All language subtitles for American.Dad.S14E02.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,325 --> 00:00:02,935 Welcome back to "Swords and Knives for Wives" 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,003 on the Langley Home Shopping Network. 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,472 Next up, we've got these kitchen scissors. 4 00:00:07,942 --> 00:00:10,142 What? "That's not a knife," you say? 5 00:00:10,811 --> 00:00:12,878 Correct again, my home beauties. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,262 Two knives. 7 00:00:14,264 --> 00:00:16,999 - Whoa! - Whoa! 8 00:00:17,001 --> 00:00:20,402 - Ohhhh-aaaaaaah... - Ohhhh-aaaaaaah... 9 00:00:20,404 --> 00:00:23,872 Now for a visit from an old friend of the show. 10 00:00:23,874 --> 00:00:28,277 Let's give a warm welcome to Mr. Lincoln! 11 00:00:30,014 --> 00:00:32,347 Penny for your thoughts, Mr. President? 12 00:00:32,349 --> 00:00:34,216 You say you want a shave? 13 00:00:34,218 --> 00:00:36,685 That makes cents. 14 00:00:39,490 --> 00:00:43,158 While I show you how sharp these scissors are, a joke. 15 00:00:43,160 --> 00:00:46,361 A llama and a raccoon walk into a barbershop and... 16 00:00:46,363 --> 00:00:47,962 Oh, we're done. 17 00:00:47,964 --> 00:00:49,698 He never gets to the punch line. 18 00:00:49,700 --> 00:00:51,299 His scissors are too sharp. 19 00:00:51,301 --> 00:00:54,236 I got to have those sharp-ass scissors! 20 00:00:54,238 --> 00:00:56,639 My producer says we're sold out. 21 00:01:02,579 --> 00:01:04,647 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 22 00:01:04,649 --> 00:01:08,917 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 23 00:01:08,919 --> 00:01:11,920 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 24 00:01:11,922 --> 00:01:17,926 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 25 00:01:17,928 --> 00:01:21,796 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 26 00:01:21,798 --> 00:01:24,333 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 27 00:01:24,335 --> 00:01:25,434 Aah! 28 00:01:26,537 --> 00:01:29,738 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 29 00:01:29,740 --> 00:01:31,748 _ 30 00:01:33,744 --> 00:01:35,678 Roger, what are you doing here? 31 00:01:35,680 --> 00:01:39,281 Just, uh, trying to return these gently used sausages. 32 00:01:39,283 --> 00:01:42,685 Okay, but I'm meeting my dear friend 33 00:01:42,687 --> 00:01:44,819 "Gina Lavetti" here, 34 00:01:44,821 --> 00:01:47,289 so you going to go change into her, or what? 35 00:01:47,291 --> 00:01:48,490 That's weird. 36 00:01:48,492 --> 00:01:49,958 I heard you and Gina were in a fight. 37 00:01:49,960 --> 00:01:52,203 What? Why? Did she say something? 38 00:01:52,238 --> 00:01:53,502 Oh, uh, no. 39 00:01:53,898 --> 00:01:56,565 What? Y-you know what? It's not my place. 40 00:01:56,567 --> 00:01:57,966 Please don't tell Gina I said anything. 41 00:01:57,968 --> 00:02:00,002 Don't tell Gina what? 42 00:02:01,706 --> 00:02:02,771 Oh, shit. 43 00:02:02,773 --> 00:02:03,972 Don't look at him for help. 44 00:02:03,974 --> 00:02:05,374 This is between you and me. 45 00:02:05,376 --> 00:02:06,709 I'm still pissed at you. 46 00:02:06,711 --> 00:02:08,110 For what? What did I do? 47 00:02:08,112 --> 00:02:09,978 You're the one who's an hour late. 48 00:02:09,980 --> 00:02:11,313 At least I showed up, 49 00:02:11,315 --> 00:02:14,249 unlike you to make candle store opening. 50 00:02:14,251 --> 00:02:17,052 Hey, uh, I think I'm going to bounce. 51 00:02:18,616 --> 00:02:21,123 I'm sorry I didn't make the opening, 52 00:02:21,125 --> 00:02:23,458 but I can come by the candle shop tomorrow. 53 00:02:23,460 --> 00:02:24,727 Can't. Failed. 