Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,376 --> 00:00:12,650
JACK ÄR KORKAD
2
00:00:12,675 --> 00:00:16,015
Vansinnig nyhetsvecka, eller hur?
3
00:00:16,040 --> 00:00:18,059
Det där var inte helt oväntat.
4
00:00:18,084 --> 00:00:22,396
God morgon, Melvin. Förlåt att jag
fick din bil bärgad förra veckan -
5
00:00:22,422 --> 00:00:26,175
- men två centimeter in på uppfarten
är ändå två centimeter.
6
00:00:27,677 --> 00:00:29,846
Dina ådror ser skumma ut i dag,
kompis.
7
00:00:34,600 --> 00:00:38,604
- Det måste vara Gertys.
- Duktig hund.
8
00:00:39,772 --> 00:00:42,917
- Tack för att du plockar upp det.
- Ja...
9
00:00:42,942 --> 00:00:45,445
Dags att fylla på.
10
00:01:04,839 --> 00:01:09,402
- Hej, Lynette! Hej. Hur är läget?
- Det där var inte helt oväntat.
11
00:01:09,427 --> 00:01:12,739
Ja. Kul. Riktigt kul.
12
00:01:12,764 --> 00:01:15,533
Jag hade väldigt trevligt
häromkvällen.
13
00:01:15,558 --> 00:01:17,769
Vill du träffas igen? På en dejt?
14
00:01:20,188 --> 00:01:23,583
- Din tvekan oroar mig.
- Jag vet inte, Jack.
15
00:01:23,608 --> 00:01:28,588
Vi passar nog inte så bra ihop.
Du hatar Toledo och jag vill bo kvar.
16
00:01:28,613 --> 00:01:32,759
- Snart är min gravplats avbetald.
- Spännande. Den vill jag gärna se.
17
00:01:32,784 --> 00:01:38,222
- Kanske ihop med lite vin och ost?
- Nej, det vore en dejt.
18
00:01:38,247 --> 00:01:40,183
En perfekt dejt. Det går inte.
19
00:01:40,208 --> 00:01:44,520
Men vi kanske - kanske -
kan hänga som vänner.
20
00:01:44,545 --> 00:01:48,566
Men jag är orolig att häng
kan leda till tyngre droger.
21
00:01:48,591 --> 00:01:50,943
Nej, det blir perfekt.
22
00:01:50,968 --> 00:01:55,031
Jag ska planera ett grymt häng.
Det kommer att bli fantastiskt.
23
00:01:55,056 --> 00:01:57,617
Du kommer att skratta
åt din tidigare oro.
24
00:01:57,642 --> 00:02:01,954
Ett bullrigt, väsande, djupt,
gutturalt Dom DeLuise-skratt.
25
00:02:01,979 --> 00:02:04,232
Okej. Vi ses.
26
00:02:06,776 --> 00:02:09,921
Ja, Randy.
En bild säger mer än tusen ord -
27
00:02:09,946 --> 00:02:12,215
- men är den värd 1 000 dollar?
28
00:02:12,240 --> 00:02:14,075
Nej, Randy! Vi har inte råd.
29
00:02:15,159 --> 00:02:18,913
Okej, men tji fick du,
för jag vill gärna ta mig i brasan.
30
00:02:22,458 --> 00:02:28,731
Helen. Randy, vår skolfotograf,
har höjt sitt arvode.
31
00:02:28,756 --> 00:02:32,110
- Fotograferingen börjar i morgon.
- Vi får ta och lösa det.
32
00:02:32,135 --> 00:02:36,848
Det är skönt för de fula eleverna,
men de snygga lär bli förbannade.
33
00:02:38,850 --> 00:02:41,119
Okej, håll käften!
34
00:02:41,144 --> 00:02:45,957
Jag ska be er om tips på nåt som jag
är nästan säker på inte existerar:
35
00:02:45,982 --> 00:02:47,792
Roliga aktiviteter i Toledo.
36
00:02:47,817 --> 00:02:50,545
- För ett häng med Lynette.
- Typ en dejt?
37
00:02:50,570 --> 00:02:54,340
Utmärkt gåta, trollet.
