All language subtitles for A.P.Bio.S02E06.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,376 --> 00:00:12,650 JACK ÄR KORKAD 2 00:00:12,675 --> 00:00:16,015 Vansinnig nyhetsvecka, eller hur? 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,059 Det där var inte helt oväntat. 4 00:00:18,084 --> 00:00:22,396 God morgon, Melvin. Förlåt att jag fick din bil bärgad förra veckan - 5 00:00:22,422 --> 00:00:26,175 - men två centimeter in på uppfarten är ändå två centimeter. 6 00:00:27,677 --> 00:00:29,846 Dina ådror ser skumma ut i dag, kompis. 7 00:00:34,600 --> 00:00:38,604 - Det måste vara Gertys. - Duktig hund. 8 00:00:39,772 --> 00:00:42,917 - Tack för att du plockar upp det. - Ja... 9 00:00:42,942 --> 00:00:45,445 Dags att fylla på. 10 00:01:04,839 --> 00:01:09,402 - Hej, Lynette! Hej. Hur är läget? - Det där var inte helt oväntat. 11 00:01:09,427 --> 00:01:12,739 Ja. Kul. Riktigt kul. 12 00:01:12,764 --> 00:01:15,533 Jag hade väldigt trevligt häromkvällen. 13 00:01:15,558 --> 00:01:17,769 Vill du träffas igen? På en dejt? 14 00:01:20,188 --> 00:01:23,583 - Din tvekan oroar mig. - Jag vet inte, Jack. 15 00:01:23,608 --> 00:01:28,588 Vi passar nog inte så bra ihop. Du hatar Toledo och jag vill bo kvar. 16 00:01:28,613 --> 00:01:32,759 - Snart är min gravplats avbetald. - Spännande. Den vill jag gärna se. 17 00:01:32,784 --> 00:01:38,222 - Kanske ihop med lite vin och ost? - Nej, det vore en dejt. 18 00:01:38,247 --> 00:01:40,183 En perfekt dejt. Det går inte. 19 00:01:40,208 --> 00:01:44,520 Men vi kanske - kanske - kan hänga som vänner. 20 00:01:44,545 --> 00:01:48,566 Men jag är orolig att häng kan leda till tyngre droger. 21 00:01:48,591 --> 00:01:50,943 Nej, det blir perfekt. 22 00:01:50,968 --> 00:01:55,031 Jag ska planera ett grymt häng. Det kommer att bli fantastiskt. 23 00:01:55,056 --> 00:01:57,617 Du kommer att skratta åt din tidigare oro. 24 00:01:57,642 --> 00:02:01,954 Ett bullrigt, väsande, djupt, gutturalt Dom DeLuise-skratt. 25 00:02:01,979 --> 00:02:04,232 Okej. Vi ses. 26 00:02:06,776 --> 00:02:09,921 Ja, Randy. En bild säger mer än tusen ord - 27 00:02:09,946 --> 00:02:12,215 - men är den värd 1 000 dollar? 28 00:02:12,240 --> 00:02:14,075 Nej, Randy! Vi har inte råd. 29 00:02:15,159 --> 00:02:18,913 Okej, men tji fick du, för jag vill gärna ta mig i brasan. 30 00:02:22,458 --> 00:02:28,731 Helen. Randy, vår skolfotograf, har höjt sitt arvode. 31 00:02:28,756 --> 00:02:32,110 - Fotograferingen börjar i morgon. - Vi får ta och lösa det. 32 00:02:32,135 --> 00:02:36,848 Det är skönt för de fula eleverna, men de snygga lär bli förbannade. 33 00:02:38,850 --> 00:02:41,119 Okej, håll käften! 34 00:02:41,144 --> 00:02:45,957 Jag ska be er om tips på nåt som jag är nästan säker på inte existerar: 35 00:02:45,982 --> 00:02:47,792 Roliga aktiviteter i Toledo. 