54 00:02:24,729 --> 00:02:26,795 Turns out taco smell is not something people 55 00:02:26,797 --> 00:02:28,597 are looking for in a candle. 56 00:02:28,599 --> 00:02:31,266 Gina, can we try to move past this? 57 00:02:31,268 --> 00:02:33,668 I forgot my sausages. 58 00:02:33,670 --> 00:02:35,313 Why would I want to move past this? 59 00:02:35,413 --> 00:02:37,129 It's not like it's the first thing you've done. 60 00:02:37,164 --> 00:02:37,940 What do you mean? 61 00:02:37,942 --> 00:02:39,942 Well, for starters, you kept liking Dan's 62 00:02:39,944 --> 00:02:41,744 Instagram after he dumped me. 63 00:02:41,746 --> 00:02:43,412 You didn't reach out when my turtle died. 64 00:02:43,414 --> 00:02:46,014 You didn't even congratulate me when I got my Prius, 65 00:02:46,016 --> 00:02:47,750 which I know you know I have. 66 00:02:47,752 --> 00:02:49,684 You're a bad friend. You're not supportive. 67 00:02:49,686 --> 00:02:52,020 You're a toxic person. Goodbye. 68 00:02:52,022 --> 00:02:54,356 Gina, stop! You're right. 69 00:02:54,358 --> 00:02:56,091 I've been a bad friend, 70 00:02:56,093 --> 00:02:58,761 but I promise I'll be more supportive. 71 00:02:58,763 --> 00:03:00,629 Can you give me another chance? 72 00:03:00,631 --> 00:03:02,297 Well, I don't know. 73 00:03:02,299 --> 00:03:03,966 But if you want to tag along, 74 00:03:03,968 --> 00:03:07,102 I'm about to go get some jeans at the sexy jean store. 75 00:03:07,104 --> 00:03:10,139 Really? But that place is for hotties with b... 76 00:03:12,251 --> 00:03:14,909 Let's get Gina some jeans! 77 00:03:14,911 --> 00:03:16,979 There's nothing even close, Francine. 78 00:03:16,981 --> 00:03:20,048 Uh, ma'am, you can't bring your goat into this store. 79 00:03:20,050 --> 00:03:22,918 What? No. This is my friend, Gina. 80 00:03:22,920 --> 00:03:25,454 It is eating the jeans. 81 00:03:25,456 --> 00:03:27,255 I eat when I'm nervous! 82 00:03:29,726 --> 00:03:31,927 Oh, I'm sure they look great. 83 00:03:31,929 --> 00:03:33,863 Give us a show. 84 00:03:38,068 --> 00:03:39,635 Ta-da. 85 00:03:46,977 --> 00:03:48,244 I am going to kill myself. 86 00:03:49,246 --> 00:03:50,779 Why does nobody make jeans 87 00:03:50,781 --> 00:03:52,848 for regular women like me? 88 00:03:52,850 --> 00:03:55,183 Ding dong. Light-bulb moment. 89 00:03:55,185 --> 00:03:58,754 Maybe I'll make my own jeans. 90 00:03:59,923 --> 00:04:01,923 Are you in support of that idea? 91 00:04:01,925 --> 00:04:05,527 Oh. Oh, yeah. Yeah. You should totally do that. 92 00:04:05,529 --> 00:04:06,862 They won't only be for me. 93 00:04:06,864 --> 00:04:09,331 They'll also be for women just like me, 94 00:04:09,333 --> 00:04:12,600 complicated women with complicated bodies, 95 00:04:12,602 --> 00:04:13,936 but I don't know a lot 96 00:04:13,938 --> 00:04:16,338 or even a single thing about making jeans. 97 00:04:16,340 --> 00:04:17,605 You'll learn! 98 00:04:17,607 --> 00:04:21,143 And this time, I'll be there every step of the way. 99 00:04:21,145 --> 00:04:22,344 Even when I go to the bathroom? 100 00:04:22,346 --> 00:04:23,611 Even then. 101 00:04:23,613 --> 00:04:24,746 What if I got a rotten tummy 102 00:04:24,748 --> 00:04:27,015 from eating too many asparagus stalks? 103 00:04:27,017 --> 00:04:29,217 Sure! It happens. 104 00:04:29,219 --> 00:04:30,552 Okay. 105 00:04:30,554 --> 00:04:32,220 I'm starting to trust you. 106 00:04:32,222 --> 00:04:34,222 And now for the final step. 107 00:04:34,224 --> 00:04:37,826 Figuring out how to make jeans and making them. 108 00:04:39,497 --> 00:04:43,231 Hmm, jeans. 109 00:04:52,642 --> 00:04:55,243 Jeans. 110 00:04:55,300 --> 00:04:56,630 _ 111 00:05:05,323 --> 00:05:09,591 Ugh, these renegade eyebrows of mine, so bushy. 