46:05,445 --> 00:46:07,445
Ei, Veja Beck. O que
Ghroy est� fazendo?
655
00:46:07,864 --> 00:46:08,864
Espere, isso � uma payload.
656
00:46:10,378 --> 00:46:13,105
Uma payload? Cara eu
nunca soube disso.
657
00:46:13,106 --> 00:46:14,873
Eu nunca vi uma
delas antes.
658
00:46:15,090 --> 00:46:17,822
Mas se ver uma delas
conte para mim.
659
00:46:17,823 --> 00:46:18,823
Ah, vamos cara.
660
00:46:19,324 --> 00:46:21,191
Os Platarians v�o ter
uma grande surpresa.
661
00:46:21,216 --> 00:46:23,316
Ei, Gun. Vamos
derrub�-los de surpresa.
662
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
O que voc�
esperava, Beck?
663
00:46:25,840 --> 00:46:26,840
Quem imaginaria que
voc�s usaria sapatos.
664
00:46:27,479 --> 00:46:29,018
Suspendam a
comemora��o, homens.
665
00:46:29,019 --> 00:46:30,797
As coisas parecem
muito calmas.
666
00:46:30,798 --> 00:46:33,298
Nossos scanners n�o mostram
nenhum sinal de Platarians.
667
00:46:33,795 --> 00:46:36,326
O General Modi vai chegar
em 20 segundos.
668
00:46:36,327 --> 00:46:37,888
Algo n�o est� certo.
669
00:46:37,889 --> 00:46:40,589
N�o se preocupe,
meus garotos v�o proteg�-lo.
670
00:46:40,638 --> 00:46:42,628
A �rea de seguran�a de
Modi est� cercada.
671
00:46:42,629 --> 00:46:46,465
Lord Komo. Atividade em
um ponto de salto.
672
00:46:46,466 --> 00:46:49,656
Uma nave Anuriana foi identificada
chegando em dez segundos.
673
00:46:49,657 --> 00:46:52,357
Inteiramente no
alvo, agora.
674
00:46:54,245 --> 00:46:55,845
Exatamente como
eu esperava.
675
00:46:56,113 --> 00:46:57,113
Descamufle a frota.
676
00:46:57,614 --> 00:47:01,214
Concentre o fogo nas
naves inimigas � frente.
677
00:47:02,018 --> 00:47:04,059
Vamos destruir essas
pestes Anurianas.
678
00:47:04,765 --> 00:47:08,030
Prepare meu cruzador
de ataque agora.
679
00:47:08,031 --> 00:47:09,031
Sim, meu Lord.
680
00:47:09,905 --> 00:47:11,505
Isso vai ser feito.
681
00:47:58,309 --> 00:48:00,652
Mantenha o
General Modi vivo.
682
00:48:00,653 --> 00:48:03,408
Eu quero todos
esses cristais.
683
00:48:03,909 --> 00:48:05,509
Matem o resto.
684
00:48:20,271 --> 00:48:21,773
Capit�o Hered, os
scanners est�o mostrando...
685
00:48:21,774 --> 00:48:23,005
naves inimigas
descamuflando sobre n�s.
686
00:48:23,006 --> 00:48:24,409
� uma armadilha
dos Platarians!
687
00:48:24,410 --> 00:48:26,072
Eu n�o posso par�-los.
688
00:48:26,073 --> 00:48:28,129
Aqui � o General Modi.
Estamos chegando.
689
00:48:28,130 --> 00:48:32,482
Repito, estamos chegando.
690
00:48:32,483 --> 00:48:36,067
Scanners sub-espaciais mostram
Platarians no ponto de chegada.
691
00:48:36,068 --> 00:48:38,268
Requisito ajuda imediata.
692
00:48:38,813 --> 00:48:42,713
General, reverta o curso.
A �rea est� muito perigosa.
693
00:48:51,280 --> 00:48:52,780
Coronel Ghroy,
� muito tarde.
694
00:48:52,781 --> 00:48:54,371
Os Platarians est�o
por todo lugar.
695
00:48:54,372 --> 00:48:56,082
Voc�s v�o ter que
resgatar Modi sozinhos.
696
00:48:56,083 --> 00:48:58,583
O futuro de Anuria est�
em suas m�os.
697
00:49:00,660 --> 00:49:04,460
Copiado. AIU me sigam.
O Dreadnought vai passar pelo fogo.
698
00:49:04,494 --> 00:49:06,962
Temos que encontrar a nave do
General Modi e dar cobertura.
