All language subtitles for Android Cop (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,982 --> 00:00:16,097 - Go. - Beverly Hills. 3 00:00:17,996 --> 00:00:19,463 This place sucks. 4 00:00:19,557 --> 00:00:22,504 You think it sucks now? You should have seen it before the quake. 5 00:00:31,055 --> 00:00:32,164 Is that your contact? 6 00:00:34,012 --> 00:00:36,551 - Damn it. Copy. - This is Hammond. 7 00:00:36,671 --> 00:00:39,104 What the hell are you doing in the Zone? No, don't answer that. 8 00:00:39,139 --> 00:00:40,728 You got some action coming your way. 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,473 Yeah, what kind of action? 10 00:00:42,777 --> 00:00:43,970 It's Dext Muldoon. 11 00:00:45,983 --> 00:00:47,224 You want to take me now or later. 12 00:00:48,050 --> 00:00:49,457 He's in around the dispensary. 13 00:00:49,495 --> 00:00:52,181 We manage to track his vehicle. We'll be there in 2 minutes. 14 00:00:52,895 --> 00:00:53,643 Be where? 15 00:00:53,685 --> 00:00:55,549 Aye, this guy is just right where you're standing. 16 00:01:04,605 --> 00:01:05,552 Go! 17 00:01:33,445 --> 00:01:34,915 - Go after Dext! - Copy. 18 00:02:01,492 --> 00:02:02,835 Central is a quarantine boundary. 19 00:02:03,504 --> 00:02:05,369 Gimme the melard. Give the overwrite code. 20 00:02:09,901 --> 00:02:10,895 Shut it down. 21 00:02:13,247 --> 00:02:13,975 Got it. 22 00:02:22,127 --> 00:02:25,651 Huh, huh, huh, huh. 23 00:02:25,686 --> 00:02:26,816 What's so funny asshole? 24 00:02:26,920 --> 00:02:27,876 You're dead. 25 00:02:50,859 --> 00:02:53,075 How many of you officers have been in this zone before? 26 00:02:57,335 --> 00:02:59,469 That's what I thought. Rookies. 27 00:02:59,955 --> 00:03:02,646 Yeah, it's about time the rookies busted good cherries in this zone. 28 00:03:03,406 --> 00:03:05,502 Except for you Hammond, you don't have a cherry. 29 00:03:07,072 --> 00:03:10,259 We're heading into Level 3. So I have Level 3 protection. 30 00:03:10,759 --> 00:03:14,090 We have counters and breathers on standby. I don't think we'll be needing em. 31 00:03:14,146 --> 00:03:15,401 Why are they radioactive? 32 00:03:15,436 --> 00:03:18,855 Well the quake took out 3 local power stations. Fusion reactors. 33 00:03:18,890 --> 00:03:22,166 Fortunately there wasn't a full meltdown. But they did release some of the bad stuff. 34 00:03:22,231 --> 00:03:23,639 Who the hell would want to live there? 35 00:03:23,825 --> 00:03:27,080 Do the math. It's like Club Med for criminals. 36 00:03:27,245 --> 00:03:29,428 Some of the people there don't have a choice. 37 00:03:29,500 --> 00:03:31,287 Entering the dead zone, Sir. 38 00:03:32,368 --> 00:03:35,484 When we hit the ground, the target is Dexts Muldoon. 39 00:03:36,093 --> 00:03:38,412 The locals consider him to be some kind of Che Guevara. 40 00:03:39,004 --> 00:03:41,388 Do not be fooled. Take him out. 41 00:03:41,730 --> 00:03:44,117 You take out a one-fifth of the drug trading zone. 42 00:03:44,627 --> 00:03:46,219 Two minutes landing, Sir. 43 00:03:50,399 --> 00:03:51,423 Let's buck it up. 44 00:04:11,306 --> 00:04:14,505 Check the cameras. Jones, you're good. 45 00:04:14,435 --> 00:04:16,329 Poschek, good. 46 00:04:16,410 --> 00:04:17,871 Jackson, good. 47 00:04:17,960 --> 00:04:20,300 Hammond! Hammond, you're not transmitting. 48 00:04:20,390 --> 00:04:21,778 Need another, Sarge. 49 00:04:25,560 --> 00:04:28,463 Little easier to transmit and I've got a camera, Sarge. 50 00:04:30,465 --> 00:04:33,682 Right. Hammond you're good. 51 00:04:35,536 --> 00:04:38,106 - Looks like we got company. - Really small fry though. 52 00:04:38,195 --> 00:04:39,295 We'll take care of them. 53 00:04:40,926 --> 00:04:44,140 Gentlemen, start your countdown. 54 00:04:51,081 --> 00:04:53,428 - Yes sir. This is it. - Let's go. 55 00:05:11,434 --> 00:05:13,122 Too exposed. We're going through. 56 00:05:43,501 --> 00:05:44,555 What's wrong with her? 57 00:05:44,847 --> 00:05:47,276 She's got ..ginmars.. Radiation poisoning. 58 00:05:47,547 --> 00:05:51,007 Stay too long in the zone, it can get pretty nasty. 59 00:05:51,940 --> 00:05:54,405 You already had all your kids, right? 60 00:05:57,759 --> 00:05:58,490 Jones 61 00:05:58,493 --> 00:06:00,526 - That ain't him. - Keep moving. 62 00:06:01,433 --> 00:06:02,850 That is not our objective. 63 00:06:04,476 --> 00:06:06,276 Woh, woh, woh, woh. Back up. 64 00:06:08,874 --> 00:06:10,169 Yeah, I'm talking to you. 65 00:06:13,181 --> 00:06:15,852 Uh, uh, go on sit down, big fella. We ain't here for you. 66 00:06:15,752 --> 00:06:19,470 You wouldn't have set up your command centre a few blocks away if you were. 67 00:06:19,471 --> 00:06:20,878 Think we didn't see you. 68 00:06:20,913 --> 00:06:26,910 Look, we don't care about your business, alright. We just want safe passage. 69 00:06:26,945 --> 00:06:29,674 You have no authority here. 70 00:06:33,111 --> 00:06:35,105 - What do you want? - Come again. 71 00:06:35,486 --> 00:06:37,846 You need anything? Medical supplies? 72 00:06:38,370 --> 00:06:43,102 If there's something from the outside world that you need, I can get it delivered to you. 73 00:06:43,737 --> 00:06:46,393 - Mills? - You copy me sir. 74 00:06:46,528 --> 00:06:47,556 Good. 75 00:06:47,557 --> 00:06:50,117 So if you need anything, have one of your man 76 00:06:50,118 --> 00:06:53,081 contact Sergeant Mills down at the Command Centre. 77 00:06:53,094 --> 00:06:56,250 And if it's something we can get, he'll get it for you. 78 00:06:56,511 --> 00:06:57,923 You have my word. 79 00:06:58,167 --> 00:07:00,903 All we ask, is to pass through quietly. 80 00:07:01,378 --> 00:07:03,226 And what if I don't agree? 81 00:07:06,017 --> 00:07:08,220 - Dammit Hammond! Nicoles call for backup. - Yes sir. 82 00:07:08,537 --> 00:07:11,073 What if what I want isn't actually legal? 83 00:07:11,826 --> 00:07:12,970 Go on. 84 00:07:13,202 --> 00:07:16,182 Something from your evidence room, perhaps. 85 00:07:16,840 --> 00:07:20,588 Come on man. Do we look like crooked cops to you? 86 00:07:20,696 --> 00:07:22,010 Don't answer that. 87 00:07:22,388 --> 00:07:28,080 Iodine tablets, liquid form too. Cypro, scotch two cases, hypodermic needles, 88 00:07:28,815 --> 00:07:32,582 entry cases of Mexican, Coca Cola. 89 00:07:32,873 --> 00:07:35,158 - The kind with the real sugar? - Huh, huh, huh. 90 00:07:35,175 --> 00:07:37,409 I can't get my hands on that ... I mean we can't ... 91 00:07:37,818 --> 00:07:39,481 That was my joke. 92 00:07:43,125 --> 00:07:45,104 - Mills you got that? - Got it! 93 00:07:45,248 --> 00:07:47,275 Sir, you still need that backup? 94 00:07:47,276 --> 00:07:49,913 Yeah, they're not even in the building yet. 95 00:07:49,661 --> 00:07:52,411 - We got a deal. - Good. 96 00:08:25,559 --> 00:08:26,461 Freeze! 97 00:08:44,069 --> 00:08:46,030 Alright, let's papparazi that bitch. 98 00:09:06,171 --> 00:09:09,196 Muldoon, this is the police. 99 00:09:09,720 --> 00:09:12,389 We know you're in there and we have the place surrounded. 100 00:09:21,388 --> 00:09:25,682 - Mills, see anything? - Yeah, an ........ woman. 101 00:09:27,186 --> 00:09:28,282 Searching. 102 00:09:40,127 --> 00:09:41,245 Over there! 103 00:10:01,340 --> 00:10:03,004 Damn it Jones. Report! 104 00:10:40,227 --> 00:10:42,637 Police. See your hands. 105 00:10:43,290 --> 00:10:45,356 I want you to come out. 106 00:10:46,125 --> 00:10:48,053 Come on. Let's go. Move, move, move, move. 107 00:10:52,357 --> 00:10:54,333 Out. Move. 108 00:11:47,124 --> 00:11:50,638 I'd like to do it all, baby. Remember that. 109 00:12:28,390 --> 00:12:29,677 Oh shit!. 110 00:12:29,939 --> 00:12:31,909 Hammond's gone lone wolf again. 111 00:12:43,089 --> 00:12:45,878 Damn it. You gotta wait for back up. 112 00:13:06,114 --> 00:13:07,710 You called for back up. 113 00:13:19,604 --> 00:13:20,263 Thank you. 114 00:13:42,369 --> 00:13:43,345 You're dead. 115 00:13:48,258 --> 00:13:51,498 How the hell did you ...? Doesn't matter. 116 00:13:51,543 --> 00:13:54,539 You have 2 dead cops on your hands. Do you really want that? 117 00:13:55,264 --> 00:13:57,603 You're in no position to negotiate. 118 00:13:58,486 --> 00:14:00,338 Who said this is a negotiation. 119 00:14:00,711 --> 00:14:02,707 Put down your weapon. 120 00:14:07,465 --> 00:14:09,874 What you gonna do? You gonna blow both of us up? 121 00:14:09,860 --> 00:14:12,256 Dexts Muldoon, you are under arrest. 122 00:14:13,376 --> 00:14:16,224 You come any closer and I'll blow his brains out. 123 00:14:16,459 --> 00:14:18,692 Sir, your handheld has been approved for destruction. 124 00:14:19,164 --> 00:14:21,939 This is not negotiable. Put down your weapon. 125 00:14:22,156 --> 00:14:25,019 - Who the hell is this guy? - I have no idea. 126 00:14:25,177 --> 00:14:28,337 You have 3 choices. Surrender and live. 127 00:14:28,401 --> 00:14:30,330 Shoot Sergeant Hammond and die. 128 00:14:30,361 --> 00:14:33,033 Shoot me and die. Make a choice. 