36 00:02:47,817 --> 00:02:50,545 - För ett häng med Lynette. - Typ en dejt? 37 00:02:50,570 --> 00:02:54,340 Utmärkt gåta, trollet. Det är "typ en dejt", men ingen dejt. 38 00:02:54,365 --> 00:03:00,596 Det är bara ett kul, vänskapligt och som mest flörtigt häng. 39 00:03:00,621 --> 00:03:05,518 Spaghetti Warehouse tillagar pastan vid bordet. Man får se när den kokar. 40 00:03:05,543 --> 00:03:11,716 Inga restauranger som heter nåt med "warehouse", "factory" eller "mill". 41 00:03:14,594 --> 00:03:17,321 Dela på en Pad Thai och mousserande vin. 42 00:03:17,346 --> 00:03:20,283 Det brukar jag och min collegeflickvän göra. 43 00:03:20,308 --> 00:03:24,771 Jag skulle inte kalla fodret på en collegetröja "en flickvän". 44 00:03:26,647 --> 00:03:30,084 Farsans hora tänder på en kväll på hundkapplöpningsbanan. 45 00:03:30,109 --> 00:03:33,212 Kallar du henne "hora" fast de är förlovade? 46 00:03:33,237 --> 00:03:38,676 Visste ni att Toledos nya strandpromenad är till för älskande? 47 00:03:38,701 --> 00:03:41,846 Nästa person som citerar turistbyrån får F i betyg. 48 00:03:41,871 --> 00:03:43,706 Kom igen nu. Tänk! 49 00:03:46,209 --> 00:03:49,437 Vi har varit på en dejt och pajasen slutar aldrig messa. 50 00:03:49,462 --> 00:03:52,023 - Kolla här. - Få se. 51 00:03:52,048 --> 00:03:57,028 Vänta lite. Jaha, du menade bokstavligen en pajas. 52 00:03:57,053 --> 00:03:59,222 En underhållare för barn. 53 00:04:00,681 --> 00:04:03,326 - Är du ihop med Garbanzo? - Vi är inte ihop. 54 00:04:03,351 --> 00:04:07,121 Din lyckost! Han är ju jätterolig! 55 00:04:07,146 --> 00:04:10,500 - Vi bokade honom till bröllopsdagen. - Snygg clown. 56 00:04:10,525 --> 00:04:13,503 God morgon, tjejer. Låt mig ställa en fråga. 57 00:04:13,528 --> 00:04:18,091 Skulle ni anlita den här fotografen för att ta årets skolfoton? 58 00:04:18,116 --> 00:04:21,177 - Wow! - Nu lär ni bli chockade... 59 00:04:21,202 --> 00:04:25,998 ...för den här killen... ställer upp gratis. 60 00:04:27,750 --> 00:04:29,419 - Ralph? - Oj. 61 00:04:30,920 --> 00:04:33,689 - Det är jag. - Durb! 62 00:04:33,714 --> 00:04:36,984 - Vi verkar ha en ny skolfotograf! - Ja. 63 00:04:37,009 --> 00:04:40,988 Då säger jag: "Det är en Corolla från 2004." 64 00:04:41,013 --> 00:04:43,032 "Jag behöver ingen lyxig olja." 65 00:04:43,057 --> 00:04:48,204 "Jag har bara 20 dollar, så du kommer bara att få 20 dollar." 66 00:04:48,229 --> 00:04:50,164 - Hej, Lynette. - Hej. 67 00:04:50,189 --> 00:04:53,459 Jag tänkte att vi skulle köra ett klassiskt häng. Redo? 68 00:04:53,484 --> 00:04:57,672 Vi börjar med vinprovning, sen blir det avsmakningsmeny - 69 00:04:57,697 --> 00:05:00,049 - och sen går vi på Clevelandsymfonin. 70 00:05:00,074 --> 00:05:03,469 - Det låter rätt mycket som en dejt. - Ja. 71 00:05:03,494 --> 00:05:08,099 Jag tycker att vi ska se en riktig oromantisk film. 72 00:05:08,124 --> 00:05:09,667 Typ "John Wick 2". 