All language subtitles for chicago med s10e05 1080p web h264-lazycunts_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,874 --> 00:00:08,137 - A few days ago, I received a death threat. 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,704 - Well, did they find out who sent it? 3 00:00:09,705 --> 00:00:14,448 - Not yet, but working theory is a disgruntled employee. 4 00:00:14,449 --> 00:00:16,841 - I thought you looked familiar. 5 00:00:16,842 --> 00:00:20,410 - Think maybe people will forget about this soon? 6 00:00:20,411 --> 00:00:22,151 - It's not every day you find out your colleague 7 00:00:22,152 --> 00:00:24,849 was a teen heartthrob. 8 00:00:24,850 --> 00:00:27,591 - Most emergency departments don't have an OB specialist, 9 00:00:27,592 --> 00:00:29,941 so I'm curious if you find your position essential. 10 00:00:29,942 --> 00:00:32,292 - I just thought, as a woman, you'd appreciate having someone 11 00:00:32,293 --> 00:00:34,250 who specializes in women's health. 12 00:00:34,251 --> 00:00:36,644 - As a woman, I do appreciate it. 13 00:00:36,645 --> 00:00:38,647 [dramatic music] 14 00:00:39,604 --> 00:00:42,650 [upbeat spooky music playing] 15 00:00:42,651 --> 00:00:45,653 16 00:00:45,654 --> 00:00:47,350 - Are you dancing? 17 00:00:47,351 --> 00:00:50,092 - No, I had a cramp in my calf. 18 00:00:50,093 --> 00:00:52,052 [device chimes] - [chuckles] 19 00:00:53,749 --> 00:00:56,403 Okay, listen up, everybody. I just got confirmation. 20 00:00:56,404 --> 00:01:00,059 We've got a code orange coming in in T-minus ten minutes. 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,364 - Are we ready for that? 22 00:01:01,365 --> 00:01:03,105 - Let me tell you something. We better be. 23 00:01:03,106 --> 00:01:06,195 - Halloween night can be one of the busiest of the year. 24 00:01:06,196 --> 00:01:08,545 Be smart about triage and resource management, 25 00:01:08,546 --> 00:01:10,852 and don't get too caught up in the pageantry. 26 00:01:10,853 --> 00:01:12,723 I expect the highest level of decorum. 27 00:01:12,724 --> 00:01:14,638 [person yelling] - Hey, stop right there! 28 00:01:14,639 --> 00:01:16,945 - [shouting indistinctly in Spanish] 29 00:01:16,946 --> 00:01:18,251 [grunting] 30 00:01:18,252 --> 00:01:20,383 31 00:01:20,384 --> 00:01:22,081 - It's gonna be a long night. 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,082 [kid fussing] - Almost there, bud. 33 00:01:23,083 --> 00:01:24,431 Almost there, Coop. 34 00:01:24,432 --> 00:01:27,608 Hang in there, Superman. Hang in there, buddy. 35 00:01:27,609 --> 00:01:30,132 [kid fussing] All right, Coop. Almost, buddy. 36 00:01:30,133 --> 00:01:32,440 You're good, you're good, you're good. 37 00:01:34,050 --> 00:01:35,094 Whoa. 38 00:01:35,095 --> 00:01:37,139 - How did he even get it in there? 39 00:01:37,140 --> 00:01:39,838 - I--no--mm. 40 00:01:41,449 --> 00:01:43,276 - Does that taste good, bud? - Mm-hmm. 41 00:01:43,277 --> 00:01:45,974 - Two birds, one lollipop. Right on. 42 00:01:45,975 --> 00:01:48,411 Ow, Superman! - [giggles] 43 00:01:48,412 --> 00:01:50,674 - You're so strong. You're so strong. 44 00:01:50,675 --> 00:01:52,459 - Wow. Excellent costume choice. 45 00:01:52,460 --> 00:01:53,764 - But this tracks, right? 46 00:01:53,765 --> 00:01:55,418 I mean, you never just see one minion. 47 00:01:55,419 --> 00:01:56,724 - Facts. 48 00:01:56,725 --> 00:01:58,204 - Hey, Dr. Frost. 49 00:01:58,205 --> 00:01:59,814 - Oh, no. 50 00:01:59,815 --> 00:02:03,165 [both whooshing and buzzing] 51 00:02:03,166 --> 00:02:04,949 both: That was a close one. 52 00:02:04,950 --> 00:02:06,429 - What do you think? 53 00:02:06,430 --> 00:02:07,561 - I think you should watch higher-quality television. 54 00:02:07,562 --> 00:02:08,605 [laughter] 55 00:02:08,606 --> 00:02:10,433 [both grunt] 56 00:02:10,434 --> 00:02:12,131 - You're kind of low-key famous. 57 00:02:12,132 --> 00:02:13,306 - Very low-key. 58 00:02:13,307 --> 00:02:15,438 Among millennial females of a certain age. 59 00:02:15,439 --> 00:02:17,484 - I've never seen "Nick of Time!" Sorry. 60 00:02:17,485 --> 00:02:19,138 - Thank God. We'll get along. 61 00:02:19,139 --> 00:02:21,444 - Yeah, we will. 62 00:02:21,445 --> 00:02:24,839 - Oh, I'm guessing this was coordinated. 63 00:02:24,840 --> 00:02:26,580 - [laughs] 64 00:02:26,581 --> 00:02:27,798 - I wanted to be an astronaut. 65 00:02:27,799 --> 00:02:30,714 - Yes, but every hero needs a sidekick. 66 00:02:30,715 --> 00:02:32,151 - Mm-hmm. 67 00:02:32,152 --> 00:02:33,282 - Well, I'm gonna hit the head. 68 00:02:33,283 --> 00:02:35,242 - Well, make it quick. We need you. 69 00:02:36,504 --> 00:02:38,809 Things are going well, I see. 70 00:02:38,810 --> 00:02:41,160 - Yeah, he's really been showing up lately. 71 00:02:41,161 --> 00:02:42,683 - Showing up? 72 00:02:42,684 --> 00:02:44,859 The man literally dressed like a Ken doll to please you. 73 00:02:44,860 --> 00:02:46,208 - [laughs] 74 00:02:46,209 --> 00:02:47,209 - Sweetie, he's head over heels. 75 00:02:47,210 --> 00:02:49,472 - Mm. 76 00:02:49,473 --> 00:02:52,388 Okay, the prenatal clinic head count 77 00:02:52,389 --> 00:02:55,217 is three patients in five days. 78 00:02:55,218 --> 00:02:56,305 - Lenox is gonna pull the plug 79 00:02:56,306 --> 00:02:57,741 if we don't get those numbers up. 80 00:02:57,742 --> 00:02:59,221 - Doesn't help that she keeps us on a tight leash. 81 00:02:59,222 --> 00:03:01,310 - All we need is to get the word out. 82 00:03:01,311 --> 00:03:03,444 - Yeah, I hope you're right. - Yeah. 83 00:03:06,316 --> 00:03:07,751 Jackie, weren't you supposed to 84 00:03:07,752 --> 00:03:09,840 go to a Halloween party with your daughter tonight? 85 00:03:09,841 --> 00:03:12,278 - There was a change of plans, so I picked up a shift. 86 00:03:12,279 --> 00:03:14,497 - Oh, good. We got a code orange on its way. 87 00:03:14,498 --> 00:03:16,325 - Oh, well, I should get changed quickly, then. 88 00:03:16,326 --> 00:03:17,500 [device beeps] - No, it's gonna have to wait. 89 00:03:17,501 --> 00:03:19,198 I need you on the floor. 90 00:03:19,199 --> 00:03:23,985 Everybody, timeline's moved up. Battle stations now! 91 00:03:23,986 --> 00:03:25,116 - You ready? - Come on! 92 00:03:25,117 --> 00:03:26,683 - Let's do it. - All right. 93 00:03:26,684 --> 00:03:27,771 - All right. 94 00:03:27,772 --> 00:03:29,512 - Make sure you have enough candy. 95 00:03:29,513 --> 00:03:31,471 Make sure you have enough. 96 00:03:31,472 --> 00:03:33,560 [indistinct chatter] 97 00:03:33,561 --> 00:03:35,344 - Thank you. [elevator bell rings] 98 00:03:35,345 --> 00:03:37,520 all: Trick or treat! 99 00:03:37,521 --> 00:03:40,393 - Happy Halloween! - Happy Halloween, guys! 100 00:03:40,394 --> 00:03:43,962 [overlapping chatter] 101 00:03:45,921 --> 00:03:49,184 - Happy Halloween. There you go. 102 00:03:49,185 --> 00:03:50,533 - Yeah. 103 00:03:50,534 --> 00:03:51,969 Yeah, I understand, 104 00:03:51,970 --> 00:03:53,362 but we have to work with 105 00:03:53,363 --> 00:03:57,236 the resources that we have available. 106 00:03:57,237 --> 00:03:58,715 Well, yeah, that's a good point. 107 00:03:58,716 --> 00:04:01,762 But let's keep that in mind when we have to, 108 00:04:01,763 --> 00:04:04,547 uh, tackle that fourth quarter budget. 109 00:04:04,548 --> 00:04:06,157 [laughs] 110 00:04:06,158 --> 00:04:08,422 Yeah, okay. 111 00:04:10,075 --> 00:04:12,468 Yeah. [chuckles] Yeah. 112 00:04:12,469 --> 00:04:15,297 Well, you know, 113 00:04:15,298 --> 00:04:20,084 for now, why don't we just stay the course? 114 00:04:20,085 --> 00:04:22,784 [metallic clanging] 115 00:04:25,961 --> 00:04:27,614 Um... 116 00:04:27,615 --> 00:04:30,094 let's pick this up in the morning. 117 00:04:30,095 --> 00:04:31,445 O-Okay. 118 00:04:37,102 --> 00:04:40,017 [suspenseful music] 119 00:04:40,018 --> 00:04:42,368 120 00:04:42,369 --> 00:04:44,326 Who's there? 