129 00:14:34,756 --> 00:14:35,756 Fuck you! 130 00:14:40,294 --> 00:14:42,034 Marks, Jackson on me! 131 00:14:55,184 --> 00:14:56,420 Now, what the hell was that? 132 00:14:56,421 --> 00:14:59,257 Did you not see me pointing the gun at him? 133 00:14:59,321 --> 00:15:01,485 What were you doing? You almost killed me. 134 00:15:01,634 --> 00:15:02,397 Negative. 135 00:15:02,398 --> 00:15:06,814 There is a 73% probability that this individual would had terminated you 136 00:15:06,815 --> 00:15:08,104 if I had not interceded. 137 00:15:08,328 --> 00:15:10,479 Interceding. You call that interceding. 138 00:15:10,499 --> 00:15:13,119 If I had not interjected you would have been destroyed, Sergeant Hammond. 139 00:15:13,126 --> 00:15:18,153 Oh, would I. Ok. Let's see how you like a grenade blowing up over your head. 140 00:15:22,081 --> 00:15:25,381 He had this on him. He had a concealed weapon. 141 00:15:30,787 --> 00:15:34,210 Did anybody frisk him? God damn it. 142 00:15:43,614 --> 00:15:47,419 - You scanned him, right? - I followed all operational procedures. 143 00:15:47,461 --> 00:15:49,460 Yeah, but you followed them loosely. 144 00:15:49,479 --> 00:15:52,036 Would you like to file a complaint, Sergeant? 145 00:15:52,070 --> 00:15:54,796 Well, if it is in the form of punch you in the face, then, yeah. 146 00:15:54,847 --> 00:15:56,788 I would advise against it. 147 00:15:57,194 --> 00:15:59,480 Yeah, I bet you would Mr. Roboto. 148 00:15:59,650 --> 00:16:01,378 One more thing. Who sent you? 149 00:16:01,406 --> 00:16:05,439 I received a request for back up. I provided back up. 150 00:16:12,667 --> 00:16:15,867 - What the hell was that? - Our future. 151 00:16:17,168 --> 00:16:20,068 Well, the professionals finally showed up. How about that? 152 00:16:20,087 --> 00:16:22,857 - Oh, you're in this. Over here. - Thank you. 153 00:16:23,304 --> 00:16:25,608 - Hey, that's not for you. - The hell it ain't. 154 00:16:25,718 --> 00:16:30,748 - I made a deal. - Well, sometimes life ain't always fair. 155 00:16:31,320 --> 00:16:33,435 Tell me we're not in the wrong run of business. 156 00:16:33,921 --> 00:16:35,487 It's not just wrong. 157 00:16:42,010 --> 00:16:47,313 Chief! Chief! I'd like to report an incident. 158 00:16:47,384 --> 00:16:49,542 Hammond. I heard all about it. 159 00:16:49,567 --> 00:16:52,814 No, I'm not talking about the suspect. I'm talking about that supercop. 160 00:16:52,815 --> 00:16:55,471 - Supercop? - Yeah, you know the guy I'm talking about. 161 00:16:55,558 --> 00:17:00,650 That skin job. That psychopatic soda machine. That things of men ... 162 00:17:00,692 --> 00:17:05,741 Hammond, before you go too far, I want you to meet your new partner. 163 00:17:12,692 --> 00:17:14,337 Will you give us a minute? 164 00:17:15,756 --> 00:17:18,116 That means, move out of the way. 165 00:17:25,088 --> 00:17:28,301 I know you don't like it, Hammond, but you're the best man for it. 166 00:17:29,267 --> 00:17:32,174 Well, assuming I've forgotten about today's nifty events, 167 00:17:32,347 --> 00:17:33,895 after what happened out there with that autogun 168 00:17:33,896 --> 00:17:37,657 do you think I'd be happy to take a position anywhere near a machine. 169 00:17:38,062 --> 00:17:39,048 It's an android. 170 00:17:39,049 --> 00:17:41,085 Well, I don't care what you call it. It's still a machine. 171 00:17:41,086 --> 00:17:44,165 You know how you sound when you say you don't like machines? 172 00:17:44,427 --> 00:17:46,890 Look. Somebody programmed that thing. 173 00:17:46,940 --> 00:17:49,690 Just like somebody programmed that autogun to stop intruders, 174 00:17:49,712 --> 00:17:54,451 yet it missed our call sign, a secure call sign. And they call it a malfunction. 175 00:17:54,452 --> 00:17:56,862 A god damn hiccup. That was a human life. 176 00:17:57,016 --> 00:17:58,174 I know. 177 00:17:59,019 --> 00:18:01,447 That's why I want you near it. 178 00:18:01,910 --> 00:18:04,914 There's a lot more at stake here than just your personal feelings. 179 00:18:04,952 --> 00:18:07,743 That android, skin job, whatever you want to call it 180 00:18:08,005 --> 00:18:11,696 it represents just the first wave of many, many more to come. 181 00:18:11,697 --> 00:18:15,901 And unlike what we're used to, they don't require human operators. 182 00:18:17,150 --> 00:18:23,334 The brass says that we have to give this thing a field test ... a dry run. 183 00:18:24,508 --> 00:18:27,299 - You gonna be reporting on that dry run. - What? 184 00:18:27,076 --> 00:18:29,030 Listen, listen. Listen to me. 185 00:18:30,534 --> 00:18:35,705 This thing could signify the end of human involvement in law enforcement. 186 00:18:35,712 --> 00:18:36,780 Is that what you want? 187 00:18:37,160 --> 00:18:44,137 Or on the other hand if it should just happen to wash out, so be it. 188 00:18:45,379 --> 00:18:48,938 Frankly, I think people would be a lot happier with officers such as yourself, 189 00:18:48,999 --> 00:18:52,187 rather than those things. 190 00:18:52,599 --> 00:18:53,651 Hammond! 191 00:18:53,708 --> 00:18:57,609 I'd like to formally introduce you to 192 00:18:57,658 --> 00:19:05,223 Advance Autonomous Artificial Intelligence Neuralnet Law Enforcement Droid 193 00:19:05,572 --> 00:19:07,297 I One. 194 00:19:07,435 --> 00:19:11,573 Advance autonomous ... look, that's too long. I'll call you Andy. 195 00:19:11,811 --> 00:19:14,811 - You could call me Officer One. - Sure. 196 00:19:15,230 --> 00:19:19,520 - How do you do? - Do what? 197 00:19:20,721 --> 00:19:23,365 This thing's gonna be interacting with the public? 198 00:19:26,619 --> 00:19:30,243 You can take that one right there. Do you even need to sit? 199 00:19:30,355 --> 00:19:32,055 I can sit or stand. 200 00:19:32,399 --> 00:19:36,065 You might as well sit down, unless you want me to hang my jacket on you. 201 00:19:36,134 --> 00:19:38,109 I'm not here for your amusement, Sergent Hammond. 202 00:19:38,134 --> 00:19:41,297 If you would like me to ask for another partner, I would be very happy to. 203 00:19:41,523 --> 00:19:44,294 Wait a minute. Did you ask for me as a partner? 204 00:19:44,429 --> 00:19:45,477 Affirmative. 205 00:19:45,533 --> 00:19:46,987 And why would you do that? 206 00:19:47,241 --> 00:19:50,899 It was suggested to me that our compatibility index would be high. 207 00:19:50,943 --> 00:19:53,723 You might as well try that coffee maker over there. 208 00:19:55,210 --> 00:19:57,243 Do you think internal affairs sent him? 209 00:19:57,310 --> 00:20:02,357 No, we got them some bitches locked up tightly in a froze ass in a tsunami. 210 00:20:02,827 --> 00:20:07,489 - No, he's not working for IA. - Who's he working for then? 211 00:20:07,736 --> 00:20:11,439 He's working for us. Just don't know it yet. 212 00:20:13,451 --> 00:20:15,237 We're getting our first assignment. 213 00:20:16,202 --> 00:20:17,294 Hammond, you're up. 214 00:20:17,348 --> 00:20:19,398 We got a report of a jumper over at 7th Street. 215 00:20:19,493 --> 00:20:22,326 All the boys are tied up downtown. Can you handle that? 216 00:20:22,334 --> 00:20:23,434 I'm on it. 217 00:20:24,168 --> 00:20:28,976 Do me a favour. Next time you get wind of a call, let me know what it is first. 218 00:20:31,410 --> 00:20:33,531 This guy, ruining my day. 219 00:20:36,957 --> 00:20:38,894 I have to show this building today. 220 00:20:39,919 --> 00:20:40,736 Do you know him? 221 00:20:40,690 --> 00:20:43,689 Yeah. His name is Jake Wescott. Lives on the 5th floor. 222 00:20:43,926 --> 00:20:46,106 You know. Comes and goes. Kind of quiet. 223 00:20:46,204 --> 00:20:48,930 So he's never excited to jump off the roof before. 224 00:20:49,936 --> 00:20:51,164 No. 225 00:20:51,206 --> 00:20:53,238 With your permission I would like to go alone. 226 00:20:53,274 --> 00:20:54,571 Hell, no. 227 00:20:54,587 --> 00:20:56,646 My programming addresses these scenarios. 228 00:20:56,655 --> 00:20:59,561 Oh, yeah. He's going to feel real worthwhile when we send a robot 229 00:20:59,562 --> 00:21:03,522 or android out to talk to him. That says we really care. 230 00:21:04,007 --> 00:21:05,691 I'm not following you. 231 00:21:06,678 --> 00:21:10,005 I've gone through several instances like this in multiple simulations. 232 00:21:10,006 --> 00:21:12,668 See, those were simulations. This is real life. 233 00:21:12,669 --> 00:21:15,373 There is a greater probability for success if I were to go 234 00:21:15,374 --> 00:21:16,912 against someone such as yourself. 235 00:21:17,365 --> 00:21:19,344 "Such as myself", what is that suppose to mean? 236 00:21:19,757 --> 00:21:22,030 Sorry guys. Sorry to interrupt the guys big moment. 237 00:21:22,032 --> 00:21:24,724 Hey! You want me to cite you? 238 00:21:28,732 --> 00:21:30,315 Andy, you stay right here. 239 00:21:34,665 --> 00:21:36,880 - Mr Wescott. - That's far enough. 240 00:21:36,889 --> 00:21:39,605 - I'm not here to stop you Mr Wescott. - Right. 241 00:21:39,607 --> 00:21:41,918 I only want to ask you a couple of questions. 