112 00:05:09,593 --> 00:05:12,194 I feel like all I ever do is pluck, pluck, pluck. 113 00:05:12,196 --> 00:05:14,262 I would kill for your eyebrows. 114 00:05:14,264 --> 00:05:15,931 Look at my little nothings. 115 00:05:15,933 --> 00:05:18,466 I wouldn't wish these thin-y minis on my worst enemy. 116 00:05:18,468 --> 00:05:21,670 Oh, please. I'd trade you in a heartbeat. 117 00:05:33,150 --> 00:05:36,752 - I wish I had Dad's eyebrows. - I wish I had Steve's eyebrows. 118 00:05:52,970 --> 00:05:55,704 Now that you know everything about making jeans, 119 00:05:55,706 --> 00:05:57,439 I guess it's time to dig in. 120 00:05:57,441 --> 00:05:59,241 Nope. I'm going to wait for a sign. 121 00:05:59,243 --> 00:06:02,178 Oh, maybe it will come in the form of a dream. 122 00:06:04,892 --> 00:06:07,249 Oh? Did I hear a little tippy-toe? 123 00:06:07,251 --> 00:06:09,117 - Sorry? - Am I just supposed to 124 00:06:09,119 --> 00:06:11,787 drift off to sleep totally unsupported? 125 00:06:11,789 --> 00:06:15,291 - Do you want me to stay? - Yes. 126 00:06:19,263 --> 00:06:20,930 Gina. 127 00:06:23,201 --> 00:06:24,266 Jeans? 128 00:06:24,268 --> 00:06:29,271 - It's time to make me, Gina. - Okay, bye. 129 00:06:29,273 --> 00:06:30,672 Jeans! 130 00:06:30,674 --> 00:06:34,410 You need this, but you got to call right now. 131 00:06:35,536 --> 00:06:36,878 I had the dream. 132 00:06:36,880 --> 00:06:38,346 I made the jeans! 133 00:06:38,348 --> 00:06:39,547 I'm so proud of you! 134 00:06:39,549 --> 00:06:41,417 I already know where I'm going to sell them, 135 00:06:41,419 --> 00:06:44,753 on an all-the-way unzipped He-Man sleeping bag 136 00:06:44,755 --> 00:06:45,821 in front of the bus depot. 137 00:06:45,823 --> 00:06:48,490 What?! These jeans are great! 138 00:06:48,492 --> 00:06:51,827 You should sell them on TV like Tuttle. 139 00:06:51,829 --> 00:06:54,963 My friend has a product to sell. 140 00:06:54,965 --> 00:06:57,032 My name? Francine. 141 00:06:57,034 --> 00:06:59,301 Sagittarius. 142 00:06:59,303 --> 00:07:00,769 Red. 143 00:07:00,771 --> 00:07:04,773 Uh... bi-curious. 144 00:07:04,775 --> 00:07:06,542 I got us a meeting! 145 00:07:14,833 --> 00:07:16,785 - You have my eyebrows! - You have my eyebrows! 146 00:07:16,787 --> 00:07:18,520 Someone is coming. Quick, hide! 147 00:07:21,693 --> 00:07:23,325 Oh, my God. Wh... what are we going to do? 148 00:07:23,327 --> 00:07:25,327 I can't go to school like this. 149 00:07:25,329 --> 00:07:26,862 And I can't go to work like this. 150 00:07:26,864 --> 00:07:28,797 We'll have to switch places. 151 00:07:29,399 --> 00:07:32,201 This is already working. 152 00:07:35,681 --> 00:07:38,140 These are very good jeans. 153 00:07:38,142 --> 00:07:40,208 And they got a good flap to them. 154 00:07:40,210 --> 00:07:42,544 It's my special proprietary blend. 155 00:07:42,546 --> 00:07:44,813 - What's your revenue? - Zero. 156 00:07:44,815 --> 00:07:47,215 How about your customer acquisition costs? 157 00:07:47,217 --> 00:07:49,084 - What's that? - Your ROI? 158 00:07:49,086 --> 00:07:51,153 - Pass. - Look. You have a great product, 159 00:07:51,155 --> 00:07:54,222 but jeans are a hearty outdoor pant, 160 00:07:54,224 --> 00:07:57,092 and our viewers are gentle indoor women. 161 00:07:57,094 --> 00:08:00,896 I see. Well, thank you for your time. 162 00:08:00,898 --> 00:08:02,630 Listen, gentlemen. 163 00:08:02,632 --> 00:08:04,232 I am one of your viewers, 164 00:08:04,234 --> 00:08:07,102 and I am not some gentle indoor woman. 165 00:08:07,104 --> 00:08:09,705 I walked to the grocery store once. 166 00:08:09,707 --> 00:08:11,173 Did I fall in the gutter? 167 00:08:11,175 --> 00:08:14,376 Yes, and I wish I was wearing jeans 168 00:08:14,378 --> 00:08:18,246 because the mud splashed all the way up to my underwear. 