Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:08,120
GETTER
2
00:00:08,120 --> 00:00:11,720
ROBO
GETTER
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,240
GAN! GAN! GAN! GAN!
GAN! GAN! GAN! GAN!
4
00:00:13,280 --> 00:00:17,560
Wakai inochi ga makka ni moete,
Youth burns with a crimson fire,
5
00:00:18,600 --> 00:00:23,720
GETTA SUPAAKU! Sora takaku!
Getter Spark! Lighting up the skies!
6
00:00:24,760 --> 00:00:30,640
Mitaka gattai Getta Robo da
Behold! The Transformation! Getter Robo!
7
00:00:30,680 --> 00:00:33,320
GATTSU! GATTSU! GETTA GATTSU!
GUTS! GUTS! GETTER GUTS!
8
00:00:33,360 --> 00:00:39,440
Mittsu no kokoro ga hitotsu ni nareba
If three hearts become as one
9
00:00:39,480 --> 00:00:45,360
Hitotsu no seigi wa hyakuman pawaa
The justice of that single one will have one hundred times the power
10
00:00:45,400 --> 00:00:50,320
Aku o yurusuna GETTA PANCHI
Never forgiving evil! GETTER PUNCH!!
11
00:00:51,240 --> 00:00:57,000
Getto! Getto! GETTA! GETTA ROBO!
GET! GET! GETTER! GETTER ROBO!
12
00:01:07,560 --> 00:01:14,160
Episode 39
SADNESS FOLLOWS A FALLING STAR
13
00:01:33,280 --> 00:01:37,860
We keep receiving mixed seismic data from Mount Ooboshi.
14
00:01:38,590 --> 00:01:41,160
The seismometer could be faulty, couldn't it?
15
00:01:41,400 --> 00:01:44,680
Lately, we have been receiving more reports of unusual seismic activity.
16
00:01:44,860 --> 00:01:46,820
Well, I'll check it out, Professor.
17
00:01:46,860 --> 00:01:50,080
Hold up. If there's mountain climbing, that is definitely my forte, Ryo.
18
00:01:50,170 --> 00:01:53,400
That's not all Professor, I know Mt. Ooboshi like the back of my hand.
19
00:01:53,560 --> 00:01:56,880
Wait Hayato, couldn't we all go together in the Getter Machines?
20
00:01:56,960 --> 00:02:00,520
Don't be stupid. If we don't climb and explore it by hand, what's the point?
21
00:02:00,560 --> 00:02:02,580
You just wanna go it alone, huh?
22
00:02:03,950 --> 00:02:06,780
How about we leave it to
Hayato this time, Musashi.
23
00:02:07,210 --> 00:02:09,540
Well, I'd better get going.
24
00:02:09,920 --> 00:02:11,880
Starting point of ascent
Mount Ooboshi
25
00:02:31,160 --> 00:02:33,100
How about we take a break here, Saori?
26
00:02:33,540 --> 00:02:36,640
I'll be okay, grandpa. I want to hurry on up to the summit.
27
00:02:36,640 --> 00:02:37,890
You'd be better off quitting.
28
00:02:38,960 --> 00:02:41,220
This mountain is too hard of a climb for you two.
29
00:02:43,840 --> 00:02:45,120
It's better if you head down now.
30
00:02:45,300 --> 00:02:47,220
- Leave us alone, please.
- Saori...
31
00:02:47,610 --> 00:02:49,220
Fine, suit yourself.
32
00:02:57,080 --> 00:02:58,480
Grab onto this!
33
00:03:02,620 --> 00:03:03,820
Here, take my hand.
34
00:03:05,310 --> 00:03:07,180
C'mon, don't be stubborn.
35
00:03:10,840 --> 00:03:13,000
Thank you kindly.
36
00:03:19,800 --> 00:03:21,460
We'll take a break here.
37
00:03:22,030 --> 00:03:22,740
All right...