Det är "typ en dejt", men ingen dejt.
38
00:02:54,365 --> 00:03:00,596
Det är bara ett kul, vänskapligt
och som mest flörtigt häng.
39
00:03:00,621 --> 00:03:05,518
Spaghetti Warehouse tillagar pastan
vid bordet. Man får se när den kokar.
40
00:03:05,543 --> 00:03:11,716
Inga restauranger som heter nåt med
"warehouse", "factory" eller "mill".
41
00:03:14,594 --> 00:03:17,321
Dela på en Pad Thai
och mousserande vin.
42
00:03:17,346 --> 00:03:20,283
Det brukar
jag och min collegeflickvän göra.
43
00:03:20,308 --> 00:03:24,771
Jag skulle inte kalla fodret
på en collegetröja "en flickvän".
44
00:03:26,647 --> 00:03:30,084
Farsans hora tänder på en kväll
på hundkapplöpningsbanan.
45
00:03:30,109 --> 00:03:33,212
Kallar du henne "hora"
fast de är förlovade?
46
00:03:33,237 --> 00:03:38,676
Visste ni att Toledos nya
strandpromenad är till för älskande?
47
00:03:38,701 --> 00:03:41,846
Nästa person som citerar turistbyrån
får F i betyg.
48
00:03:41,871 --> 00:03:43,706
Kom igen nu. Tänk!
49
00:03:46,209 --> 00:03:49,437
Vi har varit på en dejt
och pajasen slutar aldrig messa.
50
00:03:49,462 --> 00:03:52,023
- Kolla här.
- Få se.
51
00:03:52,048 --> 00:03:57,028
Vänta lite. Jaha,
du menade bokstavligen en pajas.
52
00:03:57,053 --> 00:03:59,222
En underhållare för barn.
53
00:04:00,681 --> 00:04:03,326
- Är du ihop med Garbanzo?
- Vi är inte ihop.
54
00:04:03,351 --> 00:04:07,121
Din lyckost! Han är ju jätterolig!
55
00:04:07,146 --> 00:04:10,500
- Vi bokade honom till bröllopsdagen.
- Snygg clown.
56
00:04:10,525 --> 00:04:13,503
God morgon, tjejer.
Låt mig ställa en fråga.
57
00:04:13,528 --> 00:04:18,091
Skulle ni anlita den här fotografen
för att ta årets skolfoton?
58
00:04:18,116 --> 00:04:21,177
- Wow!
- Nu lär ni bli chockade...
59
00:04:21,202 --> 00:04:25,998
...för den här killen...
ställer upp gratis.
60
00:04:27,750 --> 00:04:29,419
- Ralph?
- Oj.
61
00:04:30,920 --> 00:04:33,689
- Det är jag.
- Durb!
62
00:04:33,714 --> 00:04:36,984
- Vi verkar ha en ny skolfotograf!
- Ja.
63
00:04:37,009 --> 00:04:40,988
Då säger jag:
"Det är en Corolla från 2004."
64
00:04:41,013 --> 00:04:43,032
"Jag behöver ingen lyxig olja."
65
00:04:43,057 --> 00:04:48,204
"Jag har bara 20 dollar,
så du kommer bara att få 20 dollar."
66
00:04:48,229 --> 00:04:50,164
- Hej, Lynette.
- Hej.
67
00:04:50,189 --> 00:04:53,459
Jag tänkte att vi skulle köra
ett klassiskt häng. Redo?
68
00:04:53,484 --> 00:04:57,672
Vi börjar med vinprovning,
sen blir det avsmakningsmeny -
69
00:04:57,697 --> 00:05:00,049
- och sen går vi
på Clevelandsymfonin.
70
00:05:00,074 --> 00:05:03,469
- Det låter rätt mycket som en dejt.
- Ja.
71
00:05:03,494 --> 00:05:08,099
Jag tycker att vi ska se
en riktig oromantisk film.
72
00:05:08,124 --> 00:05:09,667
Typ "John Wick 2".
73
00:05:11,586 --> 00:05:15,757
- Jag har inte sett ettan.
- Vet du hur pistoler fungerar?