242 00:21:41,961 --> 00:21:44,101 Not really in the mood for questions. 243 00:21:44,275 --> 00:21:46,067 Oh, yeah. I can see that. 244 00:21:46,355 --> 00:21:49,980 But Mr Wescott, are you by any chance an organ donor? 245 00:21:50,432 --> 00:21:55,186 As you may know, organ donation has saved countless lives and 246 00:21:55,627 --> 00:21:59,146 don't you think it's a good thing to consider from a man in your situation. 247 00:21:59,728 --> 00:22:02,899 Most people your age who donate their organs are in terrible accidents 248 00:22:02,900 --> 00:22:04,980 and not all of their organs are even useful. 249 00:22:04,995 --> 00:22:07,469 But you're clearly in good physical condition. 250 00:22:07,924 --> 00:22:09,631 Would be shame, don't you think. 251 00:22:09,811 --> 00:22:13,179 I'm not going to donate my organs. 252 00:22:13,191 --> 00:22:15,590 Mr Wescott, if you just allow me to make the call, 253 00:22:15,659 --> 00:22:18,352 I can get organ harvesters over here in 5 minutes. 254 00:22:18,355 --> 00:22:20,762 They can euthanize you in a humane manner. 255 00:22:20,763 --> 00:22:24,510 They can be painless. Then we can get your organs out to somebody who really use them. 256 00:22:24,511 --> 00:22:25,863 You're insane! 257 00:22:33,745 --> 00:22:38,840 Wow. Can you imagine the sensation of impact from a fall from this height? 258 00:22:43,584 --> 00:22:44,682 Give me a moment. 259 00:22:46,862 --> 00:22:48,499 I told you to stay back. 260 00:22:49,087 --> 00:22:51,861 - We can go now. - What are you talking about? 261 00:22:51,884 --> 00:22:54,511 The situation no longer requires our presence. 262 00:22:55,860 --> 00:22:57,136 What? 263 00:22:58,472 --> 00:23:03,346 I've performed a micro-expression analysis on the subject. He will not hurt himself. 264 00:23:03,617 --> 00:23:04,299 Try telling that to the ... 265 00:23:04,300 --> 00:23:07,002 In addition I've initiated plan to defuse the situation. 266 00:23:32,211 --> 00:23:33,610 Okay. What is it? 267 00:23:35,711 --> 00:23:37,606 I accessed his phone records. 268 00:23:37,895 --> 00:23:40,827 The majority were to an individual who was not responding. 269 00:23:41,821 --> 00:23:44,400 Okay, so the woman ... you, go on. 270 00:23:44,408 --> 00:23:47,445 I sent text from each other with the data required to bring 271 00:23:47,446 --> 00:23:49,371 equilibrium to their social interaction. 272 00:23:49,780 --> 00:23:53,249 Ok. So you text at him pretending to be her and her pretending to be him. 273 00:23:53,254 --> 00:23:54,569 So you lied. 274 00:23:55,038 --> 00:23:59,544 Each of them received the information needed to restore their pair bonding. 275 00:24:00,537 --> 00:24:01,731 Pair bonding? 276 00:24:03,867 --> 00:24:05,883 I have access to her files. 277 00:24:07,570 --> 00:24:10,627 Your postrate and moral superiority in questioning 278 00:24:10,628 --> 00:24:13,347 the legality of my method is suspect, 279 00:24:13,682 --> 00:24:16,188 when you proposed to euthanize our subject. 280 00:24:16,538 --> 00:24:19,530 Hey, its been legal in the state since 2024. 281 00:24:19,611 --> 00:24:21,335 Did you consider the consequences that 282 00:24:21,336 --> 00:24:23,565 the subject were to take you up on your proposal. 283 00:24:23,611 --> 00:24:27,568 Yes, his organs. Let me ask you a question. 284 00:24:27,659 --> 00:24:30,919 What happens when they realize that they didn't text each other. 285 00:24:32,078 --> 00:24:34,037 The outcome depends on the amount of time 286 00:24:34,038 --> 00:24:36,381 that has transpired before this interaction. 287 00:24:36,756 --> 00:24:39,353 The further the time the greater the probabilty 288 00:24:39,354 --> 00:24:41,401 that they will maintain the equilibrium. 289 00:24:42,134 --> 00:24:44,212 Would like to hear the probability matrix? 290 00:24:44,213 --> 00:24:45,313 No. 291 00:24:45,513 --> 00:24:48,753 Just remind me to keep you from interacting with anyone I know. 292 00:24:49,594 --> 00:24:52,304 - We're getting another call. - Could you please stop that? 293 00:24:52,511 --> 00:24:55,794 Hammond you got a missing persons case for you. 294 00:24:57,033 --> 00:25:00,021 See, that's why I told you to tell me what it is before we ... 295 00:25:01,436 --> 00:25:04,326 Ah, yeah. Why put us on? 296 00:25:04,568 --> 00:25:07,820 You've gotta keep it low profile for now, it's complicated. 297 00:25:08,090 --> 00:25:13,038 Yes, um. I'm walking around with a 400 pound black robot with a white head. 298 00:25:13,142 --> 00:25:15,308 How low profile do you think we are? 299 00:25:17,000 --> 00:25:21,208 Look, you've been personally requested by the mayor's office. Just do it! 300 00:25:28,777 --> 00:25:30,994 - Sergeant Hammond. - Stones. 301 00:25:31,141 --> 00:25:32,279 And this is? 302 00:25:32,732 --> 00:25:37,371 Advanced Autonomous Artificial Intelligence Neuralnet Law Enforcement Droid I One. 303 00:25:37,474 --> 00:25:38,531 Andy. 304 00:25:38,611 --> 00:25:39,879 I get it. 305 00:25:40,114 --> 00:25:42,058 The mayor's very busy but he is concerned about his daughter. 306 00:25:42,073 --> 00:25:43,565 So, the mayor has a daughter? 307 00:25:43,812 --> 00:25:47,190 Yes, now this wasn't public knowledge until recently but 308 00:25:47,191 --> 00:25:48,791 when the quake devastated LA, 309 00:25:48,848 --> 00:25:52,059 the mayor sent his then infant daughter to Brazil to live with her mother. 310 00:25:52,504 --> 00:25:53,872 He and his wife were estranged. 311 00:25:53,898 --> 00:25:56,278 When she passed away, his daughter returned to Los Angeles. 312 00:25:56,280 --> 00:25:57,900 So is she the one who is missing? 313 00:25:58,177 --> 00:25:59,272 Not exactly. 314 00:26:09,056 --> 00:26:09,990 Your domestics? 315 00:26:09,999 --> 00:26:12,714 All androids like him. It's a full tissue for us. 316 00:26:12,880 --> 00:26:16,805 Not as autonomous or as advanced, they work off a program scripts. 317 00:26:18,162 --> 00:26:19,653 Robos. 318 00:26:33,182 --> 00:26:35,602 The mayor's daughter, Helen Jacobs. 319 00:26:41,565 --> 00:26:43,470 Well, if she's not missing, who is? 320 00:26:43,546 --> 00:26:45,961 Her body. She's connected to a telepresence port. 321 00:26:46,477 --> 00:26:47,810 You're familiar with the concept. 322 00:26:47,861 --> 00:26:51,401 Oh yes. Robots are androids remotely controlled to human brain waves. 323 00:26:51,410 --> 00:26:55,294 Pioneered by ACI Corporation for dangerous military operations. 324 00:26:55,580 --> 00:26:58,167 Working in environments that are not suitable for humans. 325 00:26:58,199 --> 00:27:01,366 Yes, as you are aware, Detective Hammond, 326 00:27:01,743 --> 00:27:04,339 the success on the battlefields led to many applications. 327 00:27:04,678 --> 00:27:08,035 They can give the wounded a new lease on life, a new mobility, 328 00:27:08,038 --> 00:27:09,884 and freedom from their mortal bodies. 329 00:27:10,368 --> 00:27:14,336 So she is connected via telepresence robot right now. 330 00:27:14,395 --> 00:27:17,744 An android. One so sophisticated it can pass through your eye. 331 00:27:17,872 --> 00:27:20,848 So why don't we just wake her up and ask her where it is? 332 00:27:20,863 --> 00:27:22,739 It's not so simple. 333 00:27:23,263 --> 00:27:27,691 She suffered catasprophic injuries in her accident, and she went into a coma. 334 00:27:27,809 --> 00:27:33,131 Now we were able to connect her to an android body, but here's the kicker. 335 00:27:33,592 --> 00:27:35,811 She's not aware it is in her own body. 336 00:27:36,902 --> 00:27:38,852 She is not aware of her telepresence. 337 00:27:39,024 --> 00:27:40,320 Is that illegal? 338 00:27:40,438 --> 00:27:44,275 I'm told that the shock of waking up and making such a discovery could be 339 00:27:44,293 --> 00:27:47,335 devastating to her. Could lead to a psychotic break. 340 00:27:47,411 --> 00:27:52,066 As far as she is concerned, she had an accident and she made it out just fine. 341 00:27:52,580 --> 00:27:54,094 How could she not know? 342 00:27:54,354 --> 00:27:57,169 The conscious mind believes what it wants to believe, Detective. 343 00:27:58,260 --> 00:28:00,616 And you cannot track her telepresence droid. 344 00:28:00,642 --> 00:28:02,146 She's gone outside the Grid. 345 00:28:02,212 --> 00:28:04,786 We believe she's gone into one of the deconstructed zones, 346 00:28:04,787 --> 00:28:06,107 that's where you come in. 347 00:28:06,151 --> 00:28:08,090 You can go in there with no problems. 348 00:28:09,145 --> 00:28:11,821 Well so, if I go in there and I find her, what then? 349 00:28:11,822 --> 00:28:14,165 I mean she hasn't committed any crimes. 350 00:28:14,168 --> 00:28:16,463 Secure her and bring her back here. 351 00:28:16,699 --> 00:28:20,088 Now under no circumstances is she to be told what she is. 352 00:28:20,263 --> 00:28:22,214 Now if Helen wakes up here, we'll handle that. 353 00:28:22,215 --> 00:28:26,103 But otherwise, she is just a normal 24 year old woman. 