169 00:08:18,248 --> 00:08:23,519 So in conclusion, my underwear is brown from a puddle, 170 00:08:23,521 --> 00:08:29,791 and my friend deserves a chance to sell her jeans on TV! 171 00:08:29,793 --> 00:08:30,993 Who are you? 172 00:08:31,508 --> 00:08:33,795 She's my rock. 173 00:08:33,797 --> 00:08:35,597 Ladies, I'm convinced. 174 00:08:35,599 --> 00:08:37,599 You've got yourselves a show. 175 00:08:38,802 --> 00:08:41,937 Now, let me tell you why my underwear is brown. 176 00:08:47,311 --> 00:08:50,245 Ladies, are you tired, stressed out? 177 00:08:50,247 --> 00:08:53,716 Do you have swollen ankles, sad eyes, bitch face? 178 00:08:53,718 --> 00:08:55,450 Well, gross! 179 00:08:55,452 --> 00:08:59,121 Wow. That guy knows how to sell pancake mix. 180 00:08:59,123 --> 00:09:02,391 Francine! Oh, and you must be Gina Lavetti! 181 00:09:02,393 --> 00:09:05,060 Welcome to the network. Are you excited? 182 00:09:05,062 --> 00:09:06,328 More like nervous. 183 00:09:06,330 --> 00:09:09,398 Don't worry about it, kid. You're gonna do great. 184 00:09:11,868 --> 00:09:13,468 Ms. Lavetti, you're on next. 185 00:09:13,470 --> 00:09:15,604 - This is too much pressure. - Listen to me. 186 00:09:15,606 --> 00:09:19,808 I'll be right here in your ear the whole time. 187 00:09:19,810 --> 00:09:22,011 You're on in three, two... 188 00:09:26,883 --> 00:09:28,483 Talk about the jeans. 189 00:09:28,485 --> 00:09:30,352 - Jeans. - Good! 190 00:09:30,354 --> 00:09:33,155 Now show them who you are. 191 00:09:33,157 --> 00:09:37,226 I'm Gina Lavetti, and this is me. 192 00:09:39,430 --> 00:09:42,497 I've got the body of a rabbit and the soul of a lion. 193 00:09:42,499 --> 00:09:46,368 I'm a 58-year-old woman who's loved, lost, and lived, 194 00:09:46,370 --> 00:09:47,770 and I'm not done yet. 195 00:09:47,772 --> 00:09:51,906 I am embarking on a new journey, a jean journey. 196 00:09:51,908 --> 00:09:54,243 So if you don't have toothpick legs like the women 197 00:09:54,245 --> 00:09:56,245 in magazines, pick up the phone. 198 00:09:56,247 --> 00:10:00,182 My jeans are built for women who are built like me... 199 00:10:00,184 --> 00:10:02,585 normal. 200 00:10:02,587 --> 00:10:05,520 This space-age fabric is stretchy and tight. 201 00:10:05,522 --> 00:10:06,721 You'll look so sexy, 202 00:10:06,723 --> 00:10:08,723 you'll never want to take these jeans off. 203 00:10:08,725 --> 00:10:10,592 Gina, you have a customer. 204 00:10:10,594 --> 00:10:12,060 We're going to put her on the air. 205 00:10:12,062 --> 00:10:13,528 Oh, I didn't really expect 206 00:10:13,530 --> 00:10:16,198 to be on the air, but I do need some jeans. 207 00:10:16,200 --> 00:10:18,667 You do? You love my jeans? 208 00:10:18,669 --> 00:10:20,002 Oh, they're going to change your life 209 00:10:20,004 --> 00:10:22,137 like you've changed mine. 210 00:10:22,139 --> 00:10:23,738 Who else wants jeans? 211 00:10:24,263 --> 00:10:26,074 That's a wrap! 212 00:10:26,076 --> 00:10:27,676 Can you believe it, Franny? 213 00:10:27,678 --> 00:10:31,880 We sold a pair of jeans to every woman who called in... 214 00:10:31,882 --> 00:10:33,215 Two! 215 00:10:33,217 --> 00:10:35,550 I'm on top of the world! 216 00:10:35,552 --> 00:10:37,219 You would sell way more if they didn't give you 217 00:10:37,221 --> 00:10:39,354 the 5:00 a.m. time slot. 218 00:10:39,356 --> 00:10:41,289 - Why? - It's too late. 219 00:10:41,291 --> 00:10:44,159 With the sunrise, people's hopes come back. 220 00:10:44,161 --> 00:10:47,630 They stop trying to buy away their sadness, but don't worry. 221 00:10:47,632 --> 00:10:50,165 I'm going to work day and night to get your jeans 222 00:10:50,167 --> 00:10:52,301 in front of as many eyeballs are possible. 