121 00:04:44,327 --> 00:04:46,502 [floorboards creaking] 122 00:04:46,503 --> 00:04:48,678 I've already called the police! 123 00:04:48,679 --> 00:04:50,942 [loud bang] [knock at door] 124 00:04:53,118 --> 00:04:54,858 [gasps] 125 00:04:54,859 --> 00:04:57,426 [pepper spray hisses] - Ah! [groans] 126 00:04:57,427 --> 00:04:59,210 That stings! 127 00:04:59,211 --> 00:05:00,342 - Kyle! 128 00:05:00,343 --> 00:05:03,127 Oh, Kyle! Oh, no, I'm so sorry. 129 00:05:03,128 --> 00:05:04,433 Are you okay? 130 00:05:04,434 --> 00:05:06,217 Come on, let's go get your mother. 131 00:05:06,218 --> 00:05:07,262 Come on. 132 00:05:07,263 --> 00:05:11,528 133 00:05:15,880 --> 00:05:18,229 - All right, Kyle, we're gonna hold this over your eyes. 134 00:05:18,230 --> 00:05:19,361 Can you do that for me? - Yeah. 135 00:05:19,362 --> 00:05:21,363 - Great. He'll be fine. 136 00:05:21,364 --> 00:05:23,409 We irrigated his eyes, no sign of corneal damage. 137 00:05:23,410 --> 00:05:25,628 Just need to manage the swelling now. 138 00:05:25,629 --> 00:05:27,195 - Thank you, Dr. Frost. 139 00:05:27,196 --> 00:05:28,153 - Of course. 140 00:05:31,461 --> 00:05:35,246 - Helen, I am so sorry about this. 141 00:05:35,247 --> 00:05:39,295 Is there anything I could do to make it up to both of you? 142 00:05:42,211 --> 00:05:44,734 - Can I have all your peanut butter cups? 143 00:05:44,735 --> 00:05:46,519 - Mom, don't guilt-trip Ms. Goodwin. 144 00:05:46,520 --> 00:05:48,085 It was an accident. 145 00:05:48,086 --> 00:05:50,261 - No worries, Kyle. 146 00:05:50,262 --> 00:05:51,698 It's a deal. 147 00:05:51,699 --> 00:05:54,178 - [laughs] But seriously, Sharon, 148 00:05:54,179 --> 00:05:55,963 someone was in your house? 149 00:05:55,964 --> 00:05:58,052 That's terrifying. - Well, I think it was. 150 00:05:58,053 --> 00:06:01,185 But honestly, I've been a little keyed up lately. 151 00:06:01,186 --> 00:06:05,755 CPD is doing a full sweep of the house, so. 152 00:06:05,756 --> 00:06:07,757 Hopefully it's nothing. - Yeah. 153 00:06:07,758 --> 00:06:08,758 - [chuckles softly] 154 00:06:08,759 --> 00:06:11,108 [soft dramatic music] 155 00:06:11,109 --> 00:06:13,241 - I saw your flyer at the community center 156 00:06:13,242 --> 00:06:15,069 about prenatal screenings. 157 00:06:15,070 --> 00:06:16,810 - Yes. Yes, that's right. 158 00:06:16,811 --> 00:06:18,202 Um, unfortunately, though, 159 00:06:18,203 --> 00:06:20,117 our clinic hours are over for the day. 160 00:06:20,118 --> 00:06:21,554 - When--when are they? 161 00:06:21,555 --> 00:06:25,122 - Weekdays from 11:00 a.m. to 4:00 p.m. 162 00:06:25,123 --> 00:06:28,691 - Um, I work then. Just about everybody does. 163 00:06:28,692 --> 00:06:33,479 - Yeah, I--can you come in on one of your days off? 164 00:06:33,480 --> 00:06:37,484 - Um, yeah, it's been a while since I've had one of those. 165 00:06:39,224 --> 00:06:41,965 Is--is there any way that you can see me now? 166 00:06:41,966 --> 00:06:44,577 I mean, something just-- it doesn't feel right. 167 00:06:44,578 --> 00:06:48,450 [suspenseful music] 168 00:06:48,451 --> 00:06:51,846 - Yeah, you know, let me-- let me see what I can do. 169 00:06:52,847 --> 00:06:54,196 - Okay, thank you. 170 00:06:56,546 --> 00:06:58,939 - So he escaped from the psych ward? 171 00:06:58,940 --> 00:07:00,984 - Yep. Name's Ted Kachler. 172 00:07:00,985 --> 00:07:02,551 He's got a pretty nasty gash on his arm 173 00:07:02,552 --> 00:07:05,293 after security tackled him at the front entrance. 174 00:07:05,294 --> 00:07:07,687 We're waiting on X-rays before sending him back up. 175 00:07:07,688 --> 00:07:10,298 - And why did Dr. Cuevas hold him in the first place? 176 00:07:10,299 --> 00:07:12,822 - Well, the police brought him in for erratic behavior 177 00:07:12,823 --> 00:07:14,476 during a domestic dispute. 178 00:07:14,477 --> 00:07:18,001 He was pretty unhinged and paranoid during intake. 179 00:07:18,002 --> 00:07:19,395 - Thank you. 180 00:07:20,527 --> 00:07:22,266 - This is all a huge misunderstanding. 181 00:07:22,267 --> 00:07:24,225 - Ted, how are you doing? I'm Dr. Charles. 182 00:07:24,226 --> 00:07:27,924 Um, Jackie has been telling me that, uh, 183 00:07:27,925 --> 00:07:30,753 you were involved in an incident at home? 184 00:07:30,754 --> 00:07:36,019 - Yeah, which Becca has totally blown out of proportion 185 00:07:36,020 --> 00:07:37,412 for her advantage. - Okay. 186 00:07:37,413 --> 00:07:39,066 So Becca is your-- your partner? 187 00:07:39,067 --> 00:07:40,502 Your--your wife? 188 00:07:40,503 --> 00:07:42,025 - Not for long. 189 00:07:42,026 --> 00:07:44,898 Um, we're in the middle of a nasty divorce, 190 00:07:44,899 --> 00:07:47,117 and she is-- she's trying to sue me 191 00:07:47,118 --> 00:07:48,467 for full custody of our daughter, Ella. 192 00:07:48,468 --> 00:07:50,817 - Oh, well, I'm really sorry to hear that. 193 00:07:50,818 --> 00:07:52,079 I mean, divorce-- 194 00:07:52,080 --> 00:07:55,952 - [groans] - Divorce, uh, sucks. 195 00:07:55,953 --> 00:07:58,955 - Yeah, uh--um, the thing is, 196 00:07:58,956 --> 00:08:01,523 the custody hearing is tomorrow morning, 197 00:08:01,524 --> 00:08:03,873 and I'm--I'm stuck in here. - Uh-huh. 198 00:08:03,874 --> 00:08:06,223 So that's why you were trying to get out of the hospital? 199 00:08:06,224 --> 00:08:08,357 - I can't lose my little girl, doc. 200 00:08:10,925 --> 00:08:13,448 - I hear you. Really, I do. 201 00:08:13,449 --> 00:08:17,191 Um, the thing is Dr. Cuevas probably wouldn't have 202 00:08:17,192 --> 00:08:18,975 put you on a psych hold without a pretty good reason. 203 00:08:18,976 --> 00:08:21,064 So if you don't mind, can you just tell me a little bit more 204 00:08:21,065 --> 00:08:22,762 about what happened? 205 00:08:22,763 --> 00:08:24,285 - Look, I-- 206 00:08:24,286 --> 00:08:26,243 I lost my temper, okay? 207 00:08:26,244 --> 00:08:29,769 I--I was--I was tired, I was stressed. 208 00:08:29,770 --> 00:08:31,205 I don't know. 209 00:08:31,206 --> 00:08:36,036 Um, my--my--my brain, it just suddenly glitched. 210 00:08:36,037 --> 00:08:39,387 - Okay, so when you say that your brain suddenly glitched, 211 00:08:39,388 --> 00:08:41,737 can you get a little more specific about that? 212 00:08:41,738 --> 00:08:44,740 I mean, was it--did you see something or hear something 213 00:08:44,741 --> 00:08:46,394 out of the ordinary, or-- 214 00:08:46,395 --> 00:08:47,961 - No, I--[sighs] 215 00:08:47,962 --> 00:08:50,354 [apprehensive music] 216 00:08:50,355 --> 00:08:52,618 I just lost control, okay? 217 00:08:52,619 --> 00:08:54,750 But I feel totally fine now. 218 00:08:54,751 --> 00:08:56,926 - But I'm thinking that it's actually probably 219 00:08:56,927 --> 00:08:59,276 in all of our best interests to drill down and figure out 220 00:08:59,277 --> 00:09:01,235 what's going on with this glitch. 221 00:09:01,236 --> 00:09:03,585 - I don't--I don't know what to say, you know? 222 00:09:03,586 --> 00:09:05,152 I--I freaked out, 223 00:09:05,153 --> 00:09:08,242 and now I find myself suddenly in a psych ward. 224 00:09:08,243 --> 00:09:10,940 - Right. - Which I do not belong in. 225 00:09:10,941 --> 00:09:12,376 - Okay. 226 00:09:12,377 --> 00:09:14,030 Look, I want you to try and relax a little bit, 227 00:09:14,031 --> 00:09:16,511 'cause we gotta wait for your X-ray anyway. 228 00:09:16,512 --> 00:09:19,470 But, um, we are gonna get to the bottom of this, okay? 229 00:09:19,471 --> 00:09:21,951 And I want you to trust me on that. 230 00:09:21,952 --> 00:09:24,040 - Okay. - Good. Thank you. 231 00:09:24,041 --> 00:09:25,955 Um, we'll check back in a bit. 232 00:09:25,956 --> 00:09:27,175 [clears throat] 233 00:09:29,830 --> 00:09:31,221 - I did Ted's intake. 234 00:09:31,222 --> 00:09:33,484 He's got IBS, asthma, hypertension, 235 00:09:33,485 --> 00:09:36,662 but absolutely no history of mental illness. 