Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:06,067
How come I must know
2
00:00:06,373 --> 00:00:10,173
where obsession needs to go?
3
00:00:10,443 --> 00:00:13,344
How come I must know
4
00:00:13,580 --> 00:00:17,573
the direction of relieving?
5
00:00:18,551 --> 00:00:20,178
Deep in the night
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,014
Far off the light
7
00:00:22,155 --> 00:00:25,147
Missing my headache
8
00:00:25,892 --> 00:00:27,450
Visions of light
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,391
Sweeter delight
10
00:00:29,496 --> 00:00:31,862
Kissin' my Loveache
11
00:00:47,380 --> 00:00:48,904
Deep in the night
12
00:00:49,215 --> 00:00:50,739
Far off the light
13
00:00:51,217 --> 00:00:53,208
Missing my headache
14
00:00:54,587 --> 00:00:56,054
Visions of light
15
00:00:56,423 --> 00:00:58,152
Sweeter delight
16
00:00:58,391 --> 00:01:00,518
Kissin' my Loveache
17
00:01:01,661 --> 00:01:04,562
How come I must know
18
00:01:04,831 --> 00:01:08,426
where obsession needs to go?
19
00:01:09,002 --> 00:01:11,937
How come I must know
20
00:01:12,072 --> 00:01:15,838
where the passion hides its feelings?
21
00:01:16,176 --> 00:01:18,974
How come I must know
22
00:01:19,245 --> 00:01:23,113
where obsession needs to go?
23
00:01:23,383 --> 00:01:26,250
How come I must know
24
00:01:26,453 --> 00:01:30,981
the direction of relieving?
25
00:01:39,966 --> 00:01:44,062
So in the end,
that's where we end up.
26
00:01:45,738 --> 00:01:48,002
There is some value
in checking it out.
27
00:01:48,908 --> 00:01:51,900
I said this before:
there is no such thing.
28
00:01:52,011 --> 00:01:52,739
Bear.
29
00:01:53,113 --> 00:01:54,910
Just believe that it is real.
30
00:01:55,515 --> 00:01:56,914
If you assume that it doesn't exist...
31
00:01:57,217 --> 00:01:59,344
...you won't be able to see it
even if it's in front of your eyes.
32
00:01:59,552 --> 00:02:00,143
Mmm...
33
00:02:00,820 --> 00:02:04,483
The Key of the Twilight
exists in this game...
34
00:02:05,058 --> 00:02:05,786
...somewhere!
35
00:02:07,760 --> 00:02:09,523
Hey, can you hear me?
36
00:02:10,530 --> 00:02:12,054
When will this girl wake up?
37
00:02:12,699 --> 00:02:14,462
When will I be able to talk to her?
38
00:02:15,702 --> 00:02:16,726
Is she broken?
39
00:02:20,473 --> 00:02:21,770
That's not right, is it?
40
00:02:23,176 --> 00:02:24,973
When I heard about it already...
41
00:02:25,078 --> 00:02:27,740
...it was becoming something
more like an internet legend.
42
00:02:28,448 --> 00:02:30,507
You mean it started to settle down.
43
00:02:30,617 --> 00:02:31,311
Yeah.
44
00:02:31,818 --> 00:02:34,981
So much that I had forgotten about
it until the whole Tsukasa incident.
45
00:02:35,522 --> 00:02:36,546
How about you?
46
00:02:36,623 --> 00:02:38,352
It was still piping hot.
47
00:02:38,925 --> 00:02:41,826
The first time I read about it was
in a message board on a fansite.
48
00:02:42,662 --> 00:02:45,153
By then, it was already
a hot debate topic.
49
00:02:45,765 --> 00:02:47,630
Those that say it has to exist...
50
00:02:47,800 --> 00:02:49,791
...those that say there's
no way it would exist.
51
00:02:50,570 --> 00:02:52,595
Neither side would relent.
52
00:02:52,839 --> 00:02:53,973
What about you?