699
00:49:06,963 --> 00:49:09,789
Major Conner, lidere a
Triton Force at� o General.
700
00:49:09,790 --> 00:49:12,062
Sim, senhor. Triton Force
est� pronta para ir.
701
00:49:12,063 --> 00:49:13,363
Vamos traz�-lo
de volta, General.
702
00:49:28,580 --> 00:49:31,190
Coronel Ghroy. Sabia que
ia encontr�-lo aqui.
703
00:49:31,191 --> 00:49:33,391
Eu n�o duvidei de voc�
nenhum minuto.
704
00:49:34,395 --> 00:49:35,263
O prazer � meu General.
705
00:49:35,264 --> 00:49:37,469
Meus garotos e eu estamos
aqui para lev�-lo para casa.
706
00:49:37,668 --> 00:49:40,130
Preciso de sua nave para
acelerar o cora��o do wormgate.
707
00:49:40,131 --> 00:49:41,646
A Triton Force vai
proteger sua retaguarda...
708
00:49:41,647 --> 00:49:42,989
e proteger o seu salto.
709
00:49:43,288 --> 00:49:46,488
Equipes AIU. Concentrem
o fogo na traseira ao sul.
710
00:49:46,700 --> 00:49:48,423
Fiquem em forma��o na
cauda do General.
711
00:49:48,424 --> 00:49:49,424
Voc�s est�o
em menor n�mero.
712
00:49:49,425 --> 00:49:52,125
Mas n�o temam. Acredito
em voc�s rapazes.
713
00:49:56,905 --> 00:49:58,905
- Avan�ar.
- Ataque.
714
00:50:08,564 --> 00:50:11,564
Avance a toda
velocidade para o Wormgate.
715
00:50:12,538 --> 00:50:15,238
Ativar escudos traseiros.
Cem por cento.
716
00:50:27,638 --> 00:50:29,171
Todos alertas.
717
00:50:29,172 --> 00:50:31,123
General Modi est�
tentando escapar.
718
00:50:31,235 --> 00:50:33,181
Destrua os
AIU's primeiro.
719
00:50:33,182 --> 00:50:34,882
Aqueles engra�adinhos
est�o acabados.
720
00:50:34,984 --> 00:50:37,984
Eu preciso ter certeza que Modi
n�o sabe os est�o os cristais.
721
00:50:38,403 --> 00:50:40,503
O jogo acabou.
722
00:50:41,125 --> 00:50:42,925
Sua hora chegou.
723
00:51:00,239 --> 00:51:02,638
Triton Force, temos
trabalho duro para fazer.
724
00:51:02,639 --> 00:51:03,639
Vamos entrar l�.
725
00:51:13,231 --> 00:51:14,356
Onde est�o essas coisas?
726
00:51:14,357 --> 00:51:16,608
Est�o em todo lugar.
N�o consigo travar.
727
00:51:16,609 --> 00:51:17,854
Beck, me cubra.
728
00:51:24,637 --> 00:51:27,037
Eles s�o muitos.
N�o posso segurar.
729
00:51:28,399 --> 00:51:30,439
Eles est�o vindo...
de todo lugar.
730
00:51:30,790 --> 00:51:32,734
Ah, pare com isso
de autom�tico.
731
00:51:32,735 --> 00:51:33,735
Essas moscas precisam
de um pouco de educa��o.
732
00:51:41,448 --> 00:51:42,748
Vamos, seja boazinha.
733
00:51:47,797 --> 00:51:49,797
Grasso, n�o v�
para l�.
734
00:51:50,273 --> 00:51:53,716
Eu estou ferrado.
Oh, n�o!
735
00:51:53,717 --> 00:51:54,717
Eles me pegaram.
736
00:52:06,269 --> 00:52:07,669
N�o pegue leve.
737
00:52:10,036 --> 00:52:12,010
Estes Anurianos
est�o mortos.
738
00:52:12,011 --> 00:52:14,411
Acertem eles com f�ria e
eles n�o v�o mais existir.
739
00:52:14,558 --> 00:52:16,958
- Est� em posi��o.
- Pronto para atirar, senhor.
740
00:52:24,636 --> 00:52:25,636
Deve haver um jeito.
741
00:52:40,298 --> 00:52:41,817
Coronel Ghroy, devemos
sair daqui agora.
742
00:52:41,818 --> 00:52:43,060
Eles est�o nos destruindo.
743
00:52:51,699 --> 00:52:54,556
Coronel Ghroy, Coronel.