73 00:05:11,586 --> 00:05:15,757 - Jag har inte sett ettan. - Vet du hur pistoler fungerar? 74 00:05:17,175 --> 00:05:19,527 Han säger: "4 dollar är väl inget?" 75 00:05:19,552 --> 00:05:24,198 Jag säger: "Inget? Det är en kaffe eller en chokladkaka." 76 00:05:24,223 --> 00:05:26,743 "Tvinga mig inte att räkna upp saker" - 77 00:05:26,768 --> 00:05:30,354 - "som kostar 4 dollar, för jag kan ge dig en miljon exempel." 78 00:05:38,696 --> 00:05:40,615 Hördu, kack-Jack. 79 00:05:43,743 --> 00:05:47,830 UPS sa att de levererade mina gourmetpopcorn i går. 80 00:05:49,332 --> 00:05:52,143 Har du rört mina popcorn? 81 00:05:52,168 --> 00:05:57,381 Titta i soptunnan där du kastade mina Castelvetrano-oliver förra veckan. 82 00:06:29,914 --> 00:06:32,975 Jag har aldrig sett Den sista måltiden som hologram. 83 00:06:33,000 --> 00:06:37,380 Mamma älskade den. Hon sa att det var som att se Jesus på film. 84 00:06:38,673 --> 00:06:42,193 Hon hade fantastisk smak. Jag älskar allt här inne. 85 00:06:42,218 --> 00:06:46,097 Om du gillar det här rummet kommer du att älska källaren. 86 00:06:47,348 --> 00:06:49,742 Det där lät mycket läskigare än planerat. 87 00:06:49,767 --> 00:06:54,455 - Jag vill gärna se din källare sen. - Sakta i backarna, Lynette. 88 00:06:54,480 --> 00:06:57,650 Okej, då kör vi. 89 00:07:12,457 --> 00:07:13,833 Jag pausar lite. 90 00:07:24,594 --> 00:07:27,572 Ursäkta mig en stund. Jag måste fixa en sak. 91 00:07:27,597 --> 00:07:29,474 Visst. 92 00:07:32,059 --> 00:07:38,958 Jag tittar bara på stjärnorna, äter oliver och testar billarmet. 93 00:07:38,983 --> 00:07:41,878 Melvin! Du har nog tappat nåt, kompis. 94 00:07:41,903 --> 00:07:46,574 Jack? Tänker du kasta bajs på den gamle mannen och hans hund? 95 00:07:57,611 --> 00:08:02,174 Vänta, vänta, vänta. Jag tänkte inte kasta det på honom. 96 00:08:02,199 --> 00:08:05,302 Jag skulle bara kladda ner honom med det. 97 00:08:05,327 --> 00:08:10,223 Om han trakasserar dig lär inte lite hundbajs på hans jacka lösa nåt. 98 00:08:10,248 --> 00:08:12,684 Hämnd är dumt, men det har sina fördelar. 99 00:08:12,709 --> 00:08:17,522 Ja, därför väntar du tills han sover och skjuter in det i brevinkastet. 100 00:08:17,547 --> 00:08:21,109 Hundbajs på mattan? Det är en ångtvätt - 101 00:08:21,134 --> 00:08:23,553 - och minst tre dagar med fönstren öppna. 102 00:08:24,930 --> 00:08:30,452 Wow. Det var det sexigaste en kvinna nånsin har sagt till mig. 103 00:08:30,477 --> 00:08:33,872 Okej, Helen. Dra på vinden och musiken. 104 00:08:33,897 --> 00:08:38,335 - Japp. - Schyst. - Okej, Victor. 105 00:08:38,360 --> 00:08:41,129 Nu ger vi oss ut på en resa. 106 00:08:41,154 --> 00:08:45,133 Ja. Hitta vinden. Hitta vinden. 107 00:08:45,158 --> 00:08:49,513 Hitta vinden. Så där, ja. Titta bort. Och titta tillbaka! 108 00:08:49,538 --> 00:08:51,848 Ja! Titta bort igen, och tillbaka! 