53
00:02:53,973 --> 00:02:55,668
I didn't enter the debate.
54
00:02:56,176 --> 00:02:57,541
For starters, just move.
55
00:02:57,877 --> 00:02:59,105
Just try anything.
56
00:02:59,679 --> 00:03:02,409
I thought that it would
be better to look for it...
57
00:03:03,216 --> 00:03:05,343
...than to just yak and yak about it.
58
00:03:09,656 --> 00:03:12,284
It was just the right
timing to do so, too.
59
00:03:13,927 --> 00:03:15,588
Don't you know about the
Knights of the Round Table?
60
00:03:16,162 --> 00:03:19,432
The Knights under King Arthur
kept searching for the Holy Grail.
61
00:03:19,432 --> 00:03:23,095
And the Knights under Subaru keep
searching for the Key of the Twilight.
62
00:03:23,937 --> 00:03:24,767
How's that?
63
00:03:25,405 --> 00:03:27,236
Doesn't it make you excited?
64
00:03:29,509 --> 00:03:31,374
Though you never found it.
65
00:03:31,644 --> 00:03:33,509
Failure is nothing to be ashamed of.
66
00:03:33,947 --> 00:03:37,212
If you do something about it, it's
possible to gain that lost ground.
67
00:03:37,483 --> 00:03:40,577
And all you need to do is refrain from
making the same mistake twice.
68
00:03:41,721 --> 00:03:45,885
Before that, you should be
ashamed of fearing failure.
69
00:03:46,693 --> 00:03:48,058
Besides, in this case -
70
00:03:48,995 --> 00:03:52,396
after all the searching,
we couldn't find it so...
71
00:03:52,799 --> 00:03:55,468
...we were able to come
to the conclusion that...
72
00:03:55,468 --> 00:03:57,732
...such a thing doesn't exist.
73
00:03:58,271 --> 00:03:59,363
I think that's enough.
74
00:03:59,973 --> 00:04:03,272
In the first place, where
did this topic come from?
75
00:04:22,295 --> 00:04:23,262
No one's here.
76
00:04:32,205 --> 00:04:33,297
Excuse me.
77
00:04:35,575 --> 00:04:37,406
I have a favor to ask you.
78
00:04:39,479 --> 00:04:40,880
I'm in trouble because...
79
00:04:40,880 --> 00:04:42,848
...there aren't that many
people on at this time of day.
80
00:04:43,316 --> 00:04:44,715
Will you hear me out?
81
00:04:44,917 --> 00:04:45,849
What time is it?
82
00:04:47,220 --> 00:04:48,346
A little past four.
83
00:04:48,454 --> 00:04:50,149
It's going to be light out again soon.
84
00:04:51,057 --> 00:04:52,046
I see...
85
00:04:52,558 --> 00:04:57,552
Tomorrow - I mean, today - I'm
going to be gone for 3 days on a trip.
86
00:04:58,531 --> 00:05:01,329
And so, during that time, my Grunty...
87
00:05:03,936 --> 00:05:07,235
I was looking for someone that
would take care of this baby.
88
00:05:11,811 --> 00:05:13,403
You can't do that...?
89
00:05:14,380 --> 00:05:15,278
Too troublesome.
90
00:05:15,348 --> 00:05:16,747
Three days... Please!
91
00:05:17,350 --> 00:05:20,478
Just for 3 days.
92
00:05:21,654 --> 00:05:22,916
I'm hungry!
93
00:05:23,022 --> 00:05:24,717
Let me eat something!
94
00:05:37,003 --> 00:05:39,528
Crim is going to pass
this time around.
95
00:05:40,373 --> 00:05:43,467
Then you could have
done it in Mac Anu.
96
00:05:43,643 --> 00:05:46,339
That place has people
watching from somewhere.
97
00:05:47,013 --> 00:05:48,446
And, what is it?
98
00:05:49,482 --> 00:05:52,315
To search for what the Key
of the Twilight really is...