236 00:09:36,663 --> 00:09:38,315 - So you're thinking that 237 00:09:38,316 --> 00:09:40,535 this is just a legal tactic on the part of the wife? 238 00:09:40,536 --> 00:09:42,929 - It's worth considering, yeah. 239 00:09:42,930 --> 00:09:46,062 If his wife uses this psych hold against him in court, 240 00:09:46,063 --> 00:09:48,282 he might not ever see his kid again. 241 00:09:48,283 --> 00:09:49,631 - Yeah, but I mean, 242 00:09:49,632 --> 00:09:51,198 clearly there's something going on here, right? 243 00:09:51,199 --> 00:09:53,679 I mean, Ted himself brought up this glitch. 244 00:09:53,680 --> 00:09:56,333 - Sometimes people crack under pressure. 245 00:09:56,334 --> 00:09:58,988 Doesn't make them mentally ill. - Very true. 246 00:09:58,989 --> 00:10:00,511 But, uh, you know what? 247 00:10:00,512 --> 00:10:01,861 I just need a better understanding 248 00:10:01,862 --> 00:10:03,123 of what's going on here 249 00:10:03,124 --> 00:10:04,472 before I release him in good conscience. 250 00:10:04,473 --> 00:10:08,607 So you know, let's, um, let's figure it out. 251 00:10:08,608 --> 00:10:09,999 - We already talked about this. 252 00:10:10,000 --> 00:10:11,566 Tonight's gonna be a madhouse. 253 00:10:11,567 --> 00:10:13,176 I don't have the space for the prenatal lab after hours. 254 00:10:13,177 --> 00:10:15,657 - Dr. Lenox, she took three buses across town to be here. 255 00:10:15,658 --> 00:10:18,617 - Does she have an acute medical need? 256 00:10:18,618 --> 00:10:19,835 - No, but-- - Then please send her home. 257 00:10:19,836 --> 00:10:20,836 I'm sorry. 258 00:10:20,837 --> 00:10:22,185 - All I'm asking for 259 00:10:22,186 --> 00:10:23,360 are a few prenatal labs and an ultrasound. 260 00:10:23,361 --> 00:10:26,015 - How long do you need, Dr. Asher? 261 00:10:26,016 --> 00:10:27,843 - Hour, tops. 262 00:10:27,844 --> 00:10:29,584 - Dr. Lenox, given the extremes 263 00:10:29,585 --> 00:10:31,978 the woman went through to get here, 264 00:10:31,979 --> 00:10:34,242 perhaps we can make an exception. 265 00:10:35,722 --> 00:10:38,680 - Knock yourself out. - Thank you, both of you. 266 00:10:38,681 --> 00:10:42,684 - You know, bending isn't always breaking. 267 00:10:42,685 --> 00:10:45,122 - Bending means more expectation to bend. 268 00:10:48,560 --> 00:10:51,040 - Excuse me. Can someone please help me? 269 00:10:51,041 --> 00:10:52,302 There's something really wrong with him. 270 00:10:52,303 --> 00:10:54,304 - Dr. Frost, we need help here. 271 00:10:54,305 --> 00:10:57,743 - Hey. Let me take a look. 272 00:10:57,744 --> 00:11:02,399 It's okay, it's okay. Let's take a little look. 273 00:11:02,400 --> 00:11:04,097 Baby's slightly cyanotic. 274 00:11:04,098 --> 00:11:05,707 Can we get a cot crib, please? 275 00:11:05,708 --> 00:11:07,056 - You're going to Trauma 1. - All right. 276 00:11:07,057 --> 00:11:08,275 Just follow me and tell me what happened, okay? 277 00:11:08,276 --> 00:11:09,711 - I don't know. He just started wheezing. 278 00:11:09,712 --> 00:11:11,408 - Okay, was he exposed to cigarette smoke? 279 00:11:11,409 --> 00:11:13,323 - No, I don't smoke or vape. - Okay. 280 00:11:13,324 --> 00:11:14,585 Was he sleeping near a vent? 281 00:11:14,586 --> 00:11:16,805 - No. He was fine and then he wasn't. 282 00:11:16,806 --> 00:11:19,416 - Okay. Let's set him down. 283 00:11:19,417 --> 00:11:22,855 Hey, buddy. You're okay, you're okay. 284 00:11:22,856 --> 00:11:24,726 All right. 285 00:11:24,727 --> 00:11:27,207 [baby wheezing] 286 00:11:27,208 --> 00:11:29,383 Let's see what we got. 287 00:11:29,384 --> 00:11:30,950 Okay, crackles bilaterally. 288 00:11:30,951 --> 00:11:33,648 Let's get a CBC, BNP, blood culture, X-ray, 289 00:11:33,649 --> 00:11:36,390 and then swabs for COVID, influenza, and RSV, all right? 290 00:11:36,391 --> 00:11:37,391 - Copy. - Thank you. 291 00:11:37,392 --> 00:11:38,871 What's his name? - Nate. 292 00:11:38,872 --> 00:11:40,611 - Hey, Nate. How are you doing? Are you his mother? 293 00:11:40,612 --> 00:11:42,352 - Uh, no, I'm the babysitter, Whitney. 294 00:11:42,353 --> 00:11:43,745 - Okay, well, Whitney, I'm gonna want you 295 00:11:43,746 --> 00:11:45,268 to call his mother for me, okay? 296 00:11:45,269 --> 00:11:47,096 - I already did. She's on her way. 297 00:11:47,097 --> 00:11:48,619 Will he be okay? 298 00:11:48,620 --> 00:11:51,536 - I'm gonna take very good care of him, I promise. 299 00:11:53,669 --> 00:11:57,803 - Good evening. I'm Dr. Ripley. 300 00:11:57,804 --> 00:11:59,282 - Nice to meet you. 301 00:11:59,283 --> 00:12:01,458 I'm Mary Katherine, but people call me MK for short. 302 00:12:01,459 --> 00:12:04,287 - So the, uh, triage nurse says that you've been 303 00:12:04,288 --> 00:12:05,985 experiencing some abdominal pain. 304 00:12:05,986 --> 00:12:07,116 - That's right. 305 00:12:07,117 --> 00:12:08,727 - Any chance you just, uh, 306 00:12:08,728 --> 00:12:11,599 had too much to drink at a Halloween party, sister? 307 00:12:11,600 --> 00:12:14,341 - I haven't had a drink in 20 years. 308 00:12:14,342 --> 00:12:16,430 And the only party I'm attending 309 00:12:16,431 --> 00:12:18,780 is my weekly sewing circle. 310 00:12:18,781 --> 00:12:21,609 At the rectory. 311 00:12:21,610 --> 00:12:24,481 - I--I am so sorry, sister. 312 00:12:24,482 --> 00:12:27,093 - Oh, don't be. It's--it's Halloween night. 313 00:12:27,094 --> 00:12:28,485 I get it. 314 00:12:28,486 --> 00:12:31,488 - So how long have you been experiencing pain? 315 00:12:31,489 --> 00:12:33,664 - Off and on for about a month. 316 00:12:33,665 --> 00:12:37,190 - Any, uh-- any dietary changes lately? 317 00:12:37,191 --> 00:12:40,062 - Halloween candy is my weakness. 318 00:12:40,063 --> 00:12:41,672 - Well, sugar can impact health, 319 00:12:41,673 --> 00:12:44,240 but, uh, it's unlikely to cause an acute episode. 320 00:12:44,241 --> 00:12:46,155 Uh, would you mind sitting back for me? 321 00:12:46,156 --> 00:12:47,505 - Of course. 322 00:12:50,552 --> 00:12:51,726 - May I? - Yeah. 323 00:12:51,727 --> 00:12:52,728 - [clears throat] 324 00:12:54,077 --> 00:12:55,209 - [inhales sharply] 325 00:12:56,906 --> 00:12:58,734 [gasps] 326 00:13:02,085 --> 00:13:04,695 - I think we're looking at diverticulitis. 327 00:13:04,696 --> 00:13:06,523 It's an inflammation of the large intestine. 328 00:13:06,524 --> 00:13:08,264 We usually treat it with antibiotics. 329 00:13:08,265 --> 00:13:09,875 - Mm. 330 00:13:09,876 --> 00:13:12,094 - So how about we start with a CT scan to get a closer look, 331 00:13:12,095 --> 00:13:13,269 and uh, we'll take it from there? 332 00:13:13,270 --> 00:13:14,880 - Sounds good. - Okay. 333 00:13:14,881 --> 00:13:17,360 - Uh, his name is Nate Sullivan. 334 00:13:17,361 --> 00:13:19,362 He's three months old. Uh, my babysitter-- 335 00:13:19,363 --> 00:13:21,451 - Lynne. - Whitney--oh, Rip. 336 00:13:21,452 --> 00:13:23,889 Uh, Nate was brought in with a fever? 337 00:13:23,890 --> 00:13:25,412 - Oh, I'm-- I'm sorry to hear that. 338 00:13:25,413 --> 00:13:27,631 - He's in Trauma 1 with Dr. Frost. 339 00:13:27,632 --> 00:13:28,850 - Okay. 340 00:13:28,851 --> 00:13:30,069 - I'll walk over with you so I can see him. 341 00:13:30,070 --> 00:13:31,940 - Okay. - You've--you've been drinking? 342 00:13:31,941 --> 00:13:34,551 - Yeah, I had a few at a bar with some friends. 343 00:13:34,552 --> 00:13:37,032 - Wait, you-- you took Nate to a bar? 344 00:13:37,033 --> 00:13:38,425 - No, I got him a babysitter. 345 00:13:38,426 --> 00:13:40,427 That's-- that's who brought him in. 346 00:13:40,428 --> 00:13:41,863 - Has he been sick? 347 00:13:41,864 --> 00:13:43,865 - No, he-- 348 00:13:43,866 --> 00:13:45,519 he has a little cough. 349 00:13:45,520 --> 00:13:47,390 - So you left a sick baby to go get hammered? 350 00:13:47,391 --> 00:13:49,436 - Do--I'm-- I'm not hammered. 351 00:13:49,437 --> 00:13:52,918 I went out for a little Halloween celebration. 352 00:13:52,919 --> 00:13:54,310 - Unbelievable. 