109 00:08:51,873 --> 00:08:54,935 Snyggt! Kliv upp på stolen och hoppa fram mot mig. 110 00:08:54,960 --> 00:08:58,088 Hoppa. Och skrik! 111 00:09:02,134 --> 00:09:03,510 Det blir inte bra. 112 00:09:04,886 --> 00:09:07,097 - Förlåt. - Bli bättre i stället. 113 00:09:12,727 --> 00:09:17,123 Jag hatar den här nya moppen. Hur kunde du kasta min älsklingsmopp? 114 00:09:17,149 --> 00:09:21,127 Vilket tjat. Livet är för kort för att prata så här mycket om en mopp. 115 00:09:21,153 --> 00:09:24,756 Du har rätt, men bara ett par saker till om min älskling... 116 00:09:24,781 --> 00:09:27,968 Nu minns jag. Jag slängde moppen i en magisk container. 117 00:09:27,993 --> 00:09:29,886 Jag visste att du älskade den. 118 00:09:29,911 --> 00:09:34,182 Allt man lägger i den containern återuppstår som nåt bättre. 119 00:09:34,207 --> 00:09:37,769 Men om man pratar för mycket om det stör man magin. 120 00:09:37,794 --> 00:09:40,714 Okej. Varför sa du inte det för fem dagar sen? 121 00:09:42,132 --> 00:09:45,051 Tack. Nu är det bara att vänta. 122 00:09:46,678 --> 00:09:48,972 Jag måste tillbaka till IT-utbildningen. 123 00:09:50,640 --> 00:09:55,270 - Får ett tjurigt fiasko sitta här? - Dave fick ju sitta här, så... 124 00:09:59,065 --> 00:10:02,444 - Jag vet inte om vi är vänner. - Dave... 125 00:10:04,946 --> 00:10:08,508 - Vad är det, Durbs? - Eleverna gillade inte mina bilder. 126 00:10:08,533 --> 00:10:11,970 Jag försökte göra nåt annorlunda, nåt med lite sting. 127 00:10:11,995 --> 00:10:14,264 Men ingen vill tydligen ha det. 128 00:10:14,289 --> 00:10:16,892 Låt inte barn bestämma vad du är värd. 129 00:10:16,917 --> 00:10:18,643 Låt oss göra det. 130 00:10:18,668 --> 00:10:22,647 - Ja, Ralph. Ge våra foton sting. - Ja, Ralph! Ge oss sting! 131 00:10:22,672 --> 00:10:24,566 Okej, okej. 132 00:10:24,591 --> 00:10:28,970 Stänk färg på duken som Jackson Pollack och ryt som ett lejon. 133 00:10:30,514 --> 00:10:32,908 Stänk färgen, Mary! Du är ett lejon! 134 00:10:32,933 --> 00:10:35,327 Hur kom du in, ditt stygga lejon? 135 00:10:35,352 --> 00:10:39,289 Okej, Stef. Du är Marie Antoinette och nu ska du äta tårta! 136 00:10:39,314 --> 00:10:40,999 Ja, precis så. 137 00:10:41,024 --> 00:10:44,794 - Hugg in i tårtan med händerna nu! - Gärna det. 138 00:10:44,820 --> 00:10:47,297 Nej, Helen! Helen! 139 00:10:47,322 --> 00:10:50,425 Bli penseln! Ja! 140 00:10:50,450 --> 00:10:54,704 Slå sönder tårtan! Slå sönder den! Ja, queen! 141 00:10:56,581 --> 00:11:00,143 - Attackera duken! - Underbart! 142 00:11:00,168 --> 00:11:02,646 - Ja! - Det där var jag inte beredd på. 143 00:11:02,671 --> 00:11:05,131 Ja! Linsen smälter! Den smälter! 144 00:11:08,135 --> 00:11:12,072 Okej. Tona ner det lite grann. 145 00:11:12,097 --> 00:11:16,910 Kanske lite mindre sexigt. Det är fortfarande skoltid, så... 146 00:11:16,935 --> 00:11:19,621 Hon... Okej, Helen. 