99
00:05:52,685 --> 00:05:55,017
...I want to know where
that story came from.
100
00:05:58,124 --> 00:05:59,113
Oh, I'm sorry.
101
00:05:59,392 --> 00:06:03,192
I just imagined you and Crim
teaming up... and I couldn't help it.
102
00:06:03,930 --> 00:06:07,491
I have some idea as to what
kind of things you imagined...
103
00:06:07,700 --> 00:06:09,292
...but in reality it's different.
104
00:06:10,203 --> 00:06:11,261
Is that so?
105
00:06:12,205 --> 00:06:14,969
About where the Key of
the Twilight came from...
106
00:06:15,441 --> 00:06:17,739
Crim said that he was
just looking for it...
107
00:06:18,010 --> 00:06:20,808
...and that I should ask you about
such complicated things, Subaru.
108
00:06:21,948 --> 00:06:27,181
I think he behaves that way
about anything and everything.
109
00:06:27,820 --> 00:06:30,254
Crim starts running very suddenly.
110
00:06:30,590 --> 00:06:33,559
And, he runs away
before you know it.
111
00:06:34,193 --> 00:06:38,220
It took all my resources just
to confirm where he ran...
112
00:06:38,931 --> 00:06:42,094
In that regard, I would say
he's just as you imagined.
113
00:06:43,002 --> 00:06:46,062
You didn't think about
putting reins on him?
114
00:06:46,639 --> 00:06:47,367
Why?
115
00:06:47,807 --> 00:06:48,899
Because.
116
00:06:49,075 --> 00:06:50,542
I was saved by his...
117
00:06:51,344 --> 00:06:54,279
...by the way he behaves.
118
00:06:57,216 --> 00:06:59,986
The existence of the
Key of the Twilight...
119
00:06:59,986 --> 00:07:02,511
...in itself is enveloped in mystery.
120
00:07:04,056 --> 00:07:04,988
Tell me.
121
00:07:13,466 --> 00:07:14,330
What's wrong?
122
00:07:17,203 --> 00:07:20,604
You were dazed.
Are you busy with work?
123
00:07:21,073 --> 00:07:23,268
You know what I do for a living?
124
00:07:23,709 --> 00:07:27,167
Nope, I asked BT but
she didn't tell me.
125
00:07:27,713 --> 00:07:28,543
I see.
126
00:07:29,048 --> 00:07:30,208
What's your job?
127
00:07:31,384 --> 00:07:32,248
A secret.
128
00:07:32,685 --> 00:07:34,585
Oh, fine...
129
00:07:35,922 --> 00:07:36,980
You know...
130
00:07:37,457 --> 00:07:41,553
...I don't think a Key of
the Twilight really exists.
131
00:07:41,761 --> 00:07:45,527
So, this is about IF it were to exist.
132
00:07:45,665 --> 00:07:46,599
I mean...
133
00:07:46,599 --> 00:07:48,501
...it's an item that turns
the game system...
134
00:07:48,501 --> 00:07:51,095
...upside down from the core, right?
135
00:07:51,904 --> 00:07:53,929
That would only cause trouble.
136
00:07:54,440 --> 00:07:56,169
So why would it exist?
137
00:07:57,143 --> 00:07:58,735
You realized something important.
138
00:08:01,481 --> 00:08:03,881
There is a word called ''apotosis''.
139
00:08:05,918 --> 00:08:10,116
Humans don't have 5 fingers on
their hands from the very beginning.
140
00:08:10,923 --> 00:08:13,391
At first, their hands
look more like spatulas.
141
00:08:14,227 --> 00:08:18,596
This shape is created when the
cells between the fingers die.
142
00:08:19,432 --> 00:08:20,456
Die?
143
00:08:22,201 --> 00:08:24,226
Basically, it's a
programmed cell death.
144
00:08:24,403 --> 00:08:26,633
Cells that were placed
there only to die.
145
00:08:26,839 --> 00:08:29,205
This goes against the flow of life.
