All language subtitles for (ololo.to) Rituals (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,468 --> 00:01:17,654 He's booked for the next three days. 2 00:01:17,678 --> 00:01:20,389 Even if you increase the blood flow by 10%, 3 00:01:20,681 --> 00:01:22,975 you'll nearly double the sensation, 4 00:01:23,267 --> 00:01:24,286 and with the proper setup, 5 00:01:24,310 --> 00:01:28,189 you can do 25 of these a day within a year. 6 00:01:28,480 --> 00:01:31,609 It's viable and it's strictly therapeutic. 7 00:01:31,901 --> 00:01:32,961 You sure there'd be this kind 8 00:01:32,985 --> 00:01:33,985 of demand for it, though? 9 00:01:34,153 --> 00:01:34,695 Are you kidding? 10 00:01:34,987 --> 00:01:36,488 It's a goldmine. 11 00:01:36,780 --> 00:01:38,340 It's the same setup as a hernia clinic. 12 00:01:38,532 --> 00:01:41,869 You just, in, out, snip, tuck. 13 00:01:42,161 --> 00:01:44,538 It's no big deal, no added costs. 14 00:01:44,830 --> 00:01:46,248 This is a simple bypass. 15 00:01:46,540 --> 00:01:49,126 You've used these Teflon arteries before. 16 00:01:49,418 --> 00:01:50,836 - Yeah. - You'd be better off 17 00:01:51,128 --> 00:01:52,713 with an organic graph, wouldn't you? 18 00:01:53,964 --> 00:01:55,174 What do you think, Harry? 19 00:01:55,466 --> 00:01:56,008 - Roe, that's for you. - Have you done anything with 20 00:01:56,300 --> 00:01:56,842 - lab animals? - Thanks. 21 00:01:57,134 --> 00:01:57,676 There's nothing here. 22 00:01:57,968 --> 00:01:59,048 What do you think? 23 00:01:59,303 --> 00:02:00,303 Is it ethical? 24 00:02:02,431 --> 00:02:03,431 Hey, the plane's here. 25 00:02:03,515 --> 00:02:04,225 What kind of Mickey - Are you guys ready? 26 00:02:04,516 --> 00:02:05,893 Mouse question was that? 27 00:02:06,185 --> 00:02:07,728 Jesus Christ. 28 00:02:08,020 --> 00:02:09,355 He's tired, D.J. 29 00:02:09,647 --> 00:02:10,957 He's been laying numbers like that 30 00:02:10,981 --> 00:02:12,083 since he got here yesterday. 31 00:02:12,107 --> 00:02:13,387 What the hell is wrong with him? 32 00:02:13,609 --> 00:02:14,318 He's tired. 33 00:02:14,610 --> 00:02:15,319 Well, that doesn't give him the right 34 00:02:15,611 --> 00:02:16,737 to treat me like shit. 35 00:02:17,029 --> 00:02:18,298 I mean, if there is - Hey, Donnie, take it easy. 36 00:02:18,322 --> 00:02:19,716 A demand for it, what the - Let it ride. 37 00:02:19,740 --> 00:02:21,033 Hell's wrong with filling it? 38 00:02:21,325 --> 00:02:21,992 Get an extra cup of coffee? 39 00:02:22,284 --> 00:02:24,620 You know, you might be able to franchise out this. 40 00:02:24,912 --> 00:02:25,912 What? 41 00:02:25,955 --> 00:02:26,997 This operation. 42 00:02:27,289 --> 00:02:29,833 You need a name for it if you're gonna sell franchises. 43 00:02:30,125 --> 00:02:31,794 Something catchy yet tasteful. 44 00:02:32,086 --> 00:02:32,628 Well, not too tasteful. 45 00:02:32,920 --> 00:02:34,147 I mean after all, you wanna sell the thing. 46 00:02:34,171 --> 00:02:35,491 And how are you gonna advertise 47 00:02:35,631 --> 00:02:37,776 a little thing like this without offending public decency? 48 00:02:37,800 --> 00:02:40,177 It's a word of mouth kind of thing. 49 00:02:40,469 --> 00:02:42,429 It'll sell, don't worry, it'll sell. 50 00:02:42,721 --> 00:02:44,431 Are you really sure? 51 00:02:44,723 --> 00:02:46,267 Sure I'm sure. 52 00:02:46,558 --> 00:02:49,812 Listen, who wouldn't pay for a bigger dick? 53 00:02:54,024 --> 00:02:55,460 Come on, we're not all these angels. 54 00:02:55,484 --> 00:02:57,124 You haven't seen the man since last year. 55 00:02:57,361 --> 00:02:57,987 Take it easy on him. 56 00:02:58,279 --> 00:03:00,447 He went to a lot of trouble organizing this thing. 57 00:03:04,410 --> 00:03:06,245 Have you thought about the offer yet? 58 00:03:06,537 --> 00:03:07,537 What? 59 00:03:07,788 --> 00:03:08,788 The institute. 60 00:03:10,082 --> 00:03:12,084 Come in with us, Harry. 61 00:03:12,376 --> 00:03:13,603 That way at least I'll get to see 62 00:03:13,627 --> 00:03:14,827 your ugly puss once in awhile. 63 00:03:15,045 --> 00:03:16,045 I never see you anymore. 64 00:03:16,130 --> 00:03:16,839 No one sees you anymore. 65 00:03:17,131 --> 00:03:19,008 Look, we've been all over this before. 66 00:03:19,300 --> 00:03:21,302 Lakeview lets met run neurology my way, 67 00:03:21,593 --> 00:03:22,753 and that's the way I like it. 68 00:03:22,928 --> 00:03:23,928 So don't start. 69 00:03:24,096 --> 00:03:25,431 Who's starting? 70 00:03:25,723 --> 00:03:26,723 Who's starting? 71 00:03:27,891 --> 00:03:30,644 If you wanna work your guts out for peanuts, be my guest. 72 00:03:32,646 --> 00:03:35,149 But let me point out a few things to you, sir. 73 00:03:35,441 --> 00:03:37,776 A, Lakeview is well known snake pit 74 00:03:38,068 --> 00:03:39,570 not fit for human habitation. 75 00:03:39,862 --> 00:03:41,739 B, you're a first class surgeon. 76 00:03:42,031 --> 00:03:43,031 C, they need you. 77 00:03:43,157 --> 00:03:44,759 D, one of these mornings you're gonna wake up 78 00:03:44,783 --> 00:03:47,828 needing them and then F, they've got you by the balls. 79 00:03:48,120 --> 00:03:49,830 And what have you got to show for it? 80 00:03:50,122 --> 00:03:51,332 A lot of worthless glory. 81 00:03:52,750 --> 00:03:54,394 Those bastards at Lakeview don't give a damn 82 00:03:54,418 --> 00:03:55,698 if you burn yourself out, Harry. 83 00:03:55,836 --> 00:03:57,076 They'll just get another genius 84 00:03:57,212 --> 00:03:58,732 with an inflated ego and burn him out. 85 00:03:59,006 --> 00:04:00,006 I'll take my chances. 86 00:04:00,049 --> 00:04:02,129 Like Marty, he cracked up doing what you're doing. 87 00:04:02,301 --> 00:04:03,886 Well, Marty had other problems. 88 00:04:04,178 --> 00:04:05,947 He was one of the best surgeons I ever saw. 89 00:04:05,971 --> 00:04:06,971 He still is. 90 00:04:07,723 --> 00:04:09,183 He's a juice artist, Harry. 91 00:04:10,184 --> 00:04:11,184 A juice artist. 92 00:04:13,854 --> 00:04:15,105 About all he does these days 93 00:04:15,397 --> 00:04:18,942 is reduce hernias and sign death certificates 94 00:04:19,234 --> 00:04:19,818 at that steel mill he works at. 95 00:04:20,110 --> 00:04:21,487 Well, at least he tried. 96 00:04:22,488 --> 00:04:23,572 Now where did you, 97 00:04:24,656 --> 00:04:27,826 how far do you say it is from here to the rim again? 98 00:04:28,118 --> 00:04:29,118 - The Cauldron? - Yeah. 99 00:04:29,328 --> 00:04:31,538 Mile, mile and a quarter. 100 00:04:31,830 --> 00:04:33,165 Stay west of this ridge. 101 00:04:33,457 --> 00:04:34,457 What about black flies? 102 00:04:34,541 --> 00:04:36,210 - They're in. - Hey, D.J.? 103 00:04:36,502 --> 00:04:37,044 - Yeah? - You didn't tell us 104 00:04:37,336 --> 00:04:38,336 it was black fly season. 105 00:04:38,504 --> 00:04:39,671 For Christ sake, Abel, 106 00:04:39,963 --> 00:04:43,050 they are just little black flies. 107 00:04:43,342 --> 00:04:45,135 Well, are there many of them? 108 00:04:45,427 --> 00:04:45,969 Millions. 109 00:04:46,261 --> 00:04:47,261 Well, golly. 110 00:04:56,438 --> 00:04:59,608 Alright, men, we're on our way. 111 00:04:59,900 --> 00:05:02,444 - Alright. - God help the natives. 112 00:05:09,284 --> 00:05:09,993 We wanna know why 113 00:05:10,285 --> 00:05:12,079 we can't land on the river itself? 114 00:05:13,163 --> 00:05:14,163 What's that? 115 00:05:14,206 --> 00:05:16,333 The river, why can't we land on it? 116 00:05:17,376 --> 00:05:19,002 Because there's not enough water. 117 00:05:19,294 --> 00:05:21,088 Because there's not enough water. 118 00:05:21,380 --> 00:05:22,565 There's not enough water. 119 00:05:22,589 --> 00:05:25,175 We're 225 air miles from the nearest cathouse. 120 00:05:26,760 --> 00:05:28,137 And there ain't a place to land 121 00:05:28,429 --> 00:05:30,681 except two piss holes on the rim of the Cauldron. 122 00:05:32,766 --> 00:05:34,643 That's one hell of a trek you fellas 123 00:05:34,935 --> 00:05:36,687 have got yourself headed on. 124 00:05:36,979 --> 00:05:37,979 It's only 15 miles. 125 00:05:39,273 --> 00:05:42,234 Yeah, 15 miles of loon shit, bear shit, 126 00:05:42,526 --> 00:05:46,822 moose shit and every other kind of shit shit. 127 00:05:47,906 --> 00:05:49,867 That river's in the middle of the Cauldron, 128 00:05:50,159 --> 00:05:52,244 and the Cauldron's in the middle of nowhere. 129 00:06:01,879 --> 00:06:03,239 Hey, you two fellas brothers, hey? 130 00:06:05,382 --> 00:06:06,382 Yeah. 131 00:06:06,425 --> 00:06:08,719 Holy Mexican Jesus. 132 00:06:09,011 --> 00:06:10,804 Two doctors in the same family. 133 00:06:11,096 --> 00:06:13,807 I'll bet your folks find you pretty damn handy. 134 00:06:14,099 --> 00:06:15,142 We're indispensable. 135 00:06:16,810 --> 00:06:18,687 It's a little early for that, isn't ti? 136 00:06:18,979 --> 00:06:20,539 - Hey, look, I got something... - Jesus. 137 00:06:25,903 --> 00:06:27,946 Just pull it back a bit, Doc. 138 00:06:28,238 --> 00:06:31,617 I got something I want you fellas to see. 139 00:06:31,909 --> 00:06:33,952 Hey, now, ain't that something else? 140 00:06:34,244 --> 00:06:35,284 That's a winner alright. 141 00:06:35,496 --> 00:06:36,496 Thank you. 142 00:06:36,580 --> 00:06:37,122 Of course. 143 00:06:37,414 --> 00:06:38,433 Looks like somebody tried 144 00:06:38,457 --> 00:06:40,584 to pull your asshole out through your armpit. 145 00:07:07,569 --> 00:07:09,821 Six days from today around noon. 146 00:07:10,113 --> 00:07:10,656 See you then. 147 00:07:10,948 --> 00:07:11,948 Good fishing. 148 00:07:14,701 --> 00:07:16,461 How about the same place in a year? 149 00:07:16,537 --> 00:07:17,537 Once a year. 150 00:08:19,558 --> 00:08:21,476 It's called the Cauldron of the Moon. 151 00:08:21,768 --> 00:08:23,687 See the Indians believed the moon 152 00:08:23,979 --> 00:08:25,439 bumped into the Earth here, 153 00:08:25,731 --> 00:08:29,484 and made this huge imprint called the Cauldron. 154 00:08:29,776 --> 00:08:32,279 What, were the Indians on peyote? 155 00:08:32,571 --> 00:08:37,326 Doesn't look as if the moon bumped into the Earth to me. 156 00:08:37,618 --> 00:08:38,698 Okay, now hold it. 157 00:08:38,869 --> 00:08:43,498 To the Indians, this whole area is good medicine. 158 00:08:43,790 --> 00:08:44,875 Well, here we are. 159 00:08:46,209 --> 00:08:47,252 Five little medicines 160 00:08:48,754 --> 00:08:50,756 on their way to the one big one. 161 00:08:51,048 --> 00:08:52,466 - Okay, stand by. - Is this a take? 162 00:08:52,758 --> 00:08:54,038 - Yeah, it's a take. - Terrific. 163 00:08:54,301 --> 00:08:55,302 - Cheese. - Cheese. 164 00:08:55,594 --> 00:08:56,887 - Cheese. - Cheese. 165 00:09:04,519 --> 00:09:05,747 I'd like this other way. 166 00:09:05,771 --> 00:09:08,440 No, once we get beyond the next row, 167 00:09:08,732 --> 00:09:10,275 it's clear sailing. 168 00:09:10,567 --> 00:09:13,028 Alright then, Abe, you alright? 