38
00:03:23,700 --> 00:03:26,240
Are you okay, Saori?
39
00:03:26,920 --> 00:03:28,920
I'm fine, we should get going.
40
00:03:29,640 --> 00:03:30,680
Don't push yourself.
41
00:03:31,140 --> 00:03:33,920
You don't look fine, you shouldn't overdo it in your condition.
42
00:03:34,520 --> 00:03:37,680
What's your problem? You sound just like my brother.
43
00:03:38,920 --> 00:03:41,200
You know, I really
hate people like that.
44
00:03:42,040 --> 00:03:42,940
Saori!
45
00:03:45,160 --> 00:03:49,400
Don't hold it against her. She was diagnosed with an incurable illness.
46
00:03:49,520 --> 00:03:50,600
An incurable illness?
47
00:03:51,280 --> 00:03:53,440
She only has three months to live.
48
00:03:54,680 --> 00:03:59,960
The brain tumor will kill her, but they told her to do as she pleases for now.
49
00:04:01,540 --> 00:04:06,160
Her father died on this mountain, but she still loves it.
50
00:04:07,520 --> 00:04:09,580
Since she doesn't
have much time left,
51
00:04:09,580 --> 00:04:13,480
she wanted more than anything to climb it at least once.
52
00:04:14,400 --> 00:04:18,640
I understand. I'll take you both up to the summit, you have my word.
53
00:04:18,760 --> 00:04:20,090
Thank you.
54
00:04:20,350 --> 00:04:24,600
I'm ashamed I can't help more, but I'm seventy years old now.
55
00:04:25,740 --> 00:04:26,680
But, Saori...
56
00:04:27,850 --> 00:04:29,160
She's only fifteen.
57
00:04:32,400 --> 00:04:33,920
C'mon, let's get going.
58
00:04:39,650 --> 00:04:41,740
From here, I'll carry you up.
59
00:04:43,000 --> 00:04:43,600
Come on.
60
00:04:43,860 --> 00:04:46,040
No way, I can climb it myself.
61
00:04:46,260 --> 00:04:47,940
Maybe, but this is a bad spot.
62
00:04:48,160 --> 00:04:49,720
You can't underestimate this mountain.
63
00:04:50,000 --> 00:04:52,080
Just leave me alone,
I don't need your help!
64
00:04:54,180 --> 00:04:55,280
What was that for?!
65
00:04:55,420 --> 00:04:57,920
It's important that you take climbing this seriously!
66
00:04:58,160 --> 00:04:59,960
That's why I came here.
67
00:05:00,260 --> 00:05:02,660
There's no way in hell you can climb this part in your condition!
68
00:05:05,160 --> 00:05:07,820
You need to treasure it...
69
00:05:08,420 --> 00:05:09,980
...the life you have left.
70
00:05:16,160 --> 00:05:16,760
Come on.
71
00:05:23,240 --> 00:05:24,900
Sorry about earlier.
72
00:05:50,250 --> 00:05:52,840
- The clouds look so close.
- Saori...
73
00:05:53,460 --> 00:05:55,660
Why don't we make a memorial for your father?
74
00:05:55,800 --> 00:05:56,420
Okay.
75
00:05:58,480 --> 00:05:59,920
Getter Ray Earthquake Monitoring
It's completely messed up, huh?
76
00:05:59,920 --> 00:06:00,600
It's completely messed up, huh?
77
00:06:02,920 --> 00:06:06,080
This is Hayato. Saotome Institute, do you read?
78
00:06:06,280 --> 00:06:08,920
What? The inside of the box has melted?
79
00:06:09,080 --> 00:06:10,360
Well, that's strange.
80
00:06:10,760 --> 00:06:12,160
I'm investigating now.
81
00:06:12,320 --> 00:06:13,860
Please do, but be extra careful.
82
00:06:14,600 --> 00:06:15,860
Emperor Gore.
