Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:06,067
How come I must know
2
00:00:06,373 --> 00:00:10,173
where obsession needs to go?
3
00:00:10,443 --> 00:00:13,344
How come I must know
4
00:00:13,580 --> 00:00:17,607
the direction of relieving?
5
00:00:18,551 --> 00:00:20,178
Deep in the night
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,048
Far off the light
7
00:00:22,188 --> 00:00:25,157
Missing my headache
8
00:00:25,892 --> 00:00:27,484
Visions of light
9
00:00:27,594 --> 00:00:29,425
Sweeter delight
10
00:00:29,496 --> 00:00:31,896
Kissin my Loveache
11
00:00:47,447 --> 00:00:48,937
Deep in the night
12
00:00:49,249 --> 00:00:50,773
Far off the light
13
00:00:51,251 --> 00:00:53,242
Missing my headache
14
00:00:54,621 --> 00:00:56,111
Visions of light
15
00:00:56,489 --> 00:00:58,184
Sweeter delight
16
00:00:58,425 --> 00:01:00,586
Kissin my Loveache
17
00:01:01,728 --> 00:01:04,595
How come I must know
18
00:01:04,898 --> 00:01:08,459
where obsession needs to go?
19
00:01:09,035 --> 00:01:12,004
How come I must know
20
00:01:12,138 --> 00:01:15,904
where the passion hides its feelings?
21
00:01:16,242 --> 00:01:19,006
How come I must know
22
00:01:19,312 --> 00:01:23,180
where obsession needs to go?
23
00:01:23,450 --> 00:01:26,351
How come I must know
24
00:01:26,553 --> 00:01:31,047
the direction of relieving?
25
00:02:28,548 --> 00:02:31,779
Tsukasa, I was so surprised.
26
00:02:31,851 --> 00:02:32,545
Hm?
27
00:02:32,619 --> 00:02:34,211
That you died.
28
00:02:35,655 --> 00:02:36,747
Oh?
29
00:02:37,323 --> 00:02:39,883
I was more surprised that you
came back to life, though.
30
00:02:42,428 --> 00:02:43,530
Hey!
31
00:02:43,530 --> 00:02:44,360
What?
32
00:02:44,430 --> 00:02:46,799
Tsukasa, when youre able to log out...
33
00:02:46,799 --> 00:02:48,266
...do you want to meet on the outside?
34
00:02:48,768 --> 00:02:49,894
Outside?
35
00:02:49,969 --> 00:02:52,403
Yeah, lets go to Shimokita together.
36
00:02:52,539 --> 00:02:53,801
Shimokita?
37
00:02:54,140 --> 00:02:56,904
Lets go to the stores
that you like and stuff.
38
00:02:57,177 --> 00:02:58,769
Whats... that?
39
00:03:02,515 --> 00:03:04,107
Shimokita.
40
00:03:05,018 --> 00:03:06,576
Shimokitazawa.
41
00:03:07,053 --> 00:03:08,213
What is that?
42
00:03:15,395 --> 00:03:18,887
Oh, sorry.
I have to log off for a minute.
43
00:03:19,065 --> 00:03:21,465
My mother is calling me and stuff...
44
00:03:23,436 --> 00:03:25,495
Mo..ther.
45
00:03:41,087 --> 00:03:43,317
And thats why you called us?
46
00:03:44,224 --> 00:03:47,022
Well... it was scary.
47
00:03:48,895 --> 00:03:50,123
Wheres Bear?
48
00:03:50,196 --> 00:03:54,030
Who knows?
Im not his manager.
49
00:03:54,801 --> 00:03:59,761
Do you really expect people to
answer you every time you call them?
50
00:04:01,207 --> 00:04:03,038
This is The World.
51
00:04:05,979 --> 00:04:08,709
A virtual world in a game.
52
00:04:09,148 --> 00:04:11,082
Dont bring reality into a game.
53
00:04:11,184 --> 00:04:12,981
No! Tsukasa is...
54
00:04:13,086 --> 00:04:17,489
Dont mix up the player who is playing
Tsukasa in reality with the character.
55
00:04:17,590 --> 00:04:20,889
But Tsukasa is not just
another character!
56
00:04:21,160 --> 00:04:23,651
He can feel and be in pain?
57
00:04:27,433 --> 00:04:29,867
Yeah... theres that too.