74
00:05:17,175 --> 00:05:19,527
Han säger: "4 dollar är väl inget?"
75
00:05:19,552 --> 00:05:24,198
Jag säger: "Inget? Det är en kaffe
eller en chokladkaka."
76
00:05:24,223 --> 00:05:26,743
"Tvinga mig inte
att räkna upp saker" -
77
00:05:26,768 --> 00:05:30,354
- "som kostar 4 dollar, för jag
kan ge dig en miljon exempel."
78
00:05:38,696 --> 00:05:40,615
Hördu, kack-Jack.
79
00:05:43,743 --> 00:05:47,830
UPS sa att de levererade
mina gourmetpopcorn i går.
80
00:05:49,332 --> 00:05:52,143
Har du rört mina popcorn?
81
00:05:52,168 --> 00:05:57,381
Titta i soptunnan där du kastade mina
Castelvetrano-oliver förra veckan.
82
00:06:29,914 --> 00:06:32,975
Jag har aldrig sett
Den sista måltiden som hologram.
83
00:06:33,000 --> 00:06:37,380
Mamma älskade den. Hon sa
att det var som att se Jesus på film.
84
00:06:38,673 --> 00:06:42,193
Hon hade fantastisk smak.
Jag älskar allt här inne.
85
00:06:42,218 --> 00:06:46,097
Om du gillar det här rummet
kommer du att älska källaren.
86
00:06:47,348 --> 00:06:49,742
Det där lät mycket läskigare
än planerat.
87
00:06:49,767 --> 00:06:54,455
- Jag vill gärna se din källare sen.
- Sakta i backarna, Lynette.
88
00:06:54,480 --> 00:06:57,650
Okej, då kör vi.
89
00:07:12,457 --> 00:07:13,833
Jag pausar lite.
90
00:07:24,594 --> 00:07:27,572
Ursäkta mig en stund.
Jag måste fixa en sak.
91
00:07:27,597 --> 00:07:29,474
Visst.
92
00:07:32,059 --> 00:07:38,958
Jag tittar bara på stjärnorna,
äter oliver och testar billarmet.
93
00:07:38,983 --> 00:07:41,878
Melvin!
Du har nog tappat nåt, kompis.
94
00:07:41,903 --> 00:07:46,574
Jack? Tänker du kasta bajs
på den gamle mannen och hans hund?
95
00:07:57,611 --> 00:08:02,174
Vänta, vänta, vänta.
Jag tänkte inte kasta det på honom.
96
00:08:02,199 --> 00:08:05,302
Jag skulle bara
kladda ner honom med det.
97
00:08:05,327 --> 00:08:10,223
Om han trakasserar dig lär inte
lite hundbajs på hans jacka lösa nåt.
98
00:08:10,248 --> 00:08:12,684
Hämnd är dumt,
men det har sina fördelar.
99
00:08:12,709 --> 00:08:17,522
Ja, därför väntar du tills han sover
och skjuter in det i brevinkastet.
100
00:08:17,547 --> 00:08:21,109
Hundbajs på mattan?
Det är en ångtvätt -
101
00:08:21,134 --> 00:08:23,553
- och minst tre dagar
med fönstren öppna.
102
00:08:24,930 --> 00:08:30,452
Wow. Det var det sexigaste en kvinna
nånsin har sagt till mig.
103
00:08:30,477 --> 00:08:33,872
Okej, Helen.
Dra på vinden och musiken.
104
00:08:33,897 --> 00:08:38,335
- Japp.
- Schyst. - Okej, Victor.
105
00:08:38,360 --> 00:08:41,129
Nu ger vi oss ut på en resa.
106
00:08:41,154 --> 00:08:45,133
Ja. Hitta vinden. Hitta vinden.
107
00:08:45,158 --> 00:08:49,513
Hitta vinden. Så där, ja.
Titta bort. Och titta tillbaka!
108
00:08:49,538 --> 00:08:51,848
Ja! Titta bort igen, och tillbaka!
109
00:08:51,873 --> 00:08:54,935
Snyggt! Kliv upp på stolen
och hoppa fram mot mig.