147 00:11:19,646 --> 00:11:24,084 Jag säger: "Du, om jag går in på en restaurang och beställer en toast" - 148 00:11:24,109 --> 00:11:28,255 - "och du ger mig en biff vid sidan om, måste jag då betala för den?" 149 00:11:28,280 --> 00:11:33,135 Han säger: "Det beror på." Jag säger: "Nej, jag har ju inte beställt den." 150 00:11:33,160 --> 00:11:35,137 - Hej, hej. - Hej. 151 00:11:35,162 --> 00:11:38,974 Din lilla plan med brevinkastet fungerade perfekt. 152 00:11:38,999 --> 00:11:43,770 Vi snackar bajsiga fotavtryck både inne och ute. Riktigt grisigt. 153 00:11:43,795 --> 00:11:47,858 Problemet är löst. Den här dynamiken funkar bra. 154 00:11:47,883 --> 00:11:51,570 Vi dejtar inte. Vi hjälper bara varandra att sänka gamla gubbar. 155 00:11:51,595 --> 00:11:56,741 Lugn. Melvin har hämnats. Han har sågat ner ett litet träd på min tomt. 156 00:11:56,766 --> 00:12:01,121 - Knäpptyst. Det lär ha tagit timmar. - Oj, snubben är skicklig. 157 00:12:01,146 --> 00:12:06,193 - Vi får krossa hans hjärta. - Han är så olycklig. Vad älskar han? 158 00:12:08,737 --> 00:12:11,531 - Kidnappa hans hund. - Hon fattar. 159 00:12:18,522 --> 00:12:21,375 Jäklar, vem är biffen? Är det er pappa? 160 00:12:21,400 --> 00:12:24,420 Det är inte min pappa. Okej, hörni. Nu räcker det. 161 00:12:24,445 --> 00:12:28,674 Kom hit. Vi går igenom planen. Ni scouter distraherar Melvin... 162 00:12:28,699 --> 00:12:34,471 - ...med ert tidningsförsäljartrick. - Jag är den enda riktiga scouten här. 163 00:12:34,496 --> 00:12:36,932 - Vilken tönt. - Ja, han suger. 164 00:12:36,957 --> 00:12:38,893 - Har du hotbrevet, Grace? - Ja. 165 00:12:38,918 --> 00:12:41,228 Oj, det ser ut som riktigt blod. 166 00:12:41,253 --> 00:12:43,422 - Säg inte om det är det. - Det är det. 167 00:12:44,965 --> 00:12:47,384 - Säg inte varifrån det kommer. - Min hamster! 168 00:12:49,553 --> 00:12:52,740 - Okej, vi går vidare. - Jag tog med mitt campingkök... 169 00:12:52,765 --> 00:12:56,619 ...så att vi kan locka vår hundvän med köttarom. 170 00:12:56,644 --> 00:12:59,955 Vem vet? Jag kanske passar på att sniffa lite själv. 171 00:12:59,980 --> 00:13:03,584 Ja, sniffa på, Vic. - Du fångar in hunden, Anthony. 172 00:13:03,609 --> 00:13:05,252 Ja, raring. 173 00:13:05,277 --> 00:13:08,714 Okej. Då krossar vi den här gubben. 174 00:13:08,739 --> 00:13:10,824 - Ja! - Sätt fart. 175 00:13:20,334 --> 00:13:21,710 Skynda på! 176 00:13:25,798 --> 00:13:30,778 Vi säljer tidningar. Vad är era intressen? Politik, jakt, skvaller? 177 00:13:30,803 --> 00:13:34,114 - Säljgubbar? - Säljpersoner. 178 00:13:34,139 --> 00:13:38,410 Lilla gumman, jag var dörrförsäljare - 179 00:13:38,435 --> 00:13:41,914 - innan dina föräldrar ens började hångla. 180 00:13:41,939 --> 00:13:43,666 - Häftigt. - Säger ni det? 181 00:13:43,691 --> 00:13:46,819 Skedar var min specialitet. 182 00:13:48,070 --> 00:13:51,840 Vic älskar verkligen biff. Han försöker suga in den genom näsan. 