146
00:08:29,742 --> 00:08:32,802
But, as a result of that,
''fingers'' are created.
147
00:08:33,913 --> 00:08:37,280
So the Key of the Twilight that
goes against the system...
148
00:08:37,583 --> 00:08:41,075
...itself might be here
to create something?
149
00:08:41,621 --> 00:08:42,986
It's just a fantasy...
150
00:08:43,422 --> 00:08:48,086
I thought it would be too much to
just assume that it doesn't exist...
151
00:08:48,394 --> 00:08:51,261
But, this is a game!
152
00:08:51,397 --> 00:08:52,989
A strange game.
153
00:08:53,599 --> 00:08:57,831
Why do you think this place is
different from all the other fields?
154
00:08:58,237 --> 00:09:00,364
We talked about this before.
155
00:09:00,806 --> 00:09:02,239
So, I investigated.
156
00:09:02,441 --> 00:09:04,466
Oh, so you're a detective, Bear?
157
00:09:05,044 --> 00:09:08,502
Wrong. You have two more guesses.
158
00:09:09,882 --> 00:09:13,374
This place used to be a small
island floating on a lake.
159
00:09:14,020 --> 00:09:15,385
I'm not sure if that was
the original setting...
160
00:09:15,488 --> 00:09:17,089
...or if there was a time where...
161
00:09:17,089 --> 00:09:20,024
...water was drawn into the
scenery as a graphic effect.
162
00:09:20,526 --> 00:09:22,357
But, there are people who say that...
163
00:09:22,995 --> 00:09:24,697
...when the water dried
up from here was right...
164
00:09:24,697 --> 00:09:28,292
...after a strange message
appeared on the Message Board.
165
00:09:29,869 --> 00:09:31,131
As far as I know...
166
00:09:31,437 --> 00:09:35,066
...we can date back only to the
posting on the Message Board.
167
00:09:35,274 --> 00:09:36,298
And the contents?
168
00:09:36,709 --> 00:09:37,767
I don't know...
169
00:09:38,411 --> 00:09:40,038
...it was unreadable in many places...
170
00:09:40,179 --> 00:09:42,739
...and the message was
in German to begin with.
171
00:09:42,949 --> 00:09:45,850
I don't think most people
were able to read it.
172
00:09:46,586 --> 00:09:53,515
The fact that it was deleted very
quickly contributed to the mystery...
173
00:09:53,926 --> 00:09:54,824
And yet...
174
00:09:54,994 --> 00:09:58,293
...there was enough information so
that a debate would ensue, right?
175
00:09:58,898 --> 00:09:59,990
The debate itself...
176
00:10:00,166 --> 00:10:03,602
...I'm not sure how much of it
was based on the original text....
177
00:10:04,704 --> 00:10:05,693
Furthermore...
178
00:10:06,105 --> 00:10:08,005
...there is a possibility
that the original text...
179
00:10:08,074 --> 00:10:11,874
...in and of itself was
someone pulling a prank.
180
00:10:13,212 --> 00:10:15,703
I would like to see that message.
181
00:10:16,549 --> 00:10:17,174
Hey.
182
00:10:18,117 --> 00:10:20,051
Isn't that you-know-who?
183
00:10:20,353 --> 00:10:22,719
Yeah, the one who fought
against the Knights?
184
00:10:22,989 --> 00:10:25,150
You go and talk to him.
185
00:10:25,224 --> 00:10:28,853
Why? It's better to
not mess with him!
186
00:10:29,161 --> 00:10:32,130
Just go! Go, and you'll
be able to brag about it!
187
00:10:33,933 --> 00:10:35,992
But, huh? That can't be him.
188
00:10:36,669 --> 00:10:40,799
Someone wouldn't be raising a Grunty
after making such a big commotion.
189
00:10:41,273 --> 00:10:42,968
He's different as much
as we're different.
190
00:10:43,042 --> 00:10:43,701
What!?