353 00:13:54,311 --> 00:13:57,531 - Screw you and your judgment, Saint Rip. 354 00:13:57,532 --> 00:13:59,533 I don't need this. 355 00:13:59,534 --> 00:14:03,277 [tense music] 356 00:14:07,498 --> 00:14:09,891 [baby cooing and babbling] 357 00:14:09,892 --> 00:14:11,719 - I just got Nate's X-rays back. 358 00:14:11,720 --> 00:14:13,199 It looks like a mild case of pneumonia, 359 00:14:13,200 --> 00:14:14,983 but I think a course of IV antibiotics 360 00:14:14,984 --> 00:14:16,028 will clear it right up. 361 00:14:16,029 --> 00:14:18,813 - [sighs] Thank you. 362 00:14:18,814 --> 00:14:21,598 So--sorry, he's gonna be okay? 363 00:14:21,599 --> 00:14:23,470 - I'd like to keep him overnight in the PICU 364 00:14:23,471 --> 00:14:27,778 for observation, but I expect him to be just fine. 365 00:14:27,779 --> 00:14:29,258 I already requested the transfer. 366 00:14:29,259 --> 00:14:30,912 They'll be down in ten minutes. 367 00:14:30,913 --> 00:14:33,481 - Thank you so much. 368 00:14:35,483 --> 00:14:36,700 - You got it. 369 00:14:36,701 --> 00:14:40,009 [baby cooing] 370 00:14:45,188 --> 00:14:48,103 - What? You got something to say? 371 00:14:48,104 --> 00:14:50,584 - Honestly, I'm not sure what to say. 372 00:14:50,585 --> 00:14:52,325 - Yeah? 373 00:14:52,326 --> 00:14:54,196 Well, if you're so damn worried, 374 00:14:54,197 --> 00:14:56,807 why don't you come over and help me out once in a while? 375 00:14:56,808 --> 00:14:58,940 [soft dramatic music] 376 00:14:58,941 --> 00:15:02,117 I'm all alone with him. 377 00:15:02,118 --> 00:15:04,424 When he doesn't sleep, I don't sleep, 378 00:15:04,425 --> 00:15:05,904 so I'm going crazy. 379 00:15:05,905 --> 00:15:10,212 380 00:15:10,213 --> 00:15:11,170 [child shouting] - Look at me. 381 00:15:11,171 --> 00:15:12,519 Look at Mommy, look at Mommy. 382 00:15:12,520 --> 00:15:13,650 Shh, shh. Hey, hey. Please just sit for Mommy. 383 00:15:13,651 --> 00:15:14,738 I just need you to sit. 384 00:15:14,739 --> 00:15:16,175 I just need you to sit for Mommy. 385 00:15:16,176 --> 00:15:17,872 [child shouting] - Look what I found, Leo. 386 00:15:17,873 --> 00:15:19,221 - [yelling] 387 00:15:19,222 --> 00:15:21,441 - Look what I found. - Hey, hey, hey. 388 00:15:21,442 --> 00:15:22,964 - [yelling] 389 00:15:22,965 --> 00:15:25,227 - Hey, hey, hey, hey. It's okay. 390 00:15:25,228 --> 00:15:27,882 Just play your game, okay? 391 00:15:27,883 --> 00:15:30,667 Okay. 392 00:15:30,668 --> 00:15:35,455 Sorry, it's, um-- it's been a long day for him. 393 00:15:35,456 --> 00:15:37,500 - No, no, it's-- 394 00:15:37,501 --> 00:15:41,635 it's totally fine. I should have asked first. 395 00:15:41,636 --> 00:15:44,116 - [sighs] 396 00:15:44,117 --> 00:15:47,293 The day I--I found out I was pregnant with Leo, 397 00:15:47,294 --> 00:15:49,425 I just about emptied the Amazon warehouse 398 00:15:49,426 --> 00:15:53,125 of every baby toy and onesie they had in stock. 399 00:15:53,126 --> 00:15:54,996 I just couldn't wait. 400 00:15:54,997 --> 00:15:58,304 - Now you get to spoil this one. 401 00:15:58,305 --> 00:16:01,350 - Yeah. 402 00:16:01,351 --> 00:16:03,178 I didn't, um-- [clears throat] 403 00:16:03,179 --> 00:16:06,268 I didn't take proper care of myself. 404 00:16:06,269 --> 00:16:08,053 And I've always wondered if-- 405 00:16:08,054 --> 00:16:12,318 if that's why Leo has the issue that he has. 406 00:16:12,319 --> 00:16:15,712 - No, Olivia. Don't put that on yourself. 407 00:16:15,713 --> 00:16:17,367 This wasn't your fault. 408 00:16:19,717 --> 00:16:21,414 - I swore I--I-- 409 00:16:21,415 --> 00:16:22,893 if I ever got pregnant, I'd do better. 410 00:16:22,894 --> 00:16:25,158 I mean, that's why I'm here. 411 00:16:26,986 --> 00:16:29,683 I'm on my own and got rent to pay, 412 00:16:29,684 --> 00:16:31,337 and times are hard to come by. 413 00:16:31,338 --> 00:16:33,992 And I'm just-- I'm terrified that-- 414 00:16:33,993 --> 00:16:37,343 I'm terrified that the, um-- 415 00:16:37,344 --> 00:16:40,607 I just want this baby to get proper care. 416 00:16:40,608 --> 00:16:44,045 - Okay. It's okay. 417 00:16:44,046 --> 00:16:48,093 418 00:16:48,094 --> 00:16:50,704 - Dr. Charles. 419 00:16:50,705 --> 00:16:53,272 What was so important that I had to leave my brother 420 00:16:53,273 --> 00:16:56,057 and six-year-old nephew in the middle of trick-or-treating? 421 00:16:56,058 --> 00:16:57,189 - I don't understand. 422 00:16:57,190 --> 00:16:58,625 - Nurse Nelson called and said that you 423 00:16:58,626 --> 00:17:03,151 needed an immediate consult for Ted Kachler. 424 00:17:03,152 --> 00:17:05,414 - Oh, right, right. 425 00:17:05,415 --> 00:17:08,591 That's because, um, I do have some significant questions 426 00:17:08,592 --> 00:17:11,551 about his intake and I could be on the verge 427 00:17:11,552 --> 00:17:13,248 of--of releasing him. 428 00:17:13,249 --> 00:17:16,208 And I just wanted to, you know, consult with you first. 429 00:17:16,209 --> 00:17:17,644 - But you're my boss. 430 00:17:17,645 --> 00:17:20,081 In what world do you need me to sign off? 431 00:17:20,082 --> 00:17:21,343 - Oh, I don't know, professional courtesy. 432 00:17:21,344 --> 00:17:22,605 You know, it's your patient. 433 00:17:22,606 --> 00:17:23,824 - I appreciate that, 434 00:17:23,825 --> 00:17:26,957 but maybe next time, just give me a call. 435 00:17:26,958 --> 00:17:28,611 - Noted. 436 00:17:28,612 --> 00:17:31,440 I think we might have crossed our wires. 437 00:17:31,441 --> 00:17:33,399 But look, while I have you here, 438 00:17:33,400 --> 00:17:35,227 do you mind going into a little more detail 439 00:17:35,228 --> 00:17:37,620 about what you observed on intake 440 00:17:37,621 --> 00:17:39,013 that led you to hold him? 441 00:17:39,014 --> 00:17:40,623 - Yeah, he was erratic and violent 442 00:17:40,624 --> 00:17:42,408 when the cops brought him in, and he was screaming threats 443 00:17:42,409 --> 00:17:44,410 at his wife, who was clearly terrified. 444 00:17:44,411 --> 00:17:45,889 - Got it, got it. 445 00:17:45,890 --> 00:17:47,413 - You do whatever you feel is right, 446 00:17:47,414 --> 00:17:50,764 but I would fix his arm and send him back upstairs. 447 00:17:50,765 --> 00:17:52,461 - Okay. 448 00:17:52,462 --> 00:17:54,768 Well, thank you, Nellie, and I'm sorry about the mix-up. 449 00:17:54,769 --> 00:17:56,900 - No problem. 450 00:17:56,901 --> 00:17:59,600 [indistinct PA announcement] 451 00:18:01,428 --> 00:18:02,950 - Are you kidding me? What were you thinking? 452 00:18:02,951 --> 00:18:04,125 - I just thought you could talk to her. 453 00:18:04,126 --> 00:18:05,518 - That's not the way it works, Jackie. 454 00:18:05,519 --> 00:18:07,346 You can't just summon another doctor 455 00:18:07,347 --> 00:18:10,131 to the hospital in my name without my permission. 456 00:18:10,132 --> 00:18:11,306 I really have to explain that to you? 457 00:18:11,307 --> 00:18:12,481 - I just can't stop thinking about 458 00:18:12,482 --> 00:18:13,874 a little girl losing her dad. - Okay. 459 00:18:13,875 --> 00:18:15,267 Well, you heard Dr. Cuevas. 460 00:18:15,268 --> 00:18:16,833 Whatever this glitch is, it ain't good. 461 00:18:16,834 --> 00:18:19,098 So for now, anyway, he's exactly where he needs to be. 462 00:18:20,795 --> 00:18:22,143 - [sighs] 463 00:18:22,144 --> 00:18:23,971 - Dr. Ripley, this is my sister, Connie. 464 00:18:23,972 --> 00:18:25,451 - Nice to meet you. 465 00:18:25,452 --> 00:18:27,017 - Thank you so much for taking such good care of MK. 466 00:18:27,018 --> 00:18:28,802 She needs to slow down. 467 00:18:28,803 --> 00:18:30,717 - Please stop, Con. 468 00:18:30,718 --> 00:18:33,503 - Are you ready to go up to radiology for a CT? 469 00:18:37,116 --> 00:18:39,204 - Are you okay? You seem sad. 470 00:18:39,205 --> 00:18:40,814 [soft dramatic music] 471 00:18:40,815 --> 00:18:43,947 - I'm--I'm great. 