Onde est�o os seus homens?
744
00:52:54,557 --> 00:52:56,788
N�s precisamos de ajuda.
745
00:52:57,789 --> 00:53:00,201
Oh n�o. O destroier
de Lord Komo.
746
00:53:17,553 --> 00:53:19,053
N�s n�o temos
escolha, General.
747
00:53:19,054 --> 00:53:20,654
Devemos atravessar.
748
00:53:21,703 --> 00:53:22,903
Coronel, quais s�o
as suas ordens?
749
00:53:23,606 --> 00:53:26,767
Todos AIU, corram para
a nave de Modi de uma vez.
750
00:53:26,768 --> 00:53:28,408
Intrepid, ataque as
naves inimigas.
751
00:53:28,409 --> 00:53:29,706
Triton Force.
752
00:53:29,707 --> 00:53:31,607
Voc� tem que desligar
todos os sistemas principais.
753
00:53:32,677 --> 00:53:34,382
Deixem apenas os
seus escudos ligados.
754
00:53:34,383 --> 00:53:37,383
Repito, desligue de uma vez.
N�o lute.
755
00:53:45,277 --> 00:53:47,077
Major Conner,
o que houve?
756
00:53:49,391 --> 00:53:52,121
Grasso, Grasso, voc�s e os
outros se afastem da�.
757
00:53:52,122 --> 00:53:54,139
Resgatem o General.
N�o h� tempo para explicar.
758
00:53:54,140 --> 00:53:56,524
Ok. Voc�s ouviram Conner.
759
00:53:56,525 --> 00:53:58,908
Todos que querem
se libertar, sigam-me.
760
00:53:58,909 --> 00:53:59,909
Vamos salvar o General.
761
00:54:06,641 --> 00:54:10,720
Major Conner, voc� vai
ter que liderar essa miss�o.
762
00:54:10,721 --> 00:54:12,221
Sim, senhor, espere...
763
00:54:12,222 --> 00:54:13,222
O que?
764
00:54:13,223 --> 00:54:15,627
Ap�s a explos�o.
Ligue a for�a...
765
00:54:15,628 --> 00:54:17,928
e lidere esses homens
para salvar o General.
766
00:54:18,928 --> 00:54:22,928
Triton Force.
Sou muito grato a voc�s.
767
00:54:24,462 --> 00:54:25,962
Coronel Ghroy!
768
00:54:41,746 --> 00:54:43,746
Conner!
Est� pr�ximo!
769
00:54:46,788 --> 00:54:47,788
Major, vamos embora!
770
00:55:05,890 --> 00:55:07,590
Sistemas desligados.
771
00:55:12,326 --> 00:55:15,226
Sistemas desligados.
Algu�m pode me ouvir?
772
00:55:15,858 --> 00:55:17,927
Rapazes! Desligado!
773
00:55:18,783 --> 00:55:19,783
Desligado!
774
00:55:27,289 --> 00:55:30,927
Lord... Escudos de energia
n�o respondem.
775
00:55:30,928 --> 00:55:34,628
Retornar para a posi��o.
E parem o General Modi.
776
00:55:34,941 --> 00:55:35,941
Sim, meu Lord.
777
00:55:39,808 --> 00:55:41,434
Idiota e tolo.
778
00:55:41,435 --> 00:55:44,566
Sua detona��o nunca ia
destruir um cruzador de batalha.
779
00:55:44,567 --> 00:55:46,867
Encontre o resto deles
e os destruam.
780
00:55:47,065 --> 00:55:49,502
Se n�o houver ningu�m vivo.
Ser� a rendi��o.
781
00:55:49,503 --> 00:55:50,503
Eu os quero
todos mortos.
782
00:55:50,827 --> 00:55:51,827
N�o poupe ningu�m.
783
00:55:59,186 --> 00:56:01,186
AIU. Sistema de
emerg�ncia online.
784
00:56:01,285 --> 00:56:03,018
- Reboot completo.
- Levou tempo demais.
785
00:56:03,463 --> 00:56:05,741
Todos. Cuidado
com os m�sseis.
786
00:56:05,742 --> 00:56:06,742
Sigam-me.
Beck, Neso.
787
00:56:07,262 --> 00:56:08,262
Juntar a tripula��o.
788
00:56:14,756 --> 00:56:17,356
- Equipe, pode me ouvir?
- Sim, senhor.
789
00:56:17,995 --> 00:56:18,995
Ah, malditos rapazes.