110
00:08:54,960 --> 00:08:58,088
Hoppa. Och skrik!
111
00:09:02,134 --> 00:09:03,510
Det blir inte bra.
112
00:09:04,886 --> 00:09:07,097
- Förlåt.
- Bli bättre i stället.
113
00:09:12,727 --> 00:09:17,123
Jag hatar den här nya moppen.
Hur kunde du kasta min älsklingsmopp?
114
00:09:17,149 --> 00:09:21,127
Vilket tjat. Livet är för kort för
att prata så här mycket om en mopp.
115
00:09:21,153 --> 00:09:24,756
Du har rätt, men bara
ett par saker till om min älskling...
116
00:09:24,781 --> 00:09:27,968
Nu minns jag. Jag slängde moppen
i en magisk container.
117
00:09:27,993 --> 00:09:29,886
Jag visste att du älskade den.
118
00:09:29,911 --> 00:09:34,182
Allt man lägger i den containern
återuppstår som nåt bättre.
119
00:09:34,207 --> 00:09:37,769
Men om man pratar för mycket om det
stör man magin.
120
00:09:37,794 --> 00:09:40,714
Okej. Varför sa du inte det
för fem dagar sen?
121
00:09:42,132 --> 00:09:45,051
Tack. Nu är det bara att vänta.
122
00:09:46,678 --> 00:09:48,972
Jag måste tillbaka
till IT-utbildningen.
123
00:09:50,640 --> 00:09:55,270
- Får ett tjurigt fiasko sitta här?
- Dave fick ju sitta här, så...
124
00:09:59,065 --> 00:10:02,444
- Jag vet inte om vi är vänner.
- Dave...
125
00:10:04,946 --> 00:10:08,508
- Vad är det, Durbs?
- Eleverna gillade inte mina bilder.
126
00:10:08,533 --> 00:10:11,970
Jag försökte göra nåt annorlunda,
nåt med lite sting.
127
00:10:11,995 --> 00:10:14,264
Men ingen vill tydligen ha det.
128
00:10:14,289 --> 00:10:16,892
Låt inte barn
bestämma vad du är värd.
129
00:10:16,917 --> 00:10:18,643
Låt oss göra det.
130
00:10:18,668 --> 00:10:22,647
- Ja, Ralph. Ge våra foton sting.
- Ja, Ralph! Ge oss sting!
131
00:10:22,672 --> 00:10:24,566
Okej, okej.
132
00:10:24,591 --> 00:10:28,970
Stänk färg på duken som Jackson
Pollack och ryt som ett lejon.
133
00:10:30,514 --> 00:10:32,908
Stänk färgen, Mary! Du är ett lejon!
134
00:10:32,933 --> 00:10:35,327
Hur kom du in, ditt stygga lejon?
135
00:10:35,352 --> 00:10:39,289
Okej, Stef. Du är Marie Antoinette
och nu ska du äta tårta!
136
00:10:39,314 --> 00:10:40,999
Ja, precis så.
137
00:10:41,024 --> 00:10:44,794
- Hugg in i tårtan med händerna nu!
- Gärna det.
138
00:10:44,820 --> 00:10:47,297
Nej, Helen! Helen!
139
00:10:47,322 --> 00:10:50,425
Bli penseln! Ja!
140
00:10:50,450 --> 00:10:54,704
Slå sönder tårtan! Slå sönder den!
Ja, queen!
141
00:10:56,581 --> 00:11:00,143
- Attackera duken!
- Underbart!
142
00:11:00,168 --> 00:11:02,646
- Ja!
- Det där var jag inte beredd på.
143
00:11:02,671 --> 00:11:05,131
Ja! Linsen smälter! Den smälter!
144
00:11:08,135 --> 00:11:12,072
Okej. Tona ner det lite grann.
145
00:11:12,097 --> 00:11:16,910
Kanske lite mindre sexigt.
Det är fortfarande skoltid, så...
146
00:11:16,935 --> 00:11:19,621
Hon... Okej, Helen.