223 00:10:52,303 --> 00:10:55,103 Cool, cool, Francine. Well, I'm going to head on over to Arby's 224 00:10:55,105 --> 00:10:57,372 and do my kegels. 225 00:11:00,377 --> 00:11:01,844 Como se dice! 226 00:11:01,846 --> 00:11:03,912 Wake up in Spanish? 227 00:11:03,914 --> 00:11:06,581 Como se dice jeans? 228 00:11:06,583 --> 00:11:10,619 Como se dice normal women? 229 00:11:12,056 --> 00:11:14,256 We need her to glow. 230 00:11:14,258 --> 00:11:16,124 You're making her look gray! 231 00:11:16,126 --> 00:11:18,227 She is gray. 232 00:11:18,529 --> 00:11:19,928 Aah! 233 00:11:21,265 --> 00:11:23,798 I'm so sorry. I just meant to fake it! 234 00:11:24,254 --> 00:11:26,669 But let's fix the lighting, okay? 235 00:11:28,739 --> 00:11:30,539 I don't know what's come over you, Langley, 236 00:11:30,541 --> 00:11:33,315 but we sold out again! And to reiterate, 237 00:11:33,378 --> 00:11:36,945 earlier I referred to that prank caller as a maggot. 238 00:11:36,947 --> 00:11:39,248 That's maggot with an "M." 239 00:11:41,485 --> 00:11:44,086 Big presentations today? 240 00:11:44,088 --> 00:11:45,554 I hope that was yesterday. 241 00:11:45,556 --> 00:11:47,356 - Steve. - Uh, yeah? 242 00:11:47,358 --> 00:11:49,624 You look like you've gained 100 pounds overnight 243 00:11:49,626 --> 00:11:50,893 and dyed your hair. 244 00:11:50,895 --> 00:11:53,295 If it weren't for those big bushy eyebrows, 245 00:11:53,297 --> 00:11:54,697 I wouldn't have recognized you. 246 00:11:54,699 --> 00:11:55,764 And you know the rules. 247 00:11:55,766 --> 00:11:57,299 Bushiest eyebrows go first. 248 00:11:57,921 --> 00:12:00,402 So you're right after Ross. 249 00:12:01,491 --> 00:12:03,405 Aaah! 250 00:12:04,575 --> 00:12:06,709 So you jump out of this helicopter 251 00:12:06,711 --> 00:12:08,243 and kill the terrorists! 252 00:12:08,634 --> 00:12:11,113 Then we'll tell each other detailed stories 253 00:12:11,115 --> 00:12:13,048 to prove that we're not virgins! 254 00:12:14,051 --> 00:12:16,385 Now, Stan, you know the rules. 255 00:12:16,387 --> 00:12:18,787 Wispiest eyebrows jump first! 256 00:12:22,223 --> 00:12:26,629 Just kidding. Thickest pubes go first! 257 00:12:29,332 --> 00:12:31,866 Hey, boss, wanted to talk to you about getting 258 00:12:31,868 --> 00:12:34,002 Gina Lavetti a better time slot. 259 00:12:34,004 --> 00:12:35,304 We want 3:00 a.m. 260 00:12:35,306 --> 00:12:36,405 Tuttle's at 3:00 a.m. 261 00:12:36,407 --> 00:12:38,540 Tuttle is old potatoes. 262 00:12:38,542 --> 00:12:40,342 Gina is hot potato. 263 00:12:40,344 --> 00:12:42,877 Tuttle's our boy. I'm not moving him. 264 00:12:42,879 --> 00:12:44,279 Your boy, huh? 265 00:12:44,281 --> 00:12:46,415 I look around, and I see me and Gina 266 00:12:46,417 --> 00:12:47,682 are the only women here. 267 00:12:47,684 --> 00:12:49,284 - So? - So... 268 00:12:49,286 --> 00:12:54,089 I'm starting to think this is nothing but a boy's club. 269 00:12:54,091 --> 00:12:56,425 Tss-cha-cha... 270 00:12:56,427 --> 00:12:59,361 - Ch-ch-ch... - Bam! 271 00:12:59,363 --> 00:13:00,895 What's happening? 272 00:13:00,897 --> 00:13:02,497 ♪ Boy's club ♪ 273 00:13:02,499 --> 00:13:04,233 ♪ It's a boy's club ♪ 274 00:13:04,235 --> 00:13:07,035 ♪ We're the boys ♪ 275 00:13:07,037 --> 00:13:10,372 - Pssh. - Aah. 276 00:13:10,374 --> 00:13:12,441 ♪ We're the boys, yeah! ♪ 277 00:13:12,443 --> 00:13:14,843 ♪ It's a boy's club ♪ 278 00:13:14,845 --> 00:13:16,911 Pow! 279 00:13:16,913 --> 00:13:18,113 I was right. 280 00:13:18,115 --> 00:13:20,048 ♪ Yeah ♪ 281 00:13:20,050 --> 00:13:21,650 The president is back! 282 00:13:21,652 --> 00:13:24,920 And he wants to be corkscrewed again. 283 00:13:24,922 --> 00:13:26,054 Move Tuttle? 