790
00:56:18,996 --> 00:56:20,996
Preparem o fogo nos
amplificadores e mexam-se.
791
00:56:21,681 --> 00:56:24,581
Vamos pegar o General Modi
e lev�-lo para casa.
792
00:56:25,676 --> 00:56:27,676
Vamos fazer isso!
793
00:56:28,426 --> 00:56:31,758
General, temos uma
falha em todos os sistemas.
794
00:56:31,759 --> 00:56:32,759
Estamos presos.
795
00:56:33,724 --> 00:56:36,598
N�s n�o somos importantes.
Mas os cristais s�o.
796
00:56:36,599 --> 00:56:38,699
Eles devem ser levados
at� Anuria.
797
00:56:40,342 --> 00:56:43,542
General, n�o temos escolha.
Temos que nos render.
798
00:56:49,991 --> 00:56:52,260
Capit�o Hered.
Corremos contra o tempo.
799
00:56:52,261 --> 00:56:54,661
Envie todas as naves
que tiver, agora!
800
00:56:54,732 --> 00:56:57,867
Temos que tirar esses
cristais das m�os dos Platarians.
801
00:56:57,868 --> 00:56:59,684
Falhar n�o � uma op��o.
802
00:56:59,685 --> 00:57:00,685
Sim, General.
803
00:57:01,015 --> 00:57:02,015
Preparar todo o arsenal.
804
00:57:02,378 --> 00:57:05,017
Ajuste o poder de fogo
para 48 Megaclicks.
805
00:57:05,018 --> 00:57:07,376
Prepare o fogo para
atingir a nave inimiga.
806
00:57:07,377 --> 00:57:08,377
N�s vamos
peg�-los l� fora.
807
00:57:09,539 --> 00:57:11,539
Preparar fogo.
808
00:57:12,791 --> 00:57:15,491
Major Conner. Vamos
precisar de sua ajuda.
809
00:57:15,636 --> 00:57:17,647
Feliz em ajudar, Capit�o.
810
00:57:17,648 --> 00:57:20,248
Triton Force,
retirar e reagrupar.
811
00:57:22,609 --> 00:57:23,609
Est� bem, pessoal.
812
00:57:24,148 --> 00:57:27,074
Isto � o que vale todo
o treino e dedica��o.
813
00:57:27,075 --> 00:57:29,475
N�o deixar o povo
Anuriano para tr�s.
814
00:57:31,561 --> 00:57:32,561
Sim, senhor!
815
00:57:32,995 --> 00:57:33,995
Capit�o, todos os sistemas
est�o falhando.
816
00:57:34,832 --> 00:57:36,632
Esta coisa fedorenta
� muito forte.
817
00:57:37,216 --> 00:57:39,216
Est� nos afetando.
Somos muito pequenos.
818
00:57:40,010 --> 00:57:43,060
AIU's, vamos testar
essa nave.
819
00:57:56,485 --> 00:57:59,968
Capit�o, estamos ao alcance
de fogo do Destroier Platarian.
820
00:57:59,969 --> 00:58:00,969
Fogo!
821
00:58:13,200 --> 00:58:15,083
Capit�o, nosso ataque
n�o causou danos.
822
00:58:15,084 --> 00:58:17,084
Sua tecnologia
� muito avan�ada.
823
00:58:18,502 --> 00:58:20,623
Est� terminado. D� as
ordens para evacuar.
824
00:58:20,624 --> 00:58:21,624
Salvem-se.
825
00:58:21,625 --> 00:58:24,825
- Evacuar? Mas General...
- Vamos morrer.
826
00:58:25,681 --> 00:58:26,821
N�o h� nada que
possa fazer.
827
00:58:28,377 --> 00:58:29,377
Nada.
828
00:58:30,071 --> 00:58:31,186
Voc�s devem estar
brincando comigo.
829
00:58:31,187 --> 00:58:33,899
Diga-me se h�
algo para fazer aqui?
830
00:58:33,900 --> 00:58:36,428
Desculpe, Capit�o.
Mas vamos voltar daqui.
831
00:58:36,429 --> 00:58:38,429
Grasso, isso � sobre
se salvar.
832
00:58:39,980 --> 00:58:41,831
Sem chances.
Vou entrar.
833
00:58:41,832 --> 00:58:42,832
Volte agora!
834
00:58:43,142 --> 00:58:44,942
Ei, n�o estou escutando.
835
00:58:45,408 --> 00:58:46,928
- Eu n�o escuto...
- Grasso, volte!