472 00:18:43,948 --> 00:18:46,080 Why? 473 00:18:46,081 --> 00:18:48,256 - You just lied to a nun, Dr. Ripley. 474 00:18:48,257 --> 00:18:51,303 - My big sis has a sixth sense about human emotion. 475 00:18:51,304 --> 00:18:53,000 You should just confess now. 476 00:18:53,001 --> 00:18:55,176 - Uh, can I confess after the CT? 477 00:18:55,177 --> 00:18:58,571 - [chuckles] Only priests take confession. 478 00:18:58,572 --> 00:19:00,703 But you and I will definitely have a chat. 479 00:19:00,704 --> 00:19:02,401 - Deal. 480 00:19:02,402 --> 00:19:04,490 - Okay, Olivia, I have great news. 481 00:19:04,491 --> 00:19:06,231 Your red count is within a healthy range, 482 00:19:06,232 --> 00:19:08,450 your liver and kidney function is normal, 483 00:19:08,451 --> 00:19:10,713 and you are negative for Rh protein. 484 00:19:10,714 --> 00:19:12,715 - That's such a relief. Thank you. 485 00:19:12,716 --> 00:19:14,326 - Okay, let's just get a quick look at baby 486 00:19:14,327 --> 00:19:15,892 and you should be good to go. 487 00:19:15,893 --> 00:19:17,678 - Sounds good, Dr. Asher. - Okay. 488 00:19:20,246 --> 00:19:22,334 Here we go. 489 00:19:22,335 --> 00:19:24,727 [ultrasound warbling] 490 00:19:24,728 --> 00:19:27,469 - [chuckles] 491 00:19:27,470 --> 00:19:29,210 - Do you not know the sex of your baby? 492 00:19:29,211 --> 00:19:31,343 - No, uh, I didn't do it with Leo. 493 00:19:31,344 --> 00:19:33,736 Kind of old-school. 494 00:19:33,737 --> 00:19:36,217 - That works for me. 495 00:19:36,218 --> 00:19:38,741 - [chuckles] 496 00:19:38,742 --> 00:19:41,701 [tense music] 497 00:19:41,702 --> 00:19:43,920 Is there something wrong? 498 00:19:43,921 --> 00:19:45,400 - No. No, nothing's wrong. 499 00:19:45,401 --> 00:19:47,707 But if you're okay with it, Olivia, 500 00:19:47,708 --> 00:19:50,231 I would like to run a few more tests. 501 00:19:50,232 --> 00:19:51,493 - Something is wrong. 502 00:19:51,494 --> 00:19:52,494 - I just wanna be extra thorough 503 00:19:52,495 --> 00:19:54,236 since you came all this way. 504 00:19:55,672 --> 00:19:58,196 - Okay. Um, do whatever you need to do. 505 00:19:58,197 --> 00:19:59,719 - Okay. 506 00:19:59,720 --> 00:20:02,200 I'll put those work orders in and check back shortly. 507 00:20:02,201 --> 00:20:07,161 508 00:20:07,162 --> 00:20:09,207 Mags, Olivia's baby's heart rate's low. 509 00:20:09,208 --> 00:20:11,165 - How low? - 125. 510 00:20:11,166 --> 00:20:13,776 - That's the low side of normal. 511 00:20:13,777 --> 00:20:16,736 Bradycardia in a fetus can have a number of explanations. 512 00:20:16,737 --> 00:20:18,607 - Yeah, but in rare instances it can also indicate 513 00:20:18,608 --> 00:20:20,435 a fetal heart block, so I wanna get 514 00:20:20,436 --> 00:20:22,872 an SSA antibody test just to rule it out. 515 00:20:22,873 --> 00:20:24,918 - Well, we told Lenox that it was gonna be an hour, 516 00:20:24,919 --> 00:20:26,267 and it's been two hours. 517 00:20:26,268 --> 00:20:27,921 If she catches wind of Olivia even being here-- 518 00:20:27,922 --> 00:20:29,488 - I get it. 519 00:20:29,489 --> 00:20:30,620 - Okay. 520 00:20:32,622 --> 00:20:35,102 - So you were bitten by a bat? 521 00:20:35,103 --> 00:20:36,625 - No, dude. 522 00:20:36,626 --> 00:20:39,237 I told the nurse I had a close encounter with a few bats 523 00:20:39,238 --> 00:20:41,587 and my mom insisted I get a rabies vaccine. 524 00:20:41,588 --> 00:20:44,590 - Okay, and where did you encounter these bats? 525 00:20:44,591 --> 00:20:46,809 - Kevin's house. 526 00:20:46,810 --> 00:20:48,071 - Educate me. 527 00:20:48,072 --> 00:20:49,856 - It's a haunted house in Uptown. 528 00:20:49,857 --> 00:20:52,772 Back in the early '90s, Kevin was my age. 529 00:20:52,773 --> 00:20:54,513 Liked to sass the 'rents, 530 00:20:54,514 --> 00:20:56,819 so eventually they chained his mouthy ass up in the basement 531 00:20:56,820 --> 00:20:58,995 and let him starve to death. 532 00:20:58,996 --> 00:21:01,434 Still haven't found his body. 533 00:21:02,652 --> 00:21:05,306 - Okay. Looks like you did get bit. 534 00:21:05,307 --> 00:21:06,612 - I didn't feel a thing. 535 00:21:06,613 --> 00:21:08,048 - Yeah, well, bat teeth are tiny, 536 00:21:08,049 --> 00:21:09,484 so the bites can sometimes go undetected. 537 00:21:09,485 --> 00:21:11,007 But we'll vaccinate you for rabies 538 00:21:11,008 --> 00:21:12,095 just to be safe, all right? 539 00:21:12,096 --> 00:21:13,793 - Am I gonna die? 540 00:21:13,794 --> 00:21:17,623 - Well, it's almost 100% fatal if you start showing symptoms, 541 00:21:17,624 --> 00:21:18,667 but I got you. 542 00:21:18,668 --> 00:21:19,842 It's okay. 543 00:21:19,843 --> 00:21:22,628 - Dude, my friends are gonna be shook. 544 00:21:22,629 --> 00:21:23,455 - Excuse me? 545 00:21:23,456 --> 00:21:26,109 - My bros, over there. 546 00:21:26,110 --> 00:21:28,329 [chatter and laughter] 547 00:21:28,330 --> 00:21:30,288 - Right. Okay. 548 00:21:30,289 --> 00:21:33,116 Well, looks like your bros are gonna need a jab, too, then. 549 00:21:33,117 --> 00:21:35,989 550 00:21:35,990 --> 00:21:38,339 - Hey, uh, can I get your eyes on something? 551 00:21:38,340 --> 00:21:39,949 - Yeah, sure. 552 00:21:39,950 --> 00:21:42,082 - It's my patient in T3. 553 00:21:42,083 --> 00:21:44,650 - The nun? - Yeah. 554 00:21:44,651 --> 00:21:46,173 Are my eyes playing tricks on me, 555 00:21:46,174 --> 00:21:48,741 or is that what I think it is? 556 00:21:48,742 --> 00:21:50,177 It's a baby, right? 557 00:21:50,178 --> 00:21:53,136 - Yeah, at least... 558 00:21:53,137 --> 00:21:54,530 it was. 559 00:22:00,275 --> 00:22:03,059 [machines beeping] 560 00:22:03,060 --> 00:22:05,105 - I've never been pregnant. 561 00:22:05,106 --> 00:22:07,237 - Well, even though you may not have realized it at the time, 562 00:22:07,238 --> 00:22:09,109 this image shows us that you were 563 00:22:09,110 --> 00:22:12,025 until sometime in the second trimester. 564 00:22:12,026 --> 00:22:15,898 Clearly, the fetus did not survive. 565 00:22:15,899 --> 00:22:18,858 - But that's a miscarriage. 566 00:22:18,859 --> 00:22:22,905 You're telling me there's a baby in me right now? 567 00:22:22,906 --> 00:22:24,994 - Normally, the body would expel the fetus, 568 00:22:24,995 --> 00:22:30,086 but in very rare cases it can be retained by the uterus 569 00:22:30,087 --> 00:22:33,089 and the body launches an immune response that calcifies it. 570 00:22:33,090 --> 00:22:37,746 - It's called a lithopedion. Um, a stone baby. 571 00:22:37,747 --> 00:22:40,706 [somber music] 572 00:22:40,707 --> 00:22:43,404 573 00:22:43,405 --> 00:22:45,275 - But why now? 574 00:22:45,276 --> 00:22:49,454 Uh, after all these years of having no idea it was there? 575 00:22:49,455 --> 00:22:51,847 - Well, your body's entered a premenopausal phase, 576 00:22:51,848 --> 00:22:54,459 so the hormone changes likely caused your uterus 577 00:22:54,460 --> 00:22:57,940 to contract, which resulted in your abdominal pain. 578 00:22:57,941 --> 00:22:59,768 - And sometimes this condition 579 00:22:59,769 --> 00:23:04,469 can remain asymptomatic for a lifetime. 580 00:23:04,470 --> 00:23:07,646 - So what happens now? 581 00:23:07,647 --> 00:23:10,823 - We remove it surgically. 582 00:23:10,824 --> 00:23:12,128 Sooner the better. 583 00:23:12,129 --> 00:23:15,610 I'd like to get you into surgery tonight. 584 00:23:15,611 --> 00:23:17,307 But, um, we can-- 585 00:23:17,308 --> 00:23:21,268 we can wait a day or two if you need some time. 586 00:23:21,269 --> 00:23:24,663 587 00:23:24,664 --> 00:23:28,493 - Tonight is fine. 588 00:23:28,494 --> 00:23:30,713 I'm ready. 589 00:23:33,499 --> 00:23:35,195 - CPD called. 590 00:23:35,196 --> 00:23:38,503 My house was completely cleared. 591 00:23:38,504 --> 00:23:40,113 - Total sweep? - Y-yeah. 592 00:23:40,114 --> 00:23:43,116 I mean, they didn't find any evidence of forced entry 593 00:23:43,117 --> 00:23:45,292 or that anyone had been there. 