58
00:04:29,969 --> 00:04:31,596
But its not like that.
59
00:04:31,771 --> 00:04:33,238
Then what is it?
60
00:04:33,673 --> 00:04:36,836
Its just... scary.
61
00:04:38,177 --> 00:04:40,077
What should I do?
62
00:04:41,881 --> 00:04:46,079
Theres nothing you
can do or should do.
63
00:04:46,486 --> 00:04:47,612
Thats...
64
00:04:48,421 --> 00:04:50,321
Thats why you run away.
65
00:04:50,657 --> 00:04:51,783
No...
66
00:04:52,025 --> 00:04:54,186
Who sent the mail?
67
00:04:55,194 --> 00:04:58,061
This world will disappear
if you unplug it.
68
00:04:58,498 --> 00:05:03,492
After all, thats what it is.
And if you misunderstand that...
69
00:05:03,670 --> 00:05:06,332
...the other party will be annoyed
by that kind of pressure as well.
70
00:05:08,741 --> 00:05:13,144
Misunderstanding or not, as
long as were here it is reality.
71
00:05:13,613 --> 00:05:15,706
No matter how many
times you can redo...
72
00:05:15,848 --> 00:05:17,179
...I still dont like to die.
73
00:05:19,352 --> 00:05:20,717
Why do you...
74
00:05:21,020 --> 00:05:21,987
Just forget about it!
75
00:05:44,110 --> 00:05:45,668
Rather childish.
76
00:05:46,012 --> 00:05:48,715
Shes too naive.
77
00:05:48,715 --> 00:05:51,878
Im being considerate
by not saying childish .
78
00:05:53,519 --> 00:05:55,851
Mimiru is actually
smarter than she looks.
79
00:05:56,289 --> 00:05:57,381
So what?
80
00:05:57,690 --> 00:06:00,853
I think Mimirus got the
advantage in this case, though.
81
00:06:01,861 --> 00:06:06,525
In Tsukasas case, I dont know
about separating online and offline.
82
00:06:07,233 --> 00:06:08,634
You two must really...
83
00:06:08,634 --> 00:06:12,468
...want to stay involved with
the character called Tsukasa.
84
00:06:13,806 --> 00:06:16,468
I wont stop you. Not now...
85
00:06:16,809 --> 00:06:19,676
Re-enact in this virtual reality
what you couldnt do...
86
00:06:20,446 --> 00:06:23,313
...the fulfillment of paternal obligation.
87
00:06:24,817 --> 00:06:27,342
I apologize.
I have my next appointment.
88
00:06:27,487 --> 00:06:29,079
Tell him I said hi.
89
00:06:31,090 --> 00:06:32,284
Its Crim, right?
90
00:06:33,126 --> 00:06:34,218
Youre wrong.
91
00:06:42,435 --> 00:06:43,959
Youre like a kid.
92
00:06:49,108 --> 00:06:52,771
You might actually be pretty young.
93
00:06:53,212 --> 00:06:55,646
If youre here, just say so.
94
00:06:56,082 --> 00:06:58,107
You dont like to be surprised?
95
00:06:58,785 --> 00:07:01,015
I dont like to show my back.
96
00:07:01,587 --> 00:07:03,111
Youre belligerent today.
97
00:07:05,491 --> 00:07:08,517
Im not going to fight with you.
98
00:07:09,061 --> 00:07:12,030
Since it would be a problem
if you cant get information?
99
00:07:12,365 --> 00:07:16,233
Uh-uh. Its because
youre the annoying type.
100
00:07:17,003 --> 00:07:19,130
Oh, did I hurt you?
101
00:07:19,839 --> 00:07:22,273
You call me and thats your attitude?
102
00:07:22,408 --> 00:07:26,139
Because, information.
You dont have any now.
103
00:07:28,848 --> 00:07:31,874
What, youve never realized it?
104
00:07:34,620 --> 00:07:39,580
Your attitude is so different when
youre on top and when youre not.
105
00:07:39,725 --> 00:07:41,590
Its so obvious.
106
00:07:42,094 --> 00:07:43,254
Is it all right?
107
00:07:43,329 --> 00:07:43,954
Hm?
108
00:07:44,130 --> 00:07:46,121
Is it all right to show your hand?
109
00:07:46,699 --> 00:07:49,224
The next time you want information...