169 00:09:13,320 --> 00:09:14,613 Yeah. 170 00:09:14,905 --> 00:09:16,448 Just tough to get around here. 171 00:09:16,740 --> 00:09:18,676 Is this the only way to come, for Christ sake? 172 00:09:18,700 --> 00:09:20,202 It's not far now. 173 00:09:22,746 --> 00:09:23,826 That's that spot. 174 00:09:23,997 --> 00:09:24,706 You might as well hold on, 175 00:09:24,998 --> 00:09:26,118 you're afraid he'll trip us. 176 00:09:26,333 --> 00:09:27,626 - Thank you. - Yes, sir. 177 00:09:27,918 --> 00:09:29,127 - You good? - Yeah. 178 00:09:29,419 --> 00:09:31,819 You wanna do that again, I didn't get a shot of it. 179 00:09:35,967 --> 00:09:36,968 Christ. 180 00:09:38,345 --> 00:09:39,513 Lost the watch. 181 00:09:41,181 --> 00:09:42,974 Too late for that, I've got my camera. 182 00:09:43,266 --> 00:09:44,726 - Jesus. - To the left. 183 00:09:45,018 --> 00:09:46,520 - Jesus. - Now where are you at D.J.? 184 00:09:46,812 --> 00:09:48,480 It's shallower. 185 00:09:48,772 --> 00:09:49,940 Nothing's shallow. 186 00:09:51,108 --> 00:09:53,819 - Did you give up? - It's shallower. 187 00:09:55,529 --> 00:09:56,529 - Here. - Fuck. 188 00:09:59,700 --> 00:10:01,493 Frig you laughing at? 189 00:10:01,785 --> 00:10:03,078 Wait a minute. 190 00:10:10,252 --> 00:10:12,170 Hey, thanks a lot. 191 00:10:12,462 --> 00:10:13,462 Look out. 192 00:10:14,256 --> 00:10:15,936 - Give me your... - Get ahold of yourself. 193 00:10:16,133 --> 00:10:19,594 - Give me your, your hand. - We're dangerous. 194 00:10:21,555 --> 00:10:23,223 Shit. 195 00:10:23,515 --> 00:10:25,392 Is it deep there? 196 00:10:25,684 --> 00:10:28,645 Yeah, it's deep, watch your camera, will you? 197 00:10:28,937 --> 00:10:29,604 Shit. 198 00:10:29,896 --> 00:10:30,605 Hold the camera. 199 00:10:30,897 --> 00:10:31,440 Hold my camera. 200 00:10:31,732 --> 00:10:32,732 Christ. 201 00:10:32,983 --> 00:10:34,127 Where's your tripod? 202 00:10:38,905 --> 00:10:39,573 - Okay. - Might have lost 203 00:10:39,865 --> 00:10:41,783 - two of my men. - Here, take my camera. 204 00:10:42,075 --> 00:10:43,261 Alright, you guys, take the camera. 205 00:10:43,285 --> 00:10:44,387 - Grab it by the handle. - What am... 206 00:10:44,411 --> 00:10:47,539 You can handle it. 207 00:10:47,831 --> 00:10:49,249 And my binoculars. 208 00:10:49,541 --> 00:10:50,667 Okay. 209 00:10:50,959 --> 00:10:51,501 - Alright. - I can handle this, this 210 00:10:51,793 --> 00:10:52,961 is okay. 211 00:10:59,301 --> 00:11:00,611 What was the name of that dive 212 00:11:00,635 --> 00:11:02,471 in Puerto Rico you took us to last year? 213 00:11:02,763 --> 00:11:04,347 It wasn't a dive. 214 00:11:04,639 --> 00:11:05,140 Come on, Abel, 215 00:11:05,432 --> 00:11:06,743 they were pissing in the streets. 216 00:11:06,767 --> 00:11:08,769 Well, that's because they drink a lot. 217 00:11:09,060 --> 00:11:10,329 How does that make sense? 218 00:11:10,353 --> 00:11:12,272 Who's turn is it next year? 219 00:11:12,564 --> 00:11:13,607 Mine. 220 00:11:13,899 --> 00:11:15,776 And where are you taking us, Marty? 221 00:11:16,735 --> 00:11:17,754 After this there's only 222 00:11:17,778 --> 00:11:19,070 one place left, Boston. 223 00:12:01,029 --> 00:12:02,656 Where's the bloody campsite? 224 00:12:02,948 --> 00:12:03,990 It's all bush here. 225 00:12:04,282 --> 00:12:05,617 We clear the bush. 226 00:12:08,411 --> 00:12:09,411 We clear the bush? 227 00:12:20,882 --> 00:12:22,467 We clear the bush. 228 00:12:23,593 --> 00:12:24,302 And then what? 229 00:12:24,594 --> 00:12:26,054 Then we eat. 230 00:12:26,346 --> 00:12:27,346 Then we sleep. 231 00:12:28,473 --> 00:12:29,473 That's it? 232 00:12:30,642 --> 00:12:32,435 What did you expect, Martin? 233 00:12:32,727 --> 00:12:33,727 Dancing? 234 00:12:34,813 --> 00:12:36,453 - Isn't it funny? - The Biops report said 235 00:12:36,690 --> 00:12:38,567 sarcoma, the X-ray said sarcoma, 236 00:12:38,859 --> 00:12:40,402 what the hell was I supposed to do? 237 00:12:41,570 --> 00:12:42,654 What did the kid say? 238 00:12:42,946 --> 00:12:45,115 What do you mean, what'd the kid say? 239 00:12:45,407 --> 00:12:47,617 The kid was prepped and under by the time I got there. 240 00:12:47,909 --> 00:12:49,053 Every legend has its origin. 241 00:12:49,077 --> 00:12:50,745 You never seen him before? 242 00:12:51,037 --> 00:12:52,330 - No. - Wouldn't it be funny 243 00:12:54,124 --> 00:12:56,209 if this place really is a magic place. 244 00:12:59,629 --> 00:13:00,297 Why would it be funny? 245 00:13:00,589 --> 00:13:02,591 If the moon did bump into the Earth here. 246 00:13:02,883 --> 00:13:04,968 - Why no one noticed it... - I'm not saying it did, 247 00:13:05,260 --> 00:13:10,056 but if it did, then this place really is magic. 248 00:13:11,433 --> 00:13:12,767 Tiers got no middle. 249 00:13:14,019 --> 00:13:14,686 It does? 250 00:13:14,978 --> 00:13:15,978 It doesn't. 251 00:13:18,064 --> 00:13:19,292 It's got a beginning and it's got an end, 252 00:13:19,316 --> 00:13:20,525 it's got no middle. 253 00:13:21,610 --> 00:13:23,069 Yeah, but in this theory, 254 00:13:23,361 --> 00:13:24,561 A simple procedure... 255 00:13:24,613 --> 00:13:27,032 the beginning and the end overlap. 256 00:13:28,450 --> 00:13:29,450 And that's the middle. 257 00:14:01,900 --> 00:14:04,152 I'm not a goddamn intern. 258 00:14:04,444 --> 00:14:05,904 Are you calling me incompetent? 259 00:14:06,196 --> 00:14:07,465 Hell, no, words like that 260 00:14:07,489 --> 00:14:09,658 can ruin a man's reputation. 261 00:14:09,950 --> 00:14:11,117 I'm doing 10, 262 00:14:11,409 --> 00:14:14,371 sometimes 15 operations a day. 263 00:14:14,663 --> 00:14:16,456 I'm just trying to make a living. 264 00:14:16,748 --> 00:14:18,083 What the hell is wrong with that? 265 00:14:18,375 --> 00:14:19,834 What's wrong with making sure? 266 00:14:20,126 --> 00:14:21,544 Why are we yelling? 267 00:14:21,836 --> 00:14:22,545 We all make mistakes. 268 00:14:22,837 --> 00:14:25,548 - Give us a break, will you? - We work with people 269 00:14:25,840 --> 00:14:27,133 who make mistakes. 270 00:14:27,425 --> 00:14:28,468 Here. 271 00:14:28,760 --> 00:14:29,760 - Jesus. - So why don't we 272 00:14:30,011 --> 00:14:31,221 put all our mistakes together, 273 00:14:31,513 --> 00:14:34,724 and see if we can't get a rebate on our premiums. 274 00:14:36,518 --> 00:14:37,060 What the hell does that mean? 275 00:14:37,352 --> 00:14:38,912 Let's just say that people... 276 00:14:39,104 --> 00:14:40,480 And what rough beasts. 277 00:14:42,065 --> 00:14:43,305 You missed the point. 278 00:14:43,441 --> 00:14:45,777 This'll all come around at last. 279 00:14:46,069 --> 00:14:46,778 But the surgeon is ultimately... 280 00:14:47,070 --> 00:14:50,281 Slouches towards Bethlehem to born. 281 00:14:50,573 --> 00:14:52,373 Everyone in that operating theater, 282 00:14:52,534 --> 00:14:55,286 if someone speaks up and takes responsibility. 283 00:14:55,578 --> 00:14:58,748 No one else need's to be directly involved. 284 00:14:59,040 --> 00:15:01,084 Once, Yeats. 285 00:15:01,376 --> 00:15:03,136 What's Yeats got to with the moon? 286 00:15:03,253 --> 00:15:05,547 The moon is magic, right? 287 00:15:05,839 --> 00:15:07,316 I suppose you never made a mistake? 288 00:15:07,340 --> 00:15:09,175 And Yeats, wasn't he into magic? 289 00:15:09,467 --> 00:15:10,667 Answer the question. 290 00:15:10,844 --> 00:15:13,763 Well, then let me just say some mistakes. 291 00:15:14,055 --> 00:15:16,057 Yeats was into the moon. 292 00:15:16,349 --> 00:15:19,936 It must be nice to know you got God on your side. 293 00:15:20,228 --> 00:15:21,372 Yeah, well sometimes you're better off 294 00:15:21,396 --> 00:15:22,396 with the good Lord. 295 00:15:22,605 --> 00:15:25,400 Goddammit, you're self-righteous bastard sometimes. 296 00:15:26,568 --> 00:15:29,487 You find nothing wrong with his procedure? 297 00:15:29,779 --> 00:15:31,382 Tell us about some of the basket cases 298 00:15:31,406 --> 00:15:32,550 you keep going, Harry. 299 00:15:32,574 --> 00:15:33,574 Come of it. 300 00:15:33,783 --> 00:15:35,076 No, really, I'm fascinated. 301 00:15:35,368 --> 00:15:37,787 When they wake up blind or paralyzed, 302 00:15:38,079 --> 00:15:40,373 does Harry sometimes wonder if maybe 303 00:15:40,665 --> 00:15:42,935 he shaved off just a little more brain than he should have? 304 00:15:42,959 --> 00:15:44,145 - You, you... - Wait a minute, 305 00:15:44,169 --> 00:15:46,671 I've seen some the wonders you keep going. 306 00:15:46,963 --> 00:15:49,799 90%, flubbing 10%. 307 00:15:50,091 --> 00:15:51,110 What the hell does a man have to turn into 308 00:15:51,134 --> 00:15:53,303 before you call it quits? 309 00:15:53,595 --> 00:15:55,114 You think I should pull a few plugs? 310 00:15:55,138 --> 00:15:56,639 Hell no, you wanna see how long 311 00:15:56,931 --> 00:15:59,350 you can keep them going, that's your business. 312 00:15:59,642 --> 00:16:02,687 - See, my theory does work. - No it doesn't. 313 00:16:02,979 --> 00:16:07,150 The world lost a great clown when you gave up neurology. 314 00:16:07,442 --> 00:16:09,736 Why is it all pediatricians 315 00:16:10,028 --> 00:16:14,491 suffer from premature senility. 316 00:16:14,783 --> 00:16:16,451 I think it's the kids. 317 00:16:16,743 --> 00:16:17,786 Harry. 318 00:16:26,377 --> 00:16:27,921 Mother of pearl. 319 00:16:28,213 --> 00:16:29,923 Don't go home. 320 00:16:31,466 --> 00:16:32,467 Mother fucker. 321 00:16:32,759 --> 00:16:33,968 Help me. 322 00:16:34,928 --> 00:16:36,096 Stop you devil. 323 00:16:38,515 --> 00:16:39,682 I'm dying. 324 00:16:39,974 --> 00:16:40,974 - Don't do that. - Shit. 325 00:16:41,226 --> 00:16:43,812 Don't, 326 00:16:44,104 --> 00:16:45,104 Don't laugh. 327 00:16:46,940 --> 00:16:51,861 Put me back together again. 328 00:16:53,780 --> 00:16:55,115 All together now. 329 00:16:56,491 --> 00:16:58,827 Put them back together again. 330 00:17:03,373 --> 00:17:04,040 Come on, Harry. 331 00:17:04,332 --> 00:17:05,792 Use the ole foxtrot. 332 00:17:06,918 --> 00:17:10,630 Put them back together again. 333 00:17:10,922 --> 00:17:13,133 Put them back together again. 334 00:17:14,217 --> 00:17:17,095 Put them back together again. 335 00:17:17,387 --> 00:17:19,430 Put them back together again. 336 00:17:19,722 --> 00:17:21,558 Put them back together again. 337 00:17:21,850 --> 00:17:23,393 Put them back together again. 338 00:17:23,685 --> 00:17:25,478 Put them back together again. 339 00:17:25,770 --> 00:17:27,981 Put them back together again. 340 00:17:29,858 --> 00:17:31,568 Put them back together again. 341 00:17:31,860 --> 00:17:33,111 Put them back together again. 342 00:17:42,954 --> 00:17:44,372 Watch your hooks. 343 00:17:44,664 --> 00:17:45,850 Mitzi, get out of there. 344 00:17:45,874 --> 00:17:47,594 Alright, I'll get out of the way. 345 00:17:51,045 --> 00:17:53,965 For Christ sake, Abel, you'll scare the fish. 346 00:17:55,592 --> 00:17:56,968 What fish? 347 00:17:57,260 --> 00:17:58,460 Well, if you use your wrist, 348 00:17:58,678 --> 00:18:00,263 you might catch one. 349 00:18:00,555 --> 00:18:02,515 With the wrist, always with the wrist. 