354 00:28:26,462 --> 00:28:28,230 Who happens to be an android. 355 00:28:28,462 --> 00:28:32,791 Not 'be' one, 'existing' one. You know the difference? 356 00:28:36,052 --> 00:28:38,004 This zone is off limits. 357 00:28:38,665 --> 00:28:40,469 So what happened to her? 358 00:28:40,802 --> 00:28:42,610 That's not relevant to this case and 359 00:28:42,611 --> 00:28:44,480 the mayor doesn't want that information out there. 360 00:28:44,486 --> 00:28:46,291 Well, it might help us find her. 361 00:28:46,617 --> 00:28:47,738 Trust me, it won't. 362 00:28:47,757 --> 00:28:49,584 Is there something in her personality 363 00:28:49,585 --> 00:28:51,849 that will make you think she will be drawn to the Zones? 364 00:28:52,426 --> 00:28:56,188 Listen. The mayor and his daughter don't always see eye to eye. 365 00:28:56,480 --> 00:28:58,781 She's a bit of an activist. 366 00:29:00,038 --> 00:29:04,030 When she got injured, we think she was in the zones under the guise of some crusade. 367 00:29:04,666 --> 00:29:07,689 People being exploited are her pet causes. 368 00:29:07,658 --> 00:29:10,289 Her father has enemies on all sides of the law. 369 00:29:10,714 --> 00:29:14,520 If she went there under the guise of some idealogical crusade, 370 00:29:14,522 --> 00:29:17,957 she could have run into somebody that would hurt her just to get to her father. 371 00:29:17,972 --> 00:29:20,660 Well, even if they did run into her, what could they do to her? 372 00:29:20,661 --> 00:29:24,859 I mean, her real body is right here and the other one is an android. 373 00:29:25,504 --> 00:29:28,385 No offence Andy, but you know what people do with androids. 374 00:29:28,432 --> 00:29:32,723 Manual labour, soldiers, domestics, sex slaves. 375 00:29:33,074 --> 00:29:35,783 The mayor's daughter, turned into a sex slave? 376 00:29:36,058 --> 00:29:37,975 Look even if it's for your telepresence, 377 00:29:37,974 --> 00:29:40,798 that's something that we don't even want to imagine, Detective. 378 00:29:41,510 --> 00:29:43,717 Find her, before they do. 379 00:30:05,230 --> 00:30:07,004 We could check the underground markets. 380 00:30:07,005 --> 00:30:08,758 That won't be necessary. 381 00:30:09,081 --> 00:30:13,107 If she has been abducted, someone with her attributes could end up there. 382 00:30:13,621 --> 00:30:17,136 And did you notice her attributes, oh it's not that, 383 00:30:17,229 --> 00:30:19,463 I know somebody that could help us find her. 384 00:30:22,980 --> 00:30:24,324 Porter, Porter, Porter. 385 00:30:24,722 --> 00:30:26,170 What is this? Official business? 386 00:30:26,552 --> 00:30:28,960 Yes. Have you seen this woman? 387 00:30:28,987 --> 00:30:30,750 What makes you think I can help you with that? 388 00:30:31,158 --> 00:30:35,614 Don't bullshit me, Porter. I can make it worth your while. 389 00:30:36,022 --> 00:30:40,104 I would not be in business if I turn people over to anyone offering me a buck. 390 00:30:40,330 --> 00:30:44,626 You see, I'm not offering you a buck, partner. I'm offering you your freedom. 391 00:30:45,462 --> 00:30:47,831 How can you offer me something I already got? 392 00:30:48,004 --> 00:30:49,255 See my partner, here? 393 00:30:49,256 --> 00:30:51,161 He's not like you and me. 394 00:30:51,696 --> 00:30:53,147 See, he's an android. 395 00:30:53,341 --> 00:30:56,985 That means, you take the empathy of a regular person, 396 00:30:57,076 --> 00:31:02,716 a normal person. And you divide that by that, say, 20,000. 397 00:31:03,023 --> 00:31:07,271 And you still won't be able to touch his level of not giving a ground. 398 00:31:07,699 --> 00:31:09,115 And you're telling me this, why? 399 00:31:09,135 --> 00:31:10,850 Here's where I'm gonna help you, 400 00:31:10,852 --> 00:31:13,274 See, he doesn't give a damn about you. 401 00:31:13,285 --> 00:31:18,070 See, he can look deep into your shit, if you know what I mean. 402 00:31:19,454 --> 00:31:21,838 No, I don't. 403 00:31:22,399 --> 00:31:27,388 Your business, Porter. He could look deep into it. 404 00:31:29,089 --> 00:31:32,785 Andy, show him what I'm talking about. 405 00:31:35,515 --> 00:31:37,186 I'm assessing his records. 406 00:31:40,439 --> 00:31:43,155 I can find nothing that substantiates filing charges. 407 00:31:45,405 --> 00:31:47,262 Woh, what about his bank records? 408 00:31:47,616 --> 00:31:55,257 I'm sure embezzlement might offer up some numerical residue that we can sniff into. 409 00:31:58,256 --> 00:32:02,220 This individual is clean. He pays his bills. 410 00:32:02,665 --> 00:32:05,006 His deposits matches employer records. 411 00:32:05,361 --> 00:32:08,093 I do show that he is expecting a tax refund. 412 00:32:09,746 --> 00:32:11,993 - Give us a minute. - Absolutely. 413 00:32:14,464 --> 00:32:17,807 Look. You need to go along with me on this, okay? 414 00:32:17,815 --> 00:32:21,722 You know those text messages that you falsified? 415 00:32:21,951 --> 00:32:24,849 I do not see how threatening this individual help our case. 416 00:32:25,908 --> 00:32:28,220 Preferable tactic would be to get in his trust. 417 00:32:28,222 --> 00:32:31,140 Well, you need to do a little in getting my trust. 418 00:32:31,409 --> 00:32:33,750 Are you looking for results 419 00:32:33,755 --> 00:32:37,393 or are using this interaction as an outlet for suppressed aggression? 420 00:32:37,941 --> 00:32:40,865 Results. Watch me. 421 00:32:48,400 --> 00:32:49,484 Listen, asshole. 422 00:32:49,701 --> 00:32:52,132 I know people like you provide guide services 423 00:32:52,133 --> 00:32:53,926 for people going in and out of the zone. 424 00:32:53,954 --> 00:32:55,120 Oh yeah, that's ... 425 00:32:55,234 --> 00:32:59,929 Damn! That is illegal. That violates the quarantine. 426 00:33:00,914 --> 00:33:04,327 This woman has been in and out of this zone quite often. 427 00:33:04,347 --> 00:33:06,836 Clearly, someone has helped her. 428 00:33:07,661 --> 00:33:09,053 Not by me. 429 00:33:09,226 --> 00:33:10,628 Is that right? 430 00:33:12,589 --> 00:33:13,647 Okay. 431 00:33:15,648 --> 00:33:19,360 Then tell me, some other operators. Give me their names. 432 00:33:20,127 --> 00:33:21,887 That's beyond my scope. 433 00:33:24,865 --> 00:33:26,089 What are you doing? 434 00:33:27,303 --> 00:33:28,843 This is not working. 435 00:33:29,693 --> 00:33:33,514 Oh, okay. You're trying to play good cop, bad cop. 436 00:33:34,025 --> 00:33:35,709 Good cop, bad cop. 437 00:33:35,975 --> 00:33:39,416 - Yeah, it's where one of us ... - I'm familiar with the technique. 438 00:33:40,180 --> 00:33:44,127 Oh, are you? Well, you're doing a good job at playing mediocre cop. 439 00:33:44,911 --> 00:33:48,133 I tell you what. You need me, I'll be at the bar. 440 00:33:58,853 --> 00:34:02,005 Please accept the apology of the Police Department for Officer Hammond. 441 00:34:02,003 --> 00:34:03,772 He's experiencing difficulties. 442 00:34:03,773 --> 00:34:07,511 Oh yeah. Well, that's no excuse for roughing somebody up. 443 00:34:08,004 --> 00:34:11,395 Of course it isn't. Would you like to file charges? 444 00:34:11,720 --> 00:34:15,109 That, ah, isn't necessary. 445 00:34:15,563 --> 00:34:19,027 I'm equipped to accept verbal statements for filing charges. 446 00:34:19,145 --> 00:34:22,326 Look, I .. I don't want to file charges. 447 00:34:22,395 --> 00:34:24,130 Are you afraid he may retaliate? 448 00:34:24,852 --> 00:34:28,589 No. No, no, no, no. See, it's not my way. Okay. 449 00:34:29,123 --> 00:34:32,986 I don't file charges against cops. Uh, uh. 450 00:34:33,095 --> 00:34:34,867 Are you at all afraid of the police? 451 00:34:34,968 --> 00:34:36,756 Would you like to add that to your statement? 452 00:34:36,948 --> 00:34:40,464 No. God damn it, man! What's ... 453 00:34:40,465 --> 00:34:44,063 If you are threatened by the police at any time, we can offer protection. 454 00:34:44,243 --> 00:34:46,795 I don't need protection. 455 00:34:47,325 --> 00:34:49,800 Hey look, I'm sorry. He's malfunctioning. 456 00:34:49,801 --> 00:34:50,772 What? 457 00:34:50,773 --> 00:34:52,944 All system scans are at acceptable levels. 458 00:34:53,659 --> 00:34:57,130 No, there's something wrong. We need to get back to HQ. Let's go. 459 00:34:57,133 --> 00:34:59,798 You're interfering with an ongoing investigation. 460 00:34:59,814 --> 00:35:01,624 It is against departmental code. 461 00:35:02,984 --> 00:35:04,497 We need to go. 462 00:35:05,156 --> 00:35:07,176 You are pursuing unlawful behaviour. 463 00:35:07,912 --> 00:35:11,715 Well then, write me up. File charges. Let's go. 464 00:35:11,768 --> 00:35:14,237 You can leave. I'm continuing this investigation. 465 00:35:14,238 --> 00:35:16,004 Well, I see how this is gonna go down. 466 00:35:23,583 --> 00:35:26,098 You are in risk of bodily injury or destruction. 467 00:35:26,589 --> 00:35:28,553 Jesus, you guys are nuts! 468 00:35:34,038 --> 00:35:37,694 It's okay everybody. I got this all under control. 