83
00:06:16,020 --> 00:06:18,040
Jin Hayato has been
snooping around the summit.
84
00:06:18,320 --> 00:06:22,400
I am aware. More importantly, General Bat, is the Magma Cannon finished yet?
85
00:06:22,720 --> 00:06:25,360
Yes, sir. In any case, it is semi-translucent,
86
00:06:25,460 --> 00:06:27,600
so they shouldn't be able to tell where we are firing from.
87
00:06:28,000 --> 00:06:32,040
But just to be safe, you do have plans to destroy their radar, correct?
88
00:06:32,380 --> 00:06:33,000
Yes, sir.
89
00:06:33,200 --> 00:06:35,880
Actually, I have an idea
on how to deal with it...
90
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
What's this idea?
91
00:06:38,400 --> 00:06:39,820
Please, take a look here.
92
00:06:40,500 --> 00:06:43,160
I plan to work with and
use this girl for my idea.
93
00:06:49,000 --> 00:06:53,020
Father. It's Saori, pretty
soon I'll be seeing you again.
94
00:06:53,320 --> 00:06:55,020
But that can't be helped, I guess.
95
00:07:07,200 --> 00:07:08,260
Hayato...
96
00:07:10,000 --> 00:07:11,960
I'm very glad,
97
00:07:12,300 --> 00:07:14,520
that I could run into someone so nice.
98
00:07:15,000 --> 00:07:17,740
I have nothing to regret anymore.
99
00:07:19,500 --> 00:07:21,120
Thank you, Hayato.
100
00:07:21,420 --> 00:07:24,360
When you put it that way, it doesn't sound so great.
101
00:07:26,700 --> 00:07:28,120
Here, I'll pick that flower for you.
102
00:07:28,260 --> 00:07:29,660
Stop, it's too dangerous.
103
00:07:29,660 --> 00:07:31,660
No big deal, it'll be fine.
104
00:07:33,660 --> 00:07:34,820
All right, now!
105
00:07:34,900 --> 00:07:37,280
- Activate the seismic weapon!
- Yes, sir.
106
00:07:43,280 --> 00:07:44,680
Saori!
107
00:07:44,800 --> 00:07:47,500
Save me!
108
00:07:48,800 --> 00:07:49,720
Saori!
109
00:07:54,760 --> 00:07:55,720
Mister!
110
00:07:58,660 --> 00:08:00,640
Mister!
111
00:08:02,080 --> 00:08:03,360
Thank you...
112
00:08:03,920 --> 00:08:05,100
Take care of—
113
00:08:06,480 --> 00:08:07,300
Mister...
114
00:08:13,840 --> 00:08:15,560
Saori!
115
00:08:21,680 --> 00:08:24,290
C'mon, get the artificial heart.
116
00:08:24,360 --> 00:08:24,940
Yes, sir.
117
00:08:27,600 --> 00:08:28,940
Saori!
118
00:08:31,940 --> 00:08:32,780
Saori!
119
00:08:34,740 --> 00:08:35,480
Saori!
120
00:08:37,460 --> 00:08:38,220
Hayato...
121
00:08:38,440 --> 00:08:39,340
Saori...
122
00:08:41,020 --> 00:08:45,200
Farewell, grandpa. If only
I hadn't been so selfish.
123
00:08:46,080 --> 00:08:47,200
Goodbye.
124
00:08:50,600 --> 00:08:54,460
Please, Professor. Saori
doesn't have any family left.
125
00:08:54,900 --> 00:08:57,120
Well, if that's all you're
asking, you can rest easy.
126
00:08:57,580 --> 00:09:01,520
I've already discussed answering your request, she can stay at our place.
127
00:09:01,760 --> 00:09:06,440
Thank you. It felt like it was fate that I met her in the mountains.
128
00:09:08,460 --> 00:09:11,620
Not to mention, if she has only three months left like Hayato said,
129
00:09:11,620 --> 00:09:14,040
I can't help but feel
the same as he does.