284 00:13:26,056 --> 00:13:27,389 He's a star! 285 00:13:30,727 --> 00:13:32,461 This... this is embarrassing. 286 00:13:32,463 --> 00:13:35,464 This, uh, this... this never happens. 287 00:13:36,297 --> 00:13:38,133 Damn it! 288 00:13:38,135 --> 00:13:40,936 Ow! These damn scissors suck! 289 00:13:47,077 --> 00:13:49,478 They fired him. They fired Tuttle. 290 00:13:49,480 --> 00:13:50,879 You're welcome. 291 00:13:50,881 --> 00:13:52,481 Oh, my God. You were the one 292 00:13:52,483 --> 00:13:53,616 who dulled his scissors. 293 00:13:53,618 --> 00:13:55,150 Damn it. That would have been 294 00:13:55,152 --> 00:13:56,952 way cheaper than buying a diamond penny. 295 00:13:56,954 --> 00:14:00,088 Tuttle was a dear friend, a mentor. 296 00:14:00,090 --> 00:14:02,224 Why would you do this? 297 00:14:02,226 --> 00:14:03,892 What are you talking about? 298 00:14:03,894 --> 00:14:05,560 I got you 3:00 a.m. 299 00:14:05,562 --> 00:14:07,229 I never wanted 3:00 a.m. 300 00:14:07,231 --> 00:14:09,364 I didn't even want to be on TV. 301 00:14:09,366 --> 00:14:11,700 All I wanted was a supportive friend, 302 00:14:11,702 --> 00:14:14,102 but you're poison, so get out of my face 303 00:14:14,104 --> 00:14:16,104 and take your friendship bracelet back. 304 00:14:16,106 --> 00:14:17,439 I didn't give you that. 305 00:14:17,441 --> 00:14:20,009 And why doesn't that surprise me? 306 00:14:24,315 --> 00:14:26,047 Welcome to "Gina's Jeans." 307 00:14:26,049 --> 00:14:29,184 I'm Gina, and this is my co-host, Tuttle. 308 00:14:29,186 --> 00:14:31,720 She hired Tuttle back?! 309 00:14:31,722 --> 00:14:33,722 How could she do this to you? 310 00:14:33,724 --> 00:14:36,858 She's gone absolutely insane! 311 00:14:36,860 --> 00:14:39,128 I can't believe how stretchy they are 312 00:14:39,130 --> 00:14:41,463 and yet so tight. 313 00:14:41,875 --> 00:14:43,799 It's my proprietary blend. 314 00:14:43,801 --> 00:14:45,200 You can walk in these jeans. 315 00:14:45,202 --> 00:14:47,803 You can shop in them, and you can be an older woman 316 00:14:47,805 --> 00:14:50,972 who is taking part in this world in them. 317 00:14:50,974 --> 00:14:52,007 Let's take a call. 318 00:14:52,009 --> 00:14:53,742 Love the jeans, love you. 319 00:14:53,744 --> 00:14:55,276 There's just one thing. 320 00:14:55,278 --> 00:14:57,947 I took the jeans off last night, and when I woke up, 321 00:14:57,949 --> 00:14:59,080 I was wearing them. 322 00:14:59,082 --> 00:15:02,684 Sweet dream jeans are made of these. Next caller. 323 00:15:02,686 --> 00:15:05,754 She put her jeans on in her sleep? 324 00:15:05,756 --> 00:15:07,689 - That seems weird. - Yeah. 325 00:15:07,691 --> 00:15:09,491 That Gina is a real bitch. 326 00:15:09,493 --> 00:15:11,360 Hey, Gina, love the jeans. 327 00:15:11,362 --> 00:15:13,162 My ass has never looked better. 328 00:15:13,164 --> 00:15:17,632 One thing, though, the jeans occupy my every thought 329 00:15:17,634 --> 00:15:19,434 and also, uh... 330 00:15:19,436 --> 00:15:20,769 control them. 331 00:15:20,771 --> 00:15:24,239 Wait, the jeans are controlling her thoughts? 332 00:15:24,241 --> 00:15:26,908 - Something's up. - Oh, I'll say something is up. 333 00:15:26,910 --> 00:15:29,845 You got her the best time slot on the most successful 334 00:15:29,847 --> 00:15:33,114 local home shopping network... all she ever wanted. 335 00:15:33,116 --> 00:15:35,784 Well, actually, she just wanted to sell her jeans 336 00:15:35,786 --> 00:15:38,053 off a sleeping bag at the bus depot. 337 00:15:38,055 --> 00:15:40,856 We should be the ones banging Tuttle, not her. 338 00:15:40,858 --> 00:15:42,791 Woman #3: Anyway, I met my friend for brunch, 339 00:15:42,793 --> 00:15:45,394 and our jeans compelled us to steal a car 340 00:15:45,396 --> 00:15:46,862 and drive to the coordinates. 