110
00:07:49,302 --> 00:07:50,769
...youre going to be in trouble.
111
00:07:51,237 --> 00:07:55,867
Thats not a problem.
Youll want to talk about it.
112
00:07:56,242 --> 00:07:57,470
Well see about that.
113
00:07:57,643 --> 00:08:00,746
Well, good luck.
Even if youre annoying...
114
00:08:00,746 --> 00:08:03,681
...as long as youre
useful, its fine with me.
115
00:08:03,816 --> 00:08:04,942
Bye-bi...
116
00:08:08,087 --> 00:08:09,213
Whatever!
117
00:08:13,292 --> 00:08:14,486
Hmph...
118
00:08:14,861 --> 00:08:16,624
No answer again?
119
00:08:17,063 --> 00:08:17,688
Yeah.
120
00:08:21,100 --> 00:08:22,192
I see.
121
00:08:22,869 --> 00:08:25,667
I hate BT.
122
00:08:26,672 --> 00:08:30,403
She acts so grown-up.
Its like shes so high and mighty...
123
00:08:30,510 --> 00:08:33,411
...and can do everything
by herself and stuff.
124
00:08:37,650 --> 00:08:39,242
Not really.
125
00:08:39,619 --> 00:08:40,745
But...
126
00:08:41,287 --> 00:08:43,312
BT, shes...
127
00:08:44,123 --> 00:08:47,149
Do you want to know
why her name is BT?
128
00:08:47,493 --> 00:08:48,585
No thanks!
129
00:08:49,862 --> 00:08:52,592
Bear, why did you use Bear?
130
00:08:54,133 --> 00:08:55,600
I just...
131
00:08:55,768 --> 00:08:56,826
No, its all right.
132
00:08:57,436 --> 00:08:59,267
Im going to look for
Tsukasa a bit more.
133
00:08:59,572 --> 00:09:03,269
He usually comes eventually.
Im sure this time...
134
00:09:05,177 --> 00:09:06,303
Later!
135
00:09:30,736 --> 00:09:31,760
What is it?
136
00:09:32,038 --> 00:09:33,699
Youre still at work?
137
00:09:34,240 --> 00:09:36,105
Yeah... I am.
138
00:09:36,642 --> 00:09:38,473
How much longer until youre out?
139
00:09:38,711 --> 00:09:42,112
Can we meet somewhere?
I can even go by your office.
140
00:09:42,715 --> 00:09:43,773
Wait!
141
00:09:45,051 --> 00:09:47,519
I cant answer it if you
ask me all of a sudden.
142
00:09:48,054 --> 00:09:49,521
Its all right if you dont want to.
143
00:09:49,822 --> 00:09:53,223
Thats not it! Is it something
you cant talk about here?
144
00:09:56,062 --> 00:09:59,225
What happened?
Is it the Key of the Twilight?
145
00:10:00,333 --> 00:10:03,632
It doesnt hurt to meet on
the outside once in a while.
146
00:10:04,470 --> 00:10:05,562
Outside?
147
00:10:14,480 --> 00:10:17,745
I knew I would have
to say this eventually.
148
00:10:18,584 --> 00:10:23,920
BT, I think you are a great partner.
149
00:10:24,590 --> 00:10:25,648
What?
150
00:10:26,425 --> 00:10:29,861
But, I have no intentions of bringing
that relationship outside of here.
151
00:10:35,101 --> 00:10:39,834
Then, you shouldnt have
come when I first asked you.
152
00:10:41,707 --> 00:10:47,009
I agree. But I was the one who made
the final decision to meet off line.
153
00:10:47,880 --> 00:10:50,940
If you misunderstood that as
something else, I apologize.
154
00:10:52,051 --> 00:10:53,177
I didnt misunderstand!
155
00:10:55,087 --> 00:10:59,581
I am interacting only with
the character called BT.
156
00:11:01,527 --> 00:11:04,985
Thats true.
You are that kind of person.
157
00:11:05,831 --> 00:11:08,857
A game is a game and reality is reality.
158
00:11:09,402 --> 00:11:11,768
You dont bring reality into the game.
159
00:11:12,538 --> 00:11:13,664
Yes.
160
00:11:14,073 --> 00:11:16,166
The only exception is...
161
00:11:17,076 --> 00:11:18,100
Subaru.