147
00:11:19,646 --> 00:11:24,084
Jag säger: "Du, om jag går in på en
restaurang och beställer en toast" -
148
00:11:24,109 --> 00:11:28,255
- "och du ger mig en biff vid sidan
om, måste jag då betala för den?"
149
00:11:28,280 --> 00:11:33,135
Han säger: "Det beror på." Jag säger:
"Nej, jag har ju inte beställt den."
150
00:11:33,160 --> 00:11:35,137
- Hej, hej.
- Hej.
151
00:11:35,162 --> 00:11:38,974
Din lilla plan med brevinkastet
fungerade perfekt.
152
00:11:38,999 --> 00:11:43,770
Vi snackar bajsiga fotavtryck
både inne och ute. Riktigt grisigt.
153
00:11:43,795 --> 00:11:47,858
Problemet är löst.
Den här dynamiken funkar bra.
154
00:11:47,883 --> 00:11:51,570
Vi dejtar inte. Vi hjälper bara
varandra att sänka gamla gubbar.
155
00:11:51,595 --> 00:11:56,741
Lugn. Melvin har hämnats. Han har
sågat ner ett litet träd på min tomt.
156
00:11:56,766 --> 00:12:01,121
- Knäpptyst. Det lär ha tagit timmar.
- Oj, snubben är skicklig.
157
00:12:01,146 --> 00:12:06,193
- Vi får krossa hans hjärta.
- Han är så olycklig. Vad älskar han?
158
00:12:08,737 --> 00:12:11,531
- Kidnappa hans hund.
- Hon fattar.
159
00:12:18,522 --> 00:12:21,375
Jäklar, vem är biffen?
Är det er pappa?
160
00:12:21,400 --> 00:12:24,420
Det är inte min pappa.
Okej, hörni. Nu räcker det.
161
00:12:24,445 --> 00:12:28,674
Kom hit. Vi går igenom planen.
Ni scouter distraherar Melvin...
162
00:12:28,699 --> 00:12:34,471
- ...med ert tidningsförsäljartrick.
- Jag är den enda riktiga scouten här.
163
00:12:34,496 --> 00:12:36,932
- Vilken tönt.
- Ja, han suger.
164
00:12:36,957 --> 00:12:38,893
- Har du hotbrevet, Grace?
- Ja.
165
00:12:38,918 --> 00:12:41,228
Oj, det ser ut som riktigt blod.
166
00:12:41,253 --> 00:12:43,422
- Säg inte om det är det.
- Det är det.
167
00:12:44,965 --> 00:12:47,384
- Säg inte varifrån det kommer.
- Min hamster!
168
00:12:49,553 --> 00:12:52,740
- Okej, vi går vidare.
- Jag tog med mitt campingkök...
169
00:12:52,765 --> 00:12:56,619
...så att vi kan locka vår hundvän
med köttarom.
170
00:12:56,644 --> 00:12:59,955
Vem vet? Jag kanske passar på
att sniffa lite själv.
171
00:12:59,980 --> 00:13:03,584
Ja, sniffa på, Vic.
- Du fångar in hunden, Anthony.
172
00:13:03,609 --> 00:13:05,252
Ja, raring.
173
00:13:05,277 --> 00:13:08,714
Okej. Då krossar vi den här gubben.
174
00:13:08,739 --> 00:13:10,824
- Ja!
- Sätt fart.
175
00:13:20,334 --> 00:13:21,710
Skynda på!
176
00:13:25,798 --> 00:13:30,778
Vi säljer tidningar. Vad är era
intressen? Politik, jakt, skvaller?
177
00:13:30,803 --> 00:13:34,114
- Säljgubbar?
- Säljpersoner.
178
00:13:34,139 --> 00:13:38,410
Lilla gumman, jag var dörrförsäljare -
179
00:13:38,435 --> 00:13:41,914
- innan dina föräldrar
ens började hångla.
180
00:13:41,939 --> 00:13:43,666
- Häftigt.
- Säger ni det?
181
00:13:43,691 --> 00:13:46,819
Skedar var min specialitet.
182
00:13:48,070 --> 00:13:51,840
Vic älskar verkligen biff.
Han försöker suga in den genom näsan.