183 00:13:51,865 --> 00:13:55,928 - Lämna lite doft åt hunden, va? - Ja, verkligen. 184 00:13:55,953 --> 00:13:57,846 Nu kommer de. 185 00:13:57,872 --> 00:14:01,642 - Skynda på, Anthony! - Den killen har bara en växel. 186 00:14:01,667 --> 00:14:03,978 - Herregud. - Nu så. 187 00:14:04,003 --> 00:14:09,592 Nu ska Melvin bara ringa numret på lappen som går till den här mobilen. 188 00:14:15,764 --> 00:14:17,408 - God morgon, Helen! - Morrn! 189 00:14:17,433 --> 00:14:20,244 Jag vill tacka Mary, Stef och Michelle för i går. 190 00:14:20,269 --> 00:14:24,290 - Kan du skicka champagne till dem? - Jag vet inte hur man gör det. 191 00:14:24,315 --> 00:14:28,335 Inte jag heller. Champagneproblem, eller hur? 192 00:14:28,360 --> 00:14:30,212 - Är det rätt? - Jag vet inte. 193 00:14:30,237 --> 00:14:31,881 Inte jag heller. 194 00:14:31,906 --> 00:14:35,968 Hur som helst, nu vill jag sätta knäpparfingret i arbete. 195 00:14:35,993 --> 00:14:38,762 - Så... - Jo, Ralph... 196 00:14:38,787 --> 00:14:42,182 Vi fotade bara en elev och tre lärare i går. 197 00:14:42,208 --> 00:14:44,393 Om vi inte fotar resten i dag - 198 00:14:44,418 --> 00:14:48,898 - kommer utrustningen och lamporna att kosta mer än Randy. 199 00:14:48,923 --> 00:14:53,193 Okej, då får jag fota resten av eleverna i dag. 200 00:14:53,219 --> 00:14:56,655 - Precis. - Champagneproblem... Är det rätt? 201 00:14:56,680 --> 00:14:58,641 - Jag vet inte. - Inte jag heller. 202 00:15:01,352 --> 00:15:03,354 Det är kul att undra. 203 00:15:05,064 --> 00:15:07,041 Vart är du på väg? Va? 204 00:15:07,066 --> 00:15:10,336 Kom, vovven! Se så. 205 00:15:10,361 --> 00:15:12,321 - Duktig vovve. - Hördu, Jack! 206 00:15:14,114 --> 00:15:15,491 Ja? 207 00:15:18,202 --> 00:15:22,473 Vi vet nog båda vad som pågår här. Det där är inte din hund. 208 00:15:22,498 --> 00:15:24,083 Jag vet hur du fick den. 209 00:15:25,709 --> 00:15:27,753 Den där hunden är min mopp. 210 00:15:28,921 --> 00:15:31,899 Du hämtade den ur den magiska containern. 211 00:15:31,924 --> 00:15:35,486 Ursäkta, men... det där tog en helt oväntad vändning. 212 00:15:35,511 --> 00:15:38,948 - Sa du att hunden är din mopp? - Jajamän, gamle vän. 213 00:15:38,973 --> 00:15:42,351 Jag måste ta tillbaka sötnosen. Hon ska få ett bra liv. 214 00:15:43,811 --> 00:15:45,563 Okej. 215 00:15:46,772 --> 00:15:49,483 Jag ska ha min mopp, din hundtjuv! 216 00:15:51,652 --> 00:15:56,966 Kom nu, vovven. Kom! Så ja! Duktig vovve! 217 00:15:56,991 --> 00:16:00,135 Håll käften, allihop. Sätt igång och håll käften. 218 00:16:00,160 --> 00:16:02,221 Har du kvar hunden? 219 00:16:02,246 --> 00:16:05,349 - Ja, Melvin har inte ringt än. - Har han inte ringt än? 220 00:16:05,374 --> 00:16:08,310 Vad får du ut av att upprepa det jag just sa? 221 00:16:08,335 --> 00:16:12,022 Gubben är iskall. Han försöker vinna med seghet. 