130
00:09:16,370 --> 00:09:17,640
What's wrong, Musashi?
131
00:09:18,420 --> 00:09:21,440
I can't help it, after
hearing all this.
132
00:09:22,520 --> 00:09:23,880
Cut it out, Musashi,
133
00:09:24,000 --> 00:09:27,300
you'll make me want to cry too.
134
00:09:27,820 --> 00:09:30,420
Come on, Michiru. We don't have time to be crying.
135
00:09:30,760 --> 00:09:33,450
You'll have to be an older sister to her from here on.
136
00:09:33,450 --> 00:09:35,840
Someone she can depend on, so take good care of her.
137
00:09:36,780 --> 00:09:38,220
Yes, Father.
138
00:09:38,520 --> 00:09:41,300
Oh! And you'll have to introduce her to Genki too.
139
00:09:41,480 --> 00:09:44,900
Saori, this one is Bear, the one in the middle is Eagle,
140
00:09:45,220 --> 00:09:49,760
and last but not least, on the far side is Hayato's Jaguar.
141
00:09:50,300 --> 00:09:51,340
Wow.
142
00:09:51,380 --> 00:09:54,520
When they're all flying, the three can combine together to make Getter Robo.
143
00:09:54,940 --> 00:09:57,680
So, Hayato can control Getter Robo then?
144
00:10:02,500 --> 00:10:05,360
Please don't hold back if you need anything, I'm in the next room over.
145
00:10:06,020 --> 00:10:06,760
Thanks.
146
00:10:07,060 --> 00:10:08,680
Good night, Saori.
147
00:10:09,140 --> 00:10:10,560
Good night, Michiru.
148
00:10:12,180 --> 00:10:13,200
Michiru?
149
00:10:14,440 --> 00:10:17,080
Hayato is such a great guy, isn't he?
150
00:10:17,880 --> 00:10:18,480
That's right.
151
00:10:18,780 --> 00:10:20,480
Good night.
152
00:10:26,580 --> 00:10:30,490
I wish I could be by Hayato's side forever.
153
00:10:36,660 --> 00:10:39,710
- Open a command link to Cyborg 1226.
- Yes, sir.
154
00:10:45,140 --> 00:10:47,220
Cyborg 1226, your orders are as follows.
155
00:10:47,530 --> 00:10:49,700
Sneak into the Saotome Institute command center,
156
00:10:49,880 --> 00:10:51,320
and destroy their radar station.
157
00:10:51,520 --> 00:10:54,800
We've concealed a time bomb near your right shoulder.
158
00:10:56,800 --> 00:10:59,760
But, I don't want to do that to people that have been so nice to me.
159
00:10:59,840 --> 00:11:02,200
Silence! Do you not remember the brain tumor you had?
160
00:11:02,420 --> 00:11:06,320
Have you forgotten how the Dinosaur Empire gave you eternal life?
161
00:11:06,610 --> 00:11:08,770
Or perhaps we should restore your body to its former state.
162
00:11:21,500 --> 00:11:24,700
- Yeah, I guess that's right.
- It was a really strange thing to hear.
163
00:11:49,780 --> 00:11:53,230
The radar, the barrier, and everything else. We're basically dead in the water.
164
00:11:53,800 --> 00:11:57,360
We can't detect the enemy let alone defend against them now.
165
00:11:59,160 --> 00:12:02,800
Cyborg 1226 succeeded in destroying the Saotome command center.
166
00:12:03,060 --> 00:12:05,400
Now, we move to the next phase of the magma cannon plan.
167
00:12:05,780 --> 00:12:07,700
Send out Mechasaur Doge on the double.
168
00:12:08,000 --> 00:12:08,600
Yes, sir!
169
00:12:08,980 --> 00:12:11,600
You four will be in charge of manning the magma cannon.