183
00:13:51,865 --> 00:13:55,928
- Lämna lite doft åt hunden, va?
- Ja, verkligen.
184
00:13:55,953 --> 00:13:57,846
Nu kommer de.
185
00:13:57,872 --> 00:14:01,642
- Skynda på, Anthony!
- Den killen har bara en växel.
186
00:14:01,667 --> 00:14:03,978
- Herregud.
- Nu så.
187
00:14:04,003 --> 00:14:09,592
Nu ska Melvin bara ringa numret på
lappen som går till den här mobilen.
188
00:14:15,764 --> 00:14:17,408
- God morgon, Helen!
- Morrn!
189
00:14:17,433 --> 00:14:20,244
Jag vill tacka
Mary, Stef och Michelle för i går.
190
00:14:20,269 --> 00:14:24,290
- Kan du skicka champagne till dem?
- Jag vet inte hur man gör det.
191
00:14:24,315 --> 00:14:28,335
Inte jag heller.
Champagneproblem, eller hur?
192
00:14:28,360 --> 00:14:30,212
- Är det rätt?
- Jag vet inte.
193
00:14:30,237 --> 00:14:31,881
Inte jag heller.
194
00:14:31,906 --> 00:14:35,968
Hur som helst, nu vill jag
sätta knäpparfingret i arbete.
195
00:14:35,993 --> 00:14:38,762
- Så...
- Jo, Ralph...
196
00:14:38,787 --> 00:14:42,182
Vi fotade bara
en elev och tre lärare i går.
197
00:14:42,208 --> 00:14:44,393
Om vi inte fotar resten i dag -
198
00:14:44,418 --> 00:14:48,898
- kommer utrustningen och lamporna
att kosta mer än Randy.
199
00:14:48,923 --> 00:14:53,193
Okej, då får jag fota
resten av eleverna i dag.
200
00:14:53,219 --> 00:14:56,655
- Precis.
- Champagneproblem... Är det rätt?
201
00:14:56,680 --> 00:14:58,641
- Jag vet inte.
- Inte jag heller.
202
00:15:01,352 --> 00:15:03,354
Det är kul att undra.
203
00:15:05,064 --> 00:15:07,041
Vart är du på väg? Va?
204
00:15:07,066 --> 00:15:10,336
Kom, vovven! Se så.
205
00:15:10,361 --> 00:15:12,321
- Duktig vovve.
- Hördu, Jack!
206
00:15:14,114 --> 00:15:15,491
Ja?
207
00:15:18,202 --> 00:15:22,473
Vi vet nog båda vad som pågår här.
Det där är inte din hund.
208
00:15:22,498 --> 00:15:24,083
Jag vet hur du fick den.
209
00:15:25,709 --> 00:15:27,753
Den där hunden är min mopp.
210
00:15:28,921 --> 00:15:31,899
Du hämtade den
ur den magiska containern.
211
00:15:31,924 --> 00:15:35,486
Ursäkta, men... det där
tog en helt oväntad vändning.
212
00:15:35,511 --> 00:15:38,948
- Sa du att hunden är din mopp?
- Jajamän, gamle vän.
213
00:15:38,973 --> 00:15:42,351
Jag måste ta tillbaka sötnosen.
Hon ska få ett bra liv.
214
00:15:43,811 --> 00:15:45,563
Okej.
215
00:15:46,772 --> 00:15:49,483
Jag ska ha min mopp, din hundtjuv!
216
00:15:51,652 --> 00:15:56,966
Kom nu, vovven. Kom!
Så ja! Duktig vovve!
217
00:15:56,991 --> 00:16:00,135
Håll käften, allihop.
Sätt igång och håll käften.
218
00:16:00,160 --> 00:16:02,221
Har du kvar hunden?
219
00:16:02,246 --> 00:16:05,349
- Ja, Melvin har inte ringt än.
- Har han inte ringt än?
220
00:16:05,374 --> 00:16:08,310
Vad får du ut av
att upprepa det jag just sa?
221
00:16:08,335 --> 00:16:12,022
Gubben är iskall.
Han försöker vinna med seghet.
222
00:16:12,047 --> 00:16:14,108
- Tror du det?