341 00:15:46,864 --> 00:15:48,463 - The coordinates? - Yep. 342 00:15:48,465 --> 00:15:51,266 Uh-huh. What's at the coordinates? 343 00:15:51,268 --> 00:15:54,803 Oh, just... our destiny. 344 00:15:57,474 --> 00:16:00,141 Okay. Next caller. 345 00:16:00,143 --> 00:16:03,078 Tell me you're having a nice, normal time with my jeans. 346 00:16:03,080 --> 00:16:04,279 Oh, I am. 347 00:16:04,281 --> 00:16:07,749 I wore them to a summer party, and it was a smash! 348 00:16:07,751 --> 00:16:11,286 Also, my jeans would be so mad at me if I didn't say... 349 00:16:11,288 --> 00:16:14,756 10, 21, 16, 47. 350 00:16:14,758 --> 00:16:18,159 Okay, those are definitely coordinates. 351 00:16:18,161 --> 00:16:19,828 Keep selling. 352 00:16:21,832 --> 00:16:23,298 I'm going to the studio. 353 00:16:23,300 --> 00:16:24,966 Yeah. Hit it with your car. 354 00:16:24,968 --> 00:16:26,702 I ain't gonna tell nobody. 355 00:16:26,704 --> 00:16:29,371 Klaus, you moron, Gina is my friend. 356 00:16:29,373 --> 00:16:30,572 I got to go help her. 357 00:16:30,574 --> 00:16:32,307 Now she's your friend? 358 00:16:32,309 --> 00:16:36,511 Francine, I am working my ass off to be on your side, 359 00:16:36,513 --> 00:16:38,380 but you've got me spinning in circles! 360 00:16:38,382 --> 00:16:41,917 Okay, cards on the table. I will do anything to be liked. 361 00:16:41,919 --> 00:16:45,454 I will say any words. I am loyal to no person or idea. 362 00:16:45,456 --> 00:16:49,991 I just need the slightest shred of human connection. 363 00:16:49,993 --> 00:16:51,126 Can you help me? 364 00:16:51,128 --> 00:16:52,794 Gina is in trouble. 365 00:16:53,701 --> 00:16:56,265 Gina is Roger! 366 00:16:58,869 --> 00:17:01,470 Gina, I love the jeans. 367 00:17:01,472 --> 00:17:02,872 She's gonna mention the coordinates. 368 00:17:02,874 --> 00:17:04,806 I can wear them with a T-shirt. 369 00:17:04,808 --> 00:17:06,275 I can wear them with a blazer. 370 00:17:06,277 --> 00:17:07,542 That is true. 371 00:17:07,544 --> 00:17:09,611 I get a lot of compliments on them. 372 00:17:09,613 --> 00:17:11,813 That's wonderful! I thought you were gonna say... 373 00:17:11,815 --> 00:17:14,750 10, 21, 16, 47. 374 00:17:14,752 --> 00:17:16,685 We got to stop this! 375 00:17:20,424 --> 00:17:21,490 Where you going? 376 00:17:21,492 --> 00:17:22,758 I don't know. Probably... 377 00:17:22,760 --> 00:17:26,161 10, 21, 16, 47. 378 00:17:33,802 --> 00:17:35,637 - Hayley! - Mom, help me! 379 00:17:35,639 --> 00:17:37,172 - Get in. - I can't. 380 00:17:37,174 --> 00:17:39,508 These jeans are taking me somewhere. 381 00:17:39,510 --> 00:17:40,709 I see. 382 00:17:40,711 --> 00:17:45,981 Well, I'm going to 10, 21, 16, 47 383 00:17:45,983 --> 00:17:49,118 if that's anywhere near where you're going. 384 00:17:49,120 --> 00:17:51,252 Wow, this is crazy. 385 00:17:51,254 --> 00:17:52,988 That would be great. 386 00:18:00,197 --> 00:18:03,332 - How was work? - I had no idea what it was like 387 00:18:03,334 --> 00:18:04,600 to have your eyebrows. 388 00:18:04,602 --> 00:18:06,268 And I had no idea what it was like 389 00:18:06,270 --> 00:18:07,404 to have your eyebrows. 390 00:18:07,505 --> 00:18:09,338 So I was too light for your parachute 391 00:18:09,340 --> 00:18:11,940 and drifted 17 miles from the mission drop zone. 392 00:18:11,942 --> 00:18:13,742 Well, that's probably safer. 393 00:18:13,744 --> 00:18:15,677 For me, yeah, but I was supposed 394 00:18:15,679 --> 00:18:18,614 to be covering Johnson, so he's dead. 395 00:18:18,616 --> 00:18:20,616 Then we're even because I kind of messed up 396 00:18:20,618 --> 00:18:22,845 - your school presentation. - Oh, that's okay. 397 00:18:22,920 --> 00:18:24,620 They barely count towards your grade. 