191
00:10:57,590 --> 00:10:58,420
Why...?
192
00:11:13,973 --> 00:11:17,340
Welcome to the Grunty
farm here on Dun Loireag.
193
00:11:17,743 --> 00:11:19,404
What do you want to know about?
194
00:11:19,912 --> 00:11:21,607
What's wrong with that baby?
195
00:11:22,248 --> 00:11:23,772
Oh no, this is really terrible!
196
00:11:24,116 --> 00:11:25,947
The baby has Grunty Distemper!
197
00:11:27,887 --> 00:11:30,447
It's worse than it sounds.
198
00:11:30,856 --> 00:11:33,086
You didn't give him a vaccine for it?
199
00:11:34,460 --> 00:11:35,290
Can I cure him?
200
00:11:35,795 --> 00:11:38,286
A Purple Cherry works like a charm.
201
00:13:19,165 --> 00:13:21,633
So you've decided to
look for it as well?
202
00:13:21,901 --> 00:13:23,630
I'm not going that far yet.
203
00:13:24,036 --> 00:13:26,061
There is that thing about Tsukasa...
204
00:13:26,138 --> 00:13:28,800
...so I just can't ignore it altogether.
205
00:13:29,341 --> 00:13:31,775
You're that interested in Tsukasa?
206
00:13:33,679 --> 00:13:36,807
I don't care if it exists
or not. In either case...
207
00:13:37,316 --> 00:13:39,614
...we have no way of looking for it.
208
00:13:39,685 --> 00:13:42,654
There really isn't a clue
that is like a clue....
209
00:13:43,155 --> 00:13:45,282
Mimiru, the net is a huge place.
210
00:13:45,357 --> 00:13:47,723
I know. So?
211
00:13:48,360 --> 00:13:51,454
There already are 20 million
people playing this game.
212
00:13:51,897 --> 00:13:55,924
There might be someone out
there that saved that first posting.
213
00:13:56,468 --> 00:13:59,562
You're going to post on the Message
Board asking for information?
214
00:13:59,738 --> 00:14:01,672
I wouldn't do such a thing.
215
00:14:01,874 --> 00:14:04,977
There's Subaru, and there's Crim.
216
00:14:04,977 --> 00:14:08,310
It looks like we are blessed
with our connections.
217
00:14:08,747 --> 00:14:11,648
I see, him...
218
00:14:12,084 --> 00:14:15,247
And so, it's time for Mimiru to act.
219
00:14:15,521 --> 00:14:17,623
Him... You mean...
220
00:14:17,623 --> 00:14:18,858
HIM?!
221
00:14:18,858 --> 00:14:22,817
No, you've got to be kidding! Why!?
222
00:14:23,062 --> 00:14:24,552
And so...
223
00:14:24,697 --> 00:14:25,823
We're counting on you.
224
00:14:42,348 --> 00:14:44,339
Don't talk! Don't say a word!
225
00:14:44,416 --> 00:14:48,682
Oh...? Mimiru, right...?
226
00:14:48,754 --> 00:14:51,416
Yeah, that's right. You got it.
227
00:14:51,624 --> 00:14:53,615
Are you acting differently now?
228
00:14:54,026 --> 00:14:58,395
I decided to stay strong in front
of you. I have no reason to, but...
229
00:15:00,699 --> 00:15:02,929
I don't necessarily hate
that kind of behavior.
230
00:15:04,403 --> 00:15:07,429
Do you know anyone who
handles information...?
231
00:15:08,107 --> 00:15:09,404
Information?
232
00:15:11,010 --> 00:15:15,845
I'm looking for a post on the Message
Board from about a year ago.
233
00:15:15,915 --> 00:15:17,246
What kind, what kind?
234
00:15:17,549 --> 00:15:19,210
Nothing to do with you.
235
00:15:19,485 --> 00:15:21,544
Then, I'll join forces with you.
236
00:15:22,655 --> 00:15:23,917
I refuse that offer!