350 00:18:02,807 --> 00:18:04,127 With the wrist. 351 00:18:06,978 --> 00:18:08,646 I said use your wrist. 352 00:18:11,191 --> 00:18:13,276 Where are the boots, you guys? 353 00:18:13,568 --> 00:18:14,837 I'm using my wrist already. 354 00:18:14,861 --> 00:18:16,654 They're by the fire, I think. 355 00:18:16,946 --> 00:18:18,573 You're using your elbow. 356 00:18:18,865 --> 00:18:21,025 I can live with it, D.J., I can live with it. 357 00:18:21,159 --> 00:18:22,636 You're not, you know? (Pans clattering 358 00:18:22,660 --> 00:18:23,980 What's he yelling about? 359 00:18:24,120 --> 00:18:25,872 His boots, he can't find his boots. 360 00:18:27,415 --> 00:18:28,666 They're by the fire. 361 00:18:28,958 --> 00:18:30,877 I told him that. 362 00:18:31,169 --> 00:18:32,837 They're not here. 363 00:18:33,129 --> 00:18:33,796 Check the tent. 364 00:18:34,088 --> 00:18:35,423 I've checked the tent. 365 00:18:35,715 --> 00:18:37,634 No one's boots aren't here. 366 00:18:39,010 --> 00:18:40,070 Where are you going? 367 00:18:40,094 --> 00:18:41,930 To help him look for the boots. 368 00:18:43,306 --> 00:18:45,367 Take the bottle away from him while you're at it. 369 00:18:45,391 --> 00:18:46,660 - Shut up. - Hey, everybody's 370 00:18:46,684 --> 00:18:47,684 boots are gone. 371 00:18:49,729 --> 00:18:51,814 Sure they're gone. 372 00:18:53,566 --> 00:18:54,566 I'm telling you, D.J., 373 00:18:54,817 --> 00:18:55,360 I'm not kidding you. 374 00:18:55,652 --> 00:18:56,277 They're not here. 375 00:18:56,569 --> 00:18:58,279 Well, where did we leave 'em? 376 00:19:01,407 --> 00:19:03,493 - Where did we leave 'em? - I don't know. 377 00:19:04,786 --> 00:19:05,786 They're not here now. 378 00:19:06,746 --> 00:19:07,890 Well, they must be here somewhere. 379 00:19:07,914 --> 00:19:09,832 No, I've looked everywhere, they're not here. 380 00:19:10,124 --> 00:19:12,293 Why I looked in the tents, I checked the woods. 381 00:19:13,544 --> 00:19:14,879 They're not here. 382 00:19:19,008 --> 00:19:20,134 Is anything else gone? 383 00:19:21,469 --> 00:19:22,136 I don't think so. 384 00:19:22,428 --> 00:19:24,430 It's just the boots. 385 00:19:24,722 --> 00:19:26,082 Have you found them yet? 386 00:19:28,601 --> 00:19:30,270 - No. - Somebody has stolen 387 00:19:30,561 --> 00:19:31,896 the goddamn boots. 388 00:19:33,356 --> 00:19:35,525 Why would anyone steal five pairs of boots? 389 00:19:36,526 --> 00:19:38,778 Because they're worth 40 bucks a pair. 390 00:19:39,070 --> 00:19:39,779 There's a lot of other stuff around here 391 00:19:40,071 --> 00:19:41,739 that's worth much more. 392 00:19:42,031 --> 00:19:44,450 Maybe whoever stole them is a boot freak. 393 00:19:44,742 --> 00:19:45,742 I don't know. 394 00:19:45,868 --> 00:19:48,746 Don't you think we should discuss this a little? 395 00:19:49,038 --> 00:19:49,664 Discuss what? 396 00:19:49,956 --> 00:19:51,207 The alternatives. 397 00:19:51,499 --> 00:19:53,084 What alternatives? 398 00:19:53,376 --> 00:19:55,056 You figure maybe the bastard who stole "em 399 00:19:55,169 --> 00:19:56,587 is going to bring them back? 400 00:19:58,298 --> 00:19:59,299 Start a bonfire. 401 00:19:59,590 --> 00:20:01,926 This area must be air patrolled. 402 00:20:02,218 --> 00:20:03,720 A plane can't land on the river. 403 00:20:06,973 --> 00:20:11,894 Look, we've got maybe 12 hours of daylight left. 404 00:20:13,604 --> 00:20:16,691 If I leave now, I can make that dam by tonight. 405 00:20:16,983 --> 00:20:19,068 A helicopter can get in here. 406 00:20:19,360 --> 00:20:22,447 They charge you for silly rescues, Mitzi. 407 00:20:22,739 --> 00:20:25,408 And if you start a forest fire, they throw away the key. 408 00:20:28,369 --> 00:20:30,621 We're sitting in the middle of a tinderbox, 409 00:20:30,913 --> 00:20:34,542 and you wanna burn it down for a lousy five pair of boots? 410 00:20:34,834 --> 00:20:35,834 Jesus Christ. 411 00:20:36,085 --> 00:20:37,503 You know all the goddamn answers. 412 00:20:37,795 --> 00:20:40,089 Well, this dam's 27 miles upriver 413 00:20:40,381 --> 00:20:41,381 and the lake's only 15. 414 00:20:42,800 --> 00:20:45,011 What do you want me to do there, Abel? 415 00:20:45,303 --> 00:20:47,347 Grow roots for six days? 416 00:20:49,766 --> 00:20:53,686 Look, just let me take care of it, okay? 417 00:20:53,978 --> 00:20:55,938 D.J, I just don't know what the rush is. 418 00:20:56,230 --> 00:20:57,230 I just told you. 419 00:20:59,525 --> 00:21:02,612 And besides, six days of you clowns 420 00:21:02,904 --> 00:21:06,074 hobbling around and bitching, who needs that? 421 00:21:06,366 --> 00:21:08,618 How do you know they'll be anybody at that dam? 422 00:21:10,620 --> 00:21:14,374 They don't put beaver dams on government maps, Harry. 423 00:21:14,665 --> 00:21:16,793 It's a hydro-dam and operations that big 424 00:21:17,085 --> 00:21:18,336 don't run themselves. 425 00:21:19,379 --> 00:21:20,880 They'll be someone there. 426 00:21:21,172 --> 00:21:22,757 Well, I sure hope they have boots. 427 00:21:24,092 --> 00:21:27,011 And I don't like the idea of you going up the river alone. 428 00:21:29,889 --> 00:21:31,569 I wouldn't have to go up the river alone 429 00:21:31,682 --> 00:21:34,894 if you clowns had brought extra shoes. 430 00:21:35,186 --> 00:21:36,896 We wouldn't be in this jackpot. 431 00:21:37,855 --> 00:21:39,190 Get off it, D.J. 432 00:21:39,482 --> 00:21:43,236 Look, two months ago I sent everyone 433 00:21:43,528 --> 00:21:45,738 Xerox sheets of what I would supply 434 00:21:46,030 --> 00:21:48,032 and what you would bring. 435 00:21:48,324 --> 00:21:51,786 You were to bring extra shoes and your toothbrushes. 436 00:21:52,078 --> 00:21:53,913 I supplied everything else. 437 00:21:54,205 --> 00:21:55,998 I had everything organized. 438 00:21:56,290 --> 00:21:59,127 All you had to do was follow orders. 439 00:22:03,089 --> 00:22:04,173 What Xerox sheet? 440 00:22:07,885 --> 00:22:08,970 You know, Abel, 441 00:22:10,388 --> 00:22:13,891 there are people who for as little as $50.00, 442 00:22:14,183 --> 00:22:16,144 will break both a man's legs. 443 00:22:17,311 --> 00:22:18,311 Gee, that's terrible. 444 00:22:46,215 --> 00:22:47,800 - What? - Gotta pee. 445 00:22:48,092 --> 00:22:49,802 - Go, Abel. - Yeah. 446 00:22:50,094 --> 00:22:53,139 - Yeah, do it outside? - Shit. 447 00:22:57,018 --> 00:22:58,352 Jesus Christ. 448 00:22:59,604 --> 00:23:00,605 I'm sorry honey. 449 00:23:02,398 --> 00:23:03,691 There, you go back to sleep. 450 00:23:03,983 --> 00:23:05,401 Little horny devil. 451 00:23:05,693 --> 00:23:06,693 Shit. 452 00:23:14,785 --> 00:23:15,785 Shit. 453 00:23:31,219 --> 00:23:32,887 What is it? 454 00:23:34,972 --> 00:23:36,766 - Marty? - What is... 455 00:23:37,058 --> 00:23:38,267 - Boy. - Jesus Christ. 456 00:23:40,811 --> 00:23:41,979 Harry? 457 00:23:42,271 --> 00:23:42,939 - Is he alright? - Yes. 458 00:23:43,231 --> 00:23:44,315 - No. - No, what? 459 00:23:44,607 --> 00:23:45,608 I need a drink. 460 00:23:53,616 --> 00:23:55,826 Harry, the snake 461 00:23:56,118 --> 00:23:57,578 How many people know that symbol? 462 00:23:59,121 --> 00:24:00,641 Who stole the boots, and why were they stolen 463 00:24:00,665 --> 00:24:01,665 in the first place? 464 00:24:01,791 --> 00:24:03,167 Go ahead, Mitzi, say it. 465 00:24:03,459 --> 00:24:05,503 Say it, you think D.J. put that there, don't you? 466 00:24:05,795 --> 00:24:06,462 I don't know who put that there. 467 00:24:06,754 --> 00:24:07,380 Come on, take it easy. 468 00:24:07,672 --> 00:24:09,691 Look, Harry, somebody's playing a very sick game with us, 469 00:24:09,715 --> 00:24:11,068 and ll wanna know who and I wanna know why 470 00:24:11,092 --> 00:24:11,634 before it's gets any - My brother 471 00:24:11,926 --> 00:24:12,468 - goddamn sicker. - Would never do anything 472 00:24:12,760 --> 00:24:13,302 - like that. - He's stuffing 473 00:24:13,594 --> 00:24:14,178 - amphetamines. - He's only playing 474 00:24:14,470 --> 00:24:15,489 - with them. - What else does 475 00:24:15,513 --> 00:24:16,597 he play with? 476 00:24:16,889 --> 00:24:17,908 My brother's done a lot of things, 477 00:24:17,932 --> 00:24:18,932 but he wouldn't do this. 478 00:24:18,975 --> 00:24:20,935 I'll take you word for it. 479 00:24:22,520 --> 00:24:23,872 What are you doing, Marty? 480 00:24:23,896 --> 00:24:25,207 I'm going upriver after him. 481 00:24:25,231 --> 00:24:28,150 - It's too dark. - I don't give a shit. 482 00:24:28,442 --> 00:24:29,586 D.J.'s at at the dam by now. 483 00:24:29,610 --> 00:24:30,152 - How do you know? - That's 27 484 00:24:30,444 --> 00:24:30,987 He's out there alone, you - miles, alright? 485 00:24:31,279 --> 00:24:31,946 - Know? - We know that. 486 00:24:32,238 --> 00:24:33,656 He did not do that. 487 00:24:33,948 --> 00:24:36,268 No one said he did, now shut your goddamn mouth. 488 00:24:37,368 --> 00:24:39,287 Where are my boots, goddammit. 489 00:24:40,663 --> 00:24:41,706 Where are my boots? 490 00:24:42,915 --> 00:24:44,458 They were stolen this morning. 491 00:24:50,214 --> 00:24:52,174 Hey, Mitzi, this animal 492 00:24:52,466 --> 00:24:54,719 has only been dead for a couple of hours. 493 00:24:57,013 --> 00:24:59,015 The blood is almost fresh. 494 00:24:59,932 --> 00:25:01,785 We'll find D.J. in the morning, Marty. 495 00:25:01,809 --> 00:25:03,489 - When it's light. - As soon as it's light. 496 00:25:03,644 --> 00:25:05,730 Do we have anything we can use as a weapon, Harry? 497 00:25:08,065 --> 00:25:09,108 Just the hatchet. 498 00:25:12,570 --> 00:25:13,738 God. 499 00:25:14,030 --> 00:25:17,074 It'd be almost childish if it weren't so horrible. 500 00:25:47,063 --> 00:25:48,147 D.J.? 501 00:25:51,067 --> 00:25:52,067 D.J.? 502 00:25:54,528 --> 00:25:56,113 D.J.? 503 00:25:56,405 --> 00:26:00,534 Christ, slow down, my feet are Killing me. 504 00:26:00,826 --> 00:26:01,845 Let's try it up there. 505 00:26:01,869 --> 00:26:03,663 D.J.? 506 00:26:03,954 --> 00:26:05,581 You know how far we've come 507 00:26:06,540 --> 00:26:07,667 in the last three hours? 508 00:26:09,335 --> 00:26:10,335 A mile. 509 00:26:14,215 --> 00:26:15,216 Just over a mile. 510 00:26:16,759 --> 00:26:17,426 I've been counting. 511 00:26:17,718 --> 00:26:18,718 Counting what? 512 00:26:20,846 --> 00:26:21,846 Our steps. 513 00:26:21,972 --> 00:26:23,516 We should get back to the river. 514 00:26:23,808 --> 00:26:24,892 We might have crossed him. 515 00:26:26,977 --> 00:26:28,896 We won't pass him for days. 516 00:26:35,778 --> 00:26:38,989 Now move a little closer. 517 00:26:41,158 --> 00:26:42,910 Why do you want this now, Abel? 518 00:26:43,202 --> 00:26:44,620 For Sheila and the kids. 519 00:26:45,996 --> 00:26:46,996 God. 520 00:26:48,124 --> 00:26:49,417 How old are they now, anyway? 521 00:26:49,709 --> 00:26:51,043 One's 11, one's 12, 522 00:26:51,335 --> 00:26:54,296 and ll don't know how old the other one is. 523 00:26:54,588 --> 00:26:55,756 Do you know it's name? 524 00:26:56,048 --> 00:26:57,048 Sure. 525 00:26:58,592 --> 00:27:01,345 Now try and look like you're enjoying yourselves. 