836
00:58:47,110 --> 00:58:48,880
- Continue tentando.
- Est� me ouvindo, Grasso.
837
00:58:49,140 --> 00:58:50,140
N�o posso escutar.
838
00:58:51,174 --> 00:58:52,174
Grasso.
� muito perigoso.
839
00:58:53,826 --> 00:58:54,826
Grasso, volte!
840
00:58:55,886 --> 00:58:59,916
Al�, al�? N�o est� ok.
Est� cortando.
841
00:58:59,956 --> 00:59:01,356
Voc�s cortou o sinal.
842
00:59:02,293 --> 00:59:03,293
Estou logo atr�s, Grasso.
843
00:59:14,153 --> 00:59:15,993
Somos apenas eu
e voc� dessa vez, Gun.
844
00:59:18,079 --> 00:59:19,079
Vamos fazer isso.
845
00:59:24,953 --> 00:59:25,953
Platarians!
846
00:59:34,273 --> 00:59:35,273
Gun, n�o!
847
00:59:53,882 --> 00:59:54,882
Anurianos tolos.
848
00:59:55,230 --> 00:59:57,830
Aperte o bot�o e
destrua a Intrepid.
849
01:00:08,467 --> 01:00:10,667
Isso era tudo o
que precis�vamos.
850
01:00:11,397 --> 01:00:13,021
Fogo nos Hiper Canh�es!
851
01:00:29,549 --> 01:00:31,649
Capit�o, nossos escudos
ca�ram para vinte por cento.
852
01:00:33,254 --> 01:00:35,454
A Triton Force sabia o
que estava fazendo afinal.
853
01:00:37,419 --> 01:00:38,419
Eu peguei, soldado.
854
01:00:39,536 --> 01:00:42,036
Salve o General.
855
01:00:57,783 --> 01:00:59,783
Fogo com
tudo que t�m.
856
01:01:38,311 --> 01:01:40,091
Eu tenho esperan�a
nesses cristais.
857
01:01:40,589 --> 01:01:42,689
Custou a vida de
her�is, General.
858
01:01:46,971 --> 01:01:47,971
Assim como eu.
859
01:01:50,235 --> 01:01:51,815
Capit�o, os escudos n�o
podem aguentar muito mais.
860
01:01:51,816 --> 01:01:52,816
Devemos abandonar a nave.
861
01:01:53,317 --> 01:01:56,417
Absolutamente n�o.
Prepare-se para o ar�ete.
862
01:01:57,555 --> 01:01:59,796
Capit�o, tem certeza?
� muito grande. Se batermos...
863
01:01:59,797 --> 01:02:01,632
Isso tem que funcionar.
864
01:02:01,633 --> 01:02:03,526
Ao meu comando.
865
01:02:03,527 --> 01:02:04,430
Agora!
866
01:02:16,079 --> 01:02:18,568
Cavalheiros, a frota est� livre.
O campo caiu.
867
01:02:18,569 --> 01:02:20,369
Devemos tomar o caminho
do Wormhole.
868
01:02:22,017 --> 01:02:25,081
Ent�o, prepare para saltar.
869
01:02:25,082 --> 01:02:27,647
N�s n�o devemos
desperdi�ar essa oportunidade.
870
01:02:27,648 --> 01:02:30,048
Ela teve um pre�o
muito alto.
871
01:02:39,018 --> 01:02:41,318
N�o. Eles est�o livres.
Seus idiotas.
872
01:02:41,525 --> 01:02:42,525
Fogo na Intrepid.
Destruam agora.
873
01:02:43,769 --> 01:02:45,962
Conner, os escudos
da Intrepid ca�ram.
874
01:02:45,963 --> 01:02:47,863
A integridade da nave
est� comprometida.
875
01:02:48,179 --> 01:02:49,833
Os motores principais
est�o desgastados.
876
01:02:49,834 --> 01:02:51,990
A �nica coisa que est�
funcionando � o gerador de saltos.
877
01:02:51,991 --> 01:02:53,671
N�s podemos voltar.
878
01:02:53,672 --> 01:02:55,172
Intrepid. Sabemos o que
estamos fazendo.
879
01:02:55,173 --> 01:02:57,352
Caia fora daqui
e se esque�a de n�s.
880
01:02:57,353 --> 01:02:59,091
Est� bem, Grasso.
Prepare para avan�ar.
881
01:02:59,092 --> 01:03:01,182
Todos AIU, convergir
para a minha posi��o.
882
01:03:01,331 --> 01:03:04,731
O que? Um salto �s cegas.