170
00:12:13,440 --> 00:12:18,200
MECHASAUR DOGE
171
00:12:22,040 --> 00:12:25,880
MAGMA CANNON
172
00:12:25,920 --> 00:12:27,800
Load the magma cannon!
173
00:12:27,840 --> 00:12:28,420
Yes, sir!
174
00:12:31,600 --> 00:12:35,640
Your first target will be the Saotome Institute's Navalon Gun.
175
00:12:35,800 --> 00:12:37,140
Begin bombardment!
176
00:13:17,330 --> 00:13:19,400
Father! They got the Navalon Gun!
177
00:13:19,600 --> 00:13:21,680
The Mechasaur's still flying around outside!
178
00:13:22,500 --> 00:13:24,520
So, it must be the one firing those things.
179
00:13:24,820 --> 00:13:25,360
Professor!
180
00:13:25,480 --> 00:13:27,360
All right, you'd better get going.
181
00:13:27,540 --> 00:13:29,900
Okay. Hayato, Musashi.
182
00:13:32,180 --> 00:13:36,380
Cyborg 1226, do you read? Getter Robo is launching now!
183
00:13:36,560 --> 00:13:39,000
Your orders are to eliminate the crew member Jin Hayato.
184
00:13:39,180 --> 00:13:41,460
This is your final mission!
185
00:13:41,720 --> 00:13:44,800
I won't do it! I don't want to, I won't kill Hayato.
186
00:13:45,080 --> 00:13:48,040
What was that?! If you won't do it, I'll handle it.
187
00:13:48,250 --> 00:13:49,200
But in exchange...
188
00:13:51,720 --> 00:13:56,320
Why don't we have you eliminate the Saotome family that took care of you?
189
00:13:56,620 --> 00:13:57,220
What?
190
00:13:59,000 --> 00:14:01,950
Now, go! Hurry up and get out there! Stop wasting time!
191
00:14:03,960 --> 00:14:05,280
Saori, what's the matter?
192
00:14:05,500 --> 00:14:07,960
Hayato, I beg you. Please don't launch.
193
00:14:08,320 --> 00:14:12,480
What are you saying? The Dinosaur Empire's aims to wipe us all out.
194
00:14:13,000 --> 00:14:16,960
I know, but to me —
I owe my life to them.
195
00:14:17,880 --> 00:14:20,420
What? Y-You...
196
00:14:21,240 --> 00:14:23,020
I would have fallen to my death, but they saved me.
197
00:14:24,760 --> 00:14:27,440
In return for receiving eternal life,
198
00:14:27,680 --> 00:14:29,760
I have to kill you.
199
00:14:29,880 --> 00:14:30,640
Saori...
200
00:14:35,080 --> 00:14:39,600
Saori, if killing me is what saves you, I'm okay with it.
201
00:14:39,680 --> 00:14:41,600
Rather, I'd be glad to die for that.
202
00:14:50,380 --> 00:14:54,880
This is wrong. I can't do it, I can't kill him of all people.
203
00:14:57,720 --> 00:14:58,860
Saori...
204
00:14:59,040 --> 00:15:01,650
It was me, I was the one who blew up the command center.
205
00:15:01,920 --> 00:15:04,680
What should I do? They'll kill me.
206
00:15:04,760 --> 00:15:06,120
Hayato!
207
00:15:07,900 --> 00:15:10,200
As I expected, you're
like a sweet flower
208
00:15:10,520 --> 00:15:13,440
Even if you're a cyborg now,
you haven't lost your heart.
209
00:15:17,440 --> 00:15:20,840
C'mon, Hayato. Is this really the best time for that? We gotta go!
210
00:15:22,120 --> 00:15:24,620
Wait here for me, okay? I'll be right back, Saori.
211
00:15:24,880 --> 00:15:25,760
I promise.
212
00:15:30,660 --> 00:15:34,520
Cyborg 1226, obviously
saving you was a mistake.
213
00:15:34,680 --> 00:15:36,240
One that will be rectified
with your death.