237
00:15:24,857 --> 00:15:27,018
I won't tell you unless
you let me join!
238
00:15:27,426 --> 00:15:29,485
I hope you REALLY know about this!
239
00:15:29,561 --> 00:15:32,587
I do. What talent!
240
00:16:07,232 --> 00:16:08,358
Welcome back.
241
00:16:09,034 --> 00:16:11,127
With that face, I take
it you got nowhere?
242
00:16:12,371 --> 00:16:13,497
But I did.
243
00:16:13,672 --> 00:16:14,840
Oh?
244
00:16:14,840 --> 00:16:16,709
He said that we might be able to...
245
00:16:16,709 --> 00:16:19,701
...trace things back to a
character named Helba.
246
00:16:19,912 --> 00:16:22,210
Helba? He really said that?
247
00:16:23,415 --> 00:16:24,814
Yeah. He said that
she had real talent.
248
00:16:25,150 --> 00:16:26,310
Is it a character that you know?
249
00:16:26,952 --> 00:16:29,655
I've heard of the name in rumors.
250
00:16:29,655 --> 00:16:32,215
So he knows characters
of that sort as well...?
251
00:16:32,658 --> 00:16:36,287
No, he said she was
a friend of a friend.
252
00:16:36,829 --> 00:16:38,319
What in the world is she?
253
00:16:38,897 --> 00:16:41,161
A hacker with amazing skills.
254
00:16:41,533 --> 00:16:45,264
A hacker playing a game?
And someone with incredible talent?
255
00:16:45,738 --> 00:16:48,036
You can't really doubt
someone's hobbies.
256
00:16:48,340 --> 00:16:51,400
No, is it a hobby...
or something else?
257
00:16:52,811 --> 00:16:54,108
This is interesting.
258
00:16:54,847 --> 00:16:56,610
What a success you had!
259
00:16:58,283 --> 00:17:01,047
Why do you look so
down despite that?
260
00:17:01,587 --> 00:17:05,657
Because, as payment for
him to contact Helba...
261
00:17:05,657 --> 00:17:08,524
...Sora made me promise that
he'll be a part of the plan.
262
00:17:08,660 --> 00:17:11,220
Shouldn't you be able to
deal with him by now?
263
00:17:26,478 --> 00:17:28,446
Hey, it's BT.
264
00:17:28,781 --> 00:17:30,612
Would it have been
better if I were Mimiru?
265
00:17:31,050 --> 00:17:33,450
I have to choose one or the other?
266
00:17:33,519 --> 00:17:36,545
Like I care. You're not
going to jump today?
267
00:17:36,989 --> 00:17:38,547
It's raining.
268
00:17:38,991 --> 00:17:40,652
You really are incomprehensible...
269
00:17:41,360 --> 00:17:44,591
Yeah, yeah.
I was able to contact Helba.
270
00:17:44,830 --> 00:17:45,728
And?
271
00:17:45,798 --> 00:17:51,236
She seems to know about you guys.
She said she'll contact you guys later.
272
00:17:51,737 --> 00:17:54,365
If that's all, you could
have just mailed us.
273
00:17:54,473 --> 00:17:57,442
That's just an excuse.
The real deal is from here on.
274
00:17:57,876 --> 00:18:02,677
You seem to be hanging out with
Crim lately, but you should be careful.
275
00:18:02,748 --> 00:18:03,976
Is that so?
276
00:18:04,183 --> 00:18:06,913
You want THAT, right?
277
00:18:07,419 --> 00:18:12,558
I just want to find it.
I have no interest in the item itself.
278
00:18:12,558 --> 00:18:15,288
So, I'll give it to you. But...
279
00:18:15,928 --> 00:18:17,863
What about Crim?
280
00:18:17,863 --> 00:18:21,890
He'll help you now, but he used to
be one of the Crimson Knights...
281
00:18:22,334 --> 00:18:25,599
He might not allow an item that
goes against the system, huh?