- Ja.
223
00:16:14,133 --> 00:16:16,110
Vi lägger ner hemlighetsmakeriet.
224
00:16:16,135 --> 00:16:20,948
Vi knackar på och säger att om han
vill ha hunden ska vi ha vapenvila.
225
00:16:20,973 --> 00:16:26,370
Eller så väntar vi tills han skaffar
en ny hund, byter ut den mot den här -
226
00:16:26,395 --> 00:16:29,039
- och ser på medan han blir galen.
227
00:16:29,064 --> 00:16:33,277
Han kommer att bli knäpp!
Det är ju jättesmart.
228
00:16:37,197 --> 00:16:39,967
Vi har hundra elever att fota
på en kvart.
229
00:16:39,992 --> 00:16:42,428
- Nu kör vi!
- Hör upp, ungar.
230
00:16:42,453 --> 00:16:45,931
Börja le innan ni kliver in i bild.
231
00:16:45,956 --> 00:16:50,686
Tänk på nåt glatt,
som hundvalpar, mormors bringa -
232
00:16:50,711 --> 00:16:53,689
- eller den lilla knubbisen
från "Upp". In och ut!
233
00:16:53,714 --> 00:16:56,066
- Nästa!
- Får jag testa utan glasögon?
234
00:16:56,091 --> 00:16:58,027
- Nej!
- Nästa!
235
00:16:58,052 --> 00:17:00,195
- Gå, gå!
- Var ska jag titta?
236
00:17:00,221 --> 00:17:02,364
- Fel håll. Nästa!
- Sätt fart.
237
00:17:02,389 --> 00:17:05,868
- Låtsas att du brinner.
- Omelett, yo.
238
00:17:05,893 --> 00:17:07,995
- Det är klart. Nästa.
- Öka takten.
239
00:17:08,020 --> 00:17:11,081
- Stanna inte. Gå i sidled.
- Gå, gå, gå!
240
00:17:11,106 --> 00:17:13,167
- Så där!
- Låtsas att det brinner.
241
00:17:13,192 --> 00:17:18,881
Ja, ja, ja! Pang! Vi är på gång! Ja!
242
00:17:18,906 --> 00:17:22,760
Herregud. Okej.
243
00:17:22,785 --> 00:17:26,430
Vi får utnyttja det här till max.
Vi kanske kan kräma ut en tv.
244
00:17:26,455 --> 00:17:29,975
Det här har varit
ett antal riktigt roliga häng.
245
00:17:30,000 --> 00:17:34,338
Ja. Varför oroade jag mig för
att det skulle leda till nåt dåligt?
246
00:17:38,092 --> 00:17:42,738
- Hej. Har det hänt nåt med Melvin?
- Nej. Hur så?
247
00:17:42,763 --> 00:17:46,158
Alltså, han har dött.
Men inget har hänt sen dess.
248
00:17:46,183 --> 00:17:47,810
Jäklar.
249
00:17:49,270 --> 00:17:50,646
Vi vann.
250
00:17:52,690 --> 00:17:55,734
Vi vann så stort
att vi tog död på en gubbe.
251
00:18:01,516 --> 00:18:04,118
Jag misstänkte
att vi passade dåligt ihop.
252
00:18:04,143 --> 00:18:08,790
Sen umgicks vi, sporrade varandra
och tog död på en gammal man.
253
00:18:08,815 --> 00:18:11,359
Vi passar verkligen dåligt ihop.
254
00:18:13,653 --> 00:18:18,508
Det här kanske låter galet,
men dog Melvin av ett brustet hjärta?
255
00:18:18,533 --> 00:18:20,885
För att han saknade sin hund
så mycket?
256
00:18:20,910 --> 00:18:25,264
Brustet hjärta? Va?
Han satte en kycklingvinge i halsen.
257
00:18:25,290 --> 00:18:29,310
Tänk på att alltid tugga maten
tills den är finmald.
258
00:18:29,335 --> 00:18:32,547
Ja, tack för tipset.
Nu kan du gå vidare, kompis.
259
00:18:34,424 --> 00:18:36,150
Hörde du? Han kvävdes.