Senhor, � imposs�vel.
883
01:03:04,844 --> 01:03:06,644
� melhor para
sobreviver l�.
884
01:03:11,327 --> 01:03:14,427
Homens, preparem-se para
um salto �s cegas no wormgate.
885
01:03:14,564 --> 01:03:15,984
Boa sorte, Triton Force.
886
01:03:27,254 --> 01:03:28,254
O que?
887
01:03:28,255 --> 01:03:31,813
Lord Komo, A Intrepid
fez um salto as cegas.
888
01:03:31,814 --> 01:03:32,814
Os perdemos.
889
01:03:35,290 --> 01:03:36,290
Imbecis.
890
01:03:36,291 --> 01:03:39,665
Meu Lord, nave Anurianas
chegando pelo Wormgate.
891
01:03:39,666 --> 01:03:41,322
S�o em grande
n�mero, senhor.
892
01:03:41,323 --> 01:03:43,506
Precisamos nos
retirar agora.
893
01:03:43,507 --> 01:03:47,455
Aten��o, chamando AIU.
Estamos aqui para ajud�-los.
894
01:03:47,456 --> 01:03:50,114
Voc�s t�m ordens para
retornar a base Anuriana.
895
01:03:50,115 --> 01:03:51,492
Temos refor�os.
896
01:03:51,493 --> 01:03:52,493
N�s conseguimos.
897
01:03:58,227 --> 01:03:59,908
Grasso, estamos
voltando para casa.
898
01:04:01,778 --> 01:04:02,539
Estou indo para casa.
899
01:04:02,540 --> 01:04:03,907
Voc� vai me pagar
por matar o Gun.
900
01:04:48,482 --> 01:04:49,482
N�o fuja ainda.
901
01:04:52,601 --> 01:04:53,030
E isso...
902
01:04:54,878 --> 01:04:56,548
� por Gun.
903
01:05:55,248 --> 01:05:59,948
Voc� acha que terminou,
mas est� apenas come�ando.
904
01:05:59,949 --> 01:06:01,949
Leve a frota de
volta para as docas.
905
01:06:02,027 --> 01:06:03,908
Vamos deixar o setor.
906
01:06:04,163 --> 01:06:06,755
Est� chegando a hora de
fazer exatamente o que fiz...
907
01:06:06,756 --> 01:06:08,756
com esse pequeno sapo.
908
01:06:09,716 --> 01:06:10,716
Sim, meu Lord.
909
01:06:11,328 --> 01:06:13,252
Platarians, todas as naves...
910
01:06:13,253 --> 01:06:15,140
preparem-se para
saltar imediatamente.
911
01:06:15,536 --> 01:06:18,544
Suas coordenadas s�o do
ponto de onde estavam.
912
01:06:18,545 --> 01:06:19,545
Aguarde pelo contato.
913
01:06:23,543 --> 01:06:26,092
Algo est� errado,
eles est�o se retirando.
914
01:06:26,093 --> 01:06:27,993
Grasso, n�o os persiga.
915
01:06:28,413 --> 01:06:31,123
Procure na �rea
pelo resto da equipe.
916
01:06:31,124 --> 01:06:33,124
N�s perdemos muitos
homens em batalha.
917
01:06:37,377 --> 01:06:40,147
Vamos, mostre sua coragem.
918
01:06:40,342 --> 01:06:42,342
Voc� n�o vai
ganhar t�o f�cil.
919
01:06:47,029 --> 01:06:49,029
Grasso, n�o!
920
01:07:17,059 --> 01:07:21,634
Chefe, voc� e eu vamos
Terminar isso de uma vez.
921
01:07:21,635 --> 01:07:24,166
Eu invejo sua coragem,
desperdi�ada em sua...
922
01:07:24,167 --> 01:07:25,167
luta pela liberdade.
923
01:07:25,328 --> 01:07:27,810
Siga-me, se voc� puder.
924
01:07:43,929 --> 01:07:45,529
Cara.
925
01:07:46,330 --> 01:07:47,330
Onde eu estou?
926
01:07:54,217 --> 01:07:55,217
Onde est� aquele cara.
927
01:07:56,657 --> 01:07:57,657
Vamos!
928
01:07:57,764 --> 01:07:59,264
Vamos, onde quer
que voc� esteja!
929
01:08:03,614 --> 01:08:05,514
Oh, cara.
Est� quente.
930
01:08:24,232 --> 01:08:27,638
Esse � um �timo
lugar para voc�.