594 00:23:45,293 --> 00:23:46,598 - Okay. So what now? 595 00:23:46,599 --> 00:23:47,947 I mean, better not be trying 596 00:23:47,948 --> 00:23:49,470 to tell you you imagined the whole thing. 597 00:23:49,471 --> 00:23:53,343 - Well, who knows? But I know how I felt, Daniel. 598 00:23:53,344 --> 00:23:55,258 Someone was in my house. - Okay. 599 00:23:55,259 --> 00:23:56,346 Well, that's easy. 600 00:23:56,347 --> 00:23:57,652 You're gonna sleep somewhere else, 601 00:23:57,653 --> 00:23:58,871 you know, until we figure out what's going on. 602 00:23:58,872 --> 00:24:01,003 - Well, they offered a patrol car out front. 603 00:24:01,004 --> 00:24:02,831 I said yes. - That ain't nothing. 604 00:24:02,832 --> 00:24:05,094 I mean, will it make you feel better? 605 00:24:05,095 --> 00:24:07,575 - At least it might help me sleep. 606 00:24:07,576 --> 00:24:10,839 607 00:24:10,840 --> 00:24:12,885 - Where is the real injury? 608 00:24:12,886 --> 00:24:16,497 - The cut over my right eye. 609 00:24:16,498 --> 00:24:17,672 - The skin tore pretty deeply. 610 00:24:17,673 --> 00:24:20,458 You are definitely gonna need stitches. 611 00:24:20,459 --> 00:24:22,895 - I got clocked in the face by a customer. 612 00:24:22,896 --> 00:24:24,331 - Customer? 613 00:24:24,332 --> 00:24:25,811 - Yeah. 614 00:24:25,812 --> 00:24:28,814 I'm a performer at the Fun Farm Halloween Night Show. 615 00:24:28,815 --> 00:24:31,251 - It sounds like you're too good at your job. 616 00:24:31,252 --> 00:24:32,382 - Who goes to a Halloween show 617 00:24:32,383 --> 00:24:34,515 if they don't want a few jump scares? 618 00:24:34,516 --> 00:24:36,256 It's what he paid for. 619 00:24:36,257 --> 00:24:38,127 - I'd take it as a compliment. 620 00:24:38,128 --> 00:24:39,694 - Really? 621 00:24:39,695 --> 00:24:42,828 - Well, yeah, it means you gave an authentic performance. 622 00:24:42,829 --> 00:24:44,090 - Mm. 623 00:24:44,091 --> 00:24:46,571 - Thank you. - A small pinch here. 624 00:24:46,572 --> 00:24:48,660 - Next. 625 00:24:48,661 --> 00:24:50,357 - All right. You okay? 626 00:24:50,358 --> 00:24:52,751 - Hey, thank you for your patience. 627 00:24:52,752 --> 00:24:54,928 Can you lift your sleeve up over your shoulder, please? 628 00:24:58,627 --> 00:25:00,933 [tense music] 629 00:25:00,934 --> 00:25:02,109 - [growls] - [gasps] 630 00:25:04,981 --> 00:25:06,286 - I need you to calm down, all right? 631 00:25:06,287 --> 00:25:07,548 - Take a seat for me now! - [snarls] 632 00:25:07,549 --> 00:25:09,550 - Oh! - [growling] 633 00:25:09,551 --> 00:25:11,726 - [grunts] Relax! 634 00:25:11,727 --> 00:25:13,946 - [growling] 635 00:25:13,947 --> 00:25:16,339 [crunching] - He's biting me! 636 00:25:16,340 --> 00:25:17,907 God! 637 00:25:19,909 --> 00:25:21,041 Relax! 638 00:25:22,999 --> 00:25:24,130 What's up with your friend, man? 639 00:25:24,131 --> 00:25:26,045 - We don't know him. - You don't? 640 00:25:26,046 --> 00:25:27,786 - He escaped the psych unit a few hours ago. 641 00:25:27,787 --> 00:25:30,049 He must have slipped out during that other guy's attempt. 642 00:25:30,050 --> 00:25:31,137 Come on, Kevin. 643 00:25:31,138 --> 00:25:33,574 - Whoa, it's Kevin. 644 00:25:33,575 --> 00:25:34,836 Kevin's alive! - Whoa! 645 00:25:34,837 --> 00:25:36,621 - Kev-- what is going on tonight? 646 00:25:36,622 --> 00:25:37,926 - Mm-mm. 647 00:25:37,927 --> 00:25:40,408 - God! Ouch! 648 00:25:41,670 --> 00:25:43,105 - Wait, so you're saying 649 00:25:43,106 --> 00:25:45,107 that there's something wrong with my baby's heart? 650 00:25:45,108 --> 00:25:46,631 - Your test shows what I believe to be 651 00:25:46,632 --> 00:25:48,197 an atrioventricular block. 652 00:25:48,198 --> 00:25:49,677 - What does that mean? 653 00:25:49,678 --> 00:25:50,852 - It means that your body 654 00:25:50,853 --> 00:25:52,767 has developed a rare set of antibodies 655 00:25:52,768 --> 00:25:55,901 and has disrupted your baby's cardiac development. 656 00:25:55,902 --> 00:25:56,989 - Oh, my God. 657 00:25:56,990 --> 00:25:58,556 - Just listen. - Okay. 658 00:25:58,557 --> 00:26:00,470 - We've already given you a course of steroids 659 00:26:00,471 --> 00:26:02,690 to help root out the dangerous antigens 660 00:26:02,691 --> 00:26:04,953 and now have started an IV drip 661 00:26:04,954 --> 00:26:06,999 to help replace them with the healthy ones. 662 00:26:07,000 --> 00:26:08,957 - So my baby's gonna be okay? 663 00:26:08,958 --> 00:26:11,525 - She's gonna be just fine. 664 00:26:11,526 --> 00:26:13,745 - Wait, she? 665 00:26:13,746 --> 00:26:15,442 - Sounds like someone let the cat out of the bag. 666 00:26:15,443 --> 00:26:16,748 - I cannot believe I just did that. 667 00:26:16,749 --> 00:26:19,098 Oh, my gosh. No, Olivia! - [laughing] No worries. 668 00:26:19,099 --> 00:26:21,013 - I'm so--I've never-- oh, my God. 669 00:26:21,014 --> 00:26:23,406 [laughter] - I'm glad that you told me. 670 00:26:23,407 --> 00:26:24,930 Thank you. Thank you for helping me. 671 00:26:24,931 --> 00:26:26,279 - No, thank yourself. 672 00:26:26,280 --> 00:26:27,541 Dr. Asher only caught this 673 00:26:27,542 --> 00:26:30,022 because you decided to come in early. 674 00:26:30,023 --> 00:26:32,894 It could have been a lot worse had you decided to wait longer. 675 00:26:32,895 --> 00:26:35,462 - [chuckles] Leo, you're gonna have-- 676 00:26:35,463 --> 00:26:36,855 wait, where did-- where did Leo go? 677 00:26:36,856 --> 00:26:38,508 Wait, where did he go? 678 00:26:38,509 --> 00:26:39,553 - Okay, no worries. 679 00:26:39,554 --> 00:26:41,424 I'll go track him down. - Okay. 680 00:26:41,425 --> 00:26:42,774 [tense music] 681 00:26:42,775 --> 00:26:45,472 - Leo. 682 00:26:45,473 --> 00:26:46,952 Leo. 683 00:26:46,953 --> 00:26:48,562 - Stop trying to hurt me. - Leo, are you okay, honey? 684 00:26:48,563 --> 00:26:49,998 - I will not let you hurt me! - No, Ted, we're trying to-- 685 00:26:49,999 --> 00:26:51,826 - Stop it! - We just-- 686 00:26:51,827 --> 00:26:53,001 - It's okay, Leo. 687 00:26:53,002 --> 00:26:54,613 They're just trying to help him. 688 00:26:56,658 --> 00:26:57,658 Leo, it's okay. 689 00:26:57,659 --> 00:26:59,878 They're just trying to help him. 690 00:26:59,879 --> 00:27:01,880 [voice echoing] It's okay, Leo. 691 00:27:01,881 --> 00:27:04,012 It's okay, Leo. 692 00:27:04,013 --> 00:27:05,448 - [yelling] 693 00:27:05,449 --> 00:27:06,841 - Okay, Leo-- 694 00:27:06,842 --> 00:27:09,888 - [yelling] 695 00:27:09,889 --> 00:27:13,936 696 00:27:17,766 --> 00:27:20,376 - [moaning] 697 00:27:20,377 --> 00:27:21,682 - What's going on here? 698 00:27:21,683 --> 00:27:23,249 - Leo's autistic, and he wandered out here 699 00:27:23,250 --> 00:27:24,946 and just melted down, 700 00:27:24,947 --> 00:27:27,384 and he screams any time I get near him. 701 00:27:29,865 --> 00:27:31,170 - Okay. 702 00:27:31,171 --> 00:27:34,391 - [moaning] 703 00:27:36,872 --> 00:27:38,612 - Hey, is she mad that Olivia's still here? 704 00:27:38,613 --> 00:27:40,527 - No, she ju-- 705 00:27:40,528 --> 00:27:42,094 I don't know what she is right now. 706 00:27:42,095 --> 00:27:45,227 [soft music] 707 00:27:45,228 --> 00:27:52,409 708 00:27:56,849 --> 00:28:00,112 - All those people are scary, huh? 709 00:28:00,113 --> 00:28:02,419 And it's really loud in here. 710 00:28:04,508 --> 00:28:06,335 You're safe, Leo. 711 00:28:06,336 --> 00:28:13,517 712 00:28:20,437 --> 00:28:21,656 [moaning stops] 713 00:28:24,311 --> 00:28:27,444 [breathing deeply] 714 00:28:34,190 --> 00:28:37,498 - [breathing deeply] 715 00:28:43,156 --> 00:28:46,245 - We can stay here as long as you want, Leo. 716 00:28:46,246 --> 00:28:53,470 717 00:28:59,346 --> 00:29:01,651 - What, um, what happened? 718 00:29:01,652 --> 00:29:02,914 - After his X-ray cleared him, 719 00:29:02,915 --> 00:29:04,611 a guard came to take him back to psych 720 00:29:04,612 --> 00:29:07,527 and he had a full-blown asthma attack. 