469 00:35:49,384 --> 00:35:53,029 - You accomplished a lot. - Yes I did. 470 00:35:53,386 --> 00:35:56,195 The adrenalin is affecting your reasoning and decision making. 471 00:35:56,530 --> 00:35:57,653 Track his calls. 472 00:35:58,120 --> 00:36:00,589 - Who? - Porter. 473 00:36:00,590 --> 00:36:02,746 He's about to call her right now. Can you track it? 474 00:36:02,991 --> 00:36:05,086 - Affirmative. - Go ahead. 475 00:36:06,702 --> 00:36:08,787 You're not concerned about her being aware of our interest? 476 00:36:09,967 --> 00:36:11,075 No. 477 00:36:11,705 --> 00:36:14,345 Safer this way we don't want to sneak up on her. 478 00:36:18,810 --> 00:36:23,355 He's making a call. I've obtained the address. 479 00:36:25,455 --> 00:36:27,507 Zone 12 is home to 7 major gangs, 480 00:36:28,508 --> 00:36:30,646 innumerous subgroups all fighting for control. 481 00:36:31,265 --> 00:36:32,900 Is it wise we go it alone? 482 00:36:32,903 --> 00:36:38,063 Don't worry. We going in the back way. No sirens, no lights. No ones expecting us. 483 00:36:38,240 --> 00:36:40,828 We'll be out before they know we're there. 484 00:36:47,869 --> 00:36:50,325 Sir, they're on the move. 485 00:36:50,600 --> 00:36:53,850 Good. Good. Notify me when they reach the target. 486 00:36:53,867 --> 00:36:54,811 Yes, sir. 487 00:36:57,780 --> 00:37:02,686 Yeah. Put out the word. The ones who killed Dext will be in the Zone tonight. 488 00:37:03,378 --> 00:37:06,842 Wait for my signal. Yeah. 489 00:37:10,878 --> 00:37:14,408 - Still have a lock on the location? - It's an unregistered Paygo phone. 490 00:37:15,009 --> 00:37:16,561 No guarantee it's hers. 491 00:37:17,630 --> 00:37:19,614 Maybe it's Porter's dry cleaner. 492 00:37:19,778 --> 00:37:22,407 There are no registered dry cleaners in this area. 493 00:37:37,372 --> 00:37:38,520 They've entered the Zone. 494 00:37:38,875 --> 00:37:41,843 Good. Soon as they make contact I need to know. 495 00:37:42,031 --> 00:37:44,725 - Are we still getting transmission? - Yes, sir. 496 00:37:45,022 --> 00:37:47,614 What about the manual override option? 497 00:37:47,660 --> 00:37:49,861 You think you could switch them into manual override? 498 00:37:50,505 --> 00:37:53,329 Of course. You want me to do it now? 499 00:37:53,330 --> 00:37:56,657 No, no, no. Just wait for my signal. 500 00:37:57,202 --> 00:37:58,278 Yes, sir. 501 00:38:01,543 --> 00:38:04,850 I hear that Helen Jacobs is more than just a mere visitor to the Zone, 502 00:38:04,852 --> 00:38:06,137 she is a vigilante. 503 00:38:06,615 --> 00:38:10,643 The thing about the Zone is, you can pretty much get anything you want. 504 00:38:10,817 --> 00:38:13,964 It's outside the law, but it's a price you have to pay. 505 00:38:14,767 --> 00:38:17,589 Stay there too long and you're affected by the radiation. 506 00:38:18,234 --> 00:38:23,771 Criminals can come and go but the ... people, regular folks, get stuck there. 507 00:38:23,871 --> 00:38:26,368 Knows the people she's fighting for. 508 00:38:31,431 --> 00:38:34,559 Relax. Relax. 509 00:38:35,487 --> 00:38:37,127 How's the operation going? 510 00:38:37,296 --> 00:38:40,500 Like clockwork, sir. The officers are nearly at their target. 511 00:38:40,730 --> 00:38:42,870 Tell me again, about this. 512 00:38:42,873 --> 00:38:47,271 Well, it's always been our goal to rid this zone of gang lords. 513 00:38:47,461 --> 00:38:51,232 Last week's raid was step 1, this is step 2. 514 00:38:52,040 --> 00:38:54,900 Once Officer Hammond and his partner acquire their targets, 515 00:38:54,930 --> 00:38:57,337 they'll be 14 miles into the zone. 516 00:38:57,983 --> 00:39:01,580 Due to the contamination, there's only one safe way out. 517 00:39:01,831 --> 00:39:05,822 Fortunately for us, that safe way leads them pass each gang territory 518 00:39:05,830 --> 00:39:08,182 one by one, by one. 519 00:39:08,890 --> 00:39:10,459 It'll be kill or be killed. 520 00:39:10,617 --> 00:39:12,476 Now, the beauty of this, sir, is 521 00:39:12,477 --> 00:39:15,636 they'll be taking the gangs out for us, one by one. 522 00:39:15,657 --> 00:39:17,041 And if they should be taken out, 523 00:39:17,042 --> 00:39:20,022 then we'll be justified in going in for retaliation. 524 00:39:20,596 --> 00:39:22,349 It's a win-win, sir. 525 00:39:25,306 --> 00:39:28,369 But what if they make it back? 526 00:39:29,865 --> 00:39:32,577 There's no chance of that happening, sir. 527 00:39:37,208 --> 00:39:38,880 That woman ... 528 00:39:39,481 --> 00:39:43,200 that they're after, that's not my daughter. 529 00:39:45,373 --> 00:39:50,030 She is trying to destroy me. 530 00:39:50,039 --> 00:39:52,624 Sir, no one is going to let that happen. 531 00:39:53,407 --> 00:39:55,767 We have a manual override on the droid, 532 00:39:55,768 --> 00:39:59,201 so if it comes to that, he'll take 'em out. 533 00:39:59,765 --> 00:40:03,526 But, why not we just let them do our dirty work for us. 534 00:40:03,527 --> 00:40:05,313 Clean up the zones. 535 00:40:07,354 --> 00:40:12,463 The city needs more men like you, Officer. 536 00:40:12,491 --> 00:40:13,860 Thank you, sir. 537 00:40:19,508 --> 00:40:21,759 Who are you guys? 538 00:40:21,908 --> 00:40:25,009 You can just call us the future of law enforcement. 539 00:40:30,684 --> 00:40:36,184 Then I think the city is in good hands. 540 00:40:41,897 --> 00:40:46,139 - We are within 500 m of the signal. - Okay. 541 00:40:47,435 --> 00:40:49,043 We go on foot from here. 542 00:41:09,421 --> 00:41:12,963 We're on official police business. There is nothing to see here. 543 00:41:13,201 --> 00:41:15,007 Return to your dwellings. 544 00:41:15,713 --> 00:41:17,673 Why don't you just call the rest of them out? 545 00:41:18,522 --> 00:41:22,189 It is better we make our presence known, than to surreptitiously advance. 546 00:41:22,369 --> 00:41:23,830 We'll see about that. 547 00:41:24,124 --> 00:41:25,708 Are we close to the signal? 548 00:41:26,681 --> 00:41:28,121 Within 50 yards. 549 00:41:28,627 --> 00:41:31,459 - Call it. - I'm sorry. 550 00:41:32,036 --> 00:41:35,965 - Call the phone. - Calling. 551 00:41:39,538 --> 00:41:40,664 Over there. 552 00:41:57,712 --> 00:41:58,781 Great. 553 00:42:08,123 --> 00:42:11,524 We need to get back to the vehicle. Plan B. 554 00:42:12,095 --> 00:42:13,657 What is Plan B? 555 00:42:17,423 --> 00:42:18,721 Can you call HQ? 556 00:42:19,610 --> 00:42:21,420 And now you're considering calling for backup? 557 00:42:21,421 --> 00:42:22,849 Look, just call it. 558 00:42:25,385 --> 00:42:29,361 - Something's interfering. - Great. 559 00:42:29,379 --> 00:42:33,075 A throw-away cellphone works, but a trillion dollar robot can't get through. 560 00:42:33,312 --> 00:42:36,207 - I am not a robot. - Figure of speech. 561 00:42:36,242 --> 00:42:38,083 Sorry for calling you the R word. 562 00:42:39,083 --> 00:42:41,525 It appears that I'm having a block from the other side. 563 00:42:42,663 --> 00:42:44,998 So why don't you just call 911? 564 00:42:46,078 --> 00:42:48,287 Police services had been discontinued in this zone. 565 00:42:48,334 --> 00:42:51,540 It was a joke. You should've asked the wizard for a sense of humour. 566 00:42:51,542 --> 00:42:54,605 Look, let's just get to the car and call for backup. 567 00:42:55,912 --> 00:42:57,442 Who is the wizard? 568 00:43:04,603 --> 00:43:06,951 Stop! Stop! Get down. 569 00:43:13,826 --> 00:43:16,162 - Helen Jacobs. - Yeah. 570 00:43:16,531 --> 00:43:18,336 We're here to escort you in. 571 00:43:18,414 --> 00:43:21,671 Thanks. But I think you're going to be the ones needing an escort. 572 00:43:25,715 --> 00:43:27,199 How did you know about the bomb? 573 00:43:27,530 --> 00:43:29,180 I've been down here long enough to know 574 00:43:29,181 --> 00:43:31,901 that when someone crawls under a parked car 575 00:43:31,902 --> 00:43:33,495 they're not a welcoming committee. 576 00:43:33,497 --> 00:43:35,375 - Thank you. - Don't mention it. 577 00:43:35,380 --> 00:43:37,889 We were told you maybe coerced into a sex ring. 578 00:43:38,831 --> 00:43:39,949 That's tactful. 579 00:43:40,130 --> 00:43:41,342 Yeah, and if I was, 580 00:43:41,343 --> 00:43:45,329 it probably would be more of a public relations issue 581 00:43:45,330 --> 00:43:47,478 than any concern to my personal welfare. 582 00:43:47,611 --> 00:43:48,740 It was mentioned. 583 00:43:49,150 --> 00:43:50,630 Damn it Andy, would you back off. 584 00:43:50,635 --> 00:43:52,230 Listen, you need to come with us. 585 00:43:52,276 --> 00:43:54,440 - Am I under arrest? - Well, no. 586 00:43:54,444 --> 00:43:56,087 Have you committed any crime that may warrant an arrest? 587 00:43:56,088 --> 00:43:57,464 Would you, would you shut.. 588 00:43:58,025 --> 00:43:59,825 Look, you need to come with us right now. 589 00:43:59,826 --> 00:44:01,994 No, you need to come with me. Now. 590 00:44:01,995 --> 00:44:04,772 That explosion is going to draw everything out of the woodwork. 