931
01:08:27,639 --> 01:08:31,139
Deixe-me lhe mostrar
como uma ra�a superior luta.
932
01:08:43,127 --> 01:08:44,127
A espada.
933
01:08:44,627 --> 01:08:48,427
Voc� me comove com sua espada
e seu mini desintegrador.
934
01:08:50,585 --> 01:08:52,585
Isso vai ser
muito f�cil.
935
01:09:04,306 --> 01:09:06,227
N�o t�o f�cil
quanto seria.
936
01:09:06,468 --> 01:09:07,468
Volte aqui.
937
01:09:08,076 --> 01:09:09,376
Eu vejo que
voc� � esperto...
938
01:09:09,377 --> 01:09:10,993
tanto quanto � fraco.
939
01:09:10,994 --> 01:09:13,094
Cruzando oeste
triturador de corpo.
940
01:09:19,786 --> 01:09:22,886
Voc� � pat�tico.
Como seus mortos s�o.
941
01:09:25,206 --> 01:09:26,206
Logo voa para longe.
942
01:09:27,988 --> 01:09:30,208
Voc� chama a si
mesmo de guerreiro?
943
01:09:37,638 --> 01:09:40,180
Voc� � fraco.
Eu vou destru�-lo.
944
01:09:46,010 --> 01:09:48,210
Isso vai ser
muito f�cil.
945
01:10:27,004 --> 01:10:28,504
Eu peguei,
quase peguei.
946
01:10:54,504 --> 01:10:55,504
Oh, n�o!
947
01:10:56,170 --> 01:10:58,170
Vamos subir!
948
01:11:01,485 --> 01:11:03,085
Quente, quente, quente!
949
01:11:05,829 --> 01:11:06,957
- Superaquecimento.
- Merda!
950
01:11:06,958 --> 01:11:09,529
- Superaquecimento.
- Estou tostando.
951
01:11:09,530 --> 01:11:11,530
Superaquecimento.
Superaquecimento.
952
01:11:21,770 --> 01:11:25,070
Vamos l�, Grasso.
Voc� pode fazer.
953
01:11:27,934 --> 01:11:30,293
Voc� j� conseguiu sair
da luz ent�o.
954
01:11:30,294 --> 01:11:32,294
Eu n�o pensei
que sairia.
955
01:11:33,966 --> 01:11:38,322
Nenhum Anuriano jamais
levantou-se contra um Platarian.
956
01:11:38,323 --> 01:11:40,123
Voc� n�o � nada.
957
01:11:42,020 --> 01:11:44,020
Tempo de acabar
com sua vit�ria.
958
01:11:51,744 --> 01:11:53,544
Voc� n�o pode fugir.
959
01:11:57,904 --> 01:11:59,204
Oh, minha espada.
960
01:12:06,295 --> 01:12:07,295
N�s podemos entrar.
961
01:12:09,853 --> 01:12:10,853
Voc� n�o pode se esconder.
962
01:12:18,690 --> 01:12:20,590
Acho que posso usar
essa estrela para lutar.
963
01:12:22,870 --> 01:12:23,870
Certo.
964
01:12:41,319 --> 01:12:42,319
Sou eu em vermelho.
965
01:13:20,606 --> 01:13:22,286
Eu estou tirando
suas asas. Inseto.
966
01:13:49,103 --> 01:13:51,632
Grasso, Grasso. Onde
diabos est� voc�?
967
01:13:51,633 --> 01:13:53,418
� o Conner.
Responda-me j�.
968
01:14:10,705 --> 01:14:12,505
Grasso, pode me ouvir?
969
01:14:12,902 --> 01:14:14,602
Pode me ouvir, sargento?
Apare�a!
970
01:14:29,678 --> 01:14:31,489
Vamos l�.
� melhor funcionar.
971
01:14:32,820 --> 01:14:35,420
Grasso! Grasso, responda.
Voc� ouviu?
972
01:14:52,962 --> 01:14:55,262
Depressa. Recarregue
ou conserte.
973
01:14:56,431 --> 01:14:57,431
Vamos.
974
01:15:00,225 --> 01:15:03,145
Aguardem rapazes.
Estou indo por voc�s.
975
01:15:09,989 --> 01:15:11,825
Neso, voc� est�
pronto para isso?
976
01:15:11,826 --> 01:15:12,906
Pronto!
977
01:15:12,907 --> 01:15:14,852
Ent�o o que estamos
esperando, vamos nessa.