398 00:18:24,622 --> 00:18:26,087 Oh, good. That's great. 399 00:18:26,089 --> 00:18:28,690 I panicked and showed them my dick. 400 00:18:35,630 --> 00:18:38,968 Gina, I'm so sorry. You were right. 401 00:18:38,970 --> 00:18:41,036 I was being a bad friend. 402 00:18:41,038 --> 00:18:42,972 That's great, Francine, but we're a little past 403 00:18:42,974 --> 00:18:45,240 that now being in the middle of what I can only assume 404 00:18:45,242 --> 00:18:46,642 is a jeans death march. 405 00:18:46,644 --> 00:18:48,243 What the hell is going on? 406 00:18:48,245 --> 00:18:51,180 Well, my proprietary blend was cotton, 407 00:18:51,182 --> 00:18:54,449 and a little piece of my spaceship's seat belt, 408 00:18:54,451 --> 00:18:57,252 which is sentient and self-replicating, 409 00:18:57,254 --> 00:18:59,254 which I initially thought might be a problem, 410 00:18:59,256 --> 00:19:01,122 but then the fabric told me it wasn't 411 00:19:01,124 --> 00:19:02,724 and to stop asking questions. 412 00:19:03,761 --> 00:19:06,662 Everybody, get out of those jeans! 413 00:19:06,664 --> 00:19:08,998 But the jeans make us beautiful! 414 00:19:09,000 --> 00:19:11,733 You don't need jeans to be beautiful. 415 00:19:11,735 --> 00:19:14,536 Easy for you to say, you skinny bitch! 416 00:19:14,538 --> 00:19:15,671 You have to do something. 417 00:19:15,673 --> 00:19:17,072 They won't listen to me. 418 00:19:17,074 --> 00:19:19,208 What? The only reason they're in those jeans 419 00:19:19,210 --> 00:19:21,543 is because you inspired them. 420 00:19:21,545 --> 00:19:23,879 Now you've got to get them to take them off. 421 00:19:23,881 --> 00:19:25,747 The jeans have all the power. 422 00:19:25,749 --> 00:19:27,883 Because you gave it to them! 423 00:19:27,885 --> 00:19:29,084 Now take it back. 424 00:19:30,138 --> 00:19:32,487 Women of Langley, I used to think jeans 425 00:19:32,489 --> 00:19:34,489 were the most important thing in the world, 426 00:19:34,491 --> 00:19:37,292 that they made me worthy, beautiful, lovable. 427 00:19:38,947 --> 00:19:43,164 Am I still now all these things even without the jeans? 428 00:19:43,166 --> 00:19:46,768 Sure, but you're still wearing them a little bit. 429 00:19:49,373 --> 00:19:51,306 I should have taken my shoes off first. 430 00:19:51,308 --> 00:19:55,577 I didn't realize it, but I gave my power away 431 00:19:55,579 --> 00:19:59,381 to the jeans, something that we are women should never do, 432 00:19:59,383 --> 00:20:02,183 because when we give jeans too much power, 433 00:20:02,185 --> 00:20:03,919 they end up controlling us. 434 00:20:03,921 --> 00:20:06,588 Really go for it, Francine. You can't hurt me. 435 00:20:06,590 --> 00:20:08,323 Aaaah, it hurts so much! 436 00:20:08,325 --> 00:20:09,725 You're breaking my feet! 437 00:20:11,568 --> 00:20:13,128 Find a supportive friend, 438 00:20:13,130 --> 00:20:16,665 and get out of those damn jeans. 439 00:20:16,667 --> 00:20:17,867 They're doing it! 440 00:20:17,869 --> 00:20:19,935 They're free of the jeans! 441 00:20:29,280 --> 00:20:32,347 It's just like the dream, how it all started. 442 00:20:32,349 --> 00:20:35,817 Jeans, do you have a message for us? 443 00:20:35,819 --> 00:20:39,288 Confidence is sexy. 444 00:20:41,532 --> 00:20:45,627 That giant talking pair of jeans is worth millions! 445 00:20:45,629 --> 00:20:47,930 Get it, boys! 446 00:20:51,835 --> 00:20:53,435 Sorry, jeans. 447 00:20:53,437 --> 00:20:56,171 You belong to the boy's club now. 448 00:20:56,173 --> 00:20:58,440 Jesus Christ! 449 00:20:58,442 --> 00:21:00,709 Have a great night! 450 00:21:02,298 --> 00:21:04,329 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 32219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.