526 00:27:01,637 --> 00:27:03,472 I feel like one of the goddamn monkees. 527 00:27:05,808 --> 00:27:06,808 See no evil. 528 00:27:09,437 --> 00:27:10,479 Hear no evil. 529 00:27:11,689 --> 00:27:12,689 Speak no evil. 530 00:27:12,898 --> 00:27:14,191 Well, I like it. 531 00:27:14,483 --> 00:27:15,643 Today, Abel, today. 532 00:27:20,740 --> 00:27:22,742 - No! - Jesus Christ. 533 00:27:23,033 --> 00:27:24,410 Get out of here. 534 00:27:24,702 --> 00:27:25,702 Come on. 535 00:27:27,329 --> 00:27:29,832 Let's go, let's get outta here. 536 00:27:34,336 --> 00:27:35,421 God. 537 00:27:39,925 --> 00:27:41,761 Come on, come on, Abel. 538 00:27:43,637 --> 00:27:46,015 Shit. 539 00:27:58,402 --> 00:28:00,237 You guys! 540 00:28:23,302 --> 00:28:24,302 D.J.? 541 00:29:10,349 --> 00:29:11,058 Hey, Mitzi? 542 00:29:11,350 --> 00:29:12,350 Martin, come here. 543 00:29:12,560 --> 00:29:13,102 Come here! 544 00:29:13,394 --> 00:29:14,395 What? 545 00:29:14,687 --> 00:29:15,687 God. 546 00:29:20,025 --> 00:29:22,278 Hold his head, I'm gonna roll him over. 547 00:29:22,570 --> 00:29:24,113 Easy, easy. 548 00:29:25,739 --> 00:29:27,283 - What is it? - Jesus. 549 00:29:27,575 --> 00:29:28,575 Hey, wait a minute. 550 00:29:28,784 --> 00:29:29,784 Easy. 551 00:29:44,216 --> 00:29:45,885 My God. 552 00:29:48,679 --> 00:29:49,679 God. 553 00:30:04,445 --> 00:30:06,614 He's dead, Martin. 554 00:30:15,247 --> 00:30:16,248 Marty, he's dead. 555 00:30:28,344 --> 00:30:29,345 Marty? 556 00:30:29,637 --> 00:30:30,637 Who was up there? 557 00:30:31,597 --> 00:30:33,349 - What? - Who was it, Marty? 558 00:30:33,641 --> 00:30:35,726 Was, was someone up there? 559 00:30:36,018 --> 00:30:38,270 I heard him yell, D.J., Harry. 560 00:30:38,562 --> 00:30:39,563 Marty? 561 00:30:39,855 --> 00:30:41,899 Look, was somebody up there? 562 00:30:42,191 --> 00:30:44,193 Yes, but it wasn't D.J. 563 00:30:44,485 --> 00:30:46,045 Then why'd you yell his name? 564 00:30:46,070 --> 00:30:47,070 It wasn't D.J. 565 00:30:47,112 --> 00:30:48,822 Harry, I swear it wasn't D.J. 566 00:30:49,114 --> 00:30:50,216 You don't seem too sure about that. 567 00:30:50,240 --> 00:30:52,368 I'm sure, goddammit, what do you want me to say? 568 00:30:52,660 --> 00:30:53,661 I'm sure. 569 00:30:53,953 --> 00:30:55,371 Abel is dead, Harry. 570 00:30:55,663 --> 00:30:59,792 We're just, just, just trying to find out what happened. 571 00:31:02,503 --> 00:31:05,464 He broke his goddamn neck, that's what happened. 572 00:31:05,756 --> 00:31:07,067 Or someone broke it for him. 573 00:31:07,091 --> 00:31:08,467 Was it a man? 574 00:31:11,011 --> 00:31:14,473 I don't know, it was just, it was just a movement. 575 00:31:15,975 --> 00:31:17,476 Those bees were no accident, Harry. 576 00:31:18,686 --> 00:31:20,437 They were no accident. 577 00:31:24,608 --> 00:31:27,903 We should have waited. 578 00:31:28,195 --> 00:31:29,422 What about my brother? 579 00:31:29,446 --> 00:31:31,991 If we'd have waited, Abel would be still be alive. 580 00:31:32,282 --> 00:31:33,282 Waited for what? 581 00:31:33,367 --> 00:31:34,034 Waited for help. 582 00:31:34,326 --> 00:31:36,537 We're in the middle of nowhere, Mitzi. 583 00:31:36,829 --> 00:31:37,913 No one's gonna help us. 584 00:31:39,581 --> 00:31:40,809 Maybe we should go back. 585 00:31:40,833 --> 00:31:41,417 To what? 586 00:31:41,709 --> 00:31:43,127 To the goddamn camp site. 587 00:31:43,419 --> 00:31:43,961 - Well, what about... - We can still 588 00:31:44,253 --> 00:31:46,338 go back to the, to the lake. 589 00:31:46,630 --> 00:31:47,756 Well, what about D.J.? 590 00:31:48,048 --> 00:31:49,442 D.J. can take care of himself. 591 00:31:49,466 --> 00:31:50,009 We'd never make it 592 00:31:50,300 --> 00:31:51,620 - back to the lake. - You son of a 593 00:31:51,760 --> 00:31:54,013 - We don't have a compass. - Bitch. 594 00:31:54,304 --> 00:31:57,016 In that bush, we'd be walking in circles in half an hour. 595 00:31:58,308 --> 00:31:59,893 Then let's stay here. 596 00:32:00,185 --> 00:32:02,146 Goddammit, Harry, we'll start a goddamn fire. 597 00:32:02,438 --> 00:32:04,481 Something we should have done yesterday. 598 00:32:04,773 --> 00:32:06,293 There's three of us, we can fight him. 599 00:32:06,442 --> 00:32:08,152 Jesus Christ, Mitzi, fight who? 600 00:32:09,903 --> 00:32:11,697 We don't know if it's one man or 10. 601 00:32:14,241 --> 00:32:15,909 What the hell do we do? 602 00:32:16,201 --> 00:32:17,911 We keep going till we reach the dam. 603 00:32:20,247 --> 00:32:22,291 Get the hell outta here as fast as we can. 604 00:32:23,709 --> 00:32:24,793 You were such a boob. 605 00:32:29,590 --> 00:32:30,841 Such a gentle boob. 606 00:32:37,806 --> 00:32:39,683 Well, couldn't we say something? 607 00:32:39,975 --> 00:32:40,975 Say what? 608 00:32:41,143 --> 00:32:42,143 He's dead. 609 00:32:51,695 --> 00:32:53,015 Wait a minute, hold on. 610 00:32:53,238 --> 00:32:54,340 How far do you think we've come? 611 00:32:54,364 --> 00:32:56,909 We're maybe halfway there. 612 00:32:59,495 --> 00:33:00,954 Halfway, terrific. 613 00:33:02,331 --> 00:33:03,749 Come on. 614 00:33:04,041 --> 00:33:05,584 He's not gonna make it any further. 615 00:33:07,628 --> 00:33:12,257 Better find a place to make camp before it gets dark. 616 00:33:12,549 --> 00:33:13,549 Yeah. 617 00:33:15,052 --> 00:33:16,929 Take it easy on the sauce, Marty. 618 00:33:18,889 --> 00:33:20,224 Shit. 619 00:33:20,516 --> 00:33:21,850 Talk to him, Harry. 620 00:33:22,142 --> 00:33:23,142 Give me the hatchet. 621 00:33:23,352 --> 00:33:24,352 I'll check up ahead. 622 00:33:25,437 --> 00:33:28,690 Yeah, be careful. 623 00:33:37,366 --> 00:33:38,366 Jesus. 624 00:33:47,417 --> 00:33:48,752 Bet this must be like 625 00:33:49,044 --> 00:33:51,088 coming off a double shift at the steel mills. 626 00:33:54,049 --> 00:33:55,926 What do you do there, anyway? 627 00:33:58,595 --> 00:33:59,595 It works. 628 00:34:00,389 --> 00:34:02,683 Thinking of getting into that end of the business? 629 00:34:04,059 --> 00:34:05,059 I'm interested. 630 00:34:09,398 --> 00:34:10,440 Are you guys alright? 631 00:34:14,236 --> 00:34:16,280 I sit in a small office with enlarged scales 632 00:34:16,572 --> 00:34:18,866 and 80 cartons of industrial safety posters. 633 00:34:23,412 --> 00:34:25,372 It's was D.J.'s afterwards. 634 00:34:27,166 --> 00:34:28,625 Tried getting my head in shape. 635 00:34:30,794 --> 00:34:32,045 Why is that? 636 00:34:32,337 --> 00:34:34,423 Harry, it wouldn't matter one spec of bite dung 637 00:34:34,715 --> 00:34:36,425 if I never picked up a scalpel again. 638 00:34:40,971 --> 00:34:42,222 I'm 38 years old, 639 00:34:45,684 --> 00:34:47,311 and I'm an independent alcoholic 640 00:34:50,689 --> 00:34:52,357 who's last serious boyfriend 641 00:34:54,526 --> 00:34:56,111 is now a borderline psychotic 642 00:34:56,403 --> 00:34:58,280 teaching karmic fascism in the mountains. 643 00:35:04,119 --> 00:35:05,829 Didn't you once say that self-sacrifice 644 00:35:06,121 --> 00:35:08,165 was alright as long as you could pay the rent? 645 00:35:09,333 --> 00:35:10,709 Was I drinking at the time? 646 00:35:11,919 --> 00:35:13,545 You were never a drinker, were you? 647 00:35:13,837 --> 00:35:16,924 Yeah, four years nonstop in Korea. 648 00:35:18,091 --> 00:35:20,844 I can even remember when I gave it up and why. 649 00:35:22,346 --> 00:35:23,346 Why? 650 00:35:24,848 --> 00:35:27,601 Because of a bridge over the Imjin River. 651 00:35:27,893 --> 00:35:29,686 I was drunk and bored at the time. 652 00:35:31,355 --> 00:35:32,397 God, was I bored. 653 00:35:34,983 --> 00:35:37,611 And I flew under it with an English Captain. 654 00:35:37,903 --> 00:35:39,423 There was only six inches of clearance 655 00:35:39,655 --> 00:35:41,782 between the wingtips and the piers. 656 00:35:43,450 --> 00:35:44,576 Pretty stupid? 657 00:35:48,956 --> 00:35:50,123 We'll find him, Martin. 658 00:35:51,541 --> 00:35:52,541 Don't worry. 659 00:35:55,462 --> 00:35:57,589 - Like Abel? - Hey, you guys? 660 00:35:57,881 --> 00:35:59,591 Look what I found. 661 00:35:59,883 --> 00:36:01,551 It's D.J."s rope. 662 00:36:01,843 --> 00:36:02,843 I found it. 663 00:36:04,179 --> 00:36:06,431 - What? - I almost missed it. 664 00:36:07,975 --> 00:36:09,935 There was nothing up here, just the rope. 665 00:36:10,227 --> 00:36:11,603 - What? - Just the rope. 666 00:36:11,895 --> 00:36:14,106 That's all? 667 00:36:14,398 --> 00:36:15,398 D.J.? 668 00:36:20,070 --> 00:36:23,115 Why would he tie a rope across here, Harry? 669 00:36:23,407 --> 00:36:23,991 Maybe he wanted to use it 670 00:36:24,283 --> 00:36:25,450 to pull himself back? 671 00:36:26,368 --> 00:36:27,528 Hey, hey, watch it, watch it. 672 00:36:27,786 --> 00:36:29,538 Those rapids look like murder. 673 00:36:29,830 --> 00:36:30,372 Hey, Martin. 674 00:36:30,664 --> 00:36:33,875 Marty, you can't get across there now. 675 00:36:34,167 --> 00:36:35,419 Jesus, you're to weak. 676 00:36:35,711 --> 00:36:37,921 He could be just across there hurt. 677 00:36:38,213 --> 00:36:40,299 For God's sake, let's get over there. 678 00:36:40,590 --> 00:36:42,634 For Christ sake, you goddamn drunk. 679 00:36:44,219 --> 00:36:45,512 - Harry. - Get your... 680 00:36:45,804 --> 00:36:48,056 - Harry? - Let him go. 681 00:36:48,348 --> 00:36:50,350 - Get your hands off. - Alright, asshole, 682 00:36:50,642 --> 00:36:51,642 kill yourself. 683 00:36:53,854 --> 00:36:57,107 When we go across Martin, we do it together. 684 00:36:57,399 --> 00:36:58,525 - Yeah. - In the morning. 685 00:37:02,779 --> 00:37:06,033 I knew he was just over there somewhere. 686 00:37:06,325 --> 00:37:07,492 We'll make a fire, Martin. 687 00:37:09,578 --> 00:37:12,080 Don't worry, D.J. will see a fire. 688 00:37:13,457 --> 00:37:15,292 I don't think we can risk a fire. 689 00:37:15,584 --> 00:37:17,210 It will be dark soon. 690 00:37:17,502 --> 00:37:18,211 What the hell are we gonna eat 691 00:37:18,503 --> 00:37:19,046 if we don't have a fire? 692 00:37:19,338 --> 00:37:20,938 You have to boil this freeze-dried shit. 693 00:37:21,214 --> 00:37:22,632 You wanna risk a fire? 694 00:37:30,140 --> 00:37:33,852 Alright, what have we got for din-dins? 695 00:37:35,896 --> 00:37:37,439 Other than this little delicacy. 696 00:37:38,815 --> 00:37:39,900 Harry, doesn't want a fire, 697 00:37:40,192 --> 00:37:41,443 so we'll see what we can eat. 698 00:37:42,986 --> 00:37:43,986 That's no good. 699 00:37:44,988 --> 00:37:45,989 That's not good. 700 00:37:48,241 --> 00:37:49,241 No good. 701 00:37:51,370 --> 00:37:53,330 Rice, no good. 702 00:37:53,622 --> 00:37:55,874 Powdered milk. 703 00:37:57,501 --> 00:37:59,086 Terrific. 704 00:37:59,378 --> 00:38:00,420 Terrific. 705 00:38:00,712 --> 00:38:04,132 And in here, what have we got in Marty's pack? 706 00:38:05,300 --> 00:38:07,511 Mine's no good to you, scotch. 