591 00:44:05,015 --> 00:44:07,549 I can't be responsible for what happens to you guys. 592 00:44:10,601 --> 00:44:12,328 Is that the best video you got? 593 00:44:12,394 --> 00:44:14,089 Yes, sir. That's the best we can do right now. 594 00:44:14,111 --> 00:44:16,407 - And we can't get audio? - I'm working on it. 595 00:44:17,384 --> 00:44:21,835 Halt! That's her. I'll take that as a positive ID. 596 00:44:21,860 --> 00:44:26,532 - Did we take out the vehicle? - Negative, Sir. That wasn't us. 597 00:44:27,119 --> 00:44:29,265 Oh, they're gonna have a fun night. 598 00:44:33,520 --> 00:44:37,065 Hey, it's a go. Put out the word. 599 00:44:37,664 --> 00:44:45,300 Dext's killer would be in Zone 12, Grid 16. Headed east on foot. 600 00:44:46,485 --> 00:44:48,305 Now you do whatever you want with the girl. 601 00:44:48,308 --> 00:44:50,945 But you make sure neither of them get out alive. 602 00:45:03,512 --> 00:45:07,352 Okay. Okay, look. Nothing to see here. 603 00:45:07,336 --> 00:45:09,211 That's not what I see. 604 00:45:10,411 --> 00:45:13,399 Look, you're not our concern. Kindly step aside. 605 00:45:13,536 --> 00:45:17,047 Oh, we will. As soon as we're finished with you. 606 00:45:17,153 --> 00:45:19,214 I'm going to pretend I didn't even hear that. 607 00:45:19,215 --> 00:45:21,326 Cause, I'm trying to be a nice guy, okay. 608 00:45:21,524 --> 00:45:23,555 Now there are a couple of ways this is gonna go down, 609 00:45:23,558 --> 00:45:25,791 and none of them turn out so good for you. 610 00:45:25,908 --> 00:45:27,978 You're interfering with police business. 611 00:45:28,473 --> 00:45:30,508 Stand aside, or you will be subject to force. 612 00:45:30,509 --> 00:45:32,595 Andy. Andy. I got this. 613 00:45:32,688 --> 00:45:37,464 Look. We're not after you but we can be if you wanted to go down like that. 614 00:45:37,791 --> 00:45:40,165 I could charge you all with obstructing justice. 615 00:45:40,166 --> 00:45:42,535 Stand down or you will be subject to force. 616 00:45:47,797 --> 00:45:49,117 Stop! 617 00:45:50,374 --> 00:45:53,384 You have a hammer. I have a hammer too. 618 00:45:53,451 --> 00:45:55,010 Mine is better. 619 00:46:00,140 --> 00:46:03,765 Oh yeah, oh yeah. You are one hell of a negotiator, aren't you? 620 00:46:03,971 --> 00:46:05,389 That was a lethal weapon. 621 00:46:05,456 --> 00:46:07,058 That was an axe. This is LA. 622 00:46:07,059 --> 00:46:10,643 If I shot everybody that came at me with an axe, I'd never get through the paperwork. 623 00:46:10,735 --> 00:46:14,655 Besides, the plan was to go in and out, under the radar, 624 00:46:14,656 --> 00:46:15,900 and not ring the damn dinner bell. 625 00:46:15,901 --> 00:46:18,340 Your negotiations would have been with the same results. 626 00:46:18,380 --> 00:46:20,500 Oh, you're so damn confident aren't you? 627 00:46:20,505 --> 00:46:22,039 Confidence is outside of my parameters. 628 00:46:22,183 --> 00:46:24,323 So this is outside your parameter. 629 00:46:26,887 --> 00:46:31,351 And you. You're trying to kill all of us. You included. 630 00:46:31,689 --> 00:46:34,405 If this isn't your territory, why are you here? 631 00:46:35,022 --> 00:46:36,286 Okay. Come on. 632 00:46:44,268 --> 00:46:46,807 - Woh. - That's okay. They're with me. 633 00:46:48,682 --> 00:46:49,698 Come on. 634 00:47:06,515 --> 00:47:07,536 Ready? 635 00:47:10,055 --> 00:47:14,731 That's okay, just ... show them, show them your baby. 636 00:47:35,850 --> 00:47:38,467 My scan show that the child is completely normal. 637 00:47:39,369 --> 00:47:41,546 Yeah, we can see that, but what does it mean? 638 00:47:42,254 --> 00:47:45,030 If this environment were radioactive, 639 00:47:45,038 --> 00:47:47,536 you wouldn't be able to have babies without mutations. 640 00:47:47,576 --> 00:47:48,721 You are correct. 641 00:47:49,157 --> 00:47:53,489 Mutations resulting from radioactive fallout occur prior to birth. 642 00:47:54,324 --> 00:47:55,416 So you're saying... 643 00:47:55,791 --> 00:47:57,850 People are not getting sick because of radiation. 644 00:47:57,853 --> 00:48:01,108 It's something else. It's something introduced into the environment. 645 00:48:01,116 --> 00:48:04,360 Why, like poison? Why would anyone want to do that? 646 00:48:04,684 --> 00:48:05,908 Land value. 647 00:48:06,993 --> 00:48:11,915 Look at Los Angeles. We have, what, 30 million people, and no room to house them. 648 00:48:12,378 --> 00:48:15,820 If someone reviewed the Zone, it would have more than enough room. 649 00:48:15,822 --> 00:48:20,616 So, keeping this area off limits to development 650 00:48:20,619 --> 00:48:23,510 increases the value of whatever available land there is. 651 00:48:23,877 --> 00:48:25,609 So who would benefit from that? 652 00:48:26,052 --> 00:48:27,796 Whoever who owns their land. 653 00:48:29,525 --> 00:48:31,625 And with the quarantine, I guess, 654 00:48:31,626 --> 00:48:34,361 nobody could come in here and see what's going on. 655 00:48:34,856 --> 00:48:36,523 You need to leave. 656 00:48:37,691 --> 00:48:39,812 All right buddy, I'm right here with you. 657 00:48:39,851 --> 00:48:44,843 This place is a sanctuary. You can't stay here. They can't get caught here. 658 00:48:44,956 --> 00:48:47,054 Pick on me. Psst. 659 00:48:49,296 --> 00:48:52,715 The major shareholder of the properties would benefit most from a scheme like this. 660 00:48:52,720 --> 00:48:56,961 Yeah, I know. My father. 661 00:49:03,207 --> 00:49:04,639 We have to go. 662 00:49:06,701 --> 00:49:08,180 Why would you help us? 663 00:49:09,118 --> 00:49:11,396 I know you don't remember me, but... 664 00:49:12,691 --> 00:49:15,545 I think you saved my life. At the boundary. 665 00:49:15,922 --> 00:49:19,289 At Deorogan, you don't remember it? 666 00:49:22,378 --> 00:49:23,914 You have to leave now. 667 00:49:24,535 --> 00:49:25,928 Give me a minute. 668 00:49:38,093 --> 00:49:39,917 Why would they want us to get her out? 669 00:49:41,013 --> 00:49:42,989 Maybe they're afraid of what she might discover. 670 00:49:43,191 --> 00:49:44,904 Couldn't they just disconnect her? 671 00:49:44,928 --> 00:49:47,286 Cos her body back home know what she knows here? 672 00:49:47,922 --> 00:49:50,164 You know that. They're connected. 673 00:49:50,435 --> 00:49:53,060 That Helen is the same as this body. 674 00:49:53,068 --> 00:49:54,849 We need to get her into protective custody. 675 00:49:55,661 --> 00:49:58,646 I'll call Mills. He's solid. We'll get backup. 676 00:49:59,069 --> 00:50:02,386 Just the two of us. I don't think we'll make it out alive. 677 00:50:02,950 --> 00:50:04,246 Alive! 678 00:50:05,027 --> 00:50:06,816 Well, in your case, functional. 679 00:50:10,006 --> 00:50:11,536 We need to call for an extraction. 680 00:50:12,552 --> 00:50:16,620 We have to get on top of high ground, preferably a building would be ideal 681 00:50:16,827 --> 00:50:19,160 then he could contact the cell towers to line of sight. 682 00:50:19,166 --> 00:50:20,897 Do you know any place like that? 683 00:50:21,224 --> 00:50:22,492 I have an idea. 684 00:50:38,551 --> 00:50:40,847 You're a long way from home. 685 00:50:41,944 --> 00:50:45,060 You kill Dext, and we all forget. 686 00:50:48,250 --> 00:50:52,218 Sergeant! The iron sky is picking up gunfire in Zone 12. 687 00:50:52,269 --> 00:50:55,192 Oh. Oh. Well it's about time. Let's move out. 688 00:51:05,612 --> 00:51:06,722 - Williams. - Yes, Sir. 689 00:51:06,748 --> 00:51:10,016 I want you to notify me of any changes of their status or position. 690 00:51:10,017 --> 00:51:10,723 Yes, Sir. 691 00:51:10,764 --> 00:51:15,743 And I want officers at that medport standing by in case we need to go to Plan B. 692 00:51:15,815 --> 00:51:17,275 Already in route, Sir. 693 00:51:17,535 --> 00:51:22,560 Excellent. Well you sit back and enjoy the show, son. 694 00:51:22,563 --> 00:51:23,609 Copy that. 695 00:52:36,424 --> 00:52:38,013 That was the weak gang? 696 00:52:46,690 --> 00:52:50,254 There. Pueblo Mueta. 697 00:52:51,720 --> 00:52:55,607 Pueblo Mueta. Has a nice ring to it. 698 00:52:56,021 --> 00:52:58,353 One thing's for sure. They heard us coming. 699 00:52:59,345 --> 00:53:02,133 - Are you sure we need to go up there? - Affirmative. 700 00:53:02,361 --> 00:53:05,029 You two may stay here. I will go alone. 701 00:53:05,365 --> 00:53:10,154 Well, I don't get to go to Pueblo Mueta. What would I tell my kids? 702 00:53:10,437 --> 00:53:14,626 - You have kids? - Well, not yet. 703 00:53:15,730 --> 00:53:17,738 Okay. Let's ... let's do it. 704 00:53:49,132 --> 00:53:50,687 Go. Go. Move. 705 00:54:23,065 --> 00:54:24,392 Go. Go. Go. 706 00:55:26,207 --> 00:55:29,191 - Williams. Come in. - This is Williams. Go ahead. 707 00:55:29,291 --> 00:55:30,642 I need a status update. 708 00:55:33,195 --> 00:55:37,377 We got more ground fire. Looks like the PM tower. 709 00:55:38,501 --> 00:55:41,166 Sir, what do we do if they contact us? 710 00:55:44,014 --> 00:55:47,316 You tell them to sit tight. Calvary's coming. 711 00:55:51,970 --> 00:55:54,109 Yeah. Sit tight. 