162
00:11:21,881 --> 00:11:23,849
Im sorry but Im going back to work.
163
00:11:24,784 --> 00:11:25,773
I understand.
164
00:11:27,553 --> 00:11:33,924
I trust BT as a partner. Its a first
since I left the Crimson Knights.
165
00:11:35,027 --> 00:11:35,721
Yeah.
166
00:11:38,664 --> 00:11:40,564
I thought I understood.
167
00:11:46,472 --> 00:11:47,564
Im such an idiot.
168
00:12:09,228 --> 00:12:13,164
Im glad.
I thought you might not come.
169
00:12:13,733 --> 00:12:19,968
I cant possibly ignore a call from
Lady Subaru of the Crimson Knights.
170
00:12:20,306 --> 00:12:22,433
Please leave the two
of us alone for a while.
171
00:12:22,675 --> 00:12:23,767
Thats...
172
00:12:24,410 --> 00:12:26,378
This is a personal matter.
173
00:12:29,448 --> 00:12:32,440
I dont want to command
you for something like this.
174
00:12:33,853 --> 00:12:34,945
As you wish.
175
00:12:36,822 --> 00:12:38,050
Lets go.
176
00:12:38,557 --> 00:12:40,184
Is it a favor for Crim?
177
00:12:40,326 --> 00:12:43,591
Then its not unrelated to the Knights.
178
00:12:43,829 --> 00:12:45,319
It is not Crim.
179
00:12:46,065 --> 00:12:47,327
Then its Bear.
180
00:12:50,169 --> 00:12:53,798
I thought so.
A favor thats related to Tsukasa.
181
00:12:54,473 --> 00:12:58,409
If that wasnt the case, Lady
Subaru wouldnt come see me.
182
00:12:59,178 --> 00:13:00,577
Thats not...
183
00:13:01,180 --> 00:13:04,911
If you want me to investigate
what happened to Tsukasa...
184
00:13:05,151 --> 00:13:07,312
...you are gravely mistaken.
185
00:13:07,620 --> 00:13:09,815
Because of Tsukasas personality...
186
00:13:10,256 --> 00:13:13,714
...he does not interact with
people by his own volition.
187
00:13:14,360 --> 00:13:19,889
Mimiru, Bear and you are the
few friends that Tsukasa has.
188
00:13:20,432 --> 00:13:23,265
Ive never thought of
Tsukasa as a friend.
189
00:13:23,636 --> 00:13:25,871
Im sure Tsukasa also
doesnt like to have...
190
00:13:25,871 --> 00:13:27,839
...his relationships
defined by a third party.
191
00:13:28,340 --> 00:13:33,243
Im asking you not as Subaru of
the Knights but just as Subaru...
192
00:13:33,879 --> 00:13:37,280
Just as Subaru?
Thats a nice phrase.
193
00:13:37,850 --> 00:13:39,681
Subaru of the Crimson Knights.
194
00:13:40,052 --> 00:13:43,681
If you think you can deny
that position now then...
195
00:13:46,358 --> 00:13:49,191
...I overestimated you.
196
00:13:49,728 --> 00:13:52,925
The reason why Bear asked.
The reason Im here...
197
00:13:53,065 --> 00:13:58,059
...and the reason why you ask favors
is all because of your current position.
198
00:13:58,838 --> 00:14:02,672
And now you want
to be just Subaru?
199
00:14:03,209 --> 00:14:04,476
I...
200
00:14:04,476 --> 00:14:06,876
Thought it would be good, right?
201
00:14:07,847 --> 00:14:10,873
But if thats not conceit, what is?
202
00:14:11,150 --> 00:14:13,948
The image of the leader
of the Crimson Knights...
203
00:14:14,019 --> 00:14:17,785
...ordering a regular
player does not change.
204
00:14:17,857 --> 00:14:19,256
Watch what you say!
205
00:14:25,497 --> 00:14:27,397
Is this the first time that
someone has refused you?
206
00:14:28,634 --> 00:14:31,125
How could someone oppose me?
207
00:14:31,804 --> 00:14:33,294
I can only laugh.
208
00:14:34,306 --> 00:14:38,299
You really didnt think you could stay
a princess forever, now did you?
209
00:14:38,677 --> 00:14:40,872
Its a good opportunity, think about it.
210
00:14:48,153 --> 00:14:49,484
Whats that?