721 00:29:07,528 --> 00:29:09,572 His oxygen saturation was down to 90 722 00:29:09,573 --> 00:29:10,660 and he didn't have his inhaler, 723 00:29:10,661 --> 00:29:12,010 so we treated the asthma attack. 724 00:29:12,011 --> 00:29:13,838 And a few minutes later, he just-- 725 00:29:13,839 --> 00:29:15,709 he completely freaked out. 726 00:29:15,710 --> 00:29:17,711 - What--what meds did he get? 727 00:29:17,712 --> 00:29:20,714 - An albuterol nebulizer and fluticasone. 728 00:29:20,715 --> 00:29:22,194 - Fluticasone. - Mm-hmm. 729 00:29:22,195 --> 00:29:24,587 - The, um--the nasal spray. 730 00:29:24,588 --> 00:29:25,763 - Yeah, you were right. 731 00:29:25,764 --> 00:29:28,504 You've been right this whole time. 732 00:29:28,505 --> 00:29:29,592 He, um... 733 00:29:29,593 --> 00:29:31,638 [soft dramatic music] 734 00:29:31,639 --> 00:29:33,683 He is mentally ill. 735 00:29:33,684 --> 00:29:35,468 - You know what? 736 00:29:35,469 --> 00:29:37,949 I am not so sure about that. 737 00:29:37,950 --> 00:29:44,913 738 00:29:51,180 --> 00:29:52,485 - Excuse me, MK. 739 00:29:52,486 --> 00:29:53,834 I'm so sorry to interrupt, 740 00:29:53,835 --> 00:29:56,706 but we need to get you into surgery. 741 00:29:56,707 --> 00:29:59,318 - Please pray with me. 742 00:29:59,319 --> 00:30:01,233 - Okay. 743 00:30:01,234 --> 00:30:02,974 - [sniffles] 744 00:30:02,975 --> 00:30:04,976 [both sigh] 745 00:30:04,977 --> 00:30:10,242 Now, tell me what's been bothering you. 746 00:30:10,243 --> 00:30:12,505 - [chuckles] 747 00:30:12,506 --> 00:30:13,941 Me? - Mm-hmm. 748 00:30:13,942 --> 00:30:16,857 - It shouldn't be about me. It should be about you. 749 00:30:16,858 --> 00:30:20,339 - I can sense sadness. 750 00:30:20,340 --> 00:30:22,167 That's my gift. 751 00:30:22,168 --> 00:30:23,865 - [laughs] 752 00:30:28,348 --> 00:30:29,305 - Please. 753 00:30:31,394 --> 00:30:32,830 - [chuckles] 754 00:30:32,831 --> 00:30:36,007 [somber music] 755 00:30:36,008 --> 00:30:37,878 756 00:30:37,879 --> 00:30:40,925 My, uh-- 757 00:30:40,926 --> 00:30:44,319 my best friend's dying of cancer. 758 00:30:44,320 --> 00:30:48,019 - I'm so sorry to hear that, Dr. Ripley. 759 00:30:48,020 --> 00:30:51,239 - And tonight his little boy was brought in with pneumonia. 760 00:30:51,240 --> 00:30:54,068 Actually, a babysitter brought him in because his mother, 761 00:30:54,069 --> 00:30:58,029 my friend's girlfriend, Lynne, ignored his symptoms 762 00:30:58,030 --> 00:31:02,076 and decided to party the night away instead. 763 00:31:02,077 --> 00:31:06,733 764 00:31:06,734 --> 00:31:10,084 I'm not sad. 765 00:31:10,085 --> 00:31:11,216 I'm angry. 766 00:31:11,217 --> 00:31:13,261 - Mm. 767 00:31:13,262 --> 00:31:15,786 Sometimes, they're the same thing. 768 00:31:18,485 --> 00:31:22,792 I met my baby's father 769 00:31:22,793 --> 00:31:25,230 when I was 19. 770 00:31:25,231 --> 00:31:26,927 He was a few years older than me 771 00:31:26,928 --> 00:31:31,628 and he had the most piercing blue eyes. 772 00:31:34,544 --> 00:31:37,938 They melted my heart. 773 00:31:37,939 --> 00:31:41,463 We fell head over heels in love. 774 00:31:41,464 --> 00:31:45,424 And like magic, 775 00:31:45,425 --> 00:31:50,952 I could suddenly picture our entire lives together. 776 00:31:52,649 --> 00:31:57,436 Marriage, travel, kids, 777 00:31:57,437 --> 00:31:58,786 everything. 778 00:32:00,353 --> 00:32:01,310 - What happened? 779 00:32:04,574 --> 00:32:06,271 - He fell in love with someone else. 780 00:32:06,272 --> 00:32:08,403 - [sighs] 781 00:32:08,404 --> 00:32:14,279 - And that whole life I saw... 782 00:32:14,280 --> 00:32:16,325 vanished. 783 00:32:20,329 --> 00:32:21,852 - I'm so sorry, MK. 784 00:32:23,724 --> 00:32:27,901 - I think Lynne pictures a life 785 00:32:27,902 --> 00:32:31,992 which is now slowly vanishing before her eyes, 786 00:32:31,993 --> 00:32:35,388 which might be the most painful goodbye of all. 787 00:32:37,694 --> 00:32:41,002 Be patient with her, Dr. Ripley. 788 00:32:43,657 --> 00:32:45,745 - I will. 789 00:32:45,746 --> 00:32:47,486 - And I hope that beautiful baby boy of hers 790 00:32:47,487 --> 00:32:49,227 feels better soon. 791 00:32:49,228 --> 00:32:52,491 - He'll be fine, MK. 792 00:32:52,492 --> 00:32:55,450 - I like when you call me that. 793 00:32:55,451 --> 00:32:57,757 Believe me, Sister gets old. 794 00:32:57,758 --> 00:33:00,151 [both chuckle] 795 00:33:00,152 --> 00:33:01,630 [both sigh] 796 00:33:01,631 --> 00:33:05,896 797 00:33:13,556 --> 00:33:14,904 - What did you say her name was? 798 00:33:14,905 --> 00:33:16,384 - Dr. Lenox. 799 00:33:16,385 --> 00:33:19,039 - She knew exactly what to do when Leo melted down. 800 00:33:19,040 --> 00:33:20,823 No one ever does. 801 00:33:20,824 --> 00:33:22,956 She clearly has a kind soul. 802 00:33:22,957 --> 00:33:24,437 - Yes, she does. 803 00:33:25,699 --> 00:33:26,960 - Okay, Olivia. 804 00:33:26,961 --> 00:33:29,093 So you are just about done with your infusion, 805 00:33:29,094 --> 00:33:31,617 and your baby's heart rate is strong. 806 00:33:31,618 --> 00:33:33,880 So I'll need you to follow up here every few weeks, 807 00:33:33,881 --> 00:33:37,275 but I expect that your baby will be just fine. 808 00:33:37,276 --> 00:33:38,885 - I'm just so glad you're doing this clinic. 809 00:33:38,886 --> 00:33:40,321 It's not usually an option. 810 00:33:40,322 --> 00:33:41,888 - We're really glad you came, Olivia. 811 00:33:41,889 --> 00:33:44,064 - Yeah. And spread the word. 812 00:33:44,065 --> 00:33:45,979 [chuckles] 813 00:33:45,980 --> 00:33:47,676 - I'm feeling much better. 814 00:33:47,677 --> 00:33:49,591 Uh... 815 00:33:49,592 --> 00:33:51,245 but I don't know why this keeps happening to me. 816 00:33:51,246 --> 00:33:55,249 Uh, I don't know. Maybe--maybe my ex is right. 817 00:33:55,250 --> 00:33:56,511 Maybe I am crazy. 818 00:33:56,512 --> 00:33:59,427 - Mm, I'm not so sure about that. 819 00:33:59,428 --> 00:34:00,863 Do you mind me asking, 820 00:34:00,864 --> 00:34:03,214 did you happen to have an asthma attack 821 00:34:03,215 --> 00:34:05,825 when you were arguing with your wife? 822 00:34:05,826 --> 00:34:09,220 - Uh, I did, actually, yeah. 823 00:34:09,221 --> 00:34:12,136 - And do you always combine fluticasone spray 824 00:34:12,137 --> 00:34:14,964 with your inhaler to manage your attacks? 825 00:34:14,965 --> 00:34:17,793 - Actually, no. Rarely. 826 00:34:17,794 --> 00:34:23,495 But, uh, she--she really got me worked up this time. 827 00:34:23,496 --> 00:34:25,932 It was--it was a doozy. 828 00:34:25,933 --> 00:34:27,499 - Okay. 829 00:34:27,500 --> 00:34:30,806 Can you remember roughly how many pumps you used per side? 830 00:34:30,807 --> 00:34:32,808 - Oh, I don't know. 831 00:34:32,809 --> 00:34:34,549 Five? 832 00:34:34,550 --> 00:34:36,073 - I think that what we're talking about here, Ted, 833 00:34:36,074 --> 00:34:39,772 is something very simply known as a medication overdose. 834 00:34:39,773 --> 00:34:42,862 You know, fluticasone, it's a corticosteroid, 835 00:34:42,863 --> 00:34:46,300 which is a class of steroid that has absolutely been known 836 00:34:46,301 --> 00:34:47,910 to induce psychosis in people 837 00:34:47,911 --> 00:34:51,131 with, you know, a certain vulnerability. 838 00:34:51,132 --> 00:34:53,090 [soft music] 839 00:34:53,091 --> 00:34:57,442 - W-wait. I'm--so I'm not crazy? 840 00:34:57,443 --> 00:34:59,574 - That's what was causing your glitch. 841 00:34:59,575 --> 00:35:01,750 - And we think that the reason maybe it happened again today 842 00:35:01,751 --> 00:35:04,057 is even if we gave you the right dose, 843 00:35:04,058 --> 00:35:06,625 right, that that overload is still in your system 844 00:35:06,626 --> 00:35:09,628 and it just triggered another episode. 845 00:35:09,629 --> 00:35:13,849 If it's okay with you, I'd like to keep you till the morning 846 00:35:13,850 --> 00:35:15,503 just to make absolutely sure that all this stuff 847 00:35:15,504 --> 00:35:17,201 is out of your system. 