214
00:15:41,280 --> 00:15:44,590
All right, Mechasaur Doge,
lure Getter Robo into a fight!
215
00:15:44,600 --> 00:15:46,590
Magma Cannon, lay
down some covering fire!
216
00:15:48,960 --> 00:15:51,980
Mechasaur spotted, combine to Getter-3!
217
00:15:53,560 --> 00:15:57,160
Change Getter-3, switch on!
218
00:16:02,560 --> 00:16:05,220
Getter-3 charging in!
219
00:16:06,690 --> 00:16:09,360
Hot! Hot! Hot! It's hot!!!
220
00:16:10,060 --> 00:16:11,740
Musashi! Hurry up and fly out!
221
00:16:23,880 --> 00:16:25,000
Help!
222
00:16:25,120 --> 00:16:26,580
Michiru, eject!
223
00:16:26,720 --> 00:16:27,940
Understood.
224
00:16:40,200 --> 00:16:43,920
All right! Let's take this chance and go attack the Saotome Institute!
225
00:16:47,540 --> 00:16:48,880
OPEN GET!
226
00:16:49,390 --> 00:16:52,480
Change Getter-1, switch on!
227
00:17:02,900 --> 00:17:03,700
Let's go!
228
00:17:15,060 --> 00:17:16,380
Whoa! It's magma!
229
00:17:16,380 --> 00:17:17,410
We're evacuating!
230
00:17:28,260 --> 00:17:30,240
Damn, it's everywhere!
231
00:17:37,580 --> 00:17:38,760
Son of a bitch!
232
00:17:41,460 --> 00:17:43,620
- Saori!
- Michiru!
233
00:17:44,160 --> 00:17:46,600
Where are you going? We're evacuating through the tunnels.
234
00:17:46,680 --> 00:17:50,160
The Dinosaur Empire's base is in a volcanic crater on Mt. Ooboshi, Michiru.
235
00:17:50,280 --> 00:17:52,320
That's where they're
firing the magma from.
236
00:17:52,740 --> 00:17:53,800
What? They are?
237
00:17:54,120 --> 00:17:56,900
Please, pass that on to the Getter Team and fast.
238
00:17:57,000 --> 00:17:58,820
But, how do you —
239
00:17:58,920 --> 00:17:59,960
Please, you have to hurry.
240
00:18:02,280 --> 00:18:03,240
I understand.
241
00:18:07,520 --> 00:18:08,800
Farewell.
242
00:18:11,440 --> 00:18:13,340
GETTER BEAM!
243
00:18:15,280 --> 00:18:16,480
Blast it!
244
00:18:16,560 --> 00:18:17,800
That strength is out of this world.
245
00:18:17,920 --> 00:18:19,320
Ryo! Ryo!
246
00:18:19,500 --> 00:18:20,280
Michiru?
247
00:18:20,380 --> 00:18:23,240
Ryo, the base that the cannon's firing from is on Mt. Oobushi.
248
00:18:24,100 --> 00:18:25,900
Saori wanted me to tell you.
249
00:18:26,140 --> 00:18:29,680
I knew there had to be a base there. Ryo, let's finish this one off quickly.
250
00:18:29,820 --> 00:18:31,240
All right, separating now.
251
00:18:31,320 --> 00:18:32,860
OPEN GET!
252
00:18:32,860 --> 00:18:36,160
Change Getter-1, switch on!
253
00:18:39,560 --> 00:18:41,160
GETTER BEAM!
254
00:18:42,860 --> 00:18:44,760
GETTER TOMAHAWK!
255
00:18:55,260 --> 00:18:57,140
GETTER BEAM!
256
00:18:57,880 --> 00:18:59,320
TOMAHAWK BOOMERANG!
257
00:19:01,000 --> 00:19:04,720
Ryo, let me handle it from here. I want to take revenge for Saori's sake.