211
00:15:00,666 --> 00:15:02,429
You shouldnt worry about her.
212
00:15:03,068 --> 00:15:04,797
What she said was from hostility.
213
00:15:05,504 --> 00:15:06,596
Hostility...
214
00:15:11,710 --> 00:15:15,737
No matter what Lady Subaru could
have said, hostility is the first emotion.
215
00:15:16,615 --> 00:15:20,210
She is envious.
Its only jealousy.
216
00:15:20,719 --> 00:15:25,520
I dont have anything
to be envious of.
217
00:15:32,298 --> 00:15:33,424
Bear?
218
00:15:36,201 --> 00:15:38,066
Um, excuse me.
219
00:15:39,305 --> 00:15:42,240
We just started and were
looking for someone...
220
00:15:42,508 --> 00:15:45,568
...whos been playing this for a while.
221
00:15:45,811 --> 00:15:48,974
Do you know any
dungeons for beginners?
222
00:15:49,548 --> 00:15:51,846
There are enough of those out there.
223
00:15:52,518 --> 00:15:56,818
We really arent any good
anywhere and we were so lost.
224
00:15:56,956 --> 00:16:00,221
I know we should do
it ourselves but...
225
00:16:00,326 --> 00:16:02,954
...can you come along with us?
226
00:16:03,295 --> 00:16:05,525
Hey, that hurt my feelings.
227
00:16:05,597 --> 00:16:07,792
Well, what do you want to do then?
228
00:16:10,002 --> 00:16:11,026
All right.
229
00:16:11,603 --> 00:16:13,935
Wow! For real?
230
00:16:14,039 --> 00:16:15,700
Can I call you sis?
231
00:16:26,885 --> 00:16:29,945
Didnt your mommy tell you that
you shouldnt go with strangers?
232
00:16:30,889 --> 00:16:32,857
This is becoming very mundane.
233
00:16:33,025 --> 00:16:35,619
Oh? Are you making excuses now?
234
00:16:35,894 --> 00:16:39,057
If you want to deceive people,
you should be more canny.
235
00:16:39,365 --> 00:16:40,525
Just a warning.
236
00:16:40,833 --> 00:16:45,167
Hey, are you really powerful?
Like the Knights?
237
00:16:45,571 --> 00:16:49,632
Why are you asking?
Do you think I will tell you the truth?
238
00:16:50,175 --> 00:16:53,045
Shes bluffing. If she was actually
as powerful as she says she is...
239
00:16:53,045 --> 00:16:55,036
...she wouldnt have come along.
240
00:17:23,342 --> 00:17:25,469
Hey, you decided to die yet?
241
00:17:30,282 --> 00:17:31,374
Who knows?
242
00:17:39,058 --> 00:17:39,956
Thats...
243
00:17:41,427 --> 00:17:42,485
Uh-oh...
244
00:17:49,468 --> 00:17:50,901
Were you preoccupied?
245
00:17:51,737 --> 00:17:54,638
I guess I should thank you.
246
00:17:54,907 --> 00:17:57,808
Why? I was only looking.
247
00:17:58,110 --> 00:17:59,771
Because you helped me.
248
00:18:00,112 --> 00:18:02,046
You were willing to get killed.
249
00:18:04,416 --> 00:18:06,475
Can I ask you one thing?
250
00:18:09,521 --> 00:18:10,920
How does it feel?
251
00:18:14,259 --> 00:18:19,788
Um... I mean...
as a character that can feel...
252
00:18:20,032 --> 00:18:22,967
...how does it feel to
experience death in this world?
253
00:18:28,273 --> 00:18:29,638
Guess who?
254
00:18:32,845 --> 00:18:36,337
Someone comes from behind
and suddenly covers your eyes...
255
00:18:37,249 --> 00:18:39,615
He doesnt even say guess who...
256
00:18:40,352 --> 00:18:42,684
And then suddenly
takes the hands away.
257
00:18:42,888 --> 00:18:45,413
But, theres no one there.
258
00:18:46,959 --> 00:18:51,794
Theres only you with a little less
of yourself just standing there.
259
00:18:57,369 --> 00:19:00,395
Its not like theres something to it...
260
00:19:01,140 --> 00:19:06,237
...and its not that
big of a deal, I think.
261
00:19:11,150 --> 00:19:12,515
Its lettuce.