712 00:56:05,762 --> 00:56:11,024 Well hello, Pueblo Mueta. We need to find a staircase. 713 00:56:11,113 --> 00:56:12,612 Accessing blueprints. 714 00:56:14,880 --> 00:56:15,934 This way. 715 00:56:22,660 --> 00:56:24,008 Oooh! 716 00:56:27,201 --> 00:56:28,778 You know what? We have to go through. 717 00:56:31,603 --> 00:56:32,389 Ooooh! 718 00:56:33,867 --> 00:56:36,402 I guess not everybody exist on rats. 719 00:56:38,872 --> 00:56:40,641 Uh, cannibals? 720 00:56:41,706 --> 00:56:43,737 Dang, cannibals. 721 00:56:49,174 --> 00:56:50,914 Bring me their guts. 722 00:56:51,296 --> 00:56:52,898 You can get through us. 723 00:56:57,776 --> 00:57:01,791 Hey policeman. Where are you going? 724 00:57:02,587 --> 00:57:04,035 Andy, come on. 725 00:57:05,969 --> 00:57:07,365 Andy, what are you doing? 726 00:57:11,625 --> 00:57:13,520 Hey, what are you doing? Come on. 727 00:57:18,016 --> 00:57:20,785 - I'll handle this. Keep moving. - What? 728 00:57:39,618 --> 00:57:40,695 Hammond. 729 00:57:48,096 --> 00:57:49,095 Hammond! 730 00:58:05,721 --> 00:58:06,513 Hey, you! 731 00:58:18,483 --> 00:58:19,628 Come on. 732 00:58:31,465 --> 00:58:32,340 Let's go. 733 00:58:47,565 --> 00:58:50,490 - Can you connect to the cell tower? - Working on it. 734 00:58:51,879 --> 00:58:53,416 Connecting. 735 00:59:20,666 --> 00:59:24,192 This is Officer One of Special Unit, requesting extraction. 736 00:59:24,861 --> 00:59:26,969 Sending coordinates now. 737 00:59:37,271 --> 00:59:38,486 Officer One. 738 00:59:38,849 --> 00:59:41,971 We're discharge to the nearest secured unit to your location. 739 00:59:42,246 --> 00:59:44,641 Please standby for estimated arrival. 740 00:59:45,642 --> 00:59:48,124 The Commander will be here in 5 minutes. 741 01:00:22,425 --> 01:00:24,116 I'm like him. 742 01:00:28,713 --> 01:00:31,690 Williams. Stand by for my command. 743 01:00:31,693 --> 01:00:35,595 If we need to go into manual override, I want to know my signal. 744 01:00:35,772 --> 01:00:38,645 Copy that. I'll wait for your signal. 745 01:00:44,827 --> 01:00:48,210 I mean like, not like him. Like ... 746 01:00:54,271 --> 01:01:00,135 Yeah I, I suspected ... I mean ... the fragments, the memories. 747 01:01:04,810 --> 01:01:12,525 Have you seen it? Me. The body have. Have you seen it? 748 01:01:13,486 --> 01:01:17,468 Oh yes, we've seen you. 749 01:01:18,946 --> 01:01:22,303 That. That's not me. This is me. 750 01:01:22,981 --> 01:01:28,071 Yeah, we know. And we won't let anything happen to you. 751 01:01:33,223 --> 01:01:34,492 Okay. 752 01:02:08,117 --> 01:02:10,363 Yeah. That's one of ours. 753 01:02:24,783 --> 01:02:25,785 Hammond. 754 01:02:26,325 --> 01:02:27,413 Jones. 755 01:02:27,949 --> 01:02:29,401 Out on a mission? 756 01:02:29,967 --> 01:02:33,270 A lot of guys for just a simple extraction. 757 01:02:33,332 --> 01:02:35,981 Ay, we were out on an exercise. 758 01:02:36,004 --> 01:02:38,275 Helen, Hammond back away. 759 01:02:39,087 --> 01:02:42,645 Your micro-expression reveal a hidden agenda, Sergeant. 760 01:02:42,807 --> 01:02:44,569 My micro-expressions. 761 01:02:44,895 --> 01:02:48,694 Hot damn, you think that is pretty friggin' awesome, aren't you? 762 01:02:49,042 --> 01:02:53,342 Well I always get a kick out of spending some time with your kind. 763 01:02:54,038 --> 01:02:57,034 Now was that a lie or not? 764 01:02:57,475 --> 01:02:59,857 Hammond, take the girl and go. 765 01:03:02,125 --> 01:03:07,981 Hammond, partner's gone batty. We might have to take him in for a overhaul. 766 01:03:10,694 --> 01:03:14,450 Hey, you gonna end up on the scrap heap for that. 767 01:03:15,006 --> 01:03:19,842 You won't shoot me. You were designed to protect and serve. 768 01:03:22,364 --> 01:03:25,875 But you said, I may be malfunctioning. 769 01:03:26,817 --> 01:03:29,249 Williams, we need that manual override. 770 01:03:29,327 --> 01:03:34,608 Initiating manual override control. In 3, 2, 1. 771 01:03:42,505 --> 01:03:43,442 Hammond! 772 01:03:49,818 --> 01:03:51,097 What .. what are you doing? 773 01:03:51,730 --> 01:03:53,526 I don't know. I'm not doing this. 774 01:03:57,184 --> 01:03:59,758 Stop where you are or I will shoot you. 775 01:04:00,997 --> 01:04:03,649 Helen, someone has overwritten his control. 776 01:04:05,032 --> 01:04:06,497 What the hell are you talking about? 777 01:04:06,552 --> 01:04:08,268 Helen. Shoot him. 778 01:04:10,939 --> 01:04:13,887 What the hell is happening to me? Drop your weapon. 779 01:04:14,279 --> 01:04:17,195 You're one of us, man. You're an android cop. 780 01:04:17,196 --> 01:04:18,296 Shut up! 781 01:04:18,881 --> 01:04:20,500 Williams, what's going on? 782 01:04:20,506 --> 01:04:22,419 His protocols are deeper than I thought. 783 01:04:22,446 --> 01:04:24,386 But the droid Hammond still ain't go. 784 01:04:24,389 --> 01:04:27,601 Well, I don't care. You'd better fix it. Fix it, man. 785 01:04:27,604 --> 01:04:30,612 Shoot him in the temporal lobe, on the side of the head. 786 01:04:30,640 --> 01:04:31,830 I can't! 787 01:04:33,649 --> 01:04:35,298 I am not an android! 788 01:04:35,456 --> 01:04:39,209 You must do it. It is the only way to remove their control. 789 01:04:45,770 --> 01:04:49,029 An android we can pass through your eye. 790 01:04:49,891 --> 01:04:53,234 A little easier to defence, man and I've got a camera, Sarge. 791 01:04:54,406 --> 01:04:55,279 Right. 792 01:04:55,280 --> 01:04:58,737 You know what you sound like when you say you don't like machines. 793 01:04:58,784 --> 01:04:59,933 You're dead! 794 01:05:01,399 --> 01:05:04,862 The central nervous system is fine, but the spine has been severed. 795 01:05:05,342 --> 01:05:07,416 He is paralyzed from the waist down. 796 01:05:08,708 --> 01:05:10,179 When will he wake up? 797 01:05:10,924 --> 01:05:13,082 Well, I wouldn't call it waking up exactly. 798 01:05:13,442 --> 01:05:16,797 But if this works, he'll go right back to work in his old position. 799 01:05:26,668 --> 01:05:28,236 I can't do it. 800 01:05:33,873 --> 01:05:36,020 Hammond! Eliminate her. 801 01:05:42,725 --> 01:05:43,980 I'm unarmed. 802 01:05:47,224 --> 01:05:48,540 You gonna shoot me? 803 01:05:48,543 --> 01:05:50,950 This is a direct order. That woman is a terrorist and 804 01:05:50,951 --> 01:05:54,176 an enemy of the state. I have Directive 109 to terminate her. 805 01:05:57,308 --> 01:05:59,269 Hang on. We gonna take you out of here. 806 01:05:59,270 --> 01:06:00,844 This zone is off limits. 807 01:06:26,486 --> 01:06:27,457 Go! 808 01:06:29,805 --> 01:06:31,883 Run! I ... Run now! 809 01:06:49,346 --> 01:06:51,061 I said, leave now. 810 01:07:03,617 --> 01:07:06,571 I'm gonna finish this. Get your back. Come on. 811 01:07:14,945 --> 01:07:16,041 Back to land. 812 01:07:46,221 --> 01:07:48,620 You need proof that the people here are being poisoned. 813 01:07:48,625 --> 01:07:51,545 I've been taking blood samples of people all over the zones. 814 01:07:51,555 --> 01:07:53,936 Whatever is poisoning them, it's in their blood. 815 01:07:53,937 --> 01:07:56,508 I just don't know how they are administering the poison. 816 01:07:56,509 --> 01:07:58,275 - It's in the food. - What? 817 01:07:58,488 --> 01:07:59,991 It's in the food drops. 818 01:08:00,347 --> 01:08:04,030 When I was at your house, I saw a picture of your father, the Mayor, 819 01:08:04,031 --> 01:08:06,430 receiving commendations for the food drops. 820 01:08:06,437 --> 01:08:08,914 Whatever is poisoning all the people, is in the food. 821 01:08:09,770 --> 01:08:11,270 We need to get the story out there. 822 01:08:11,272 --> 01:08:13,230 I have a contact that will get this story out. 823 01:08:13,233 --> 01:08:15,500 Believe me, he is no friend of your father's. 824 01:08:17,468 --> 01:08:18,580 Take the floor! 825 01:08:18,584 --> 01:08:21,090 Williams, come in. We need to go to Stage 2. 826 01:08:21,092 --> 01:08:22,980 Plan B is now in effect. 827 01:08:22,983 --> 01:08:24,097 Are you sure? 828 01:08:24,868 --> 01:08:27,290 No, you're right. Maybe I should reconsider. 829 01:08:27,291 --> 01:08:31,107 Yes, I'm sure. Don't ever question me again! 830 01:09:07,677 --> 01:09:08,859 Something's wrong. 831 01:09:09,341 --> 01:09:10,550 Hello Hammond. 832 01:09:10,585 --> 01:09:15,775 Right now, I imagine you feeling kind a squeasy, well put us all in a start. 833 01:09:15,853 --> 01:09:16,939 What have they done? 834 01:09:16,940 --> 01:09:19,360 Your life support has been disconnected. 835 01:09:19,364 --> 01:09:23,555 I'm afraid it was some kind of accident, at least that's the official report. 836 01:09:24,015 --> 01:09:25,600 I don't know how long you have, 837 01:09:25,601 --> 01:09:28,028 your body can't function long without the machines. 838 01:09:28,078 --> 01:09:29,380 It's ironic, isn't it. 839 01:09:29,383 --> 01:09:33,516 But I'm ravelling, how long do you have, maybe 20 minutes. 840 01:09:33,846 --> 01:09:34,799 Bastard. 