222 00:16:12,047 --> 00:16:14,108 - Tror du det? - Ja. 223 00:16:14,133 --> 00:16:16,110 Vi lägger ner hemlighetsmakeriet. 224 00:16:16,135 --> 00:16:20,948 Vi knackar på och säger att om han vill ha hunden ska vi ha vapenvila. 225 00:16:20,973 --> 00:16:26,370 Eller så väntar vi tills han skaffar en ny hund, byter ut den mot den här - 226 00:16:26,395 --> 00:16:29,039 - och ser på medan han blir galen. 227 00:16:29,064 --> 00:16:33,277 Han kommer att bli knäpp! Det är ju jättesmart. 228 00:16:37,197 --> 00:16:39,967 Vi har hundra elever att fota på en kvart. 229 00:16:39,992 --> 00:16:42,428 - Nu kör vi! - Hör upp, ungar. 230 00:16:42,453 --> 00:16:45,931 Börja le innan ni kliver in i bild. 231 00:16:45,956 --> 00:16:50,686 Tänk på nåt glatt, som hundvalpar, mormors bringa - 232 00:16:50,711 --> 00:16:53,689 - eller den lilla knubbisen från "Upp". In och ut! 233 00:16:53,714 --> 00:16:56,066 - Nästa! - Får jag testa utan glasögon? 234 00:16:56,091 --> 00:16:58,027 - Nej! - Nästa! 235 00:16:58,052 --> 00:17:00,195 - Gå, gå! - Var ska jag titta? 236 00:17:00,221 --> 00:17:02,364 - Fel håll. Nästa! - Sätt fart. 237 00:17:02,389 --> 00:17:05,868 - Låtsas att du brinner. - Omelett, yo. 238 00:17:05,893 --> 00:17:07,995 - Det är klart. Nästa. - Öka takten. 239 00:17:08,020 --> 00:17:11,081 - Stanna inte. Gå i sidled. - Gå, gå, gå! 240 00:17:11,106 --> 00:17:13,167 - Så där! - Låtsas att det brinner. 241 00:17:13,192 --> 00:17:18,881 Ja, ja, ja! Pang! Vi är på gång! Ja! 242 00:17:18,906 --> 00:17:22,760 Herregud. Okej. 243 00:17:22,785 --> 00:17:26,430 Vi får utnyttja det här till max. Vi kanske kan kräma ut en tv. 244 00:17:26,455 --> 00:17:29,975 Det här har varit ett antal riktigt roliga häng. 245 00:17:30,000 --> 00:17:34,338 Ja. Varför oroade jag mig för att det skulle leda till nåt dåligt? 246 00:17:38,092 --> 00:17:42,738 - Hej. Har det hänt nåt med Melvin? - Nej. Hur så? 247 00:17:42,763 --> 00:17:46,158 Alltså, han har dött. Men inget har hänt sen dess. 248 00:17:46,183 --> 00:17:47,810 Jäklar. 249 00:17:49,270 --> 00:17:50,646 Vi vann. 250 00:17:52,690 --> 00:17:55,734 Vi vann så stort att vi tog död på en gubbe. 251 00:18:01,516 --> 00:18:04,118 Jag misstänkte att vi passade dåligt ihop. 252 00:18:04,143 --> 00:18:08,790 Sen umgicks vi, sporrade varandra och tog död på en gammal man. 253 00:18:08,815 --> 00:18:11,359 Vi passar verkligen dåligt ihop. 254 00:18:13,653 --> 00:18:18,508 Det här kanske låter galet, men dog Melvin av ett brustet hjärta? 255 00:18:18,533 --> 00:18:20,885 För att han saknade sin hund så mycket? 256 00:18:20,910 --> 00:18:25,264 Brustet hjärta? Va? Han satte en kycklingvinge i halsen. 257 00:18:25,290 --> 00:18:29,310 Tänk på att alltid tugga maten tills den är finmald. 258 00:18:29,335 --> 00:18:32,547 Ja, tack för tipset. Nu kan du gå vidare, kompis. 259 00:18:34,424 --> 00:18:36,150 Hörde du? Han kvävdes. 260 00:18:36,175 --> 00:18:38,511 - Vi dödade honom inte. - Nej, han kvävdes! 