848 00:35:17,202 --> 00:35:18,550 - But you will still have plenty of time 849 00:35:18,551 --> 00:35:21,422 to make the custody hearing. - [sighing] Oh. 850 00:35:21,423 --> 00:35:23,642 [sniffles] Thank you. 851 00:35:23,643 --> 00:35:27,603 Thank you so much. Uh--[laughs] 852 00:35:29,388 --> 00:35:31,867 - You were pretty amazing with Leo tonight. 853 00:35:31,868 --> 00:35:36,176 - Yeah, her mom wanted us to thank you for her. 854 00:35:36,177 --> 00:35:38,875 - Well--and-- 855 00:35:41,443 --> 00:35:42,879 Happy Halloween. 856 00:35:45,317 --> 00:35:48,449 - Dr. Lenox is a mystery. 857 00:35:48,450 --> 00:35:50,364 - Even possibly to herself. - Mm-hmm. 858 00:35:50,365 --> 00:35:53,237 - Hey, great job with the clinic patient. 859 00:35:53,238 --> 00:35:56,283 I heard it was very lucky that she came in. 860 00:35:56,284 --> 00:35:57,806 - Yes, an atrioventricular block. 861 00:35:57,807 --> 00:36:00,983 I am very glad that we caught it. 862 00:36:00,984 --> 00:36:03,595 - But overall, your prenatal clinic 863 00:36:03,596 --> 00:36:08,382 has not been particularly well-attended. 864 00:36:08,383 --> 00:36:09,557 - What are you saying? 865 00:36:09,558 --> 00:36:13,126 - That maybe we should pivot. 866 00:36:13,127 --> 00:36:18,436 I spoke to Violet Mikami last week, from Firehouse 51. 867 00:36:18,437 --> 00:36:20,568 She delivered a baby 868 00:36:20,569 --> 00:36:22,875 mere minutes after the mother's death, 869 00:36:22,876 --> 00:36:24,703 a death that could have been avoided 870 00:36:24,704 --> 00:36:28,446 by a standard prenatal examination. 871 00:36:28,447 --> 00:36:31,362 It made me think of Elise Thompson. 872 00:36:31,363 --> 00:36:34,756 So I'm proposing a mobile unit 873 00:36:34,757 --> 00:36:38,369 that could visit communities most at risk, 874 00:36:38,370 --> 00:36:42,460 'cause listen, if the patients can't get to us, 875 00:36:42,461 --> 00:36:44,853 we gotta go to them. 876 00:36:44,854 --> 00:36:47,116 - [chuckling] That would be incredible. 877 00:36:47,117 --> 00:36:50,424 - We need to do better by the pregnant women that need us. 878 00:36:50,425 --> 00:36:51,991 - And we will. 879 00:36:51,992 --> 00:36:54,167 - Good. Let's talk details tomorrow. 880 00:36:54,168 --> 00:36:56,865 [soft music] 881 00:36:56,866 --> 00:36:59,520 [laughter] 882 00:36:59,521 --> 00:37:04,656 883 00:37:04,657 --> 00:37:05,875 - Oh. 884 00:37:11,185 --> 00:37:13,099 I know I overstepped today. 885 00:37:13,100 --> 00:37:15,015 - Yeah, you did. 886 00:37:18,323 --> 00:37:20,976 - I'm sorry. 887 00:37:20,977 --> 00:37:22,631 It will not happen again. 888 00:37:24,285 --> 00:37:25,373 - Mm. 889 00:37:33,468 --> 00:37:39,299 I'm just still trying to figure out what you were thinking. 890 00:37:39,300 --> 00:37:41,997 Totally get on the face of it, like, 891 00:37:41,998 --> 00:37:45,479 why you wouldn't want Ted to be misdiagnosed. 892 00:37:45,480 --> 00:37:47,873 I mean, I understand-- - I've been there. 893 00:37:47,874 --> 00:37:49,178 As you well know. 894 00:37:49,179 --> 00:37:52,007 And, um, here's the thing about a psych ward. 895 00:37:52,008 --> 00:37:55,881 It's--it's scary. 896 00:37:55,882 --> 00:37:59,145 It's heavy and it sticks with you. 897 00:37:59,146 --> 00:38:02,279 [sentimental music] 898 00:38:02,280 --> 00:38:03,541 Every Halloween, I-- 899 00:38:03,542 --> 00:38:05,325 I take my daughter to this big bash 900 00:38:05,326 --> 00:38:06,544 with all the neighborhood kids 901 00:38:06,545 --> 00:38:08,589 and I was supposed to go with her tonight, 902 00:38:08,590 --> 00:38:13,072 but Carl changed his mind at the last minute. 903 00:38:13,073 --> 00:38:15,030 Yeah, he says he's worried about me. 904 00:38:15,031 --> 00:38:17,032 Um... 905 00:38:17,033 --> 00:38:20,688 but the truth is, he doesn't want me to be alone with her. 906 00:38:20,689 --> 00:38:23,212 There's always that fear that, 907 00:38:23,213 --> 00:38:25,738 you know, that I'm gonna go to that place again. 908 00:38:28,044 --> 00:38:31,873 - Do you, uh--do you mind me asking, did you-- 909 00:38:31,874 --> 00:38:34,789 did you ever think maybe that I had misdiagnosed you? 910 00:38:34,790 --> 00:38:36,878 - No. 911 00:38:36,879 --> 00:38:39,098 No, there was something wrong with me. 912 00:38:39,099 --> 00:38:42,058 And I'm--I'm grateful for what you did. 913 00:38:44,060 --> 00:38:46,019 Otherwise, I don't know if I would be here today. 914 00:38:49,239 --> 00:38:50,370 - Mm. 915 00:38:50,371 --> 00:38:57,596 916 00:39:03,079 --> 00:39:05,864 [baby cooing] - That's great. 917 00:39:05,865 --> 00:39:07,126 Nate's breathing is improving. 918 00:39:07,127 --> 00:39:08,780 That means the antibiotics are working well. 919 00:39:08,781 --> 00:39:10,129 - When can I take him home? 920 00:39:10,130 --> 00:39:11,826 - I'd like to keep him overnight for observation 921 00:39:11,827 --> 00:39:14,568 just to make sure his oxygen levels remain normal. 922 00:39:14,569 --> 00:39:16,091 - Can I stay with him? - Sure, yeah, yeah. 923 00:39:16,092 --> 00:39:18,093 We'll set up a cot for you so you're comfortable. 924 00:39:18,094 --> 00:39:19,356 - Thank you. 925 00:39:19,357 --> 00:39:22,315 - Need some company? 926 00:39:22,316 --> 00:39:23,882 - That depends. 927 00:39:23,883 --> 00:39:27,668 Will that involve judgment and thinly veiled condescension? 928 00:39:27,669 --> 00:39:29,801 [baby cooing] 929 00:39:29,802 --> 00:39:31,193 - I'll leave you to it. 930 00:39:31,194 --> 00:39:32,630 - Thank you for everything, Dr. Frost. 931 00:39:32,631 --> 00:39:33,980 - Of course. Yeah, yeah. 932 00:39:36,199 --> 00:39:37,157 - [clears throat] 933 00:39:39,464 --> 00:39:41,290 - [sighs] 934 00:39:41,291 --> 00:39:43,336 [soft music] 935 00:39:43,337 --> 00:39:46,383 - I'm sorry. 936 00:39:46,384 --> 00:39:48,081 For how I treated you and... 937 00:39:50,562 --> 00:39:52,520 For what you're going through. 938 00:39:54,261 --> 00:39:55,522 And you were right. 939 00:39:55,523 --> 00:39:58,699 I haven't been there like I should. 940 00:39:58,700 --> 00:40:00,919 But that changes now. 941 00:40:00,920 --> 00:40:04,792 Whatever you need, I'm game. 942 00:40:04,793 --> 00:40:08,666 - Mitchell Ripley, taking the high road? 943 00:40:08,667 --> 00:40:10,494 - Taking my head out of my ass, actually. 944 00:40:10,495 --> 00:40:12,626 - [chuckles] Oh. - Yeah. 945 00:40:12,627 --> 00:40:17,501 946 00:40:17,502 --> 00:40:20,329 - Does Sully know I'm here? 947 00:40:20,330 --> 00:40:21,505 - No. 948 00:40:21,506 --> 00:40:24,204 And he won't, not from me. 949 00:40:27,250 --> 00:40:32,603 - Helen, I come bearing peanut butter cups, as promised. 950 00:40:32,604 --> 00:40:35,214 - [laughs] Who says guilt isn't useful? 951 00:40:35,215 --> 00:40:37,259 - Not me. [laughter] 952 00:40:37,260 --> 00:40:38,565 How's Kyle? 953 00:40:38,566 --> 00:40:40,959 - [sighs] Milking the photos of his red eyes 954 00:40:40,960 --> 00:40:43,483 for full sympathetic impact on Instagram. 955 00:40:43,484 --> 00:40:45,703 - Good for him. [laughter] 956 00:40:45,704 --> 00:40:48,662 - Well, if there's anything I can do. 957 00:40:48,663 --> 00:40:51,448 - You know, actually, there is. 958 00:40:51,449 --> 00:40:55,452 I just noticed that you have a doorbell camera. 959 00:40:55,453 --> 00:40:57,018 Can I see the footage? 960 00:40:57,019 --> 00:40:58,846 - Of course you can. I'll send you a file. 961 00:40:58,847 --> 00:41:01,022 - Great, thank you. - Yeah. 962 00:41:01,023 --> 00:41:02,589 - Good night. - Good night. 963 00:41:02,590 --> 00:41:05,374 [tense music] 964 00:41:05,375 --> 00:41:08,508 [children laughing in video] 965 00:41:08,509 --> 00:41:15,603 966 00:41:38,452 --> 00:41:41,410 [dramatic music] 967 00:41:41,411 --> 00:41:48,331 968 00:42:08,438 --> 00:42:11,354 [wolf howls] 68941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.