707 00:38:07,803 --> 00:38:08,803 Toilet paper. 708 00:38:08,845 --> 00:38:10,138 I see you came prepared. 709 00:38:12,182 --> 00:38:15,143 Anyone for dates and powdered milk? 710 00:38:16,353 --> 00:38:18,397 Well, I guess there are worst things in life 711 00:38:18,688 --> 00:38:21,274 than powdered milk, I suppose. 712 00:38:25,695 --> 00:38:26,905 Over here, D.J. 713 00:38:27,197 --> 00:38:29,074 Where's the flashlight? 714 00:38:30,409 --> 00:38:31,849 - Not the flashlight. - Not so loud. 715 00:38:31,910 --> 00:38:36,706 I'm serious. 716 00:38:41,837 --> 00:38:43,004 See anything? 717 00:38:45,090 --> 00:38:46,090 No. 718 00:38:49,594 --> 00:38:51,179 Where are you, D.J.? 719 00:39:44,441 --> 00:39:45,650 Alright, Harry? 720 00:39:45,942 --> 00:39:48,069 Yeah, I'm alright. 721 00:39:49,488 --> 00:39:51,823 Harry? 722 00:39:53,825 --> 00:39:54,825 Marty? 723 00:39:55,911 --> 00:39:58,663 God, my leg, my leg! 724 00:39:59,706 --> 00:40:00,832 My leg, my leg! 725 00:40:01,124 --> 00:40:02,124 My leg! 726 00:40:13,595 --> 00:40:15,055 God, it fucking hurts. 727 00:40:18,141 --> 00:40:19,684 God, take it off. 728 00:40:20,977 --> 00:40:21,977 My leg! 729 00:40:22,687 --> 00:40:23,730 Take it easy. 730 00:40:24,022 --> 00:40:24,731 Hold on. 731 00:40:25,023 --> 00:40:26,358 Jesus Christ. 732 00:40:26,650 --> 00:40:28,527 - Pull him up. - Take it off my ankle. 733 00:40:28,818 --> 00:40:29,818 Pull up. 734 00:40:34,658 --> 00:40:36,117 Help me. 735 00:40:36,409 --> 00:40:37,409 God. 736 00:40:41,873 --> 00:40:44,167 Get it off, get it off my leg. 737 00:40:55,845 --> 00:40:59,599 - Come on, get down here. - God, he got me. 738 00:41:06,898 --> 00:41:08,108 That wasn't an accident. 739 00:41:08,400 --> 00:41:10,819 Somebody set the traps. 740 00:41:13,238 --> 00:41:15,031 What is going on here? 741 00:41:15,323 --> 00:41:16,323 God. 742 00:41:17,951 --> 00:41:19,369 What has happened? 743 00:41:22,414 --> 00:41:23,414 My... 744 00:41:25,208 --> 00:41:26,208 My God. 745 00:41:31,881 --> 00:41:32,966 I'm gonna die. 746 00:41:35,635 --> 00:41:36,303 I was thinking... 747 00:41:36,595 --> 00:41:39,097 I left my pack in the river. 748 00:41:39,389 --> 00:41:40,765 Get a sleeping bag around him. 749 00:41:43,560 --> 00:41:44,561 How bad is it? 750 00:41:44,853 --> 00:41:46,688 There can't be any fibula left. 751 00:41:49,232 --> 00:41:50,567 What's happened to the artery? 752 00:41:50,859 --> 00:41:52,694 Harry, make sure the artery's alright. 753 00:41:52,986 --> 00:41:54,446 Yes, it's alright. 754 00:41:56,865 --> 00:41:57,907 Give me a drink. 755 00:41:59,743 --> 00:42:00,452 Let's give him a shot. 756 00:42:00,744 --> 00:42:01,744 I need a drink. 757 00:42:02,579 --> 00:42:04,664 Harry, D.J. did this. 758 00:42:04,956 --> 00:42:08,501 The river was full of animal traps. 759 00:42:09,669 --> 00:42:10,712 D.J. didn't do it. 760 00:42:11,671 --> 00:42:13,173 It's like a minefield out there. 761 00:42:16,885 --> 00:42:17,885 Who then? 762 00:42:19,095 --> 00:42:22,140 Why? 763 00:42:22,432 --> 00:42:24,643 Why is he hovering around us? 764 00:42:26,186 --> 00:42:27,186 Why? 765 00:42:29,689 --> 00:42:30,689 God damn you. 766 00:42:34,069 --> 00:42:35,589 A lot of very careful hatred 767 00:42:35,820 --> 00:42:36,905 has gone into this thing. 768 00:42:41,618 --> 00:42:43,578 All I'm saying is 769 00:42:43,870 --> 00:42:48,625 that if anyone of us, if anyone of us knows something, 770 00:42:48,917 --> 00:42:50,794 then he should tell the others. 771 00:42:52,253 --> 00:42:53,253 Now's the time. 772 00:42:54,214 --> 00:42:55,534 Goodie, goodie, goodie, goodie. 773 00:42:57,384 --> 00:42:59,719 Nothing like jolly self-incrimination. 774 00:43:00,011 --> 00:43:01,262 We're doctor's, Marty. 775 00:43:03,098 --> 00:43:05,600 It's not inconceivable that one 776 00:43:05,892 --> 00:43:08,061 of our mistakes is the reason for all of this. 777 00:43:10,814 --> 00:43:12,941 Shall we start with our own mistakes? 778 00:43:13,233 --> 00:43:14,251 All the mistakes we helped with, 779 00:43:14,275 --> 00:43:15,461 all the mistakes we participated? 780 00:43:15,485 --> 00:43:16,754 How about just our worst mistakes? 781 00:43:16,778 --> 00:43:18,655 Our very worst, best mistakes. 782 00:43:18,947 --> 00:43:20,267 After all, if you want to proceed 783 00:43:20,532 --> 00:43:21,812 in turning it into a witch hunt. 784 00:43:21,866 --> 00:43:23,135 It was just a simple question. 785 00:43:23,159 --> 00:43:25,620 All you have to say is no, I'll take your word for it. 786 00:43:26,579 --> 00:43:28,456 But he can't stop. 787 00:43:29,958 --> 00:43:31,668 It's possible we're all paying 788 00:43:31,960 --> 00:43:34,462 for something one of us is responsible for. 789 00:43:34,754 --> 00:43:37,006 It's not outside the realm of possibility. 790 00:43:37,298 --> 00:43:39,759 Yeah, but it's one hell of an assumption. 791 00:43:40,051 --> 00:43:41,051 Then tell me, Harry, 792 00:43:42,721 --> 00:43:44,931 what in god's name this clown is after? 793 00:43:45,223 --> 00:43:45,765 The biggest stag? 794 00:43:46,057 --> 00:43:47,350 You're getting drunk, Mitzi. 795 00:43:48,643 --> 00:43:50,687 Spare me the temperance lecture, Harry. 796 00:43:50,979 --> 00:43:53,440 Martin's the one who's supposed to be getting drunk. 797 00:43:54,733 --> 00:43:56,818 Just because your old man was a juicer, Harry, 798 00:43:57,110 --> 00:43:59,696 it doesn't make the rest of us candidates for skid row. 799 00:43:59,988 --> 00:44:01,364 I know what I'm doing. 800 00:44:01,656 --> 00:44:05,243 Hey, after you could find out 801 00:44:05,535 --> 00:44:06,578 which one of us it was. 802 00:44:07,579 --> 00:44:09,139 We could throw the rascal to the wolves 803 00:44:09,164 --> 00:44:11,040 for the sake of the team. 804 00:44:12,917 --> 00:44:14,043 You better, old buddy. 805 00:44:18,047 --> 00:44:19,591 How are we gonna move him, Harry? 806 00:44:22,427 --> 00:44:23,636 Build a stretcher. 807 00:44:23,928 --> 00:44:24,928 Stretcher. 808 00:44:25,930 --> 00:44:28,183 It's gonna be murder carrying him in this shit. 809 00:44:32,771 --> 00:44:33,897 Why don't we float him? 810 00:44:35,982 --> 00:44:38,193 Now, do it now. 811 00:44:42,405 --> 00:44:44,157 Better drink the rest of that. 812 00:44:44,449 --> 00:44:45,825 I'm drunk enough. 813 00:44:46,117 --> 00:44:46,743 Are you sure? 814 00:44:47,035 --> 00:44:48,035 Christ. 815 00:44:49,579 --> 00:44:51,664 What difference is it gonna make? 816 00:44:51,956 --> 00:44:52,957 That'll work. 817 00:44:53,249 --> 00:44:53,875 Okay, easy. 818 00:44:54,167 --> 00:44:55,794 Jesus Christ. 819 00:44:56,085 --> 00:44:57,545 You goddamn asshole. 820 00:45:05,094 --> 00:45:06,429 You wanna do the honors? 821 00:45:07,931 --> 00:45:09,808 Which way do you want your instep? 822 00:45:10,099 --> 00:45:11,099 Facing front. 823 00:45:14,312 --> 00:45:15,312 Be gentle. 824 00:45:28,076 --> 00:45:29,744 I'm gonna show him down. 825 00:45:30,036 --> 00:45:30,703 Paddy whack 826 00:45:30,995 --> 00:45:33,540 It's too goddamn deep. Give the dog his bone 827 00:45:33,832 --> 00:45:34,912 It was your idea. 828 00:45:35,083 --> 00:45:39,045 This old man goes floating home 829 00:45:40,672 --> 00:45:42,257 For Christ sake. 830 00:45:42,549 --> 00:45:43,550 Stop pushing. 831 00:45:51,349 --> 00:45:52,349 What? 832 00:45:55,687 --> 00:45:57,021 Anyway, he told me once, 833 00:45:58,273 --> 00:46:00,817 how to train a chimpanzee to salute. 834 00:46:02,986 --> 00:46:05,947 So what you do is you chain the chimpanzee 835 00:46:06,239 --> 00:46:07,282 at the end of a large tent 836 00:46:07,574 --> 00:46:10,410 or a large hall, it doesn't matter. 837 00:46:10,702 --> 00:46:13,246 And at the other end you chain a dog or a cat 838 00:46:13,538 --> 00:46:14,538 or an armadillo. 839 00:46:21,504 --> 00:46:24,007 Now this is really interesting. 840 00:46:24,299 --> 00:46:25,299 Where was I? 841 00:46:26,092 --> 00:46:27,092 Yeah. 842 00:46:28,511 --> 00:46:30,555 So then you let the people in. 843 00:46:30,847 --> 00:46:32,348 Let all the people who wanna advance 844 00:46:32,640 --> 00:46:33,182 their education - Alright? 845 00:46:33,474 --> 00:46:35,393 Of the chimpanzee. 846 00:46:35,685 --> 00:46:37,145 But they know the chimp 847 00:46:37,437 --> 00:46:39,564 and they concentrate on the dog. 848 00:46:41,107 --> 00:46:44,068 Now they circle around the dog and shout salute. 849 00:46:44,360 --> 00:46:48,072 And the dog just stands there like he didn't hear. 850 00:46:48,364 --> 00:46:50,116 And so they break his hairy little leg. 851 00:46:51,701 --> 00:46:52,869 Men, halt, halt. 852 00:46:55,705 --> 00:47:00,627 Knick knack, patty whack, break a doggie's bone 853 00:47:01,502 --> 00:47:04,631 Knick knack patty whack 854 00:47:04,923 --> 00:47:06,007 Break a doggie's bone 855 00:47:06,299 --> 00:47:09,177 This old man goes floating home. 856 00:47:09,469 --> 00:47:10,869 Anyway, I'm jumping out to day two. 857 00:47:11,054 --> 00:47:12,597 Too much rocking. 858 00:47:12,889 --> 00:47:14,098 - Which is then... - No! 859 00:47:16,809 --> 00:47:17,809 Around that rock. 860 00:47:17,894 --> 00:47:22,482 No, no, no, this way. 861 00:47:22,774 --> 00:47:24,275 - Salute. - It's this way. 862 00:47:33,284 --> 00:47:35,095 The chimp... Go straight through here. 863 00:47:35,119 --> 00:47:35,828 You gotta know where stepping. 864 00:47:36,120 --> 00:47:37,914 Is watching all of this very carefully. 865 00:47:39,082 --> 00:47:41,793 Dog, he's just lying there, he's just lying there howling. 866 00:47:42,085 --> 00:47:43,445 Wait a minute, I can't hear him. 867 00:47:43,544 --> 00:47:44,980 Wait, I gotta get 868 00:47:45,004 --> 00:47:46,004 my legs here. 869 00:47:46,589 --> 00:47:47,298 You're like the worst date, 870 00:47:47,590 --> 00:47:49,634 will you make up your mind? 871 00:47:51,803 --> 00:47:53,638 This old man he played five 872 00:47:53,930 --> 00:47:56,265 He played knick knack on his 873 00:47:56,557 --> 00:47:57,597 Knick nack patty whack 874 00:47:57,850 --> 00:47:59,769 Give the dog his bone 875 00:48:00,061 --> 00:48:03,523 This old man goes floating home 876 00:48:03,815 --> 00:48:05,858 Comes the day of judgment. 877 00:48:09,112 --> 00:48:10,112 The people come in, 878 00:48:11,364 --> 00:48:14,117 stand in a circle around the howling armadillo, 879 00:48:15,159 --> 00:48:18,705 jaw, shout, salute. 880 00:48:20,039 --> 00:48:22,583 This time, still breaking another leg, 881 00:48:24,711 --> 00:48:25,378 they bring out their clubs 882 00:48:25,670 --> 00:48:27,338 and they beat the little bugger to death. 883 00:48:30,383 --> 00:48:31,623 Before you can praise the Lord, 884 00:48:31,676 --> 00:48:32,676 the whole Mexican Jesus, 885 00:48:32,719 --> 00:48:33,862 they're up at the other end of the tent 886 00:48:33,886 --> 00:48:35,179 gathering around the chimp. 887 00:48:35,471 --> 00:48:36,740 The chimp jumps up 888 00:48:36,764 --> 00:48:39,434 in the air and what does he say? 889 00:48:39,726 --> 00:48:40,268 Salute. 