261 00:18:42,432 --> 00:18:46,828 Ursäkta att jag stör i det roliga, men djurhjälpen hämtar hunden snart. 262 00:18:46,853 --> 00:18:50,398 Melvin lämnade henne inte till nån. Ni får ge den till dem. 263 00:18:51,733 --> 00:18:53,835 Vet du vad? Vänta, vänta. 264 00:18:53,860 --> 00:18:58,489 De behöver inte komma. Jag vet nån som hemskt gärna adopterar henne. 265 00:19:00,867 --> 00:19:05,054 Kom, tjejen. - Hallå, Dale. Jag har nåt till dig, kompis. 266 00:19:05,079 --> 00:19:08,683 Om folk ändå kunde sluta säga så innan de bajsade. 267 00:19:08,708 --> 00:19:11,769 Va...? Nej. Jag snackar om hunden. 268 00:19:11,794 --> 00:19:14,606 Hunden! Jag vet att du är fäst vid henne... 269 00:19:14,631 --> 00:19:18,735 ...grundat på en oroväckande tro på det övernaturliga - 270 00:19:18,760 --> 00:19:21,904 - eller en djup oförståelse av vetenskapen. 271 00:19:21,929 --> 00:19:25,450 Oavsett vilket kan du ge henne ett bättre liv än jag. 272 00:19:25,475 --> 00:19:28,620 Moppsan! Vad glad jag blir! 273 00:19:28,645 --> 00:19:33,124 Jag ska förvandla dig på nåt sätt. Jag ska hitta ett sätt. 274 00:19:33,149 --> 00:19:36,027 Ja! Ja! 275 00:19:37,528 --> 00:19:39,380 Det är öppet. Kom in! 276 00:19:39,405 --> 00:19:40,923 - Hej. - Hej! 277 00:19:40,949 --> 00:19:43,676 - Vino. - "Expendables 3". 278 00:19:43,701 --> 00:19:46,179 Gör det nåt att jag inte har sett 1 och 2? 279 00:19:46,204 --> 00:19:48,056 - Minns du pistolerna? - Ja. 280 00:19:48,081 --> 00:19:49,974 - Då är det lugnt. - Okej. 281 00:19:49,999 --> 00:19:52,168 Det här låg på trappen. 282 00:19:53,544 --> 00:19:56,255 Det är från Melvins dödsbo. 283 00:19:58,257 --> 00:20:01,653 "Jack Griffin. Om du läser det här har jag gått bort." 284 00:20:01,678 --> 00:20:04,948 "Här är nyckeln din mamma gav mig för att vattna." 285 00:20:04,973 --> 00:20:08,201 "Jag vill tacka dig för dusterna vi har haft." 286 00:20:08,226 --> 00:20:11,371 "De har fått mig att känna mig levande." 287 00:20:11,396 --> 00:20:16,167 "Och varje dag när du har varit på jobbet har jag gått in i huset..." 288 00:20:16,192 --> 00:20:20,296 "...och gnidit min nakna rumpa mot dina soffkuddar. Från Melvin Grask." 289 00:20:20,321 --> 00:20:24,617 Där ser man. Vi skänkte mening till hans liv. 290 00:20:25,910 --> 00:20:28,329 - Skål för Melvin. - För Melvin. 291 00:20:37,588 --> 00:20:42,277 Jag har tagit många tupplurar på de här kuddarna. Nu vill jag slänga dem. 292 00:20:42,302 --> 00:20:43,761 - Kan vi bränna dem? - Ja. 293 00:20:47,056 --> 00:20:49,100 Har du lite magi kvar i dig? 294 00:20:50,810 --> 00:20:53,271 Jag önskar mig en son. 295 00:21:07,869 --> 00:21:09,245 Tack. 296 00:21:11,331 --> 00:21:14,334 Kom, Moppsan. Nu går vi. 297 00:21:22,216 --> 00:21:26,054 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com 25155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.