260
00:18:36,175 --> 00:18:38,511
- Vi dödade honom inte.
- Nej, han kvävdes!
261
00:18:42,432 --> 00:18:46,828
Ursäkta att jag stör i det roliga,
men djurhjälpen hämtar hunden snart.
262
00:18:46,853 --> 00:18:50,398
Melvin lämnade henne inte till nån.
Ni får ge den till dem.
263
00:18:51,733 --> 00:18:53,835
Vet du vad? Vänta, vänta.
264
00:18:53,860 --> 00:18:58,489
De behöver inte komma. Jag vet nån
som hemskt gärna adopterar henne.
265
00:19:00,867 --> 00:19:05,054
Kom, tjejen.
- Hallå, Dale. Jag har nåt till dig, kompis.
266
00:19:05,079 --> 00:19:08,683
Om folk ändå kunde sluta säga så
innan de bajsade.
267
00:19:08,708 --> 00:19:11,769
Va...? Nej. Jag snackar om hunden.
268
00:19:11,794 --> 00:19:14,606
Hunden!
Jag vet att du är fäst vid henne...
269
00:19:14,631 --> 00:19:18,735
...grundat på en oroväckande tro
på det övernaturliga -
270
00:19:18,760 --> 00:19:21,904
- eller en djup oförståelse
av vetenskapen.
271
00:19:21,929 --> 00:19:25,450
Oavsett vilket kan du ge henne
ett bättre liv än jag.
272
00:19:25,475 --> 00:19:28,620
Moppsan! Vad glad jag blir!
273
00:19:28,645 --> 00:19:33,124
Jag ska förvandla dig på nåt sätt.
Jag ska hitta ett sätt.
274
00:19:33,149 --> 00:19:36,027
Ja! Ja!
275
00:19:37,528 --> 00:19:39,380
Det är öppet. Kom in!
276
00:19:39,405 --> 00:19:40,923
- Hej.
- Hej!
277
00:19:40,949 --> 00:19:43,676
- Vino.
- "Expendables 3".
278
00:19:43,701 --> 00:19:46,179
Gör det nåt
att jag inte har sett 1 och 2?
279
00:19:46,204 --> 00:19:48,056
- Minns du pistolerna?
- Ja.
280
00:19:48,081 --> 00:19:49,974
- Då är det lugnt.
- Okej.
281
00:19:49,999 --> 00:19:52,168
Det här låg på trappen.
282
00:19:53,544 --> 00:19:56,255
Det är från Melvins dödsbo.
283
00:19:58,257 --> 00:20:01,653
"Jack Griffin. Om du läser det här
har jag gått bort."
284
00:20:01,678 --> 00:20:04,948
"Här är nyckeln din mamma gav mig
för att vattna."
285
00:20:04,973 --> 00:20:08,201
"Jag vill tacka dig
för dusterna vi har haft."
286
00:20:08,226 --> 00:20:11,371
"De har fått mig
att känna mig levande."
287
00:20:11,396 --> 00:20:16,167
"Och varje dag när du har varit
på jobbet har jag gått in i huset..."
288
00:20:16,192 --> 00:20:20,296
"...och gnidit min nakna rumpa mot
dina soffkuddar. Från Melvin Grask."
289
00:20:20,321 --> 00:20:24,617
Där ser man.
Vi skänkte mening till hans liv.
290
00:20:25,910 --> 00:20:28,329
- Skål för Melvin.
- För Melvin.
291
00:20:37,588 --> 00:20:42,277
Jag har tagit många tupplurar på de
här kuddarna. Nu vill jag slänga dem.
292
00:20:42,302 --> 00:20:43,761
- Kan vi bränna dem?
- Ja.
293
00:20:47,056 --> 00:20:49,100
Har du lite magi kvar i dig?
294
00:20:50,810 --> 00:20:53,271
Jag önskar mig en son.
295
00:21:07,869 --> 00:21:09,245
Tack.
296
00:21:11,331 --> 00:21:14,334
Kom, Moppsan. Nu går vi.
297
00:21:22,216 --> 00:21:26,054
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com
25155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.