978
01:15:26,317 --> 01:15:27,317
O que aconteceu?
979
01:15:27,982 --> 01:15:28,982
N�o!
980
01:15:31,918 --> 01:15:34,618
Neso, Neso porque n�o
podemos atravessar isso?
981
01:15:34,975 --> 01:15:37,175
Eu preciso voltar!
982
01:15:37,752 --> 01:15:40,752
AIU Con, o que
voc� est� fazendo?
983
01:15:41,593 --> 01:15:44,223
Este portal � inseguro.
Suas ordens s�o para...
984
01:15:44,224 --> 01:15:45,871
retornar a base
em Anuria.
985
01:15:46,430 --> 01:15:47,984
Tamb�m tenho algo
s�rio para dizer.
986
01:15:47,985 --> 01:15:50,885
Abra o portal, ou eu
vou explodir para abri-lo.
987
01:15:52,594 --> 01:15:55,150
Sargento pare com isso.
Retorne para a base.
988
01:16:07,569 --> 01:16:08,774
Ancestrais, podem me ouvir?
989
01:16:09,668 --> 01:16:11,030
Meu irm�o Rob, Pai.
990
01:16:12,536 --> 01:16:14,912
Por favor, protejam
meus amigos.
991
01:16:14,913 --> 01:16:17,513
Eu n�o posso.
992
01:16:18,402 --> 01:16:19,402
Vamos amigo.
993
01:16:20,199 --> 01:16:21,199
N�o h� nada a fazer.
994
01:16:28,629 --> 01:16:30,945
Sargento Grasso.
Onde est� voc�?
995
01:16:30,946 --> 01:16:31,946
Por favor, responda.
996
01:16:45,914 --> 01:16:46,914
L� est� ele.
997
01:18:25,270 --> 01:18:28,370
Anuriano, n�o tenha medo.
998
01:18:28,705 --> 01:18:30,605
A dor ser� tempor�ria.
999
01:18:34,050 --> 01:18:37,212
Eu vou realmente
apreciar isto.
1000
01:18:53,261 --> 01:18:56,480
O tempo da sua ra�a
est� terminando.
1001
01:18:56,481 --> 01:18:58,685
N�o haver� muito tempo.
1002
01:18:58,686 --> 01:19:02,186
E agora a gal�xia
ser� nossa.
1003
01:19:12,127 --> 01:19:17,297
Seu treino, sua tecnologia e
suas habilidades n�o s�o nada.
1004
01:19:17,298 --> 01:19:20,898
Diante do poder das
armas dos Platarians.
1005
01:19:26,857 --> 01:19:29,357
� hora de Rock Roll.
1006
01:20:17,769 --> 01:20:19,569
Minha espada.
1007
01:20:35,362 --> 01:20:39,092
Costuma se partir
antes das supernovas.
1008
01:20:46,275 --> 01:20:47,275
Volte aqui.
1009
01:20:49,846 --> 01:20:50,846
Seu covarde.
1010
01:21:14,327 --> 01:21:16,327
Vamos, vamos.
1011
01:21:30,286 --> 01:21:32,286
Minha espada.
1012
01:21:38,965 --> 01:21:39,965
Mater.
1013
01:21:48,360 --> 01:21:50,160
Combatente
at� a morte.
1014
01:22:42,584 --> 01:22:43,584
Voc� est� fora.
1015
01:23:36,513 --> 01:23:38,513
Voc� est� inutilizado.
1016
01:23:38,635 --> 01:23:42,635
Voc� perdeu sua
�ltima chance de reagir.
1017
01:24:40,380 --> 01:24:42,640
Ei "sarge", pens�vamos
que o hav�amos perdido l�.
1018
01:24:42,641 --> 01:24:45,241
- Mantenha-se vivo.
- Pode apostar.
1019
01:24:45,936 --> 01:24:46,936
Seu covarde.
1020
01:24:49,628 --> 01:24:50,628
N�o!
1021
01:24:51,943 --> 01:24:55,243
Isso � uma covardia!
1022
01:25:02,239 --> 01:25:06,239
Major, temos um trabalho
justo para terminar l�.
1023
01:25:07,335 --> 01:25:08,993
N�s precisamos
encontr�-lo.
1024
01:25:08,994 --> 01:25:11,494
N�o se preocupe, sargento.
Eu vou voltar.
1025
01:25:12,324 --> 01:25:15,424
Da pr�xima vez,
estaremos prontos.
1026
01:26:04,973 --> 01:26:12,973
Legendas - Kilo
76393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.