890 00:48:40,560 --> 00:48:41,560 Salute. 891 00:48:45,523 --> 00:48:46,523 It works. 892 00:48:47,817 --> 00:48:49,257 The enterprise is a little patience. 893 00:48:49,485 --> 00:48:50,570 Jesus Christ. 894 00:48:53,072 --> 00:48:55,616 Wait here, I'll check it out. 895 00:49:04,959 --> 00:49:06,377 Give me a cig? 896 00:49:06,669 --> 00:49:07,669 It's my last one. 897 00:49:09,964 --> 00:49:10,964 Thanks. 898 00:49:12,550 --> 00:49:13,550 Fuck. 899 00:49:14,510 --> 00:49:15,803 Fuck. 900 00:49:16,095 --> 00:49:17,388 We're sitting ducks down here. 901 00:49:20,391 --> 00:49:22,935 Your goddamn brother and his bright ideas. 902 00:49:23,227 --> 00:49:24,455 Do you really believe there's a madman 903 00:49:24,479 --> 00:49:26,105 out there who wants revenge? 904 00:49:26,397 --> 00:49:27,648 I don't know. 905 00:49:27,940 --> 00:49:28,483 Do you? 906 00:49:28,775 --> 00:49:29,317 I don't know. 907 00:49:29,609 --> 00:49:30,860 There's a certain kind of 908 00:49:32,528 --> 00:49:33,905 - What? - Unholy precision 909 00:49:34,197 --> 00:49:35,448 to this whole thing. 910 00:49:35,740 --> 00:49:37,241 Nothing's been left to chance. 911 00:49:37,533 --> 00:49:38,533 Our boots were stolen 912 00:49:38,659 --> 00:49:40,578 - What are you talking about? - To draw us out. 913 00:49:40,870 --> 00:49:42,538 To draw out D.J. 914 00:49:42,830 --> 00:49:44,791 My leg was broken to slow us down. 915 00:49:45,083 --> 00:49:46,083 How do you know that? 916 00:49:46,292 --> 00:49:47,292 The rapids. 917 00:49:47,460 --> 00:49:49,170 Well, perhaps. 918 00:49:50,630 --> 00:49:52,399 It all seemed to come together at the same time. 919 00:49:52,423 --> 00:49:53,423 That rope was put there 920 00:49:53,508 --> 00:49:54,828 - to draw us across. - Hey, Mitzi? 921 00:49:54,884 --> 00:49:56,969 - The stag's head, the snake. - Shut up. 922 00:49:57,261 --> 00:50:00,098 Location, precision. 923 00:50:00,389 --> 00:50:02,266 - And the ceremony. - Harry? 924 00:50:03,434 --> 00:50:05,937 - Harry, wait up. - The ceremony. 925 00:50:06,229 --> 00:50:06,771 We're being drawn 926 00:50:07,063 --> 00:50:08,373 deeper and deeper, - I said wait up. 927 00:50:08,397 --> 00:50:09,565 Into a kind of demonic 928 00:50:09,857 --> 00:50:10,942 - ritual. - Harry? 929 00:50:11,234 --> 00:50:13,569 We're being used, and this thing, 930 00:50:13,861 --> 00:50:15,589 which is seminiferous force Over this way. 931 00:50:15,613 --> 00:50:17,493 We can get through. Knows that if it performs 932 00:50:17,573 --> 00:50:18,116 certain accidents, - How do we 933 00:50:18,407 --> 00:50:19,767 in certain order, - get through? 934 00:50:19,909 --> 00:50:20,535 Certain other things 935 00:50:20,827 --> 00:50:21,369 - are bound to happen. - I'm not going up 936 00:50:21,661 --> 00:50:24,038 - there, Harry. - He knows he really has us. 937 00:50:24,330 --> 00:50:24,956 What are you, 938 00:50:25,248 --> 00:50:27,125 we have to go up there. 939 00:50:27,416 --> 00:50:28,727 We'll lose him if we go up. 940 00:50:28,751 --> 00:50:29,770 An be appeased the path... 941 00:50:29,794 --> 00:50:30,920 What's going on? 942 00:50:31,212 --> 00:50:32,212 What's going on here? 943 00:50:32,421 --> 00:50:34,382 I was just invoking a bit of the old demon 944 00:50:34,674 --> 00:50:35,216 for ole' Mitz, here. 945 00:50:35,508 --> 00:50:36,801 - Shut up. - Hey, Mitzi, 946 00:50:37,093 --> 00:50:37,760 what the hell's going on? 947 00:50:38,052 --> 00:50:39,220 You bastard. 948 00:50:39,512 --> 00:50:40,952 I've been beaten up in toilet fight, 949 00:50:41,139 --> 00:50:42,324 - better men than you. - I said, shut up. 950 00:50:42,348 --> 00:50:42,890 Jesus Christ. 951 00:50:43,182 --> 00:50:44,976 You son of a bitch. 952 00:50:45,268 --> 00:50:47,395 I've busted my ass all day for that little faggot, 953 00:50:47,687 --> 00:50:49,623 and he turns around and plays head games with me. 954 00:50:49,647 --> 00:50:50,833 Well, here's a head game 955 00:50:50,857 --> 00:50:52,617 for you, carry your own carcass out of here. 956 00:50:52,859 --> 00:50:54,779 How quickly we forget our manners, hey, Mitzi? 957 00:50:55,069 --> 00:50:56,654 Shut up, the both of you. 958 00:50:56,946 --> 00:50:58,590 Don't tell me to shut up, Harry, you owe me. 959 00:50:58,614 --> 00:50:59,782 I owe you nothing. 960 00:51:00,074 --> 00:51:00,616 I carried your old man 961 00:51:00,908 --> 00:51:03,286 when you were busy kissing ass, don't forget it. 962 00:51:03,578 --> 00:51:04,578 I'm warning you. 963 00:51:04,787 --> 00:51:05,329 - You don't know. - You're a right 964 00:51:05,621 --> 00:51:07,341 son of a bitch, you were fast for director, 965 00:51:07,582 --> 00:51:08,666 old man dying of cancer. 966 00:51:09,876 --> 00:51:12,211 Hey, hey, you guys. 967 00:51:12,503 --> 00:51:14,297 Hey, you guys, stop. 968 00:51:14,589 --> 00:51:16,382 I'm busting a leak here. 969 00:51:18,634 --> 00:51:20,219 Hey, you guys, stop. 970 00:51:21,762 --> 00:51:22,763 Help me here. 971 00:51:25,933 --> 00:51:28,811 Quit tumbling around, you're insane. 972 00:51:31,230 --> 00:51:32,230 You guys? 973 00:51:33,566 --> 00:51:35,735 Come on, help me, you guys. 974 00:51:39,363 --> 00:51:41,616 Harry, Harry, we're gonna lose him. 975 00:51:41,908 --> 00:51:43,868 Harry, help me! 976 00:51:44,160 --> 00:51:45,160 Help me! 977 00:51:45,286 --> 00:51:46,286 My God 978 00:51:47,622 --> 00:51:48,956 Help me, come on! 979 00:51:50,708 --> 00:51:52,627 My God, I'm going over. 980 00:51:52,919 --> 00:51:53,919 Help me! 981 00:52:11,437 --> 00:52:13,356 Is he conscious? 982 00:52:13,648 --> 00:52:16,609 He's still responding to external stimulus. 983 00:52:16,901 --> 00:52:18,381 Partial dilation of the left cuticle, 984 00:52:18,527 --> 00:52:20,154 but he's responding. 985 00:52:21,822 --> 00:52:23,199 I don't understand his fever. 986 00:52:33,084 --> 00:52:35,378 It looks like endotoxic shock. 987 00:52:35,670 --> 00:52:37,270 - Christ, Mitzi... - I didn't say it was, 988 00:52:37,463 --> 00:52:38,881 I said it looked like it. 989 00:52:40,049 --> 00:52:42,093 I think it's a subdural hematoma. 990 00:52:43,219 --> 00:52:44,262 Let's hope it's that. 991 00:52:51,560 --> 00:52:53,604 Marty, Martin? 992 00:52:53,896 --> 00:52:56,941 What? 993 00:53:00,403 --> 00:53:01,570 Don't leave me. 994 00:53:12,957 --> 00:53:15,418 I'm sorry I said what I said about your old man. 995 00:53:16,502 --> 00:53:17,502 Who cares? 996 00:53:22,717 --> 00:53:25,428 I'm trying to apologize, Harry, can't you accept that? 997 00:53:30,099 --> 00:53:31,767 I'll take it into consideration. 998 00:53:39,900 --> 00:53:41,819 Don't be too proud, Harry. 999 00:53:42,111 --> 00:53:43,154 We still need each other. 1000 00:53:47,158 --> 00:53:48,158 Poor old, Andy. 1001 00:53:51,370 --> 00:53:53,873 You should have seen the shit hole he was living in. 1002 00:53:54,832 --> 00:53:55,832 I saw it. 1003 00:54:00,755 --> 00:54:04,050 It took them a week to find the body. 1004 00:54:04,342 --> 00:54:05,885 Sitting on the toilet in his room. 1005 00:54:08,304 --> 00:54:10,890 So they wouldn't leave a mess for anyone to clean up. 1006 00:54:11,974 --> 00:54:13,934 He wasn't that different from my old man. 1007 00:54:17,938 --> 00:54:19,899 You never met my old man, did you, Harry? 1008 00:54:23,778 --> 00:54:25,404 Just a couple of silly old dreamers 1009 00:54:25,696 --> 00:54:26,989 who couldn't handle the sauce. 1010 00:54:29,658 --> 00:54:31,202 Hey, remember the time, 1011 00:54:32,787 --> 00:54:33,847 remember the time were he got... 1012 00:54:33,871 --> 00:54:34,871 I don't remember. 1013 00:54:40,044 --> 00:54:42,505 You never saw him again much after that, did you? 1014 00:54:47,093 --> 00:54:48,761 I never saw him again. 1015 00:55:12,493 --> 00:55:13,493 Hey, Mitzi? 1016 00:55:15,996 --> 00:55:16,996 Mitzi, come here. 1017 00:55:17,039 --> 00:55:18,249 What is it? 1018 00:55:18,541 --> 00:55:19,541 Is it the dam? 1019 00:55:30,636 --> 00:55:31,804 Jesus Christ. 1020 00:55:32,847 --> 00:55:33,931 It looks like a fire. 1021 00:55:34,223 --> 00:55:36,016 A long time ago. 1022 00:56:05,838 --> 00:56:07,107 Look, do we have to carry him 1023 00:56:07,131 --> 00:56:09,008 all the way down this river? 1024 00:56:09,300 --> 00:56:11,552 We'll take the ridge. 1025 00:56:11,844 --> 00:56:15,723 Yeah, yeah, we'll be out in the open. 1026 00:56:21,395 --> 00:56:22,395 Hey, what the hell? 1027 00:56:25,149 --> 00:56:27,234 He's back, Harry. 1028 00:56:33,699 --> 00:56:35,034 It's a gun. 1029 00:56:35,326 --> 00:56:36,619 - A what? - A gun. 1030 00:56:38,537 --> 00:56:40,206 For service medal. 1031 00:56:40,498 --> 00:56:42,082 He was in the Pacific. 1032 00:56:42,374 --> 00:56:46,504 In the Army in World War ll. 1033 00:56:46,795 --> 00:56:48,255 Leave us alone, you bastard. 1034 00:56:51,425 --> 00:56:53,761 Maybe we're going in the wrong direction. 1035 00:56:54,053 --> 00:56:56,514 Jesus Christ, maybe we're going in the wrong direction. 1036 00:56:56,805 --> 00:56:58,390 No. 1037 00:56:58,682 --> 00:57:00,809 Where the hell is this dam? 1038 00:57:02,394 --> 00:57:03,594 It can't be far now. 1039 00:57:05,898 --> 00:57:06,565 I can't even remember how long 1040 00:57:06,857 --> 00:57:09,026 we've been carrying him up this goddamn river. 1041 00:57:10,110 --> 00:57:11,237 Hey, Marty? 1042 00:57:11,529 --> 00:57:14,073 How long have we been carrying you up this river? 1043 00:57:14,365 --> 00:57:15,783 You've been keeping track, Marty? 1044 00:57:17,159 --> 00:57:18,199 He doesn't answer, I think 1045 00:57:18,327 --> 00:57:19,411 he's taking a nap, Harry. 1046 00:57:20,996 --> 00:57:22,206 Yeah. 1047 00:57:22,498 --> 00:57:23,791 Gotta sign off now, Marty. 1048 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 What? 1049 00:57:26,168 --> 00:57:27,753 Now hold, steady. 1050 00:57:28,879 --> 00:57:29,879 Jeez. 1051 00:57:29,922 --> 00:57:32,216 God, goddamn. 1052 00:57:33,175 --> 00:57:34,175 God. 1053 00:57:35,094 --> 00:57:39,139 Why don't you, why don't you watch where you're going? 1054 00:57:39,431 --> 00:57:41,850 I can't see a goddamn thing back there. 1055 00:57:42,142 --> 00:57:44,812 Now how about letting me take the front for awhile. 1056 00:57:45,104 --> 00:57:46,105 His ass weighs a ton. 1057 00:57:48,065 --> 00:57:49,400 So does his front. 1058 00:57:49,692 --> 00:57:51,235 Not as much as his ass. 1059 00:57:51,527 --> 00:57:53,946 What difference does it make? 1060 00:57:54,238 --> 00:57:55,918 It makes a hell of a difference. 1061 00:57:55,948 --> 00:57:57,616 You try it back there for awhile. 1062 00:57:58,742 --> 00:58:01,579 Alright, alright, you take the front. 1063 00:58:01,870 --> 00:58:06,083 If you think it's so much easier, take it. 1064 00:58:06,375 --> 00:58:07,876 Now you're being petty. 1065 00:58:08,168 --> 00:58:11,046 Mitzi, if you wanna take the front, 1066 00:58:11,338 --> 00:58:13,507 take the front, it doesn't matter to me. 1067 00:58:13,799 --> 00:58:15,119 Well, it matters to me. 1068 00:58:15,301 --> 00:58:16,381 It's a hell of a lot easier 1069 00:58:16,510 --> 00:58:17,862 when you can see where you're going. 