841 01:09:34,800 --> 01:09:38,763 Maam, I'm sorry to say that you will soon be experiencing the same thing, 842 01:09:38,764 --> 01:09:42,136 and I'd like to say it was tough convincing your father it was necessary, but 843 01:09:42,137 --> 01:09:44,949 let's say the Mayor was pragmatic. Now where were we? 844 01:09:44,950 --> 01:09:46,418 Oh Hammond! Yes. 845 01:09:46,450 --> 01:09:47,511 There is a solution. 846 01:09:47,931 --> 01:09:51,335 Give up and we'll plug you and your father and your friends back in. 847 01:09:51,337 --> 01:09:54,231 Whatever you think you know, whatever information you have, 848 01:09:54,233 --> 01:09:55,816 is not going to make a difference. 849 01:09:56,036 --> 01:09:57,565 And you're both going to die. 850 01:09:58,349 --> 01:10:00,640 Tick tock. We'll be waiting on you. 851 01:10:00,776 --> 01:10:03,620 Andy. What is the fastest way to Media Centre? 852 01:10:03,627 --> 01:10:06,688 No, we have to go to your house, where your body is being kept. 853 01:10:06,744 --> 01:10:09,204 Helen Jacobs body is not at her house. 854 01:10:09,561 --> 01:10:10,540 How do you know that? 855 01:10:10,547 --> 01:10:13,280 They would have expected that. They have moved the body. 856 01:10:13,281 --> 01:10:14,300 Do you know where? 857 01:10:14,303 --> 01:10:17,211 I may be able to link it to the nurse's tracking device. 858 01:10:17,511 --> 01:10:19,899 I logged on to it when I was at the hospital. 859 01:10:20,032 --> 01:10:21,442 Yeah, I know you have a thing for it. 860 01:10:21,629 --> 01:10:22,932 I have the location. 861 01:10:22,986 --> 01:10:25,802 Good. We can have the media to meet us there. 862 01:10:26,238 --> 01:10:27,423 What about you? 863 01:10:27,425 --> 01:10:28,427 Forget about me. 864 01:10:28,610 --> 01:10:29,930 I'm not going to let you die. 865 01:10:29,937 --> 01:10:30,719 Calculating. 866 01:10:30,720 --> 01:10:34,314 Look. You think those assholes are going to let me or any of us live after this? 867 01:10:34,550 --> 01:10:38,919 Even if they do, they're probably put me back in a coma, or erase my memory. 868 01:10:39,079 --> 01:10:43,288 No, we have to see this through. It's the only way for any of us. 869 01:10:44,959 --> 01:10:45,901 Turn here. 870 01:10:45,905 --> 01:10:47,307 - Here. - Affirmative. 871 01:10:55,036 --> 01:10:55,994 There. 872 01:11:05,070 --> 01:11:06,158 Shit. 873 01:11:08,688 --> 01:11:09,767 Two hundred yards. 874 01:11:15,280 --> 01:11:16,620 Hit them with everything. 875 01:12:06,591 --> 01:12:09,099 Andy, they are doing something to her. Give me ... give her something. 876 01:12:09,100 --> 01:12:12,243 I might be able to help her human body. But not her. 877 01:12:12,535 --> 01:12:13,960 There's nothing I can do. 878 01:12:15,368 --> 01:12:20,606 Andy. Contact Arnie Miller. At the union. Tell him to meet us at Metal Services. 879 01:12:21,450 --> 01:12:25,118 Tell him to get every media hound in town, to meet us there. 880 01:12:26,135 --> 01:12:27,491 Copy that. 881 01:12:36,263 --> 01:12:38,560 She is to scare us out. They know we're ignoring. 882 01:12:38,837 --> 01:12:41,037 Yeah. But they don't know how we're getting in. 883 01:12:54,747 --> 01:12:59,828 I told you it's nasty, officers. But, sadly, this is where it ends. 884 01:13:00,162 --> 01:13:04,907 By my calculations, you've got under 2 minutes of life, Officer Hammond. 885 01:13:06,223 --> 01:13:11,975 Ms Jacobs, I'm not at liberty to comment on your status but your father 886 01:13:11,976 --> 01:13:16,106 has prepared a glowing press release 887 01:13:16,107 --> 01:13:20,462 honoring your services to the unfortunate in the zone. 888 01:13:21,780 --> 01:13:25,901 Hammond, I never liked you, 889 01:13:27,330 --> 01:13:29,829 but I hate to see a fellow officer go down, 890 01:13:31,408 --> 01:13:36,465 even one as misguided as you. 891 01:13:36,804 --> 01:13:40,883 So give up now. We can work this out. 892 01:13:42,336 --> 01:13:44,296 You both don't have to die. 893 01:13:50,165 --> 01:13:51,650 Last chance. 894 01:13:55,206 --> 01:13:56,773 Hit them with everything! 895 01:13:58,199 --> 01:13:59,324 Everything! 896 01:15:00,323 --> 01:15:01,240 Go. 897 01:15:06,772 --> 01:15:08,357 I have a story for you. 898 01:17:03,031 --> 01:17:04,351 Officer. 899 01:17:06,766 --> 01:17:10,327 I want to thank you for saving my daughter. 900 01:17:12,369 --> 01:17:17,769 And my deepest condolences for your partner. 901 01:17:23,542 --> 01:17:29,990 It is a shame though, as you may not have been aware 902 01:17:30,269 --> 01:17:32,325 of Helen's wishes. 903 01:17:33,415 --> 01:17:39,074 Apparently and unbeknown to us, 904 01:17:41,638 --> 01:17:47,386 she signed a "Do Not Resuscitate" order. 905 01:17:48,415 --> 01:17:54,474 We have been fighting the Courts to keep her going, but to no avail. 906 01:17:56,270 --> 01:17:59,762 We received the verdict today. 907 01:18:03,033 --> 01:18:04,666 We lost. 908 01:18:07,129 --> 01:18:10,745 Helen is going to get her wishes. 909 01:18:12,066 --> 01:18:15,512 She would have never wanted to exist like this. 910 01:18:15,513 --> 01:18:20,347 We thought her android body could give her another live. 911 01:18:22,024 --> 01:18:25,060 But now that's over, and thanks to you... 912 01:18:27,158 --> 01:18:32,298 The Court order requires that we pull the plug. 913 01:18:36,287 --> 01:18:41,272 Turn the machine off. Now. 914 01:19:26,459 --> 01:19:30,332 You told me she wouldn't wake up. What did you do to her? 915 01:19:31,066 --> 01:19:33,722 Your nurse has been keeping her sedated. 916 01:19:35,019 --> 01:19:36,623 I don't know what's happening, Sir. 917 01:19:37,138 --> 01:19:41,714 That's why ... Why did you do it, right? 918 01:19:42,164 --> 01:19:44,132 Did you poison them? 919 01:19:55,957 --> 01:19:57,176 Do something! 920 01:19:58,676 --> 01:20:02,616 You told me she wouldn't wake up. What did you do to her? 921 01:20:03,968 --> 01:20:06,531 Your nurse has been keeping her sedated. 922 01:20:07,880 --> 01:20:09,288 I don't know what's happening, sir. 923 01:20:09,346 --> 01:20:10,593 Do something. 924 01:20:12,893 --> 01:20:16,024 Officer, go get 3 men. Get back here on the double. Go, go, go. 925 01:20:16,563 --> 01:20:17,461 Shut that off. 926 01:20:17,715 --> 01:20:18,718 Shut that off. 927 01:20:19,986 --> 01:20:21,171 Shut if off. 928 01:20:21,552 --> 01:20:22,732 Shut it off. 929 01:20:25,239 --> 01:20:26,632 What is this? 930 01:20:37,170 --> 01:20:40,402 Nobody move. Nobody moves. Nobody. 931 01:21:06,656 --> 01:21:10,449 Mr Mayor, hand me the weapon. 932 01:21:25,049 --> 01:21:26,877 No, no, no, no. Don't! 933 01:22:00,740 --> 01:22:03,850 Now that your BIOS has been upgraded, Officer Hammond, 934 01:22:03,852 --> 01:22:06,678 I believe our partnership can operate on more equal terms. 935 01:22:08,099 --> 01:22:09,724 What do you mean, equal terms? 936 01:22:11,326 --> 01:22:13,475 You are now free to operate in machine mode, 937 01:22:13,476 --> 01:22:16,416 without human interference, or logic deficits. 938 01:22:17,213 --> 01:22:18,909 Human interference. 939 01:22:20,498 --> 01:22:23,263 Human interference? 940 01:22:23,906 --> 01:22:27,767 Is that what you just said? I can't believe you even said that. 941 01:22:29,397 --> 01:22:31,413 Something is amiss with your programming. 942 01:22:32,302 --> 01:22:34,259 No, something is amiss with your programming. 943 01:22:34,749 --> 01:22:36,816 Do you really think we're the same, huh? 944 01:22:37,573 --> 01:22:38,696 Let me explain it to you. 945 01:22:38,697 --> 01:22:45,365 My CPU's neural network was imprinted by my controller's, a human's neural framework. 946 01:22:45,366 --> 01:22:50,689 That framework constitutes 70.236 of who I am. 947 01:22:50,690 --> 01:22:55,103 And as you know, if you're one-eighth of a human then you are what? 948 01:22:55,019 --> 01:22:57,416 In fact, a human. 949 01:22:58,118 --> 01:23:02,862 What I am is a Humadroidican American. Get it straight. 950 01:23:04,734 --> 01:23:08,446 I am sorry that your function will be hampered by that framework. 951 01:23:09,035 --> 01:23:11,843 Hampered? See see. No. You're the one that is hampered. 952 01:23:11,928 --> 01:23:14,834 Look at you. See you're basically a soda machine. 953 01:23:14,910 --> 01:23:16,002 No, no. Strike that. 954 01:23:16,136 --> 01:23:19,393 A soda machine is better because it dispenses soda. 955 01:23:21,413 --> 01:23:22,695 Something useful. 956 01:23:22,983 --> 01:23:28,161 But you, what do you dispense? Hot air. Logic. 957 01:23:28,349 --> 01:23:30,784 You can't even think on your feet, you have no sense of humour, 958 01:23:30,883 --> 01:23:31,885 you're just... 959 01:23:36,277 --> 01:23:37,488 We're getting a call. 960 01:23:38,511 --> 01:23:39,966 Already got that. See. 961 01:23:41,681 --> 01:23:42,675 Uh, responding. 962 01:23:42,822 --> 01:23:43,933 Hammond, I need you to ... 963 01:23:43,934 --> 01:23:46,306 Don't even have to say anything. Thank you. 963 01:23:47,305 --> 01:23:53,390 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org77638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.