258
00:19:04,840 --> 00:19:06,720
Okay, I'll leave it to you.
259
00:19:07,000 --> 00:19:08,720
OPEN GET!
260
00:19:09,080 --> 00:19:11,760
Change Getter-2, switch on!
261
00:19:16,880 --> 00:19:18,480
DRILL ARM!
262
00:19:24,160 --> 00:19:27,160
General Bat, they've cut through the magma pipeline we installed.
263
00:19:27,280 --> 00:19:28,840
Damn, they got us good!
264
00:19:32,320 --> 00:19:34,960
You fools can share in the fate of this base!
265
00:19:35,000 --> 00:19:36,880
Save us!
266
00:19:44,680 --> 00:19:47,410
There's nothing left of their base, Saori.
267
00:19:47,780 --> 00:19:50,320
I hope we can climb this mountain together again.
268
00:19:54,100 --> 00:19:57,800
That damned Gore, yet another foolish failure.
269
00:19:58,120 --> 00:20:00,880
I'm done with leaving it up to him.
270
00:20:02,640 --> 00:20:04,360
Saori!
271
00:20:05,720 --> 00:20:07,360
Saori!!!
272
00:20:13,080 --> 00:20:16,800
There she is! Hayato,
Saori's over by the lake.
273
00:20:28,960 --> 00:20:29,840
Saori!
274
00:20:30,300 --> 00:20:31,840
Hayato!
275
00:20:33,240 --> 00:20:34,160
SAORI!
276
00:20:43,760 --> 00:20:44,500
Damnit!
277
00:20:49,140 --> 00:20:50,160
SAORI!
278
00:21:24,160 --> 00:21:26,080
Hayato, Saori left this...
279
00:21:27,940 --> 00:21:28,960
Read it to me.
280
00:21:30,500 --> 00:21:32,270
Farewell, Hayato.
281
00:21:33,560 --> 00:21:37,020
If I had the chance to come
back and do it all over,
282
00:21:37,300 --> 00:21:39,260
I wouldn't change a thing.
283
00:21:40,240 --> 00:21:43,360
Even if my life was
destined to be cut so short,
284
00:21:44,320 --> 00:21:48,960
so long as I met you, I'd be happy to have had such a life.
285
00:21:50,860 --> 00:21:51,860
Hayato...
286
00:21:52,560 --> 00:21:55,800
I couldn't be happier
than I am now, I couldn't.
287
00:22:05,060 --> 00:22:09,480
When I die, plant a small flower at my grave on the mountain.
288
00:22:10,220 --> 00:22:11,560
And as a final request,
289
00:22:12,120 --> 00:22:15,560
please play your harmonica
for me one last time.
290
00:22:39,350 --> 00:22:45,350
Hikari wo ubatte bokura wo osou
The light is taken from us and we're under attack...
291
00:22:45,390 --> 00:22:51,110
Akuma no Gooru no kuroi kage
By the demonic Gore's black shadow.
292
00:22:51,150 --> 00:22:56,910
Ryo yo Hayato yo Musashi yo hashire!
Ryo, Hayato, Musashi, run on!
293
00:22:56,950 --> 00:23:02,750
Ima da ima koso gattai da
Now! Now's the time to combine!
294
00:23:02,790 --> 00:23:08,550
Chikyuu ni asa ga ko nakute mo
Should morning never come again to Earth,
295
00:23:08,590 --> 00:23:14,350
Mittsu no yume de kagayakase
Let these three's dreams shine on!
296
00:23:14,390 --> 00:23:20,230
Getta-1! Getta-2! Getta-3!
Getter One! Getter Two! Getter Three!
297
00:23:20,270 --> 00:23:26,110
Getta Robo wa kyou mo yuku
Getter Robo, keep flying onward..
298
00:23:26,150 --> 00:23:27,030
TougeWolf (qc)
sasword
/m/subs
299
00:23:27,030 --> 00:23:29,350
/m/subs
22598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.