1070 00:58:17,886 --> 00:58:19,930 Then take the goddamn thing. 1071 00:58:20,222 --> 00:58:21,473 I will. 1072 00:58:24,560 --> 00:58:25,185 Now these poor bastards 1073 00:58:25,477 --> 00:58:27,521 used to scrounge gasoline from my regiment. 1074 00:58:27,813 --> 00:58:30,441 We could never figure out what they wanted it for. 1075 00:58:30,733 --> 00:58:32,693 This is right after the landing at Incheon. 1076 00:58:33,902 --> 00:58:36,238 Each one of these Korean regulars 1077 00:58:36,530 --> 00:58:39,199 were issued two week rations of rice. 1078 00:58:39,491 --> 00:58:40,811 But nothing to cook it with, see? 1079 00:58:41,035 --> 00:58:42,035 Nothing to cook it in. 1080 00:58:43,162 --> 00:58:44,204 Well, one afternoon, 1081 00:58:44,496 --> 00:58:48,208 I saw these, three of 'em in a rice paddy 1082 00:58:48,500 --> 00:58:49,585 with a barrel of our gas. 1083 00:58:49,877 --> 00:58:51,795 Now they reshaped the sides of the paddy 1084 00:58:52,087 --> 00:58:53,339 into a small pond. 1085 00:58:55,090 --> 00:58:56,258 Most of these rice paddies 1086 00:58:56,550 --> 00:58:59,470 were composed of human and animal waste. 1087 00:59:00,763 --> 00:59:05,351 So, they soaked the sides of the paddy with gasoline 1088 00:59:07,102 --> 00:59:08,102 and lit it. 1089 00:59:09,271 --> 00:59:13,651 And then they poured the rice into the paddy water. 1090 00:59:13,942 --> 00:59:15,944 And when it boiled, they ate. 1091 00:59:17,696 --> 00:59:20,282 They ate it. 1092 00:59:20,574 --> 00:59:23,243 They had it with minor ingenuity, the poor bastards. 1093 00:59:24,912 --> 00:59:26,552 You told me this before, Harry. 1094 00:59:26,580 --> 00:59:27,580 What's the point? 1095 00:59:30,209 --> 00:59:31,809 Well, the point is either self-evident 1096 00:59:31,835 --> 00:59:33,253 or there isn't any. 1097 00:59:33,545 --> 00:59:34,755 Jesus Christ. 1098 00:59:41,595 --> 00:59:43,639 He's not gonna make it, you know? 1099 00:59:43,931 --> 00:59:44,931 He'll make it. 1100 00:59:46,433 --> 00:59:49,311 If he lasts the night, are we still going carry him? 1101 00:59:49,603 --> 00:59:50,603 What? 1102 00:59:54,483 --> 00:59:56,294 Don't tell me it hasn't crossed your mind, Harry. 1103 00:59:56,318 --> 00:59:58,320 That thing out there will come for us. 1104 00:59:58,612 --> 01:00:00,114 And when it does, we won't be able 1105 01:00:00,406 --> 01:00:01,606 to do a damn thing to stop it. 1106 01:00:01,699 --> 01:00:03,075 We'll be too weak. 1107 01:00:03,367 --> 01:00:06,245 That thing out there is a man, Mitzi. 1108 01:00:06,537 --> 01:00:07,537 A man. 1109 01:00:08,247 --> 01:00:09,724 He could have killed him this afternoon 1110 01:00:09,748 --> 01:00:12,543 when he pinned that goddamn medal on him, Harry. 1111 01:00:12,835 --> 01:00:14,211 He's not after him, he's after us. 1112 01:00:14,503 --> 01:00:15,879 He's using him to grind us down. 1113 01:00:17,131 --> 01:00:18,191 As long as we're carrying him, 1114 01:00:18,215 --> 01:00:19,675 he has us just where he wants us. 1115 01:00:21,009 --> 01:00:22,278 We've got to start thinking like him. 1116 01:00:22,302 --> 01:00:23,595 He expects us to carry him. 1117 01:00:23,887 --> 01:00:24,887 He's counting on it. 1118 01:00:25,723 --> 01:00:26,723 I don't think so. 1119 01:00:28,684 --> 01:00:33,355 If anything, he wants to see if we'll leave him. 1120 01:00:33,647 --> 01:00:34,898 He wants to degrade us first. 1121 01:00:36,191 --> 01:00:37,401 Hasn't he already? 1122 01:00:37,693 --> 01:00:39,445 Jesus, he hasn't even started. 1123 01:00:39,737 --> 01:00:41,613 He wants our faces in it. 1124 01:00:43,031 --> 01:00:44,031 He wants us crawling. 1125 01:00:46,160 --> 01:00:47,178 When we're dead, who's gonna know 1126 01:00:47,202 --> 01:00:48,328 whether we crawled or not? 1127 01:00:49,329 --> 01:00:50,329 We will. 1128 01:00:52,374 --> 01:00:53,694 We'll be the only ones. 1129 01:00:56,378 --> 01:00:58,505 Look Harry, he'll come after us. 1130 01:00:58,797 --> 01:01:00,883 He can get him anytime he wants. 1131 01:01:01,175 --> 01:01:03,343 Our only chance is to make a break for it. 1132 01:01:03,635 --> 01:01:04,835 The sooner we get to the damn, 1133 01:01:04,928 --> 01:01:06,322 the sooner they'll come back for him. 1134 01:01:06,346 --> 01:01:06,889 It makes sense. 1135 01:01:07,181 --> 01:01:08,974 We're the ones he has to worry about now. 1136 01:01:11,059 --> 01:01:12,619 We can't just leave him here. 1137 01:01:12,686 --> 01:01:13,955 Now what bloody difference does it make? 1138 01:01:13,979 --> 01:01:15,647 - Look at him. - Hey, leave him alone. 1139 01:01:15,939 --> 01:01:17,983 For Christ sake, Harry, he's had it. 1140 01:01:18,275 --> 01:01:19,419 Even if he survives, what are we going to have? 1141 01:01:19,443 --> 01:01:20,443 Another vegetable? 1142 01:01:23,697 --> 01:01:27,117 Why don't we just wait and see? 1143 01:01:27,409 --> 01:01:28,786 Why are you doing this, Harry? 1144 01:01:29,912 --> 01:01:31,413 You're not that softhearted. 1145 01:01:32,873 --> 01:01:34,267 You left your old man, why not him? 1146 01:01:34,291 --> 01:01:35,291 It's our lives. 1147 01:01:35,375 --> 01:01:36,735 You wanna risk our lives for that? 1148 01:01:36,835 --> 01:01:39,463 Bring it up again and I'll smash your goddamn head in. 1149 01:01:39,755 --> 01:01:41,965 He was a drunk and an asshole and I wrote him off. 1150 01:01:42,257 --> 01:01:43,257 I made a mistake. 1151 01:01:45,594 --> 01:01:47,012 I don't need you to remind me. 1152 01:01:56,688 --> 01:01:58,128 I don't hold it against you, Harry. 1153 01:01:58,357 --> 01:02:00,317 Yeah, of course you don't. 1154 01:02:05,739 --> 01:02:07,179 We survived a lot together, Harry. 1155 01:02:07,449 --> 01:02:09,910 We can survive this is we use our heads. 1156 01:02:10,202 --> 01:02:11,202 If we leave him. 1157 01:02:14,373 --> 01:02:15,749 Who's going to know, Harry? 1158 01:02:18,377 --> 01:02:19,377 I am. 1159 01:02:21,505 --> 01:02:22,673 You romantic schmuck. 1160 01:02:22,965 --> 01:02:25,092 Son of a bitch could kill me, 1161 01:02:25,384 --> 01:02:27,678 but I'll be goddamn if I let him degrade me. 1162 01:02:29,137 --> 01:02:30,848 'I be damned if I let him do that. 1163 01:02:35,644 --> 01:02:37,229 Holy Mary, Mother of God, 1164 01:02:38,981 --> 01:02:40,232 pray for us sinners 1165 01:02:41,233 --> 01:02:44,486 now and at the hour of our death. 1166 01:02:47,698 --> 01:02:49,157 It's just a matter of time. 1167 01:02:51,618 --> 01:02:52,911 Just a matter of time. 1168 01:02:55,372 --> 01:02:56,957 Hey, this is ready. 1169 01:03:53,513 --> 01:03:55,682 What? 1170 01:03:55,974 --> 01:03:57,517 Look, Abel. 1171 01:04:00,062 --> 01:04:01,062 What the? 1172 01:04:02,397 --> 01:04:05,442 Jesus. 1173 01:04:10,447 --> 01:04:12,074 God, what is this? 1174 01:04:12,366 --> 01:04:13,909 What kind of maggot mind does that? 1175 01:04:14,201 --> 01:04:15,921 He could have cut our throats last night. 1176 01:04:16,036 --> 01:04:16,578 I was tired. 1177 01:04:16,870 --> 01:04:17,412 You were drunk. 1178 01:04:17,704 --> 01:04:19,247 Don't talk to me like that, Harry. 1179 01:04:25,420 --> 01:04:29,716 That thing's never gonna let us out of here. 1180 01:04:30,008 --> 01:04:31,969 - What butcher did this? - What? 1181 01:04:32,260 --> 01:04:33,261 It's an Army X-ray. 1182 01:04:33,553 --> 01:04:35,973 We're paying for something that somebody else did. 1183 01:04:36,264 --> 01:04:37,683 This was made in 1945. 1184 01:04:38,725 --> 01:04:40,978 Now we have some idea of what we're dealing with. 1185 01:04:46,525 --> 01:04:47,651 Let's go. 1186 01:05:05,544 --> 01:05:07,796 I'm not carrying him, Harry. 1187 01:05:08,088 --> 01:05:09,631 I'm not carrying him. 1188 01:05:15,303 --> 01:05:16,972 I'm not carrying him. 1189 01:05:28,608 --> 01:05:30,277 I'm not carrying him. 1190 01:05:41,204 --> 01:05:43,665 Jesus Christ, he's a vegetable. 1191 01:05:43,957 --> 01:05:44,957 You'll get us killed. 1192 01:05:46,501 --> 01:05:48,962 That maniac doesn't want him, he wants us. 1193 01:05:50,797 --> 01:05:52,299 You'll get us killed, leave him. 1194 01:05:53,592 --> 01:05:54,592 Leave him. 1195 01:05:57,179 --> 01:05:59,306 Stupid bastard. 1196 01:05:59,598 --> 01:06:00,682 You'll get us killed. 1197 01:06:06,938 --> 01:06:08,523 I wanna live, Harry. 1198 01:06:10,567 --> 01:06:11,568 I wanna live. 1199 01:06:13,487 --> 01:06:15,739 He'll get you killed, Harry. 1200 01:06:29,086 --> 01:06:30,086 Hey, Harry? 1201 01:06:35,383 --> 01:06:37,010 You forgot something'. 1202 01:07:37,654 --> 01:07:38,905 Goddamn, hero. 1203 01:07:40,824 --> 01:07:43,743 Goddamn stupid hero, bastard. 1204 01:08:48,767 --> 01:08:49,767 God. 1205 01:08:50,769 --> 01:08:52,020 Goddammit. 1206 01:08:52,312 --> 01:08:53,312 Goddamn. 1207 01:08:55,482 --> 01:08:58,902 You son of a bitch. 1208 01:09:04,532 --> 01:09:06,493 Get out my goddamn way. 1209 01:09:06,785 --> 01:09:08,912 I don't, I don't wanna be... 1210 01:09:10,705 --> 01:09:12,624 Better get a move on it. 1211 01:09:15,669 --> 01:09:20,006 Better get, better get a. 1212 01:09:23,051 --> 01:09:24,719 Get on the stretcher. 1213 01:09:25,971 --> 01:09:26,972 Get on there. 1214 01:09:28,098 --> 01:09:29,724 Right there. 1215 01:09:30,016 --> 01:09:31,476 Okay, God, okay. 1216 01:09:36,523 --> 01:09:38,692 Jesus, fucking, Jesus. 1217 01:09:38,984 --> 01:09:40,151 God. 1218 01:10:06,928 --> 01:10:07,928 Fuck it. 1219 01:10:11,933 --> 01:10:13,143 You'll get us both Killed. 1220 01:11:37,977 --> 01:11:40,688 Where do we go now, Harry? 1221 01:11:40,980 --> 01:11:42,273 What do we do now? 1222 01:11:46,236 --> 01:11:47,236 Shit. 1223 01:12:23,565 --> 01:12:25,150 Hey, hold it. 1224 01:12:25,442 --> 01:12:26,442 What? 1225 01:13:01,519 --> 01:13:03,605 Let's get to him, Harry. 1226 01:13:07,650 --> 01:13:09,986 My God is it... 1227 01:13:11,905 --> 01:13:12,905 Jesus. 1228 01:13:20,497 --> 01:13:21,497 D.J.? 1229 01:13:35,303 --> 01:13:36,721 What is it? 1230 01:13:37,013 --> 01:13:38,056 It's traction. 1231 01:13:40,016 --> 01:13:41,184 He's put him in traction. 1232 01:13:47,232 --> 01:13:48,441 A medical discharge. 1233 01:13:49,400 --> 01:13:50,400 Matthew Crowley. 1234 01:14:00,203 --> 01:14:01,663 Come on, he's dead. 1235 01:14:02,664 --> 01:14:04,123 Let's get the hell out of here. 1236 01:14:06,251 --> 01:14:07,251 Come on. 1237 01:14:18,137 --> 01:14:19,782 He's going to do to us what those Army quacks did to him. 1238 01:14:19,806 --> 01:14:21,391 He's going to butcher us. 1239 01:14:21,683 --> 01:14:22,910 Come on, help me get him down. 1240 01:14:22,934 --> 01:14:25,103 Let's just get the hell out of here, Harry. 1241 01:14:25,395 --> 01:14:26,395 Come on. 1242 01:14:32,986 --> 01:14:33,986 Jesus. 1243 01:14:38,783 --> 01:14:39,783 He's alive? 1244 01:14:40,743 --> 01:14:41,786 Is he alive? 1245 01:14:45,623 --> 01:14:46,833 What are you doing, Harry? 