262
00:19:13,752 --> 00:19:14,878
Lettuce?
263
00:19:15,120 --> 00:19:17,418
Theres not enough taste to dislike it...
264
00:19:17,689 --> 00:19:22,592
...and theres no smell to it.
Most people say that.
265
00:19:23,328 --> 00:19:26,388
But I dislike it because I dislike it.
266
00:19:27,232 --> 00:19:29,928
Are you... pitying me?
267
00:19:33,338 --> 00:19:34,430
Yeah, right.
268
00:19:35,541 --> 00:19:37,236
Hey!
269
00:19:37,509 --> 00:19:39,204
Over here, over here!
270
00:19:42,915 --> 00:19:45,475
Jeez! I was so worried!
271
00:19:45,551 --> 00:19:46,643
Why?
272
00:19:46,885 --> 00:19:48,113
What do you mean?
273
00:19:50,822 --> 00:19:53,188
I saw BT the other day.
274
00:19:53,358 --> 00:19:54,222
When?
275
00:19:54,459 --> 00:19:56,086
I dont know, but...
276
00:19:56,662 --> 00:19:59,722
A day or two after I met Mimiru.
277
00:20:00,632 --> 00:20:01,758
Last week.
278
00:20:02,134 --> 00:20:03,226
Why?
279
00:20:03,569 --> 00:20:06,629
Oh. Its just that she
hasnt accessed in a while.
280
00:20:07,005 --> 00:20:08,666
Forget about BT.
281
00:20:09,241 --> 00:20:11,436
I dont dislike her that much.
282
00:20:12,477 --> 00:20:15,776
Hey, did something happen with BT?
283
00:20:16,648 --> 00:20:17,740
No.
284
00:20:18,884 --> 00:20:21,284
I mean, even her
characters name is...
285
00:20:22,321 --> 00:20:24,755
Oh yeah, werent you
saying something?
286
00:20:25,190 --> 00:20:27,124
Where the name BT comes from?
287
00:20:27,693 --> 00:20:29,461
She took out the least favorite...
288
00:20:29,461 --> 00:20:32,692
...food from her favorite
food or something like that.
289
00:20:33,298 --> 00:20:35,357
What is that?
Some kinda riddle?
290
00:20:38,270 --> 00:20:40,033
A BLT sandwich.
291
00:20:40,472 --> 00:20:42,702
Bacon, lettuce and tomato?
292
00:20:43,008 --> 00:20:46,500
Take out the lettuce and its BT.
293
00:20:46,912 --> 00:20:47,936
Why?
294
00:20:48,747 --> 00:20:52,183
It doesnt have enough
taste and smell to dislike it.
295
00:20:53,385 --> 00:20:56,183
Thats what... everyone says.
296
00:21:22,914 --> 00:21:26,850
High School Reunion
297
00:21:26,918 --> 00:21:29,853
...Guess who?
298
00:21:51,043 --> 00:21:52,374
I guess Ill be...
299
00:21:55,113 --> 00:21:57,274
...BT a little while longer.
300
00:22:05,857 --> 00:22:06,448
Preview
301
00:22:22,174 --> 00:22:29,273
eien sagasu kimi wa
utsurigi na yume mibito
Searching for eternity, you
are a frivolous dreamer
302
00:22:29,614 --> 00:22:37,020
uwaki na yume ni sugari
anata wa doko e yuku
Holding fast to unreliable
dreams, where are you going?
303
00:22:44,596 --> 00:22:51,729
tasogare hiraku kagi wo
sagashite tsuki no kage
Searching for the key
to open twilight,
304
00:22:52,070 --> 00:22:59,135
todokanai mama naita
watashi wa doko e yuku
With the moons shadow out of
reach, I cry. Where am I going?
305
00:22:59,544 --> 00:23:06,814
futari hitomi ni
himitsu nakushite mo
Even though secrets
are lost in our eyes,
306
00:23:07,052 --> 00:23:14,288
kasaneta ude wo
hodoki wa shinai wa
We will never break our embrace.
307
00:23:16,428 --> 00:23:23,493
ichigatsu no aoi tsuki
asa yake kakushite yo
Pale January moon,
hide the mornings glow.
308
00:23:23,969 --> 00:23:32,934
owaru hazu no nai
yoru ni yasashii yoake
The gentle dawn of a
night that should not end.
21879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.