282
00:18:26,138 --> 00:18:29,596
If Crim finds it first,
he'll assert that it never existed.
283
00:18:30,008 --> 00:18:33,603
Even if you find it first...
he'll probably take it away from you.
284
00:18:35,948 --> 00:18:37,939
I see. That's to my advantage.
285
00:18:39,251 --> 00:18:40,411
I'm a pretty good deal!
286
00:18:42,421 --> 00:18:43,752
I'll think about it.
287
00:18:51,663 --> 00:18:55,463
Eat this...
it will make you feel better.
288
00:19:16,388 --> 00:19:18,913
You don't have to get up. Just eat.
289
00:19:48,187 --> 00:19:49,711
H-How horrible! !
290
00:19:50,889 --> 00:19:54,882
My Grunty...
I asked you to watch him!
291
00:19:56,728 --> 00:19:59,925
What happened?
What were you doing all this time?
292
00:20:00,165 --> 00:20:03,669
Hey you... I'm not sure I
know what's going on here...
293
00:20:03,669 --> 00:20:05,170
Then, stay quiet!
294
00:20:05,170 --> 00:20:09,402
I can't stay quiet.
Because your Grunty was sick!
295
00:20:09,641 --> 00:20:10,767
Who are you?
296
00:20:10,842 --> 00:20:11,968
A friend.
297
00:20:12,544 --> 00:20:15,948
I see, so while you two
were playing around...
298
00:20:15,948 --> 00:20:18,883
...my Grunty died!
That's it, isn't it!?
299
00:20:19,351 --> 00:20:20,511
What was that!?
300
00:20:20,786 --> 00:20:21,878
Stop it...
301
00:20:23,155 --> 00:20:25,749
I didn't make it back here in time.
302
00:20:27,392 --> 00:20:28,518
I'm sorry...
303
00:20:47,846 --> 00:20:50,940
Hey, why did you accept her request?
304
00:20:55,020 --> 00:20:58,387
Stay a little longer.
Unless you don't want to.
305
00:21:08,867 --> 00:21:09,993
Why?
306
00:21:11,270 --> 00:21:13,898
Why am I the only one like this?
307
00:21:23,782 --> 00:21:24,908
Warm...
308
00:21:26,418 --> 00:21:29,182
That Grunty was really warm, too...
309
00:21:30,289 --> 00:21:33,190
And it was even warmer
when it was well.
310
00:21:35,861 --> 00:21:41,300
I didn't know that a baby
Grunty was that warm.
311
00:21:41,300 --> 00:21:45,031
So, I decided that I didn't
want it to disappear...
312
00:21:46,538 --> 00:21:47,800
That's why...
313
00:22:06,091 --> 00:22:06,716
Preview
314
00:22:22,541 --> 00:22:29,606
eien sagasu kimi wa
utsurigi na yume mibito
Searching for eternity, you
are a frivolous dreamer
315
00:22:29,981 --> 00:22:37,353
uwaki na yume ni sugari
anata wa doko e yuku
Holding fast to unreliable
dreams, where are you going?
316
00:22:44,930 --> 00:22:52,063
tasogare hiraku kagi wo
sagashite tsuki no kage
Searching for the
key to open twilight,
317
00:22:52,404 --> 00:22:59,435
todokanai mama naita
watashi wa doko e yuku
With the moon's shadow out of
reach, I cry. Where am I going?
318
00:22:59,911 --> 00:23:07,113
futari hitomi ni himitsu nakushite mo
Even though secrets
are lost in our eyes,
319
00:23:07,386 --> 00:23:14,622
kasaneta ude wo hodoki wa shinai wa
We will never break our embrace.
320
00:23:16,762 --> 00:23:23,793
ichigatsu no aoi tsuki
asa yake kakushite yo
Pale January moon, hide
the morning's glow.
321
00:23:24,269 --> 00:23:33,234
owaru hazu no nai
yoru ni yasashii yoake
The gentle dawn of a
night that should not end.
24086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.