1246 01:14:49,294 --> 01:14:51,588 Come on, let's get out of here, for Christ sake. 1247 01:14:56,009 --> 01:14:57,385 We can't leave him like this. 1248 01:15:01,889 --> 01:15:04,642 What are you going to do, Harry? 1249 01:15:06,185 --> 01:15:07,185 Kill him. 1250 01:15:11,399 --> 01:15:13,026 You're crazy. 1251 01:15:13,318 --> 01:15:14,358 You hear me, you're crazy. 1252 01:16:34,273 --> 01:16:35,273 Mitzi? 1253 01:16:38,403 --> 01:16:39,403 Mitzi? 1254 01:16:50,331 --> 01:16:51,331 Mitzi? 1255 01:16:56,087 --> 01:16:57,087 Hey, Mitzi? 1256 01:16:59,882 --> 01:17:02,468 Goddamn it, Mitzi, where are you? 1257 01:17:06,180 --> 01:17:07,180 Hey, Mitzi? 1258 01:17:18,276 --> 01:17:21,195 Hey, Mitzi? 1259 01:17:32,623 --> 01:17:33,623 Mitzi? 1260 01:18:03,654 --> 01:18:04,654 Gone, Marty. 1261 01:18:21,589 --> 01:18:23,257 I can't carry you any further. 1262 01:18:23,549 --> 01:18:24,550 I'll come back for you. 1263 01:18:27,053 --> 01:18:28,053 I swear. 1264 01:18:30,640 --> 01:18:31,640 Please. 1265 01:18:33,893 --> 01:18:35,645 Please, understand. 1266 01:20:10,990 --> 01:20:11,990 Hey? 1267 01:21:13,219 --> 01:21:14,303 God. 1268 01:21:40,955 --> 01:21:42,289 Good. 1269 01:21:52,550 --> 01:21:53,843 God. 1270 01:22:47,146 --> 01:22:48,230 Where are you? 1271 01:22:48,522 --> 01:22:49,522 You in here? 1272 01:23:04,997 --> 01:23:07,333 You're a Nazi. 1273 01:23:07,625 --> 01:23:12,421 No more Killing, no more. 1274 01:23:13,672 --> 01:23:16,383 No more. 1275 01:23:16,675 --> 01:23:21,472 You're not going to kill us. 1276 01:23:22,473 --> 01:23:23,533 No more. 1277 01:23:24,767 --> 01:23:26,769 Come on! 1278 01:23:27,061 --> 01:23:29,522 - I'm not Matthew. - Come on, you bastard. 1279 01:23:29,814 --> 01:23:31,774 It was Matthew. 1280 01:23:34,944 --> 01:23:35,944 You're blind. 1281 01:23:35,986 --> 01:23:37,863 Who's that? 1282 01:23:39,031 --> 01:23:40,031 Who is that? 1283 01:23:40,282 --> 01:23:41,826 Christ. 1284 01:23:42,118 --> 01:23:43,661 You one of them doctors? 1285 01:23:45,079 --> 01:23:47,331 - Yeah. - I tried to stop him. 1286 01:23:50,251 --> 01:23:51,251 I tried. 1287 01:23:58,884 --> 01:24:02,888 The others, where are the others? 1288 01:24:04,473 --> 01:24:05,473 They're dead. 1289 01:24:19,613 --> 01:24:20,781 I'm sorry. 1290 01:24:21,073 --> 01:24:22,449 No, it weren't you. 1291 01:24:23,784 --> 01:24:24,784 It weren't you. 1292 01:24:32,209 --> 01:24:34,170 What's your name? 1293 01:24:34,461 --> 01:24:36,672 Jessie. 1294 01:24:44,972 --> 01:24:46,640 I'm gonna get you on the bed. 1295 01:24:47,558 --> 01:24:48,558 Here you go. 1296 01:24:51,437 --> 01:24:52,437 Jeez. 1297 01:24:53,856 --> 01:24:54,856 I'm sorry. 1298 01:24:59,320 --> 01:25:00,321 Easy now. 1299 01:25:12,875 --> 01:25:14,084 Go. 1300 01:25:14,376 --> 01:25:16,295 It's not safe for you here. 1301 01:25:18,756 --> 01:25:22,384 My brother ain't the same as us no more. 1302 01:25:22,676 --> 01:25:23,969 But he hunts good. 1303 01:25:28,390 --> 01:25:29,390 And he provides. 1304 01:25:33,020 --> 01:25:34,230 Go. 1305 01:25:34,521 --> 01:25:35,521 Go, son. 1306 01:25:36,315 --> 01:25:37,315 Go now. 1307 01:25:40,486 --> 01:25:41,886 I don't know where to go. 1308 01:25:42,738 --> 01:25:45,491 Now. 1309 01:26:42,089 --> 01:26:43,215 What the hell? 1310 01:26:48,971 --> 01:26:49,972 God, come on! 1311 01:26:53,267 --> 01:26:54,518 Come on! 1312 01:26:54,810 --> 01:26:55,810 God. 1313 01:27:27,259 --> 01:27:28,259 God, help. 1314 01:27:36,268 --> 01:27:37,268 God. 1315 01:27:38,270 --> 01:27:39,270 Shit. 1316 01:27:42,941 --> 01:27:43,941 God. 1317 01:28:17,768 --> 01:28:18,977 Help me. 1318 01:28:19,269 --> 01:28:20,269 Help me. 1319 01:28:21,063 --> 01:28:22,314 Mitzi? 1320 01:28:23,774 --> 01:28:24,774 Mitzi? 1321 01:28:25,526 --> 01:28:26,652 Harry? 1322 01:28:26,944 --> 01:28:28,487 God, is that you? 1323 01:28:29,571 --> 01:28:30,948 Is that you? 1324 01:28:31,240 --> 01:28:32,324 Where are you? 1325 01:28:32,616 --> 01:28:33,616 Help me, Harry. 1326 01:28:33,826 --> 01:28:35,911 I'm hanging from a tree or something. 1327 01:28:37,204 --> 01:28:38,455 I'm tied up, Harry. 1328 01:28:41,291 --> 01:28:43,710 Matthew, I got a gun. 1329 01:28:44,002 --> 01:28:45,796 You've got a gun? 1330 01:28:48,173 --> 01:28:50,134 - Hey, where is he? - Behind me. 1331 01:28:50,426 --> 01:28:51,009 Somewhere behind me. 1332 01:28:51,301 --> 01:28:52,970 Help me, for Christ sake. 1333 01:28:54,430 --> 01:28:55,722 Where the hell did you go? 1334 01:28:56,640 --> 01:28:57,850 I came back for you. 1335 01:28:58,142 --> 01:28:58,851 - You bastard. - I wouldn't have 1336 01:28:59,143 --> 01:29:00,143 left you there. 1337 01:29:01,854 --> 01:29:02,854 I swear. 1338 01:29:03,564 --> 01:29:05,232 Now come on, help me. 1339 01:29:05,524 --> 01:29:08,402 You got a gun, he's, he's not armed. 1340 01:29:09,403 --> 01:29:13,240 What is it, what is it? 1341 01:29:13,532 --> 01:29:15,534 - What the hell is it? - Goddamn it. 1342 01:29:15,826 --> 01:29:17,035 Answer me. 1343 01:29:17,327 --> 01:29:18,847 My artery is severed, Mitzi. 1344 01:29:19,037 --> 01:29:19,746 The popliteal. 1345 01:29:20,038 --> 01:29:21,039 Jesus Christ. 1346 01:29:21,999 --> 01:29:23,250 Help me. 1347 01:29:23,542 --> 01:29:24,126 You gotta a gun, - Shit. 1348 01:29:24,418 --> 01:29:25,502 You gotta a gun. 1349 01:29:27,087 --> 01:29:29,006 Come out and get him. 1350 01:29:29,298 --> 01:29:30,298 Kill him now. 1351 01:29:31,258 --> 01:29:32,384 Harry? 1352 01:29:32,676 --> 01:29:33,969 I'll count it off for you. 1353 01:29:34,261 --> 01:29:35,301 The kind of reach you got. 1354 01:29:35,471 --> 01:29:36,138 Mitzi? 1355 01:29:36,430 --> 01:29:38,056 Don't show panic now. 1356 01:29:38,348 --> 01:29:40,392 - Let me help you. - Does he speak? 1357 01:29:40,684 --> 01:29:42,519 - Please. - Does he understand language? 1358 01:29:42,811 --> 01:29:44,062 I don't know. 1359 01:29:44,354 --> 01:29:46,482 Here I come. 1360 01:29:46,773 --> 01:29:47,483 No panicking. 1361 01:29:47,774 --> 01:29:49,485 Harry, don't think. 1362 01:29:49,776 --> 01:29:50,776 Don't think. 1363 01:29:56,575 --> 01:29:58,368 He's behind me, building a fire. 1364 01:30:01,079 --> 01:30:03,749 Harry, he's going to burn me. 1365 01:30:04,041 --> 01:30:05,876 Shoot him, use the gun. 1366 01:30:06,168 --> 01:30:07,168 Use the gun. 1367 01:30:08,128 --> 01:30:09,838 I can't see him. 1368 01:30:10,130 --> 01:30:12,382 Help me, for Christ sake, help me. 1369 01:30:12,674 --> 01:30:14,635 Harry, he's talking. 1370 01:30:14,927 --> 01:30:16,087 He's trying to say something. 1371 01:30:16,136 --> 01:30:17,763 What? Repeat it. 1372 01:30:18,055 --> 01:30:20,349 I can't make it out. 1373 01:30:21,850 --> 01:30:23,185 Essa. 1374 01:30:23,477 --> 01:30:24,603 Jess, something. 1375 01:30:26,063 --> 01:30:28,065 Jessie, it's his brother. 1376 01:30:29,775 --> 01:30:32,110 - You got him? - He's in here. 1377 01:30:33,487 --> 01:30:35,781 Bring him out, for Christ sake. 1378 01:30:36,073 --> 01:30:38,700 What's the matter with you? 1379 01:30:38,992 --> 01:30:40,994 He wants his brother, Harry. 1380 01:30:41,286 --> 01:30:43,038 Trade him, Harry, trade the fucker. 1381 01:30:43,330 --> 01:30:44,414 Shut up. 1382 01:30:44,706 --> 01:30:45,706 Or I'll leave you there. 1383 01:30:47,543 --> 01:30:49,336 Okay, alright. 1384 01:30:49,628 --> 01:30:51,129 Whatever you say. 1385 01:30:51,421 --> 01:30:52,421 I'm sorry. 1386 01:30:52,506 --> 01:30:54,925 Just hurry, for Christ sake, Harry. 1387 01:30:55,217 --> 01:30:56,969 I swear I wouldn't have left you, Harry. 1388 01:30:57,261 --> 01:30:59,721 I was coming back and I... 1389 01:31:00,013 --> 01:31:01,013 Harry? 1390 01:31:02,057 --> 01:31:03,433 Harry? 1391 01:31:03,725 --> 01:31:04,434 He's bringing more wood 1392 01:31:04,726 --> 01:31:05,766 - Matthew? - For the fire. 1393 01:31:06,019 --> 01:31:07,771 No, Jessie says, no. 1394 01:31:08,063 --> 01:31:09,898 Help, fire! 1395 01:31:10,190 --> 01:31:11,900 My, God, you won't try. 1396 01:31:19,700 --> 01:31:22,911 Get out here, you bastard, get out here. 1397 01:31:23,203 --> 01:31:24,203 Harry? 1398 01:31:24,913 --> 01:31:27,583 - He's, he's burning me. - Shut up. 1399 01:31:29,167 --> 01:31:31,062 - Get out here, you bastard. - Let me handle it. 1400 01:31:31,086 --> 01:31:33,171 Get out here. 1401 01:31:33,463 --> 01:31:34,463 Help me! 1402 01:31:35,757 --> 01:31:36,757 Help me! 1403 01:31:39,386 --> 01:31:40,637 You son of a bitch. 1404 01:31:40,929 --> 01:31:43,432 - He wants his brother. - I'm not bargaining. 1405 01:31:43,724 --> 01:31:45,183 I can't hear you. 1406 01:31:45,475 --> 01:31:46,536 - I won't panic. - Bring him out! 1407 01:31:46,560 --> 01:31:47,560 No time. 1408 01:31:47,603 --> 01:31:49,396 - Bring him out. - There's no time now. 1409 01:31:49,688 --> 01:31:51,898 I'm gonna cauterize it. 1410 01:31:52,190 --> 01:31:53,483 - What? - I'm gonna 1411 01:31:53,775 --> 01:31:54,318 cauterize it. 1412 01:31:54,610 --> 01:31:55,777 - Harry, how? - Just fine. 1413 01:31:57,654 --> 01:31:59,239 - How? - Black powder. 1414 01:31:59,531 --> 01:32:01,091 What about burn shock? 1415 01:32:01,158 --> 01:32:02,158 Harry, let me do it. 1416 01:32:02,409 --> 01:32:04,244 - Come on out and I'll fix you. - Shut up. 1417 01:32:04,536 --> 01:32:07,414 Jesus, Harry. 1418 01:32:07,706 --> 01:32:08,373 Bring him out. 1419 01:32:08,665 --> 01:32:09,945 - War, this is. - I'll help you. 1420 01:32:10,167 --> 01:32:11,543 War, this is. 1421 01:32:11,835 --> 01:32:13,086 - Your brother's dead. - No! 1422 01:32:13,378 --> 01:32:16,423 Get out, you gutless bastards! 1423 01:32:16,715 --> 01:32:18,050 Get out! 1424 01:32:18,342 --> 01:32:21,470 You're killing me you son of a bitch. 1425 01:32:21,762 --> 01:32:24,097 You'll burn in hell if you leave me here. 1426 01:32:24,389 --> 01:32:26,600 You're killing me, you son of a bitch. 1427 01:32:26,892 --> 01:32:28,977 - Shut up. - You're killing me. 1428 01:32:29,269 --> 01:32:31,605 It's burning God, help me~ Shut up, shut up. 1429 01:32:31,897 --> 01:32:33,148 - Let me talk. - You gutless 1430 01:32:33,440 --> 01:32:36,068 - Mathew, I killed Jessie. - Bastard! 1431 01:32:36,360 --> 01:32:37,503 He killed your brother. 1432 01:32:37,527 --> 01:32:38,779 He killed your brother. 1433 01:32:39,071 --> 01:32:41,615 He killed him, Matthew. 1434 01:32:41,907 --> 01:32:44,826 Matthew get out, 1435 01:32:45,118 --> 01:32:46,286 Matthew, no! 1436 01:32:48,997 --> 01:32:53,794 No, no, no! 1437 01:32:59,716 --> 01:33:00,716 Harry! 1438 01:33:01,593 --> 01:33:02,594 Get him! 1439 01:33:02,886 --> 01:33:03,886 Help me! 1440 01:33:26,868 --> 01:33:27,868 Jessie. 1441 01:34:11,788 --> 01:34:16,626 Come on, goddammit. 1442 01:34:16,918 --> 01:34:18,628 Get away, get away. 1443 01:34:18,920 --> 01:34:20,505 Come on, come on. 1444 01:34:20,797 --> 01:34:21,506 Come on. 1445 01:34:21,798 --> 01:34:22,798 Come on. 1446 01:34:23,967 --> 01:34:26,970 Come on! 95319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.